1 00:00:06,132 --> 00:00:09,594 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Πρωτόκολλα Παραδόξων. 3 00:00:17,435 --> 00:00:20,813 Ο Πλήρης Οδηγός της Επιτροπής για τις Χρονικές Ανωμαλίες. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 Κεφάλαιο 68. "Το Παράδοξο του Παππού". 5 00:00:25,568 --> 00:00:28,321 Είμαστε στο Νιου Τζέρσι, το 1953. 6 00:00:28,404 --> 00:00:31,240 Ο Έλμερ Τέιτελμαν μισεί τον παππού του. 7 00:00:31,824 --> 00:00:34,285 Κατηγορεί τον παππού του για τα πάντα. 8 00:00:34,827 --> 00:00:37,538 Για τον πόνο της μητέρας, τον θάνατο του πατέρα 9 00:00:37,622 --> 00:00:39,707 και τη δική του θλιβερή ζωή. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,292 Πόσες φορές θα σ' το πω; 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,211 Όχι αρακά, ανάθεμά σε! 12 00:00:43,294 --> 00:00:46,172 Αν δεν σ' αρέσει το φαγητό μου, μαγείρεψε εσύ! 13 00:00:47,632 --> 00:00:51,219 Αυτή θα ήταν άλλη μια λυπητερή ιστορία για σούπα, 14 00:00:51,302 --> 00:00:52,804 αν δεν γινόταν το εξής: 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,139 Ο Έλμερ πρόκειται να εφεύρει… 16 00:00:58,267 --> 00:00:59,519 το ταξίδι στον χρόνο. 17 00:01:01,312 --> 00:01:04,690 Αποφάσισε ότι το κλειδί για τη μελλοντική του ευτυχία 18 00:01:04,774 --> 00:01:06,526 είναι να πάει πίσω στον χρόνο 19 00:01:07,026 --> 00:01:09,153 και να σκοτώσει τον παππού του. 20 00:01:10,738 --> 00:01:11,864 Ο Σίντνι Τέιτελμαν; 21 00:01:12,907 --> 00:01:13,783 Εγώ είμαι. 22 00:01:16,244 --> 00:01:17,912 Ολοκλήρωσε την αποστολή του, 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,164 αλλά έκανε ένα σημαντικό λάθος. 24 00:01:20,915 --> 00:01:23,459 Γύρισε πολύ πίσω στον χρόνο. 25 00:01:24,752 --> 00:01:26,671 Είσαι τόσο όμορφη. 26 00:01:26,754 --> 00:01:27,797 Μωρό μου! 27 00:01:28,714 --> 00:01:32,176 Βλέπετε, εφόσον δολοφόνησε τον παππού του το 1905, 28 00:01:32,260 --> 00:01:36,639 η μητέρα του Έλμερ δεν υπήρχε για να γνωρίσει τον πατέρα του το 1925. 29 00:01:40,017 --> 00:01:41,185 Ως αποτέλεσμα, 30 00:01:41,269 --> 00:01:44,522 κι ο ίδιος ο Έλμερ δεν γεννήθηκε ποτέ. 31 00:01:45,606 --> 00:01:49,277 Ο Έλμερ σκότωσε τον παππού του, άρα η μητέρα του δεν γεννήθηκε. 32 00:01:49,360 --> 00:01:52,655 Αν εκείνη δεν γεννήθηκε ποτέ, ο Έλμερ δεν υπάρχει πια. 33 00:01:52,738 --> 00:01:54,532 Αν ο Έλμερ δεν υπάρχει πια, 34 00:01:54,615 --> 00:01:56,951 πώς γίνεται να σκοτώσει τον παππού του; 35 00:01:57,910 --> 00:02:00,329 Κι όλο στο ίδιο γυρνάμε. 36 00:02:00,913 --> 00:02:03,082 Ο Έλμερ δημιούργησε ένα παράδοξο, 37 00:02:03,166 --> 00:02:05,376 το Παράδοξο του Παππού. 38 00:02:05,459 --> 00:02:06,919 Το πιο ολέθριο πρόβλημα 39 00:02:07,003 --> 00:02:09,881 στο εγχειρίδιο με τα πρωτόκολλα παραδόξων. 40 00:02:11,048 --> 00:02:13,009 Αυτή η ιστορία δεν είναι αληθινή. 41 00:02:13,092 --> 00:02:14,343 Αλλά αν ήταν, 42 00:02:14,427 --> 00:02:18,556 ο Έλμερ θα έθετε τον χρόνο, τον χώρο και κάθε ζωντανό πλάσμα 43 00:02:18,639 --> 00:02:19,891 σε μεγάλο κίνδυνο. 44 00:02:20,683 --> 00:02:21,809 -Έξοχο! -Μπράβο! 45 00:02:21,893 --> 00:02:23,144 Μη γίνεις Έλμερ. 46 00:02:23,227 --> 00:02:24,187 Μπράβο! 47 00:02:24,896 --> 00:02:26,606 Ήμασταν τυχεροί ως τώρα. 48 00:02:28,149 --> 00:02:30,610 Με τη βοήθειά σου, με συνεχή επαγρύπνηση 49 00:02:30,693 --> 00:02:32,612 και λίγη προσεγμένη βία, 50 00:02:32,695 --> 00:02:36,991 η Επιτροπή θα εξασφαλίσει ότι κάτι τέτοιο δεν θα συμβεί ποτέ. 51 00:02:38,993 --> 00:02:42,121 Αλλιώς, ο Θεός να μας βοηθήσει. 52 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 Μπράβο! 53 00:02:51,005 --> 00:02:52,506 Άντε, φύγε. 54 00:02:52,590 --> 00:02:54,258 Πότε θα σε ξαναδώ; 55 00:02:54,342 --> 00:02:56,677 Άντε, φύγε, πριν σε δει κανείς. 56 00:03:22,495 --> 00:03:23,371 Για μένα; 57 00:03:23,454 --> 00:03:24,789 Σταθείτε! Κύριε; 58 00:03:36,425 --> 00:03:37,927 Πανέμορφη βραδιά, έτσι; 59 00:03:49,605 --> 00:03:51,232 Ναι. Πόσο κάνει, αρχηγέ; 60 00:03:51,315 --> 00:03:53,109 -Δύο δολάρια. -Δύο. 61 00:03:54,735 --> 00:03:56,988 ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΒΑΛΧΑΛΑ ΜΕΓΑΛΑ - ΚΑΝΟΝΙΚΑ 62 00:03:57,571 --> 00:03:58,447 Και… 63 00:04:00,408 --> 00:04:03,077 Λίγα απ' αυτά. 64 00:04:03,869 --> 00:04:04,829 Προφυλακτικά. 65 00:04:05,329 --> 00:04:06,414 Για σεξ. 66 00:04:07,498 --> 00:04:09,125 Είναι κάτι που κάνω τώρα. 67 00:04:12,545 --> 00:04:13,379 Κάτι άλλο; 68 00:04:15,423 --> 00:04:16,799 Κάτι άλλο… 69 00:04:36,485 --> 00:04:37,320 Δηλαδή… 70 00:04:38,070 --> 00:04:39,030 Σκατά. 71 00:04:42,700 --> 00:04:43,534 Μήπως… 72 00:05:04,847 --> 00:05:08,768 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ 73 00:05:09,477 --> 00:05:11,020 Τα 'χω τελείως χαμένα. 74 00:05:11,103 --> 00:05:12,480 -Τι έκπληξη. -Κοίτα. 75 00:05:12,563 --> 00:05:14,899 Χωρίς μανάδες, δεν θα 'πρεπε να υπάρχουμε. 76 00:05:14,982 --> 00:05:16,609 Αλλά προφανώς υπάρχουμε. 77 00:05:16,692 --> 00:05:19,111 Το σύμπαν δεν το αντέχει. Είναι πρόβλημα. 78 00:05:19,195 --> 00:05:20,279 Μεγάλο πρόβλημα. 79 00:05:22,281 --> 00:05:23,157 Στάνλι! 80 00:05:23,240 --> 00:05:25,576 Δεν είναι ώρα για καράτε τώρα, εντάξει; 81 00:05:25,659 --> 00:05:27,119 Η μαμά είπε να εξασκηθώ. 82 00:05:27,203 --> 00:05:29,288 Δεν έχει άδικο. Είσαι χάλια. 83 00:05:29,372 --> 00:05:30,581 Σ' έσωσα, άχρηστε. 84 00:05:30,664 --> 00:05:33,709 Μια στιγμή. Πέντε, προκαλέσαμε παράδοξο. Δηλαδή; 85 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 Δεν ξέρω. Υπήρχε μόνο στη θεωρία ως τώρα. 86 00:05:36,629 --> 00:05:38,672 Αλλά εξαφανίζονται πράγματα. 87 00:05:38,756 --> 00:05:39,673 Τι πράγματα; 88 00:05:39,757 --> 00:05:40,716 Αυτήν τη στιγμή; 89 00:05:41,342 --> 00:05:42,510 Αστακοί. 90 00:05:42,593 --> 00:05:45,221 Κι ένας σκασμός αγελάδες. 91 00:05:45,304 --> 00:05:47,431 Έχω την αίσθηση ότι είναι η αρχή. 92 00:05:47,515 --> 00:05:49,016 "Την αίσθηση"; 93 00:05:49,100 --> 00:05:50,101 Δεν πήρες σύνταξη; 94 00:05:50,184 --> 00:05:51,310 Πού τέτοια τύχη. 95 00:05:51,394 --> 00:05:55,689 Δεν θα περνάμε από σαράντα κύματα επειδή τρώγεσαι με την Αποκάλυψη 96 00:05:55,773 --> 00:05:57,900 για να μαζεύουμε τα σπασμένα σου. 97 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 -Δεν κάνεις εσύ κουμάντο. -Είμαι ο αγγελιοφόρος. 98 00:06:00,945 --> 00:06:03,447 Και σου λέω ότι έρχεται κάτι απαίσιο. 99 00:06:03,531 --> 00:06:06,826 Πάμε να επιτεθούμε στα Σπουργίτια και να γυρίσουμε σπίτι. 100 00:06:06,909 --> 00:06:09,829 Αυτό είναι το σπίτι μας, Άλισον. Δέξου το. 101 00:06:13,249 --> 00:06:15,209 Αυτό ήταν! Θα το πω στη μάνα σου. 102 00:06:15,918 --> 00:06:18,796 -Η Λάιλα; -Πλένεται. Της είπα να μείνει μαζί μας. 103 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 Κάτσε. Πότε γύρισε η Λάιλα; 104 00:06:20,673 --> 00:06:21,549 Πού πας; 105 00:06:21,632 --> 00:06:24,468 Να μιλήσω σε κάποια που ξέρει λίγο τι γίνεται. 106 00:06:24,552 --> 00:06:26,637 Μη φεύγεις. Πέντε, μη φεύγεις. 107 00:06:26,720 --> 00:06:28,264 Όχι, Κλάους. Φεύγω. 108 00:06:29,098 --> 00:06:31,225 Έχει καλό ιστορικό μ' αυτά. 109 00:06:31,308 --> 00:06:32,726 Λέω να τον ακούσουμε. 110 00:06:32,810 --> 00:06:33,644 Βεβαίως. 111 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 -Μια ερωτησούλα. -Κόμπρα Κάι! 112 00:06:36,397 --> 00:06:39,608 Κανένας από σας, βρε άκαρδα καθάρματα, 113 00:06:39,692 --> 00:06:41,569 δεν νοιάζεται για τις μαμάδες μας; 114 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 Η μάνα μας έμπαινε στην πρίζα. 115 00:06:43,737 --> 00:06:45,823 Ναι; Ορίστε η πραγματική μου μάνα. 116 00:06:46,323 --> 00:06:47,992 Τη λένε Ρέιτσελ 117 00:06:48,075 --> 00:06:50,119 και έχω τα μάτια της. 118 00:06:50,661 --> 00:06:51,537 Βλέπετε; 119 00:06:53,080 --> 00:06:54,331 Ελάτε! 120 00:06:54,415 --> 00:06:56,375 Να βρούμε ποιος τις σκότωσε! 121 00:06:56,459 --> 00:06:58,711 Αυτό είναι το βασικό θέμα. 122 00:06:58,794 --> 00:07:00,421 -Αυτό θες; -Ναι. 123 00:07:00,504 --> 00:07:03,132 Ο μπαμπάς το έκανε. Ήξερε πού γεννηθήκαμε. 124 00:07:03,215 --> 00:07:05,718 Μας μισούσε το 1963. Και τις δολοφόνησε! 125 00:07:05,801 --> 00:07:08,762 Θεωρείς τον μπαμπά ικανό να σκοτώσει αθώο κόσμο; 126 00:07:09,513 --> 00:07:11,474 -Απολύτως. -Τρελάθηκε στα φονικά. 127 00:07:11,557 --> 00:07:13,058 Ναι, καλά λες. 128 00:07:13,142 --> 00:07:14,477 Μήπως άργησες λίγο; 129 00:07:15,561 --> 00:07:18,772 Με κρατούσαν αιχμάλωτο τα Σπουργίτια. 130 00:07:18,856 --> 00:07:19,690 Τι; 131 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 Κάτσε. Δεν πήρατε χαμπάρι; 132 00:07:23,194 --> 00:07:25,905 -Ναι. Θεέ μου. -Χαιρόμαστε που γύρισες καλά. 133 00:07:25,988 --> 00:07:27,698 -Άσ' τα ψέματα. -Ανησυχήσαμε. 134 00:07:27,781 --> 00:07:28,866 Καλά. Μπράβο. 135 00:07:28,949 --> 00:07:31,118 -Σε χτύπησαν; -Ποιος; Τα Σπουργίτια; 136 00:07:31,202 --> 00:07:32,828 Όχι βέβαια. Καθόλου. 137 00:07:32,912 --> 00:07:36,207 Εξαιρετικοί οικοδεσπότες. Πολύ γοητευτικοί, βασικά. 138 00:07:36,790 --> 00:07:39,543 Πού να δείτε το γυμναστήριο τους. Εκπληκτικό! 139 00:07:39,627 --> 00:07:41,712 Νομίζω ότι τους παρεξηγήσαμε. 140 00:07:42,671 --> 00:07:44,215 Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΟΥ ΣΠΟΥΡΓΙΤΙΟΥ 141 00:07:44,298 --> 00:07:45,758 Λέει ο απαχθείς. 142 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 Τι ήθελαν; 143 00:07:50,513 --> 00:07:52,806 Τον Μάρκους. Αγνοείται. 144 00:07:53,432 --> 00:07:55,518 Τον θέλουν πίσω. Ακέραιο. 145 00:07:55,601 --> 00:07:57,228 -Δεν τον έχουμε. -Τότε… 146 00:07:58,312 --> 00:07:59,313 Να πάρει. 147 00:07:59,396 --> 00:08:02,775 Ήλπιζα να το λύσουμε γρήγορα να πάμε στο δεύτερο πρόβλημα. 148 00:08:03,275 --> 00:08:04,777 Εξαφανίζονται άνθρωποι. 149 00:08:09,782 --> 00:08:11,450 Ο άνεμος το έκανε. 150 00:08:11,534 --> 00:08:12,368 Ο μικρός; 151 00:08:15,204 --> 00:08:16,247 Τι κάνεις εδώ; 152 00:08:17,748 --> 00:08:19,542 Ξυρίζω τ' αχαμνά μου, ανώμαλε. 153 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 Μην κάνεις όνειρα, Λάιλα. 154 00:08:21,210 --> 00:08:24,255 Μ' αρέσουν οι γυναίκες χωρίς δολοφονικές τάσεις. 155 00:08:24,338 --> 00:08:26,507 Μαθαίνουμε τόσα για μας. 156 00:09:24,398 --> 00:09:26,025 Εντάξει, αρκετά. 157 00:09:28,152 --> 00:09:31,113 Είχα ξεχάσει πόσο σε μισώ, μικροκαμωμένη κουράδα. 158 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 Αμοιβαία τα αισθήματα. 159 00:09:32,865 --> 00:09:36,827 Πολύ θα 'θελα να μαχαιρωθούμε, αλλά έχω μεγαλύτερες έγνοιες. 160 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Ναι; Σαν τι; 161 00:09:38,704 --> 00:09:40,956 Τι ξέρεις για το Παράδοξο του Παππού; 162 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 Τα ίδια εγχειρίδια έχουμε διαβάσει. 163 00:09:45,294 --> 00:09:47,046 -Γιατί; -Συμβαίνει. 164 00:09:48,172 --> 00:09:50,299 -Λες βλακείες. -Δώσε τον χαρτοφύλακα. 165 00:09:50,382 --> 00:09:53,802 Πρέπει να μάθω πώς επέτρεψε τέτοιο χάλι ο Χερμπ. 166 00:09:53,886 --> 00:09:56,847 Εκεί με το κιλοτάκι μου. Μου το πετάς; 167 00:10:05,564 --> 00:10:06,482 Λάιλα, 168 00:10:07,566 --> 00:10:10,110 γιατί έχεις δύο χαρτοφύλακες; 169 00:10:11,904 --> 00:10:14,865 Ο ένας είναι δικός σου. Τον πήρα απ' τα Σπουργίτια. 170 00:10:14,948 --> 00:10:16,867 Εμπρός. Δοκίμασέ τον. 171 00:10:20,454 --> 00:10:22,456 Πρώτα να δοκιμάσουμε τον δικό σου. 172 00:10:29,546 --> 00:10:31,340 Και μετά τον δικό μου. 173 00:10:33,092 --> 00:10:35,177 -Ναι. -Δεν μπορεί. 174 00:10:35,803 --> 00:10:38,430 Ο ένας δύσκολο ν' αποτύχει, αλλά και οι δύο… 175 00:10:38,514 --> 00:10:40,724 Σχεδόν αδύνατον. Ναι. 176 00:10:40,808 --> 00:10:41,642 Λοιπόν, 177 00:10:42,184 --> 00:10:43,686 τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 178 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Το τέλος του κόσμου; 179 00:10:45,771 --> 00:10:47,648 Είναι πολύ χειρότερο απ' αυτό. 180 00:10:49,900 --> 00:10:51,318 Σημαίνει ότι εσύ κι εγώ 181 00:10:52,444 --> 00:10:54,071 θα πρέπει να συνεργαστούμε. 182 00:10:55,155 --> 00:10:55,989 Σκατά. 183 00:10:56,990 --> 00:10:58,951 Πειθαρχία. Αυτό πρέπει να μάθεις. 184 00:10:59,034 --> 00:11:01,412 Στην ηλικία σου, ξυπνούσα την αυγή. 185 00:11:01,495 --> 00:11:03,914 Προπονούμουν, δούλευα τις ικανότητές μου. 186 00:11:03,997 --> 00:11:05,124 Το πιο σημαντικό; 187 00:11:06,333 --> 00:11:07,626 Γινόμουν άντρας. 188 00:11:07,710 --> 00:11:09,920 Γι' αυτό φοράς τόσο στενά παντελόνια; 189 00:11:11,004 --> 00:11:11,839 Λάιλα. 190 00:11:12,798 --> 00:11:14,466 Πάρε αυτό το παιδί μαζί σου. 191 00:11:14,550 --> 00:11:15,968 Εσύ τι έκανες εκεί μέσα; 192 00:11:16,051 --> 00:11:17,845 -Μπάνιο. -Μαζί; 193 00:11:17,928 --> 00:11:20,514 Καλά. Ντιέγκο, δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά. 194 00:11:20,597 --> 00:11:22,266 Έχουμε δουλειές με τη Λάιλα. 195 00:11:22,349 --> 00:11:24,852 Κάτσε. Τι είναι πιο σημαντικό; Έλα εδώ. 196 00:11:24,935 --> 00:11:26,145 Το τέλος του κόσμου. 197 00:11:27,980 --> 00:11:28,814 Λάιλα. 198 00:11:30,399 --> 00:11:31,900 Τι πιο σημαντικό από μας; 199 00:11:31,984 --> 00:11:33,610 Δεν υπάρχει "μας", Ντιέγκο. 200 00:11:36,196 --> 00:11:37,072 Έλα εδώ. 201 00:11:39,616 --> 00:11:40,451 Τι εννοείς; 202 00:11:40,534 --> 00:11:44,204 Για σένα έχουν περάσει δυο μέρες. Για μένα, πάνω από δεκαετία. 203 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 Πήγα παρακάτω. Κοιμήθηκα με πάρα πολλούς. 204 00:11:48,125 --> 00:11:48,959 Πάρα πολλούς. 205 00:11:50,711 --> 00:11:54,840 Η μόνη σχέση που μας έχει απομείνει είναι αυτή με το παιδί μας. 206 00:11:56,216 --> 00:11:57,968 Κοίτα να μην τα σκατώσεις. 207 00:11:58,051 --> 00:12:00,262 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να τον κάνω; 208 00:12:00,888 --> 00:12:03,557 -Κι εγώ έχω σημαντικές δουλειές! -Αμφιβάλλω. 209 00:12:04,683 --> 00:12:06,935 Βγάλε άκρη, Ντιέγκο. Κάνε τον μπαμπά. 210 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 Πόσοι είναι οι "πάρα πολλοί"; 211 00:12:13,817 --> 00:12:15,819 Πολύ περισσότεροι από σένα. 212 00:12:20,032 --> 00:12:23,368 Δηλαδή, εξαφανίστηκαν όλοι οι άνθρωποι στον δρόμο; 213 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 Όχι όλοι τους. Μόνο οι μισοί. 214 00:12:26,205 --> 00:12:28,081 Ο Πέντε είπε για κάτι ζώα. 215 00:12:28,165 --> 00:12:30,250 Τώρα, σίγουρα και άνθρωποι. 216 00:12:30,334 --> 00:12:33,504 Ο Μάρκους θα μας συναντούσε νωρίτερα, αλλά δεν ήρθε. 217 00:12:33,587 --> 00:12:35,923 Λες να τον κατάπιε το αυτό του παππού; 218 00:12:36,006 --> 00:12:38,300 Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 219 00:12:38,383 --> 00:12:39,259 Τέλεια. 220 00:12:39,343 --> 00:12:42,471 Οι ψυχοπαθείς νομίζουν ότι πήραμε το Νούμερο Ένα τους. 221 00:12:42,554 --> 00:12:44,014 Ξεχάστε τον χαρτοφύλακα. 222 00:12:45,974 --> 00:12:47,059 Κι αν… 223 00:12:48,852 --> 00:12:50,729 Κι αν πούμε την αλήθεια; 224 00:12:51,438 --> 00:12:55,067 Ο Μάρκους εξαφανίστηκε κι ίσως είμαστε εν μέρει υπεύθυνοι. 225 00:12:55,150 --> 00:12:56,902 Ωραία. Πάρτι θα μας κάνουν. 226 00:12:56,985 --> 00:12:58,779 Θα κάνουν φανταστικά πάρτι. 227 00:12:58,862 --> 00:13:02,324 Ακούστε. Ο Μάρκους θα μας έδινε πίσω τον χαρτοφύλακα. 228 00:13:02,407 --> 00:13:05,494 Αν οι υπόλοιποι είναι λίγο ανοιχτόμυαλοι σαν αυτόν, 229 00:13:05,577 --> 00:13:08,664 ίσως κάνουμε μια συμφωνία για να τον πάρουμε. 230 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 Ναι. Εντάξει. 231 00:13:10,123 --> 00:13:13,043 Αν πάτε εκεί, καλύτερα να 'ρθω κι εγώ. 232 00:13:13,544 --> 00:13:15,337 Ξέρετε, για προστασία. 233 00:13:19,424 --> 00:13:20,300 Ναι. 234 00:13:21,969 --> 00:13:23,470 Καλή προσπάθεια, θύμα. 235 00:13:24,137 --> 00:13:25,430 Εσύ θα μείνεις εδώ. 236 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Τι… 237 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 -Έχει δίκιο. -Τι; 238 00:13:29,226 --> 00:13:30,894 Ποιος σας έκανε αρχηγούς; 239 00:13:30,978 --> 00:13:31,979 Η Άλισον 240 00:13:33,397 --> 00:13:35,566 χρειάζεται κάτι για να ξεχαστεί. 241 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 Θα το αναλάβουμε εμείς. 242 00:13:37,818 --> 00:13:39,319 Ναι. Ελήφθη. 243 00:13:41,655 --> 00:13:43,240 Ευχαριστώ που την προσέχεις. 244 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 Έχουμε πολλές καταγγελίες για αγνοούμενους εδώ κοντά. 245 00:14:07,931 --> 00:14:10,225 -Υποψιάζομαι υστερία. -Τι σκαρώνουν; 246 00:14:10,309 --> 00:14:11,184 Ποιοι; 247 00:14:11,810 --> 00:14:13,312 Η Ακαδημία της Ομπρέλας. 248 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 Σκέψου, Νούμερο Δύο. 249 00:14:16,398 --> 00:14:19,818 Πρώτα ο Μάρκους, τώρα απάγουν πολίτες απ' τον δρόμο. 250 00:14:19,902 --> 00:14:20,777 "Νούμερο Δύο"; 251 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 Άρα εσύ έγινες το Νούμερο Ένα; 252 00:14:23,864 --> 00:14:25,490 Ο Μάρκους αγνοείται. 253 00:14:26,408 --> 00:14:27,743 Αναλαμβάνω τα ηνία. 254 00:14:30,579 --> 00:14:31,413 Τι; 255 00:14:32,080 --> 00:14:33,123 Εσύ θα το κάνεις; 256 00:14:35,459 --> 00:14:37,085 Είχες την ευκαιρία σου. 257 00:14:38,086 --> 00:14:39,630 Δεν πήγε και πολύ καλά. 258 00:14:48,680 --> 00:14:49,932 Ξαναπές το αυτό. 259 00:15:02,361 --> 00:15:03,737 Συγγνώμη. Παιδιά; 260 00:15:04,237 --> 00:15:06,239 -Να καθαρίσω; -Κάνε γρήγορα. 261 00:15:11,703 --> 00:15:13,830 -Σέβομαι τον Μάρκους. -Φυσικά. 262 00:15:13,914 --> 00:15:15,374 -Θα τον προστάτευα. -Βέβαια. 263 00:15:15,457 --> 00:15:18,585 Αλλά ήμασταν πολύ καιρό το Δύο και το Τρία, Φέι. 264 00:15:18,669 --> 00:15:20,003 Με τον Μάρκους απόντα, 265 00:15:20,879 --> 00:15:22,089 είναι ώρα μεταβολών. 266 00:15:24,091 --> 00:15:25,384 Η αλλαγή κάνει καλό. 267 00:15:25,467 --> 00:15:26,426 Σκέψου το. 268 00:15:26,510 --> 00:15:29,262 Εσύ, εγώ, στο επίκεντρο. 269 00:15:29,346 --> 00:15:31,181 Ανεβαίνουμε επίπεδο. 270 00:15:32,265 --> 00:15:34,935 Τι θα κάνουμε με τις Ομπρέλες; 271 00:15:35,018 --> 00:15:38,230 Αν γυρίσουν τον Μάρκους, ας είναι. 272 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 Αν δεν το κάνουν, 273 00:15:43,777 --> 00:15:45,988 πρέπει να πάρουμε κάποιες αποφάσεις. 274 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Ο Μάρκους δεν γυρνά. Τον πήρε ο Θεός. 275 00:15:49,199 --> 00:15:50,283 Ο Θεός; 276 00:15:52,577 --> 00:15:53,412 Ναι. 277 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 Ο Θεός είναι στο υπόγειο. Κάλεσε τον Μάρκους να πάει σπίτι. 278 00:16:01,545 --> 00:16:02,629 Θέλει συντήρηση; 279 00:16:02,713 --> 00:16:04,256 Συγκεντρώσου, Φέι. 280 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 Αν κινηθούμε σωστά, 281 00:16:06,341 --> 00:16:09,636 η Ακαδημία του Σπουργιτιού θα γίνει δική μας. 282 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 -Τσετ, σήκωνε τα τηλέφωνα. -Όχι. 283 00:16:29,906 --> 00:16:30,741 Μπράβο σου. 284 00:16:34,786 --> 00:16:35,996 Ένα δωμάτιο; 285 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 Μάλιστα. Αμέσως. 286 00:16:40,000 --> 00:16:42,294 Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας 287 00:16:42,377 --> 00:16:44,421 για μια έκτακτη είδηση. 288 00:16:44,504 --> 00:16:45,839 Σαστισμένες οι Αρχές, 289 00:16:45,922 --> 00:16:48,425 καθώς εκατοντάδες κόσμου έχουν εξαφανιστεί, 290 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 χωρίς ίχνος, όπως φαίνεται… 291 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Άλλη μια ανόητη θεωρία συνωμοσίας. 292 00:16:52,929 --> 00:16:57,642 …έχουν αυξηθεί δραματικά κατά 500% τις τελευταίες μέρες. 293 00:16:57,726 --> 00:17:01,396 Ωστόσο, χωρίς πτώματα, χωρίς υπόπτους και χωρίς εξηγήσεις, 294 00:17:01,480 --> 00:17:03,523 η αστυνομία προσπαθεί να… 295 00:17:03,607 --> 00:17:05,942 ΛΕΣΤΕΡ ΠΟΚΕΤ 296 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 Σας λείπει ένας. 297 00:17:20,457 --> 00:17:22,375 Η υπόλοιπη άθλια οικογένειά σας; 298 00:17:23,168 --> 00:17:25,378 -Μόνο αυτό μπορείς; -Δεν θα το ξαναπώ. 299 00:17:25,462 --> 00:17:28,381 Τίποτα δεν θα πεις, μη σ' τα πάρω όλα με την ψιλή. 300 00:17:32,844 --> 00:17:33,678 Τέλος πάντων. 301 00:17:34,846 --> 00:17:36,973 Πού σκατά είναι ο Μάρκους; 302 00:17:37,057 --> 00:17:38,517 Ο Μάρκους είναι… 303 00:17:39,101 --> 00:17:40,393 Ο Μάρκους… 304 00:17:40,477 --> 00:17:42,687 -Ο Μάρκους είναι… -Ασφαλής. 305 00:17:44,064 --> 00:17:45,315 Για την ώρα. 306 00:17:46,024 --> 00:17:48,360 Αλλά όχι αν δεν κάνετε ό,τι πούμε. 307 00:17:49,069 --> 00:17:51,279 Σου είπα ότι τον έχουν. 308 00:17:51,363 --> 00:17:53,782 Προειδοποίησα τον Μάρκους, αλλά όχι. 309 00:17:53,865 --> 00:17:56,284 Είπε ότι πρέπει να σας ακούσουμε. 310 00:17:56,368 --> 00:17:59,538 Δεν είχε άδικο. Θέλουμε να επανορθώσουμε… 311 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Απαγάγοντάς τον; 312 00:18:01,123 --> 00:18:02,207 -Ναι. -Όχι, δεν… 313 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 Συμβαίνουν πολλά παραπάνω εδώ. 314 00:18:08,797 --> 00:18:12,467 Ο κόσμος έχει πρόβλημα. Πρέπει να συνεργαστούμε. 315 00:18:12,551 --> 00:18:15,762 Ο αδερφός μου θα τα εξηγούσε πολύ καλύτερα, 316 00:18:15,846 --> 00:18:18,849 αλλά το πρόβλημα αφορά το ταξίδι στον χρόνο. 317 00:18:19,558 --> 00:18:23,478 Προκαλέσαμε παράδοξο κι αυτό το παράδοξο καταπίνει πράγματα. 318 00:18:23,562 --> 00:18:27,482 Πολλές αγελάδες κι ένα σκυλί, 319 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 μερικούς αστακούς, 320 00:18:29,734 --> 00:18:31,820 αλλά και ανθρώπους. 321 00:18:32,320 --> 00:18:33,446 Ξέρω ότι ακούγεται… 322 00:18:33,530 --> 00:18:36,491 Δώστε μας τον χαρτοφύλακα για τον Μάρκους. 323 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 -Ποιον χαρτοφύλακα; -Τον αφήσαμε στο σπίτι σας. 324 00:18:40,412 --> 00:18:41,329 Σύμφωνοι. 325 00:18:41,872 --> 00:18:43,915 Ο χαρτοφύλακας για τον αδερφό μας. 326 00:18:45,208 --> 00:18:46,042 Τέλεια. 327 00:18:47,961 --> 00:18:50,547 Ξενοδοχείο Ομπσίντιαν, στις τέσσερις. 328 00:18:51,131 --> 00:18:52,841 Μην τον στείλουμε κομματάκια. 329 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 Μου ξυπνά αναμνήσεις. 330 00:19:14,487 --> 00:19:15,530 Εντάξει. 331 00:19:37,677 --> 00:19:38,803 Τι ήταν αυτό; 332 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 Δεν τσιμπούσαν. Ηθοποιός είμαι, αυτοσχεδίασα. 333 00:19:41,431 --> 00:19:44,226 Μπράβο, Έλεν Μίρεν, αλλά δεν έχουμε τον Μάρκους. 334 00:19:44,309 --> 00:19:45,352 Δεν το ξέρουν. 335 00:19:45,435 --> 00:19:47,812 Τι θα κάνουμε όταν έρθουν και το μάθουν; 336 00:19:47,896 --> 00:19:50,690 Δεν ξέρω, το λύνουμε μετά αυτό. Χαλάρωσε. 337 00:19:50,774 --> 00:19:53,193 Έχουμε υπερδυνάμεις. Ας φερθούμε ανάλογα. 338 00:19:53,276 --> 00:19:57,280 Όπως με τον Μπεν; Από συζήτηση, παραλίγο να πιαστείτε στα χέρια. 339 00:19:57,364 --> 00:19:59,366 -Δεν είσαι έτσι εσύ. -Τι εννοείς; 340 00:20:00,033 --> 00:20:02,244 Από πότε τα παίρνεις τόσο εύκολα; 341 00:20:02,327 --> 00:20:04,037 Εσύ είσαι συνήθως η ήρεμη. 342 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 Ναι, και δες πώς μου πήγε. 343 00:20:06,581 --> 00:20:09,918 Βίκτορ, μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι απόψε, εντάξει; 344 00:20:10,001 --> 00:20:13,171 Επιτέλους νιώθω λίγη ελπίδα. Μη μου την τσακίζεις. 345 00:20:15,173 --> 00:20:17,759 Εντάξει. Αλλά πρέπει να φερθούμε έξυπνα. 346 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 Δεν ξέρουμε για τα Σπουργίτια. 347 00:20:19,761 --> 00:20:22,472 Χέστηκα γι' αυτούς. Έχω εσένα. 348 00:20:22,555 --> 00:20:25,141 Την έκατσαν μ' εμένα και τον ζόρικο αδερφό μου. 349 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Κι εγώ θέλω τον χαρτοφύλακα. 350 00:20:31,982 --> 00:20:33,817 Μόνο έτσι θα γυρίσω στη Σίσι. 351 00:20:33,900 --> 00:20:36,027 Τέλος οι αυτοσχεδιασμοί, εντάξει; 352 00:20:36,903 --> 00:20:39,614 Θα συνεργαζόμαστε στο εξής, κατάλαβες; 353 00:20:41,658 --> 00:20:42,492 Κατάλαβα. 354 00:20:48,039 --> 00:20:50,500 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ 355 00:20:58,008 --> 00:20:59,050 Τι κάνεις; 356 00:20:59,134 --> 00:21:00,176 Εσύ τι κάνεις; 357 00:21:00,885 --> 00:21:04,597 Εκτίμηση της ασφάλειας. Μπορούν να μας επιτεθούν από παντού. 358 00:21:05,223 --> 00:21:06,224 Καλή φάση. 359 00:21:06,725 --> 00:21:08,143 Όχι, καθόλου καλή φάση. 360 00:21:08,226 --> 00:21:11,479 Αλλά ευτυχώς ανέλαβα εγώ. Το κόλπο είναι η προετοιμασία. 361 00:21:11,563 --> 00:21:14,774 Δεν θέλω να πλησιάσεις το ξενοδοχείο για λίγες ώρες. 362 00:21:14,858 --> 00:21:16,234 Δεν είναι ασφαλές. 363 00:21:16,318 --> 00:21:18,737 -Άντε να πάρεις ντόνατ. -Έχω αλλεργία. 364 00:21:18,820 --> 00:21:20,780 Έχεις αλλεργία στα ντόνατ; 365 00:21:21,281 --> 00:21:22,490 Και στην καλοπέραση; 366 00:21:22,574 --> 00:21:24,659 -Στη γλουτένη, παπάρα. -Μίλα όμορφα. 367 00:21:24,743 --> 00:21:27,537 Μην πας να με ξεφορτωθείς. Όλοι αυτό κάνουν. 368 00:21:27,620 --> 00:21:29,122 Να μην είσαι ενοχλητικός. 369 00:21:29,205 --> 00:21:31,416 Θεέ μου. Δεν το 'χεις καθόλου. 370 00:21:31,499 --> 00:21:34,336 Πήγαινε κάπου για μερικές ώρες, εντάξει; 371 00:21:34,419 --> 00:21:35,962 Μεγάλη η πόλη. Πέρνα καλά. 372 00:21:36,046 --> 00:21:39,215 Η μαμά δεν θα με άφηνε μόνο μου σε άγνωστη πόλη. 373 00:21:39,299 --> 00:21:41,968 -Δεν με εμπιστεύεται. -Επειδή είναι απαίσια. 374 00:21:42,719 --> 00:21:45,013 Εγώ είμαι υπέροχος. Να το θυμάσαι. 375 00:21:45,972 --> 00:21:46,931 Οκτώ δολάρια; 376 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 Μισθός ενός μήνα για ένα παιδί. 377 00:21:48,933 --> 00:21:49,768 Φύγε τώρα. 378 00:21:54,773 --> 00:21:56,316 Μα πόσο το 'χω. 379 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Πάλι καλά. 380 00:22:34,938 --> 00:22:35,939 Επίθεση! 381 00:22:42,529 --> 00:22:44,155 -Εσύ το έκανες; -Πώς μπήκες; 382 00:22:44,239 --> 00:22:46,324 Σκότωσες τις μαμάδες μας; 383 00:22:46,908 --> 00:22:49,661 "Μαμάδες"; Μα τι στην ευχή λες; 384 00:22:50,578 --> 00:22:51,704 Σε παρακαλώ… 385 00:22:53,206 --> 00:22:56,167 Απλώς πες μου αν τις σκότωσες, 386 00:22:56,251 --> 00:22:58,169 και θα φύγω, το υπόσχομαι. 387 00:22:59,421 --> 00:23:01,798 Δεν με νοιάζεις για να σου πω ψέματα. 388 00:23:02,674 --> 00:23:04,759 Σου φαίνομαι να μπορώ να κάνω φόνο; 389 00:23:06,261 --> 00:23:07,262 Κοίτα… 390 00:23:07,804 --> 00:23:09,889 Ίσως όχι τώρα, αλλά… 391 00:23:09,973 --> 00:23:11,433 Σήκω πάνω, μικρέ. 392 00:23:12,851 --> 00:23:14,060 Ο μεθυσμένος, σωστά; 393 00:23:14,144 --> 00:23:15,979 Όχι. Ο Κλάους είμαι. 394 00:23:16,062 --> 00:23:18,314 Ο περί των πνευματικών. 395 00:23:21,985 --> 00:23:24,154 Λοιπόν, Ρετζ. Ξέρεις πώς πάει. 396 00:23:24,237 --> 00:23:25,905 Χάπια, χαρτιά και φαγάκι. 397 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 Δεν πεινάω. 398 00:23:27,282 --> 00:23:30,702 Έλα. Δεν έχω καμία όρεξη για τις μαλακίες σου σήμερα. 399 00:23:39,878 --> 00:23:41,421 Μη νυχτώσουμε. 400 00:23:43,256 --> 00:23:44,132 Κάτσε. 401 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Λοιπόν. 402 00:23:51,097 --> 00:23:53,183 -Τι είναι αυτό; -Δεν σε αφορά, γέρο. 403 00:23:53,266 --> 00:23:54,601 Υπογράφεις όπου πούμε. 404 00:23:58,897 --> 00:24:00,482 Μη φέρω τον Κρίστοφερ. 405 00:24:12,494 --> 00:24:13,828 Είσαι πρώτος, Ρετζ. 406 00:24:21,586 --> 00:24:23,755 Χριστέ μου, Ρέτζι. Βρομάς. 407 00:24:32,347 --> 00:24:35,058 Τελείωνε, βλάκα. Πεινάω. 408 00:24:35,141 --> 00:24:37,227 Θα πω στο ρομπότ να σε πλύνει. 409 00:24:51,533 --> 00:24:53,826 Θεέ μου, μπαμπά. 410 00:24:56,120 --> 00:24:57,497 Τι σου συνέβη; 411 00:25:06,714 --> 00:25:09,676 Αν άφησαν χαρτοφύλακα, η Γκρέις θα ξέρει πού είναι. 412 00:25:10,885 --> 00:25:14,222 Δεν σου φαίνεται περίεργο που "ξέχασαν" κάτι εδώ; 413 00:25:14,305 --> 00:25:17,559 Κι αν είναι παγίδα; Κι αν το ανοίξουμε και εκραγεί; 414 00:25:17,642 --> 00:25:19,602 Σε παρακαλώ. Δεν τους κόβει τόσο. 415 00:25:22,397 --> 00:25:24,857 Γκρέις, τι διάολο γίνεται εδώ κάτω; 416 00:25:29,195 --> 00:25:30,363 Χριστούλη μου. 417 00:25:33,908 --> 00:25:37,120 Ο Χριστός είναι μια πιθανή ερμηνεία αυτής της θεότητας. 418 00:25:37,620 --> 00:25:40,957 Ή η μετενσάρκωση του Βούδα ή του Μπράχμα του Δημιουργού. 419 00:25:41,040 --> 00:25:42,584 Ναι, ό,τι πεις. 420 00:25:44,627 --> 00:25:45,962 Πρόσεχε, Νούμερο Δύο. 421 00:25:46,462 --> 00:25:49,424 Δεν θες να ενοχλήσεις τον ύπνο του. 422 00:25:49,507 --> 00:25:52,176 Ποιος ξέρει ποιον άλλον θα διαλέξει ξυπνώντας. 423 00:25:54,220 --> 00:25:56,139 Γκρέις, αυτό πήρε τον Μάρκους; 424 00:25:56,723 --> 00:25:58,349 Πήγε και το άγγιξε. 425 00:25:59,017 --> 00:26:00,268 Ο επαίσχυντος. 426 00:26:00,768 --> 00:26:03,771 Το φως του Κυρίου δεν το αντέχουν οι κοινοί θνητοί. 427 00:26:03,855 --> 00:26:06,065 Γκρέις, πότε ήρθε εδώ ο Θεός; 428 00:26:06,149 --> 00:26:08,610 Πριν δύο μέρες, με τους επισκέπτες μας. 429 00:26:26,461 --> 00:26:27,587 Ωραίο κοστούμι. 430 00:26:28,338 --> 00:26:31,633 Ευχαριστώ. Ο ράφτης στο λόμπι είναι καλλιτέχνης. 431 00:26:31,716 --> 00:26:34,302 Θα μου λείψουν τα ασπρουλιάρικα γόνατα. 432 00:26:34,385 --> 00:26:37,513 Ας δείχνουμε όλοι λιγότερο δέρμα στις μέρες μας. 433 00:26:38,389 --> 00:26:39,349 Για σένα. 434 00:26:40,725 --> 00:26:41,559 Ναι. 435 00:26:46,230 --> 00:26:48,191 Έτοιμος να τον βάλεις μπρος; 436 00:26:49,901 --> 00:26:51,027 Πάμε. 437 00:26:51,110 --> 00:26:52,236 Γαμώτο! 438 00:26:58,201 --> 00:26:59,035 Λάιλα! 439 00:27:04,082 --> 00:27:05,249 Γαμώτο! 440 00:27:08,503 --> 00:27:10,922 Ήμουν 99% σίγουρη ότι δεν θα πετύχαινε. 441 00:27:11,547 --> 00:27:13,049 Απόλαυσες τον πόνο μου; 442 00:27:13,132 --> 00:27:15,468 Δεν έχεις ιδέα. Η ψυχοθεραπεία μου. 443 00:27:15,551 --> 00:27:18,805 Τώρα μας έμεινε ένας μισοδιαλυμένος χαρτοφύλακας 444 00:27:18,888 --> 00:27:21,432 και τα άλματά μου είναι για μόνο λίγα λεπτά. 445 00:27:21,516 --> 00:27:24,102 Οπότε, στην ουσία, την κάτσαμε. 446 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 Ίσως. 447 00:27:25,687 --> 00:27:26,604 Ίσως και όχι. 448 00:27:28,606 --> 00:27:29,816 Το μισητό χαμόγελο. 449 00:27:29,899 --> 00:27:32,902 Άκου, μόνος σου κάνεις λίγο ελεεινά άλματα. 450 00:27:32,985 --> 00:27:35,279 Αλλά αν συνεργαστούμε, 451 00:27:35,363 --> 00:27:37,907 εσύ να βλεφαρίζεις, εγώ να σε μιμούμαι, 452 00:27:37,990 --> 00:27:42,203 ίσως φτιάχναμε βρόχο ανατροφοδότησης κι ενεργοποιήσουμε τον χαρτοφύλακα. 453 00:27:42,286 --> 00:27:44,872 -Οι δυο μας μαζί. -Χρειάζεται εμπιστοσύνη. 454 00:27:45,748 --> 00:27:49,460 Λάιλα, εδώ και δέκα μέρες προσπαθούσες να με σκοτώσεις. 455 00:27:49,544 --> 00:27:51,504 -Σκότωσες τους γονείς μου. -Δεκτό. 456 00:27:54,257 --> 00:27:58,302 Κι όλοι σας χαζεύατε τον Σουηδό που πυροβόλησε αυτή που με ανέθρεψε. 457 00:27:58,386 --> 00:28:01,222 Η Χειρίστρια θα σε σκότωνε, Λάιλα. 458 00:28:01,723 --> 00:28:03,975 Για την ακρίβεια, όντως σε σκότωσε. 459 00:28:04,058 --> 00:28:08,229 Μετά εγώ γύρισα τον χρόνο κι άφησα το κεφτεδάκι να κάνει τη δουλειά. 460 00:28:08,980 --> 00:28:10,481 Και παρεμπιπτόντως, 461 00:28:10,565 --> 00:28:13,568 αν ξεγελάς τον Ντιέγκο ως αντίποινα για το Τέξας, 462 00:28:13,651 --> 00:28:15,570 με λάθος άτομο τα βάζεις, 463 00:28:15,653 --> 00:28:18,156 γιατί ο βλάκας μπορεί να σε αγαπάει. 464 00:28:18,740 --> 00:28:20,700 Η Χειρίστρια δεν σ' αγάπησε ποτέ. 465 00:28:22,702 --> 00:28:25,580 Τι ξέρεις εσύ; Για δεκαετίες πηδούσες μια κούκλα. 466 00:28:25,663 --> 00:28:28,040 Μη μιλάς έτσι για την Ντελόρες. 467 00:28:28,124 --> 00:28:29,250 Αυτό είναι τρέλα. 468 00:28:29,333 --> 00:28:32,044 Δεν θα τα βρούμε για να πάμε στην Επιτροπή. 469 00:28:32,128 --> 00:28:34,714 Ίσως είναι ανέφικτη η εμπιστοσύνη, 470 00:28:34,797 --> 00:28:37,800 αλλά υπάρχει μια ειλικρίνεια στο άσβεστο μίσος. 471 00:28:40,470 --> 00:28:43,890 Έλα εδώ, τότε, αναθεματισμένο σκατιάρικο. 472 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Κράτα με. 473 00:29:17,006 --> 00:29:19,467 -Τα μπουκάλια; -Μολότοφ. Η μουσική; 474 00:29:19,550 --> 00:29:20,510 Δεν σ' αφορά. 475 00:29:20,593 --> 00:29:22,345 Φιλ Κόλινς, Nιλ Ντάιαμοντ. 476 00:29:23,387 --> 00:29:25,223 Φτιάχνεις κασέτα με τραγούδια; 477 00:29:26,599 --> 00:29:27,934 Άντε δες το παιδί σου. 478 00:29:28,017 --> 00:29:30,603 Φίλε, είμαι άσος στο γονεϊλίκι. 479 00:29:30,686 --> 00:29:34,065 Λίγο να τα εμπιστεύεσαι πρέπει και γίνεται η δουλειά. 480 00:29:34,148 --> 00:29:36,776 Λοιπόν, εγώ έφτιαξα την άμυνά μας. 481 00:29:36,859 --> 00:29:39,028 Ας μιλήσουμε για την επίθεση τώρα. 482 00:29:39,111 --> 00:29:41,072 Το σχέδιο; Έχω όλο το απόγευμα. 483 00:29:41,155 --> 00:29:43,074 Το ανέλαβαν η Βάνια κι η Άλισον. 484 00:29:43,658 --> 00:29:44,492 Ο Βίκτορ. 485 00:29:45,785 --> 00:29:47,453 -Τι; -Η Βάνια έγινε Βίκτορ. 486 00:29:50,248 --> 00:29:51,749 Τι άλλο έχασα; 487 00:29:51,833 --> 00:29:54,544 Λούθερ, δεν αφορούν όλα εσένα, οπότε… 488 00:29:55,545 --> 00:29:57,588 Τα Σπουργίτια θα έρθουν εδώ. 489 00:29:57,672 --> 00:29:59,924 Για τι πράγμα; Για τσάι; 490 00:30:00,007 --> 00:30:02,552 Όχι. Όχι! 491 00:30:02,635 --> 00:30:03,803 Όχι! 492 00:30:04,387 --> 00:30:07,223 Ώρα να τους δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο. 493 00:30:07,306 --> 00:30:08,850 Όπως τον παλιό καιρό. 494 00:30:08,933 --> 00:30:11,018 Ξέρεις, να σπάσουμε κεφάλια. 495 00:30:11,102 --> 00:30:13,813 Έλεος, Λούθερ. Λάιονελ Ρίτσι… Με δουλεύεις; 496 00:30:13,896 --> 00:30:14,772 Τι; 497 00:30:15,565 --> 00:30:16,858 Είναι ακόμα κουλ. 498 00:30:17,525 --> 00:30:18,526 Όχι! 499 00:30:18,609 --> 00:30:19,986 Κοίτα. 500 00:30:20,069 --> 00:30:22,029 Γνώρισα κάποια, εντάξει; 501 00:30:22,113 --> 00:30:24,824 Και σκέφτηκα ότι ίσως της άρεσαν λίγα τραγούδια 502 00:30:24,907 --> 00:30:27,326 που εκφράζουν τα συναισθήματά μου. 503 00:30:29,620 --> 00:30:31,622 Πότε πρόλαβες να κάνεις γνωριμίες; 504 00:30:32,123 --> 00:30:34,625 Είμαστε εδώ δυο μέρες κι εσύ… 505 00:30:37,587 --> 00:30:39,005 Κασέτα για τον εχθρό; 506 00:30:39,505 --> 00:30:41,924 Η Σλόουν δεν είναι ο εχθρός. 507 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 Κανείς τους δεν είναι ο εχθρός. Για παρεξήγηση πρόκειται. 508 00:30:46,137 --> 00:30:49,348 Κι αν η οικογένειά μας φερόταν σωστά για μία φορά, 509 00:30:49,432 --> 00:30:51,058 θα συνεργαζόμασταν. 510 00:30:51,142 --> 00:30:53,477 Κι εγώ με τη Σλόουν θα ερωτευτούμε, 511 00:30:53,561 --> 00:30:54,645 θα παντρευτούμε, 512 00:30:55,438 --> 00:30:58,399 θα πάρουμε σκύλο, θα γεράσουμε στη βεράντα. 513 00:30:59,692 --> 00:31:01,944 Χριστέ μου, Λούθερ. Είσαι αξιολύπητος. 514 00:31:04,322 --> 00:31:05,156 Είναι… 515 00:31:06,157 --> 00:31:07,491 Αυτή με τη βαρύτητα; 516 00:31:09,201 --> 00:31:10,703 Ανάθεμά με. 517 00:31:11,329 --> 00:31:13,289 Κάνατε σεξ βαρύτητας. 518 00:31:14,790 --> 00:31:17,293 Έλα τώρα. Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σου πω. 519 00:31:17,376 --> 00:31:20,254 Ο αδερφός σου είμαι. Δεν έχουμε μυστικά εμείς. 520 00:31:24,091 --> 00:31:25,259 Εντάξει, τότε. 521 00:31:26,886 --> 00:31:28,512 Μπορείς να πεις ότι εμείς 522 00:31:29,221 --> 00:31:31,182 "Χορεύαμε στο Ταβάνι". 523 00:31:33,184 --> 00:31:34,560 Αυτό πρέπει να το βάλω! 524 00:31:49,450 --> 00:31:50,868 Αυτό είναι ιδιοφυές. 525 00:31:50,952 --> 00:31:52,954 Τι κάνεις; Σου είπα να φύγεις. 526 00:31:53,454 --> 00:31:55,081 Τι είναι το μολότοφ; 527 00:31:55,831 --> 00:31:57,375 -Ποτό; -Όχι. 528 00:31:57,458 --> 00:31:59,752 -Να δοκιμάσω ένα; -Όχι. 529 00:31:59,835 --> 00:32:01,504 Μπίρα έχω πιει, πάντως. 530 00:32:01,587 --> 00:32:03,172 Είναι αυτοσχέδια βόμβα. 531 00:32:03,255 --> 00:32:05,633 Γουστάρω! Θα βοηθήσω. 532 00:32:05,716 --> 00:32:09,929 Εγώ έχω κάνει βόμβα σε σωλήνα. Έχω ανατινάξει πολλά γραμματοκιβώτια. 533 00:32:10,012 --> 00:32:11,555 Το παν είναι τα συστατικά. 534 00:32:12,098 --> 00:32:13,808 Τι θα κάνω και πόσα δίνεις; 535 00:32:17,687 --> 00:32:18,896 Τι θα κάνεις; 536 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Θα μελετήσεις το εσωτερικό αυτού του ασανσέρ. 537 00:32:22,233 --> 00:32:23,067 Έγινε. 538 00:32:23,150 --> 00:32:25,486 Μέχρι να γυρίσω. 539 00:32:26,112 --> 00:32:28,197 Περίμενε. Γύρνα πίσω! 540 00:32:28,698 --> 00:32:32,493 Οι αναφορές αγνοουμένων αυξάνονται χωρίς σημάδια βελτίωσης. 541 00:32:32,576 --> 00:32:36,622 Ακόμα δεν έχουν βρεθεί πτώματα ούτε υπάρχουν ύποπτοι για την ώρα. 542 00:32:36,706 --> 00:32:40,167 Όπως προαναφέραμε, η αστυνομία προσπαθεί να… 543 00:32:43,838 --> 00:32:45,131 Τέλεια ταινία. 544 00:32:46,257 --> 00:32:48,259 Να μη γυρνάς την πλάτη, αγόρι μου. 545 00:32:48,342 --> 00:32:50,302 Ειδικά στα παιδιά σου. 546 00:32:51,929 --> 00:32:53,639 Κάνεις ό,τι μπορείς, 547 00:32:53,723 --> 00:32:56,142 τους τα δίνεις όλα, μα δεν αντέχεις πια. 548 00:32:56,892 --> 00:33:00,229 Και μετά, χάπια στο πρωινό και ηρεμιστικά στο τσάι. 549 00:33:00,312 --> 00:33:02,481 Υπογράφεις κι απαρνείσαι τη ζωή σου. 550 00:33:03,816 --> 00:33:05,860 Τα όνειρά σου συνθλίβονται. 551 00:33:05,943 --> 00:33:09,071 Τα σχέδιά σου ναυαγούν, και το χειρότερο; 552 00:33:10,906 --> 00:33:13,075 Κανείς δεν έρχεται πια να σε δει. 553 00:33:13,909 --> 00:33:15,953 Αλλά εσύ δεν καταλαβαίνεις. 554 00:33:19,165 --> 00:33:20,624 Καλέ μου Ρέτζι. 555 00:33:21,709 --> 00:33:23,335 Δεν έχεις ιδέα. 556 00:33:24,879 --> 00:33:26,672 Έχεις πάει σε Baskin-Robbins; 557 00:33:26,756 --> 00:33:28,299 Δεν θα το 'λεγα. 558 00:33:28,382 --> 00:33:29,508 Είναι σαν… 559 00:33:30,259 --> 00:33:33,304 Τα ξέρεις. Πιο μικρά απ' τα Dunkin' Donuts. 560 00:33:33,387 --> 00:33:35,723 Είναι ανοιχτά το βράδυ, είναι 3:00 π.μ. 561 00:33:35,806 --> 00:33:40,269 Κανείς δεν αντικαθιστά τα άδεια βαρέλια κρέμα σοκολάτα. 562 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 Έτσι είμαι. 563 00:33:41,437 --> 00:33:45,608 Νιώθω ότι έχω στερέψει, κουταλιά την κουταλιά. 564 00:33:45,691 --> 00:33:46,567 Αδερφός… 565 00:33:48,778 --> 00:33:49,862 Εραστής. 566 00:33:49,945 --> 00:33:51,989 Όλος ο κόσμος, και τώρα… 567 00:33:53,699 --> 00:33:54,867 Η μαμά μου. 568 00:33:54,950 --> 00:33:56,660 Δεν έχω ιδέα τι λες. 569 00:33:58,913 --> 00:34:02,166 Νιώθω ότι αν έβρισκα έστω αυτόν που το έκανε… 570 00:34:03,334 --> 00:34:04,877 Θες λίγο παγωτό; 571 00:34:04,960 --> 00:34:06,587 Θα το βούλωνες έτσι; 572 00:34:07,755 --> 00:34:09,840 Ναι. Ναι, θέλω. 573 00:34:19,934 --> 00:34:21,393 Καταραμένα χάπια! 574 00:34:21,477 --> 00:34:22,603 Θα σε βοηθήσω. 575 00:34:22,686 --> 00:34:25,022 -Με το παγωτό; -Όχι. 576 00:34:25,106 --> 00:34:26,398 Με τα χάπια. 577 00:34:26,982 --> 00:34:29,568 -Αν δεν θες να τα παίρνεις… -Όχι. 578 00:34:29,652 --> 00:34:32,029 Οι κανόνες λένε να τα παίρνω κάθε μέρα. 579 00:34:32,822 --> 00:34:34,115 Εσύ πρέπει απλώς 580 00:34:34,198 --> 00:34:37,618 να τα βάλεις στο πλάι, έτσι. 581 00:34:39,203 --> 00:34:40,037 Έτσι. 582 00:34:41,705 --> 00:34:43,916 Παλιό, απαραίτητο κόλπο αποτοξίνωσης. 583 00:34:44,500 --> 00:34:46,335 Δεν σε είχα συμπαθήσει πριν. 584 00:34:46,919 --> 00:34:48,671 Αλλά σε συνηθίζω, ομολογώ. 585 00:36:02,870 --> 00:36:03,996 Ναι; 586 00:36:04,079 --> 00:36:06,498 Όλο αυτό το θέμα με τον Βίκτορ. 587 00:36:07,541 --> 00:36:09,835 -Ναι; -Είναι σημαντικό, σωστά; 588 00:36:10,461 --> 00:36:12,254 Για εκείνον, τέλος πάντων. 589 00:36:12,338 --> 00:36:13,839 Να πούμε κάτι; 590 00:36:13,923 --> 00:36:17,176 Να κάνουμε κάτι επίσημο. Να τον υποδεχτούμε ως αδερφό. 591 00:36:17,259 --> 00:36:18,344 Όχι! 592 00:36:18,427 --> 00:36:21,096 Μην πεις τίποτα και μη φέρεσαι αλλόκοτα. 593 00:36:21,180 --> 00:36:22,014 Καλά. 594 00:36:22,097 --> 00:36:24,350 Μα είναι αλλόκοτο να μην πούμε τίποτα. 595 00:36:24,850 --> 00:36:28,395 Δεν θα 'πρεπε, ξέρω γω, να τιμήσουμε την περίσταση κάπως; 596 00:36:28,896 --> 00:36:30,147 Πάρτι θες να κάνεις. 597 00:36:31,398 --> 00:36:33,317 Γιατί μισείς τα μικρά σάντουιτς; 598 00:36:35,110 --> 00:36:36,111 Τι έγινε; 599 00:36:36,987 --> 00:36:39,865 Θέλει να σου κάνει πάρτι για να νιώσεις αγάπη. 600 00:36:44,119 --> 00:36:45,454 Νιώθεις να σ' αγαπάμε; 601 00:36:46,956 --> 00:36:48,332 Ναι, το νιώθω. 602 00:36:48,415 --> 00:36:50,000 Ωραία. Έτσι είναι. 603 00:36:50,918 --> 00:36:52,920 Πάμε να σώσουμε τον κόσμο τώρα; 604 00:36:57,007 --> 00:36:57,967 Εγώ… 605 00:37:01,720 --> 00:37:02,930 Πολύ ωραίο το μαλλί. 606 00:37:04,598 --> 00:37:06,100 Το νούμερο δέκα είναι; 607 00:37:06,892 --> 00:37:08,143 Ναι, καλή επιλογή. 608 00:37:08,852 --> 00:37:11,105 Σου πλαισιώνει ωραία το πρόσωπο. 609 00:37:13,357 --> 00:37:14,191 Ευχαριστώ. 610 00:37:15,359 --> 00:37:16,527 Τα λέμε μετά. 611 00:37:24,994 --> 00:37:28,414 Θα σε παρακολουθώ στενά. Φταρνίσου και θα σου φέρω μαντίλι. 612 00:37:28,497 --> 00:37:31,458 Αν δεν είσαι καθαρός, θα σε διαλύσω. Και κάτι άλλο. 613 00:37:31,959 --> 00:37:33,669 Ή θα φροντίσεις τον Πάκο 614 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 ή μείνε μακριά του, κατάλαβες; 615 00:37:38,799 --> 00:37:40,592 Εκπληκτικός ο Γουίλιαμ Σάτνερ. 616 00:37:44,680 --> 00:37:48,058 Λήθη. 617 00:37:50,102 --> 00:37:51,395 "Λήθη"; 618 00:38:03,657 --> 00:38:06,410 Δεν είσαι τόσο απαίσιος όταν κοιμάσαι. 619 00:38:35,147 --> 00:38:38,984 -Ωσαννά εν τοις υψίστοις -Γεια σου! 620 00:38:50,371 --> 00:38:51,288 Ο Κύριος. 621 00:38:51,372 --> 00:38:53,040 Ο Κύριος με κατέχει. 622 00:39:17,856 --> 00:39:19,274 Εντάξει, ηρέμησε. 623 00:39:19,358 --> 00:39:21,026 Δεν μπορώ. Βρομάει η ανάσα σου. 624 00:39:21,110 --> 00:39:23,237 Σκόρδο για τη νίκη. Πάμε στο κυρίως! 625 00:39:25,072 --> 00:39:26,281 Είναι πολύ χαζό. 626 00:39:26,907 --> 00:39:28,283 Ξεκίνα, σκατιάρη. 627 00:39:32,704 --> 00:39:33,580 Έτσι. 628 00:39:36,291 --> 00:39:37,459 Άσε με να μπω! 629 00:39:37,543 --> 00:39:39,128 Δεν μπορώ! Δεν αντέχω! 630 00:39:39,753 --> 00:39:41,422 Μην κάνεις πίσω τώρα, χέστη! 631 00:39:42,339 --> 00:39:44,007 Σε μισώ τόσο πολύ. 632 00:39:45,259 --> 00:39:48,887 Τότε, κάνε το σωστά, μην ξεμείνουμε μαζί στην Εποχή του Λίθου! 633 00:39:52,975 --> 00:39:54,977 Τώρα! Κάν' το τώρα! 634 00:40:05,487 --> 00:40:09,199 Εξαιρετική ιδέα, Λάιλα. Καλώς ήρθες στην Εποχή των Παγετώνων. 635 00:40:12,494 --> 00:40:13,912 Σκάσε και κοίτα. 636 00:40:15,330 --> 00:40:16,290 Η Επιτροπή. 637 00:40:19,710 --> 00:40:20,711 Γαμώτο. 638 00:40:22,754 --> 00:40:24,840 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΠΑΙΚΤΕΣ ΤΟΥ ΜΑΓΙΟΝΓΚ 639 00:40:25,799 --> 00:40:28,552 Δεν καταλαβαίνω. Μου ξέφυγε; Πώς κέρδισες πάλι; 640 00:40:31,472 --> 00:40:34,766 Κοίτα πόσο καλά τα πάνε τα δυο ζουλάπια. 641 00:40:34,850 --> 00:40:36,727 Σαν καλά αδερφάκια. 642 00:40:36,810 --> 00:40:37,811 Και; 643 00:40:37,895 --> 00:40:39,730 Δεν πετυχαίνει ποτέ μ' εμάς. 644 00:40:43,984 --> 00:40:44,902 Γεια. 645 00:40:47,112 --> 00:40:47,988 Λοιπόν; 646 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 Το σχέδιο; Τι θα κάνουμε όταν έρθουν τα Σπουργίτια; 647 00:40:51,366 --> 00:40:52,367 Ακολουθήστε μας. 648 00:40:52,451 --> 00:40:54,661 Καλή προσπάθεια. Δεν δίνετε εντολές. 649 00:40:56,914 --> 00:40:58,415 Γαμώτο. Ήρθαν νωρίς. 650 00:41:46,797 --> 00:41:48,048 Ήρθατε, ευχαριστούμε. 651 00:41:48,131 --> 00:41:50,467 Ναι. Καταχαρήκαμε που είμαστε εδώ. 652 00:41:50,551 --> 00:41:53,095 -Οι υπόλοιποι; -Απουσίες παίρνεις; 653 00:41:53,679 --> 00:41:55,430 -Θα έρθουν. -Ο χαρτοφύλακας; 654 00:41:55,514 --> 00:41:56,557 Ο αδερφός μας; 655 00:41:58,183 --> 00:42:01,478 Ας το ξαναδοκιμάσουμε πριν χάσω την ψυχραιμία μου. 656 00:42:01,562 --> 00:42:02,729 -Άλισον… -Το 'χω. 657 00:42:02,813 --> 00:42:04,523 -Τρέχα. -Κρέμα; 658 00:42:04,606 --> 00:42:06,942 Τον χαρτοφύλακα, αλλιώς καμία συμφωνία. 659 00:42:07,025 --> 00:42:08,819 Ναι, ένα προβληματάκι. 660 00:42:10,070 --> 00:42:10,904 Ακυρώθηκε. 661 00:42:10,988 --> 00:42:12,072 Τρέχα. 662 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 "Τρέχα"! 663 00:42:13,156 --> 00:42:16,034 Πάρτε μια μολότοφ, καριόληδες! 664 00:42:16,118 --> 00:42:17,494 Στάνλι! Όχι τώρα. 665 00:42:20,747 --> 00:42:22,124 Γαμώτο. 666 00:42:29,548 --> 00:42:30,841 Ετοιμαστείτε. 667 00:42:41,935 --> 00:42:43,186 Φωτιά! 668 00:42:43,270 --> 00:42:44,313 Φύγε! 669 00:42:44,896 --> 00:42:46,189 Τώρα, Κρις. 670 00:42:48,942 --> 00:42:50,152 Τι στον διάολο; 671 00:42:55,574 --> 00:42:58,160 Άκουσα… Άκουσα μια φήμη… 672 00:42:58,910 --> 00:43:00,412 Ότι θα πεθάνετε; 673 00:43:05,042 --> 00:43:06,126 Σκοτώστε τους. 674 00:43:45,832 --> 00:43:47,334 Τζέιμι! 675 00:43:47,918 --> 00:43:49,002 Αλφόνσο! 676 00:43:49,836 --> 00:43:50,671 Υποχώρηση! 677 00:43:55,175 --> 00:43:57,260 Σλόουν. Σλόουν, είσαι καλά; 678 00:44:23,036 --> 00:44:23,954 Θεέ μου. 679 00:44:27,749 --> 00:44:28,667 Χάρλαν; 680 00:44:30,919 --> 00:44:31,878 Εσύ είσαι; 681 00:47:28,263 --> 00:47:30,599 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη