1
00:00:06,132 --> 00:00:09,594
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,725 --> 00:00:17,351
Πρωτόκολλα Παραδόξων.
3
00:00:17,435 --> 00:00:20,813
Ο Πλήρης Οδηγός της Επιτροπής
για τις Χρονικές Ανωμαλίες.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,150
Κεφάλαιο 68. "Το Παράδοξο του Παππού".
5
00:00:25,568 --> 00:00:28,321
Είμαστε στο Νιου Τζέρσι, το 1953.
6
00:00:28,404 --> 00:00:31,240
Ο Έλμερ Τέιτελμαν μισεί τον παππού του.
7
00:00:31,824 --> 00:00:34,285
Κατηγορεί τον παππού του για τα πάντα.
8
00:00:34,827 --> 00:00:37,538
Για τον πόνο της μητέρας,
τον θάνατο του πατέρα
9
00:00:37,622 --> 00:00:39,707
και τη δική του θλιβερή ζωή.
10
00:00:39,791 --> 00:00:41,292
Πόσες φορές θα σ' το πω;
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,211
Όχι αρακά, ανάθεμά σε!
12
00:00:43,294 --> 00:00:46,172
Αν δεν σ' αρέσει το φαγητό μου,
μαγείρεψε εσύ!
13
00:00:47,632 --> 00:00:51,219
Αυτή θα ήταν
άλλη μια λυπητερή ιστορία για σούπα,
14
00:00:51,302 --> 00:00:52,804
αν δεν γινόταν το εξής:
15
00:00:53,387 --> 00:00:55,139
Ο Έλμερ πρόκειται να εφεύρει…
16
00:00:58,267 --> 00:00:59,519
το ταξίδι στον χρόνο.
17
00:01:01,312 --> 00:01:04,690
Αποφάσισε ότι το κλειδί
για τη μελλοντική του ευτυχία
18
00:01:04,774 --> 00:01:06,526
είναι να πάει πίσω στον χρόνο
19
00:01:07,026 --> 00:01:09,153
και να σκοτώσει τον παππού του.
20
00:01:10,738 --> 00:01:11,864
Ο Σίντνι Τέιτελμαν;
21
00:01:12,907 --> 00:01:13,783
Εγώ είμαι.
22
00:01:16,244 --> 00:01:17,912
Ολοκλήρωσε την αποστολή του,
23
00:01:17,995 --> 00:01:20,164
αλλά έκανε ένα σημαντικό λάθος.
24
00:01:20,915 --> 00:01:23,459
Γύρισε πολύ πίσω στον χρόνο.
25
00:01:24,752 --> 00:01:26,671
Είσαι τόσο όμορφη.
26
00:01:26,754 --> 00:01:27,797
Μωρό μου!
27
00:01:28,714 --> 00:01:32,176
Βλέπετε, εφόσον δολοφόνησε
τον παππού του το 1905,
28
00:01:32,260 --> 00:01:36,639
η μητέρα του Έλμερ δεν υπήρχε
για να γνωρίσει τον πατέρα του το 1925.
29
00:01:40,017 --> 00:01:41,185
Ως αποτέλεσμα,
30
00:01:41,269 --> 00:01:44,522
κι ο ίδιος ο Έλμερ δεν γεννήθηκε ποτέ.
31
00:01:45,606 --> 00:01:49,277
Ο Έλμερ σκότωσε τον παππού του,
άρα η μητέρα του δεν γεννήθηκε.
32
00:01:49,360 --> 00:01:52,655
Αν εκείνη δεν γεννήθηκε ποτέ,
ο Έλμερ δεν υπάρχει πια.
33
00:01:52,738 --> 00:01:54,532
Αν ο Έλμερ δεν υπάρχει πια,
34
00:01:54,615 --> 00:01:56,951
πώς γίνεται να σκοτώσει τον παππού του;
35
00:01:57,910 --> 00:02:00,329
Κι όλο στο ίδιο γυρνάμε.
36
00:02:00,913 --> 00:02:03,082
Ο Έλμερ δημιούργησε ένα παράδοξο,
37
00:02:03,166 --> 00:02:05,376
το Παράδοξο του Παππού.
38
00:02:05,459 --> 00:02:06,919
Το πιο ολέθριο πρόβλημα
39
00:02:07,003 --> 00:02:09,881
στο εγχειρίδιο με τα πρωτόκολλα παραδόξων.
40
00:02:11,048 --> 00:02:13,009
Αυτή η ιστορία δεν είναι αληθινή.
41
00:02:13,092 --> 00:02:14,343
Αλλά αν ήταν,
42
00:02:14,427 --> 00:02:18,556
ο Έλμερ θα έθετε τον χρόνο,
τον χώρο και κάθε ζωντανό πλάσμα
43
00:02:18,639 --> 00:02:19,891
σε μεγάλο κίνδυνο.
44
00:02:20,683 --> 00:02:21,809
-Έξοχο!
-Μπράβο!
45
00:02:21,893 --> 00:02:23,144
Μη γίνεις Έλμερ.
46
00:02:23,227 --> 00:02:24,187
Μπράβο!
47
00:02:24,896 --> 00:02:26,606
Ήμασταν τυχεροί ως τώρα.
48
00:02:28,149 --> 00:02:30,610
Με τη βοήθειά σου, με συνεχή επαγρύπνηση
49
00:02:30,693 --> 00:02:32,612
και λίγη προσεγμένη βία,
50
00:02:32,695 --> 00:02:36,991
η Επιτροπή θα εξασφαλίσει
ότι κάτι τέτοιο δεν θα συμβεί ποτέ.
51
00:02:38,993 --> 00:02:42,121
Αλλιώς, ο Θεός να μας βοηθήσει.
52
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
Μπράβο!
53
00:02:51,005 --> 00:02:52,506
Άντε, φύγε.
54
00:02:52,590 --> 00:02:54,258
Πότε θα σε ξαναδώ;
55
00:02:54,342 --> 00:02:56,677
Άντε, φύγε, πριν σε δει κανείς.
56
00:03:22,495 --> 00:03:23,371
Για μένα;
57
00:03:23,454 --> 00:03:24,789
Σταθείτε! Κύριε;
58
00:03:36,425 --> 00:03:37,927
Πανέμορφη βραδιά, έτσι;
59
00:03:49,605 --> 00:03:51,232
Ναι. Πόσο κάνει, αρχηγέ;
60
00:03:51,315 --> 00:03:53,109
-Δύο δολάρια.
-Δύο.
61
00:03:54,735 --> 00:03:56,988
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΒΑΛΧΑΛΑ
ΜΕΓΑΛΑ - ΚΑΝΟΝΙΚΑ
62
00:03:57,571 --> 00:03:58,447
Και…
63
00:04:00,408 --> 00:04:03,077
Λίγα απ' αυτά.
64
00:04:03,869 --> 00:04:04,829
Προφυλακτικά.
65
00:04:05,329 --> 00:04:06,414
Για σεξ.
66
00:04:07,498 --> 00:04:09,125
Είναι κάτι που κάνω τώρα.
67
00:04:12,545 --> 00:04:13,379
Κάτι άλλο;
68
00:04:15,423 --> 00:04:16,799
Κάτι άλλο…
69
00:04:36,485 --> 00:04:37,320
Δηλαδή…
70
00:04:38,070 --> 00:04:39,030
Σκατά.
71
00:04:42,700 --> 00:04:43,534
Μήπως…
72
00:05:04,847 --> 00:05:08,768
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ
73
00:05:09,477 --> 00:05:11,020
Τα 'χω τελείως χαμένα.
74
00:05:11,103 --> 00:05:12,480
-Τι έκπληξη.
-Κοίτα.
75
00:05:12,563 --> 00:05:14,899
Χωρίς μανάδες, δεν θα 'πρεπε να υπάρχουμε.
76
00:05:14,982 --> 00:05:16,609
Αλλά προφανώς υπάρχουμε.
77
00:05:16,692 --> 00:05:19,111
Το σύμπαν δεν το αντέχει. Είναι πρόβλημα.
78
00:05:19,195 --> 00:05:20,279
Μεγάλο πρόβλημα.
79
00:05:22,281 --> 00:05:23,157
Στάνλι!
80
00:05:23,240 --> 00:05:25,576
Δεν είναι ώρα για καράτε τώρα, εντάξει;
81
00:05:25,659 --> 00:05:27,119
Η μαμά είπε να εξασκηθώ.
82
00:05:27,203 --> 00:05:29,288
Δεν έχει άδικο. Είσαι χάλια.
83
00:05:29,372 --> 00:05:30,581
Σ' έσωσα, άχρηστε.
84
00:05:30,664 --> 00:05:33,709
Μια στιγμή.
Πέντε, προκαλέσαμε παράδοξο. Δηλαδή;
85
00:05:33,793 --> 00:05:36,545
Δεν ξέρω. Υπήρχε μόνο στη θεωρία ως τώρα.
86
00:05:36,629 --> 00:05:38,672
Αλλά εξαφανίζονται πράγματα.
87
00:05:38,756 --> 00:05:39,673
Τι πράγματα;
88
00:05:39,757 --> 00:05:40,716
Αυτήν τη στιγμή;
89
00:05:41,342 --> 00:05:42,510
Αστακοί.
90
00:05:42,593 --> 00:05:45,221
Κι ένας σκασμός αγελάδες.
91
00:05:45,304 --> 00:05:47,431
Έχω την αίσθηση ότι είναι η αρχή.
92
00:05:47,515 --> 00:05:49,016
"Την αίσθηση";
93
00:05:49,100 --> 00:05:50,101
Δεν πήρες σύνταξη;
94
00:05:50,184 --> 00:05:51,310
Πού τέτοια τύχη.
95
00:05:51,394 --> 00:05:55,689
Δεν θα περνάμε από σαράντα κύματα
επειδή τρώγεσαι με την Αποκάλυψη
96
00:05:55,773 --> 00:05:57,900
για να μαζεύουμε τα σπασμένα σου.
97
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
-Δεν κάνεις εσύ κουμάντο.
-Είμαι ο αγγελιοφόρος.
98
00:06:00,945 --> 00:06:03,447
Και σου λέω ότι έρχεται κάτι απαίσιο.
99
00:06:03,531 --> 00:06:06,826
Πάμε να επιτεθούμε στα Σπουργίτια
και να γυρίσουμε σπίτι.
100
00:06:06,909 --> 00:06:09,829
Αυτό είναι το σπίτι μας, Άλισον. Δέξου το.
101
00:06:13,249 --> 00:06:15,209
Αυτό ήταν! Θα το πω στη μάνα σου.
102
00:06:15,918 --> 00:06:18,796
-Η Λάιλα;
-Πλένεται. Της είπα να μείνει μαζί μας.
103
00:06:18,879 --> 00:06:20,589
Κάτσε. Πότε γύρισε η Λάιλα;
104
00:06:20,673 --> 00:06:21,549
Πού πας;
105
00:06:21,632 --> 00:06:24,468
Να μιλήσω σε κάποια
που ξέρει λίγο τι γίνεται.
106
00:06:24,552 --> 00:06:26,637
Μη φεύγεις. Πέντε, μη φεύγεις.
107
00:06:26,720 --> 00:06:28,264
Όχι, Κλάους. Φεύγω.
108
00:06:29,098 --> 00:06:31,225
Έχει καλό ιστορικό μ' αυτά.
109
00:06:31,308 --> 00:06:32,726
Λέω να τον ακούσουμε.
110
00:06:32,810 --> 00:06:33,644
Βεβαίως.
111
00:06:34,228 --> 00:06:36,313
-Μια ερωτησούλα.
-Κόμπρα Κάι!
112
00:06:36,397 --> 00:06:39,608
Κανένας από σας, βρε άκαρδα καθάρματα,
113
00:06:39,692 --> 00:06:41,569
δεν νοιάζεται για τις μαμάδες μας;
114
00:06:41,652 --> 00:06:43,654
Η μάνα μας έμπαινε στην πρίζα.
115
00:06:43,737 --> 00:06:45,823
Ναι; Ορίστε η πραγματική μου μάνα.
116
00:06:46,323 --> 00:06:47,992
Τη λένε Ρέιτσελ
117
00:06:48,075 --> 00:06:50,119
και έχω τα μάτια της.
118
00:06:50,661 --> 00:06:51,537
Βλέπετε;
119
00:06:53,080 --> 00:06:54,331
Ελάτε!
120
00:06:54,415 --> 00:06:56,375
Να βρούμε ποιος τις σκότωσε!
121
00:06:56,459 --> 00:06:58,711
Αυτό είναι το βασικό θέμα.
122
00:06:58,794 --> 00:07:00,421
-Αυτό θες;
-Ναι.
123
00:07:00,504 --> 00:07:03,132
Ο μπαμπάς το έκανε. Ήξερε πού γεννηθήκαμε.
124
00:07:03,215 --> 00:07:05,718
Μας μισούσε το 1963. Και τις δολοφόνησε!
125
00:07:05,801 --> 00:07:08,762
Θεωρείς τον μπαμπά ικανό
να σκοτώσει αθώο κόσμο;
126
00:07:09,513 --> 00:07:11,474
-Απολύτως.
-Τρελάθηκε στα φονικά.
127
00:07:11,557 --> 00:07:13,058
Ναι, καλά λες.
128
00:07:13,142 --> 00:07:14,477
Μήπως άργησες λίγο;
129
00:07:15,561 --> 00:07:18,772
Με κρατούσαν αιχμάλωτο τα Σπουργίτια.
130
00:07:18,856 --> 00:07:19,690
Τι;
131
00:07:20,274 --> 00:07:21,942
Κάτσε. Δεν πήρατε χαμπάρι;
132
00:07:23,194 --> 00:07:25,905
-Ναι. Θεέ μου.
-Χαιρόμαστε που γύρισες καλά.
133
00:07:25,988 --> 00:07:27,698
-Άσ' τα ψέματα.
-Ανησυχήσαμε.
134
00:07:27,781 --> 00:07:28,866
Καλά. Μπράβο.
135
00:07:28,949 --> 00:07:31,118
-Σε χτύπησαν;
-Ποιος; Τα Σπουργίτια;
136
00:07:31,202 --> 00:07:32,828
Όχι βέβαια. Καθόλου.
137
00:07:32,912 --> 00:07:36,207
Εξαιρετικοί οικοδεσπότες.
Πολύ γοητευτικοί, βασικά.
138
00:07:36,790 --> 00:07:39,543
Πού να δείτε το γυμναστήριο τους.
Εκπληκτικό!
139
00:07:39,627 --> 00:07:41,712
Νομίζω ότι τους παρεξηγήσαμε.
140
00:07:42,671 --> 00:07:44,215
Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΟΥ ΣΠΟΥΡΓΙΤΙΟΥ
141
00:07:44,298 --> 00:07:45,758
Λέει ο απαχθείς.
142
00:07:48,385 --> 00:07:49,887
Τι ήθελαν;
143
00:07:50,513 --> 00:07:52,806
Τον Μάρκους. Αγνοείται.
144
00:07:53,432 --> 00:07:55,518
Τον θέλουν πίσω. Ακέραιο.
145
00:07:55,601 --> 00:07:57,228
-Δεν τον έχουμε.
-Τότε…
146
00:07:58,312 --> 00:07:59,313
Να πάρει.
147
00:07:59,396 --> 00:08:02,775
Ήλπιζα να το λύσουμε γρήγορα
να πάμε στο δεύτερο πρόβλημα.
148
00:08:03,275 --> 00:08:04,777
Εξαφανίζονται άνθρωποι.
149
00:08:09,782 --> 00:08:11,450
Ο άνεμος το έκανε.
150
00:08:11,534 --> 00:08:12,368
Ο μικρός;
151
00:08:15,204 --> 00:08:16,247
Τι κάνεις εδώ;
152
00:08:17,748 --> 00:08:19,542
Ξυρίζω τ' αχαμνά μου, ανώμαλε.
153
00:08:19,625 --> 00:08:21,126
Μην κάνεις όνειρα, Λάιλα.
154
00:08:21,210 --> 00:08:24,255
Μ' αρέσουν οι γυναίκες
χωρίς δολοφονικές τάσεις.
155
00:08:24,338 --> 00:08:26,507
Μαθαίνουμε τόσα για μας.
156
00:09:24,398 --> 00:09:26,025
Εντάξει, αρκετά.
157
00:09:28,152 --> 00:09:31,113
Είχα ξεχάσει πόσο σε μισώ,
μικροκαμωμένη κουράδα.
158
00:09:31,196 --> 00:09:32,781
Αμοιβαία τα αισθήματα.
159
00:09:32,865 --> 00:09:36,827
Πολύ θα 'θελα να μαχαιρωθούμε,
αλλά έχω μεγαλύτερες έγνοιες.
160
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Ναι; Σαν τι;
161
00:09:38,704 --> 00:09:40,956
Τι ξέρεις για το Παράδοξο του Παππού;
162
00:09:42,458 --> 00:09:44,710
Τα ίδια εγχειρίδια έχουμε διαβάσει.
163
00:09:45,294 --> 00:09:47,046
-Γιατί;
-Συμβαίνει.
164
00:09:48,172 --> 00:09:50,299
-Λες βλακείες.
-Δώσε τον χαρτοφύλακα.
165
00:09:50,382 --> 00:09:53,802
Πρέπει να μάθω
πώς επέτρεψε τέτοιο χάλι ο Χερμπ.
166
00:09:53,886 --> 00:09:56,847
Εκεί με το κιλοτάκι μου. Μου το πετάς;
167
00:10:05,564 --> 00:10:06,482
Λάιλα,
168
00:10:07,566 --> 00:10:10,110
γιατί έχεις δύο χαρτοφύλακες;
169
00:10:11,904 --> 00:10:14,865
Ο ένας είναι δικός σου.
Τον πήρα απ' τα Σπουργίτια.
170
00:10:14,948 --> 00:10:16,867
Εμπρός. Δοκίμασέ τον.
171
00:10:20,454 --> 00:10:22,456
Πρώτα να δοκιμάσουμε τον δικό σου.
172
00:10:29,546 --> 00:10:31,340
Και μετά τον δικό μου.
173
00:10:33,092 --> 00:10:35,177
-Ναι.
-Δεν μπορεί.
174
00:10:35,803 --> 00:10:38,430
Ο ένας δύσκολο ν' αποτύχει,
αλλά και οι δύο…
175
00:10:38,514 --> 00:10:40,724
Σχεδόν αδύνατον. Ναι.
176
00:10:40,808 --> 00:10:41,642
Λοιπόν,
177
00:10:42,184 --> 00:10:43,686
τι ακριβώς σημαίνει αυτό;
178
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Το τέλος του κόσμου;
179
00:10:45,771 --> 00:10:47,648
Είναι πολύ χειρότερο απ' αυτό.
180
00:10:49,900 --> 00:10:51,318
Σημαίνει ότι εσύ κι εγώ
181
00:10:52,444 --> 00:10:54,071
θα πρέπει να συνεργαστούμε.
182
00:10:55,155 --> 00:10:55,989
Σκατά.
183
00:10:56,990 --> 00:10:58,951
Πειθαρχία. Αυτό πρέπει να μάθεις.
184
00:10:59,034 --> 00:11:01,412
Στην ηλικία σου, ξυπνούσα την αυγή.
185
00:11:01,495 --> 00:11:03,914
Προπονούμουν, δούλευα τις ικανότητές μου.
186
00:11:03,997 --> 00:11:05,124
Το πιο σημαντικό;
187
00:11:06,333 --> 00:11:07,626
Γινόμουν άντρας.
188
00:11:07,710 --> 00:11:09,920
Γι' αυτό φοράς τόσο στενά παντελόνια;
189
00:11:11,004 --> 00:11:11,839
Λάιλα.
190
00:11:12,798 --> 00:11:14,466
Πάρε αυτό το παιδί μαζί σου.
191
00:11:14,550 --> 00:11:15,968
Εσύ τι έκανες εκεί μέσα;
192
00:11:16,051 --> 00:11:17,845
-Μπάνιο.
-Μαζί;
193
00:11:17,928 --> 00:11:20,514
Καλά. Ντιέγκο, δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά.
194
00:11:20,597 --> 00:11:22,266
Έχουμε δουλειές με τη Λάιλα.
195
00:11:22,349 --> 00:11:24,852
Κάτσε. Τι είναι πιο σημαντικό; Έλα εδώ.
196
00:11:24,935 --> 00:11:26,145
Το τέλος του κόσμου.
197
00:11:27,980 --> 00:11:28,814
Λάιλα.
198
00:11:30,399 --> 00:11:31,900
Τι πιο σημαντικό από μας;
199
00:11:31,984 --> 00:11:33,610
Δεν υπάρχει "μας", Ντιέγκο.
200
00:11:36,196 --> 00:11:37,072
Έλα εδώ.
201
00:11:39,616 --> 00:11:40,451
Τι εννοείς;
202
00:11:40,534 --> 00:11:44,204
Για σένα έχουν περάσει δυο μέρες.
Για μένα, πάνω από δεκαετία.
203
00:11:44,788 --> 00:11:47,624
Πήγα παρακάτω. Κοιμήθηκα με πάρα πολλούς.
204
00:11:48,125 --> 00:11:48,959
Πάρα πολλούς.
205
00:11:50,711 --> 00:11:54,840
Η μόνη σχέση που μας έχει απομείνει
είναι αυτή με το παιδί μας.
206
00:11:56,216 --> 00:11:57,968
Κοίτα να μην τα σκατώσεις.
207
00:11:58,051 --> 00:12:00,262
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να τον κάνω;
208
00:12:00,888 --> 00:12:03,557
-Κι εγώ έχω σημαντικές δουλειές!
-Αμφιβάλλω.
209
00:12:04,683 --> 00:12:06,935
Βγάλε άκρη, Ντιέγκο. Κάνε τον μπαμπά.
210
00:12:12,024 --> 00:12:13,734
Πόσοι είναι οι "πάρα πολλοί";
211
00:12:13,817 --> 00:12:15,819
Πολύ περισσότεροι από σένα.
212
00:12:20,032 --> 00:12:23,368
Δηλαδή, εξαφανίστηκαν
όλοι οι άνθρωποι στον δρόμο;
213
00:12:23,452 --> 00:12:26,121
Όχι όλοι τους. Μόνο οι μισοί.
214
00:12:26,205 --> 00:12:28,081
Ο Πέντε είπε για κάτι ζώα.
215
00:12:28,165 --> 00:12:30,250
Τώρα, σίγουρα και άνθρωποι.
216
00:12:30,334 --> 00:12:33,504
Ο Μάρκους θα μας συναντούσε
νωρίτερα, αλλά δεν ήρθε.
217
00:12:33,587 --> 00:12:35,923
Λες να τον κατάπιε το αυτό του παππού;
218
00:12:36,006 --> 00:12:38,300
Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση.
219
00:12:38,383 --> 00:12:39,259
Τέλεια.
220
00:12:39,343 --> 00:12:42,471
Οι ψυχοπαθείς νομίζουν
ότι πήραμε το Νούμερο Ένα τους.
221
00:12:42,554 --> 00:12:44,014
Ξεχάστε τον χαρτοφύλακα.
222
00:12:45,974 --> 00:12:47,059
Κι αν…
223
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
Κι αν πούμε την αλήθεια;
224
00:12:51,438 --> 00:12:55,067
Ο Μάρκους εξαφανίστηκε
κι ίσως είμαστε εν μέρει υπεύθυνοι.
225
00:12:55,150 --> 00:12:56,902
Ωραία. Πάρτι θα μας κάνουν.
226
00:12:56,985 --> 00:12:58,779
Θα κάνουν φανταστικά πάρτι.
227
00:12:58,862 --> 00:13:02,324
Ακούστε. Ο Μάρκους
θα μας έδινε πίσω τον χαρτοφύλακα.
228
00:13:02,407 --> 00:13:05,494
Αν οι υπόλοιποι
είναι λίγο ανοιχτόμυαλοι σαν αυτόν,
229
00:13:05,577 --> 00:13:08,664
ίσως κάνουμε μια συμφωνία
για να τον πάρουμε.
230
00:13:08,747 --> 00:13:10,040
Ναι. Εντάξει.
231
00:13:10,123 --> 00:13:13,043
Αν πάτε εκεί, καλύτερα να 'ρθω κι εγώ.
232
00:13:13,544 --> 00:13:15,337
Ξέρετε, για προστασία.
233
00:13:19,424 --> 00:13:20,300
Ναι.
234
00:13:21,969 --> 00:13:23,470
Καλή προσπάθεια, θύμα.
235
00:13:24,137 --> 00:13:25,430
Εσύ θα μείνεις εδώ.
236
00:13:25,514 --> 00:13:26,348
Τι…
237
00:13:27,516 --> 00:13:28,642
-Έχει δίκιο.
-Τι;
238
00:13:29,226 --> 00:13:30,894
Ποιος σας έκανε αρχηγούς;
239
00:13:30,978 --> 00:13:31,979
Η Άλισον
240
00:13:33,397 --> 00:13:35,566
χρειάζεται κάτι για να ξεχαστεί.
241
00:13:35,649 --> 00:13:37,317
Θα το αναλάβουμε εμείς.
242
00:13:37,818 --> 00:13:39,319
Ναι. Ελήφθη.
243
00:13:41,655 --> 00:13:43,240
Ευχαριστώ που την προσέχεις.
244
00:14:04,344 --> 00:14:07,431
Έχουμε πολλές καταγγελίες
για αγνοούμενους εδώ κοντά.
245
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
-Υποψιάζομαι υστερία.
-Τι σκαρώνουν;
246
00:14:10,309 --> 00:14:11,184
Ποιοι;
247
00:14:11,810 --> 00:14:13,312
Η Ακαδημία της Ομπρέλας.
248
00:14:13,395 --> 00:14:15,397
Σκέψου, Νούμερο Δύο.
249
00:14:16,398 --> 00:14:19,818
Πρώτα ο Μάρκους,
τώρα απάγουν πολίτες απ' τον δρόμο.
250
00:14:19,902 --> 00:14:20,777
"Νούμερο Δύο";
251
00:14:21,904 --> 00:14:23,780
Άρα εσύ έγινες το Νούμερο Ένα;
252
00:14:23,864 --> 00:14:25,490
Ο Μάρκους αγνοείται.
253
00:14:26,408 --> 00:14:27,743
Αναλαμβάνω τα ηνία.
254
00:14:30,579 --> 00:14:31,413
Τι;
255
00:14:32,080 --> 00:14:33,123
Εσύ θα το κάνεις;
256
00:14:35,459 --> 00:14:37,085
Είχες την ευκαιρία σου.
257
00:14:38,086 --> 00:14:39,630
Δεν πήγε και πολύ καλά.
258
00:14:48,680 --> 00:14:49,932
Ξαναπές το αυτό.
259
00:15:02,361 --> 00:15:03,737
Συγγνώμη. Παιδιά;
260
00:15:04,237 --> 00:15:06,239
-Να καθαρίσω;
-Κάνε γρήγορα.
261
00:15:11,703 --> 00:15:13,830
-Σέβομαι τον Μάρκους.
-Φυσικά.
262
00:15:13,914 --> 00:15:15,374
-Θα τον προστάτευα.
-Βέβαια.
263
00:15:15,457 --> 00:15:18,585
Αλλά ήμασταν πολύ καιρό
το Δύο και το Τρία, Φέι.
264
00:15:18,669 --> 00:15:20,003
Με τον Μάρκους απόντα,
265
00:15:20,879 --> 00:15:22,089
είναι ώρα μεταβολών.
266
00:15:24,091 --> 00:15:25,384
Η αλλαγή κάνει καλό.
267
00:15:25,467 --> 00:15:26,426
Σκέψου το.
268
00:15:26,510 --> 00:15:29,262
Εσύ, εγώ, στο επίκεντρο.
269
00:15:29,346 --> 00:15:31,181
Ανεβαίνουμε επίπεδο.
270
00:15:32,265 --> 00:15:34,935
Τι θα κάνουμε με τις Ομπρέλες;
271
00:15:35,018 --> 00:15:38,230
Αν γυρίσουν τον Μάρκους, ας είναι.
272
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
Αν δεν το κάνουν,
273
00:15:43,777 --> 00:15:45,988
πρέπει να πάρουμε κάποιες αποφάσεις.
274
00:15:46,905 --> 00:15:49,116
Ο Μάρκους δεν γυρνά. Τον πήρε ο Θεός.
275
00:15:49,199 --> 00:15:50,283
Ο Θεός;
276
00:15:52,577 --> 00:15:53,412
Ναι.
277
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
Ο Θεός είναι στο υπόγειο.
Κάλεσε τον Μάρκους να πάει σπίτι.
278
00:16:01,545 --> 00:16:02,629
Θέλει συντήρηση;
279
00:16:02,713 --> 00:16:04,256
Συγκεντρώσου, Φέι.
280
00:16:04,339 --> 00:16:05,757
Αν κινηθούμε σωστά,
281
00:16:06,341 --> 00:16:09,636
η Ακαδημία του Σπουργιτιού
θα γίνει δική μας.
282
00:16:27,988 --> 00:16:29,823
-Τσετ, σήκωνε τα τηλέφωνα.
-Όχι.
283
00:16:29,906 --> 00:16:30,741
Μπράβο σου.
284
00:16:34,786 --> 00:16:35,996
Ένα δωμάτιο;
285
00:16:37,372 --> 00:16:38,874
Μάλιστα. Αμέσως.
286
00:16:40,000 --> 00:16:42,294
Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας
287
00:16:42,377 --> 00:16:44,421
για μια έκτακτη είδηση.
288
00:16:44,504 --> 00:16:45,839
Σαστισμένες οι Αρχές,
289
00:16:45,922 --> 00:16:48,425
καθώς εκατοντάδες κόσμου
έχουν εξαφανιστεί,
290
00:16:48,508 --> 00:16:50,510
χωρίς ίχνος, όπως φαίνεται…
291
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Άλλη μια ανόητη θεωρία συνωμοσίας.
292
00:16:52,929 --> 00:16:57,642
…έχουν αυξηθεί δραματικά
κατά 500% τις τελευταίες μέρες.
293
00:16:57,726 --> 00:17:01,396
Ωστόσο, χωρίς πτώματα,
χωρίς υπόπτους και χωρίς εξηγήσεις,
294
00:17:01,480 --> 00:17:03,523
η αστυνομία προσπαθεί να…
295
00:17:03,607 --> 00:17:05,942
ΛΕΣΤΕΡ ΠΟΚΕΤ
296
00:17:18,080 --> 00:17:19,081
Σας λείπει ένας.
297
00:17:20,457 --> 00:17:22,375
Η υπόλοιπη άθλια οικογένειά σας;
298
00:17:23,168 --> 00:17:25,378
-Μόνο αυτό μπορείς;
-Δεν θα το ξαναπώ.
299
00:17:25,462 --> 00:17:28,381
Τίποτα δεν θα πεις,
μη σ' τα πάρω όλα με την ψιλή.
300
00:17:32,844 --> 00:17:33,678
Τέλος πάντων.
301
00:17:34,846 --> 00:17:36,973
Πού σκατά είναι ο Μάρκους;
302
00:17:37,057 --> 00:17:38,517
Ο Μάρκους είναι…
303
00:17:39,101 --> 00:17:40,393
Ο Μάρκους…
304
00:17:40,477 --> 00:17:42,687
-Ο Μάρκους είναι…
-Ασφαλής.
305
00:17:44,064 --> 00:17:45,315
Για την ώρα.
306
00:17:46,024 --> 00:17:48,360
Αλλά όχι αν δεν κάνετε ό,τι πούμε.
307
00:17:49,069 --> 00:17:51,279
Σου είπα ότι τον έχουν.
308
00:17:51,363 --> 00:17:53,782
Προειδοποίησα τον Μάρκους, αλλά όχι.
309
00:17:53,865 --> 00:17:56,284
Είπε ότι πρέπει να σας ακούσουμε.
310
00:17:56,368 --> 00:17:59,538
Δεν είχε άδικο. Θέλουμε να επανορθώσουμε…
311
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
Απαγάγοντάς τον;
312
00:18:01,123 --> 00:18:02,207
-Ναι.
-Όχι, δεν…
313
00:18:05,794 --> 00:18:08,213
Συμβαίνουν πολλά παραπάνω εδώ.
314
00:18:08,797 --> 00:18:12,467
Ο κόσμος έχει πρόβλημα.
Πρέπει να συνεργαστούμε.
315
00:18:12,551 --> 00:18:15,762
Ο αδερφός μου
θα τα εξηγούσε πολύ καλύτερα,
316
00:18:15,846 --> 00:18:18,849
αλλά το πρόβλημα
αφορά το ταξίδι στον χρόνο.
317
00:18:19,558 --> 00:18:23,478
Προκαλέσαμε παράδοξο
κι αυτό το παράδοξο καταπίνει πράγματα.
318
00:18:23,562 --> 00:18:27,482
Πολλές αγελάδες κι ένα σκυλί,
319
00:18:27,566 --> 00:18:29,109
μερικούς αστακούς,
320
00:18:29,734 --> 00:18:31,820
αλλά και ανθρώπους.
321
00:18:32,320 --> 00:18:33,446
Ξέρω ότι ακούγεται…
322
00:18:33,530 --> 00:18:36,491
Δώστε μας τον χαρτοφύλακα για τον Μάρκους.
323
00:18:36,575 --> 00:18:39,286
-Ποιον χαρτοφύλακα;
-Τον αφήσαμε στο σπίτι σας.
324
00:18:40,412 --> 00:18:41,329
Σύμφωνοι.
325
00:18:41,872 --> 00:18:43,915
Ο χαρτοφύλακας για τον αδερφό μας.
326
00:18:45,208 --> 00:18:46,042
Τέλεια.
327
00:18:47,961 --> 00:18:50,547
Ξενοδοχείο Ομπσίντιαν, στις τέσσερις.
328
00:18:51,131 --> 00:18:52,841
Μην τον στείλουμε κομματάκια.
329
00:19:11,109 --> 00:19:12,444
Μου ξυπνά αναμνήσεις.
330
00:19:14,487 --> 00:19:15,530
Εντάξει.
331
00:19:37,677 --> 00:19:38,803
Τι ήταν αυτό;
332
00:19:38,887 --> 00:19:41,348
Δεν τσιμπούσαν.
Ηθοποιός είμαι, αυτοσχεδίασα.
333
00:19:41,431 --> 00:19:44,226
Μπράβο, Έλεν Μίρεν,
αλλά δεν έχουμε τον Μάρκους.
334
00:19:44,309 --> 00:19:45,352
Δεν το ξέρουν.
335
00:19:45,435 --> 00:19:47,812
Τι θα κάνουμε όταν έρθουν και το μάθουν;
336
00:19:47,896 --> 00:19:50,690
Δεν ξέρω, το λύνουμε μετά αυτό. Χαλάρωσε.
337
00:19:50,774 --> 00:19:53,193
Έχουμε υπερδυνάμεις. Ας φερθούμε ανάλογα.
338
00:19:53,276 --> 00:19:57,280
Όπως με τον Μπεν; Από συζήτηση,
παραλίγο να πιαστείτε στα χέρια.
339
00:19:57,364 --> 00:19:59,366
-Δεν είσαι έτσι εσύ.
-Τι εννοείς;
340
00:20:00,033 --> 00:20:02,244
Από πότε τα παίρνεις τόσο εύκολα;
341
00:20:02,327 --> 00:20:04,037
Εσύ είσαι συνήθως η ήρεμη.
342
00:20:04,120 --> 00:20:05,914
Ναι, και δες πώς μου πήγε.
343
00:20:06,581 --> 00:20:09,918
Βίκτορ, μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι
απόψε, εντάξει;
344
00:20:10,001 --> 00:20:13,171
Επιτέλους νιώθω λίγη ελπίδα.
Μη μου την τσακίζεις.
345
00:20:15,173 --> 00:20:17,759
Εντάξει. Αλλά πρέπει να φερθούμε έξυπνα.
346
00:20:17,842 --> 00:20:19,678
Δεν ξέρουμε για τα Σπουργίτια.
347
00:20:19,761 --> 00:20:22,472
Χέστηκα γι' αυτούς. Έχω εσένα.
348
00:20:22,555 --> 00:20:25,141
Την έκατσαν μ' εμένα
και τον ζόρικο αδερφό μου.
349
00:20:28,645 --> 00:20:30,563
Κι εγώ θέλω τον χαρτοφύλακα.
350
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
Μόνο έτσι θα γυρίσω στη Σίσι.
351
00:20:33,900 --> 00:20:36,027
Τέλος οι αυτοσχεδιασμοί, εντάξει;
352
00:20:36,903 --> 00:20:39,614
Θα συνεργαζόμαστε στο εξής, κατάλαβες;
353
00:20:41,658 --> 00:20:42,492
Κατάλαβα.
354
00:20:48,039 --> 00:20:50,500
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ
355
00:20:58,008 --> 00:20:59,050
Τι κάνεις;
356
00:20:59,134 --> 00:21:00,176
Εσύ τι κάνεις;
357
00:21:00,885 --> 00:21:04,597
Εκτίμηση της ασφάλειας.
Μπορούν να μας επιτεθούν από παντού.
358
00:21:05,223 --> 00:21:06,224
Καλή φάση.
359
00:21:06,725 --> 00:21:08,143
Όχι, καθόλου καλή φάση.
360
00:21:08,226 --> 00:21:11,479
Αλλά ευτυχώς ανέλαβα εγώ.
Το κόλπο είναι η προετοιμασία.
361
00:21:11,563 --> 00:21:14,774
Δεν θέλω να πλησιάσεις
το ξενοδοχείο για λίγες ώρες.
362
00:21:14,858 --> 00:21:16,234
Δεν είναι ασφαλές.
363
00:21:16,318 --> 00:21:18,737
-Άντε να πάρεις ντόνατ.
-Έχω αλλεργία.
364
00:21:18,820 --> 00:21:20,780
Έχεις αλλεργία στα ντόνατ;
365
00:21:21,281 --> 00:21:22,490
Και στην καλοπέραση;
366
00:21:22,574 --> 00:21:24,659
-Στη γλουτένη, παπάρα.
-Μίλα όμορφα.
367
00:21:24,743 --> 00:21:27,537
Μην πας να με ξεφορτωθείς.
Όλοι αυτό κάνουν.
368
00:21:27,620 --> 00:21:29,122
Να μην είσαι ενοχλητικός.
369
00:21:29,205 --> 00:21:31,416
Θεέ μου. Δεν το 'χεις καθόλου.
370
00:21:31,499 --> 00:21:34,336
Πήγαινε κάπου για μερικές ώρες, εντάξει;
371
00:21:34,419 --> 00:21:35,962
Μεγάλη η πόλη. Πέρνα καλά.
372
00:21:36,046 --> 00:21:39,215
Η μαμά δεν θα με άφηνε
μόνο μου σε άγνωστη πόλη.
373
00:21:39,299 --> 00:21:41,968
-Δεν με εμπιστεύεται.
-Επειδή είναι απαίσια.
374
00:21:42,719 --> 00:21:45,013
Εγώ είμαι υπέροχος. Να το θυμάσαι.
375
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Οκτώ δολάρια;
376
00:21:47,015 --> 00:21:48,850
Μισθός ενός μήνα για ένα παιδί.
377
00:21:48,933 --> 00:21:49,768
Φύγε τώρα.
378
00:21:54,773 --> 00:21:56,316
Μα πόσο το 'χω.
379
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Πάλι καλά.
380
00:22:34,938 --> 00:22:35,939
Επίθεση!
381
00:22:42,529 --> 00:22:44,155
-Εσύ το έκανες;
-Πώς μπήκες;
382
00:22:44,239 --> 00:22:46,324
Σκότωσες τις μαμάδες μας;
383
00:22:46,908 --> 00:22:49,661
"Μαμάδες"; Μα τι στην ευχή λες;
384
00:22:50,578 --> 00:22:51,704
Σε παρακαλώ…
385
00:22:53,206 --> 00:22:56,167
Απλώς πες μου αν τις σκότωσες,
386
00:22:56,251 --> 00:22:58,169
και θα φύγω, το υπόσχομαι.
387
00:22:59,421 --> 00:23:01,798
Δεν με νοιάζεις για να σου πω ψέματα.
388
00:23:02,674 --> 00:23:04,759
Σου φαίνομαι να μπορώ να κάνω φόνο;
389
00:23:06,261 --> 00:23:07,262
Κοίτα…
390
00:23:07,804 --> 00:23:09,889
Ίσως όχι τώρα, αλλά…
391
00:23:09,973 --> 00:23:11,433
Σήκω πάνω, μικρέ.
392
00:23:12,851 --> 00:23:14,060
Ο μεθυσμένος, σωστά;
393
00:23:14,144 --> 00:23:15,979
Όχι. Ο Κλάους είμαι.
394
00:23:16,062 --> 00:23:18,314
Ο περί των πνευματικών.
395
00:23:21,985 --> 00:23:24,154
Λοιπόν, Ρετζ. Ξέρεις πώς πάει.
396
00:23:24,237 --> 00:23:25,905
Χάπια, χαρτιά και φαγάκι.
397
00:23:25,989 --> 00:23:27,198
Δεν πεινάω.
398
00:23:27,282 --> 00:23:30,702
Έλα. Δεν έχω καμία όρεξη
για τις μαλακίες σου σήμερα.
399
00:23:39,878 --> 00:23:41,421
Μη νυχτώσουμε.
400
00:23:43,256 --> 00:23:44,132
Κάτσε.
401
00:23:49,137 --> 00:23:50,138
Λοιπόν.
402
00:23:51,097 --> 00:23:53,183
-Τι είναι αυτό;
-Δεν σε αφορά, γέρο.
403
00:23:53,266 --> 00:23:54,601
Υπογράφεις όπου πούμε.
404
00:23:58,897 --> 00:24:00,482
Μη φέρω τον Κρίστοφερ.
405
00:24:12,494 --> 00:24:13,828
Είσαι πρώτος, Ρετζ.
406
00:24:21,586 --> 00:24:23,755
Χριστέ μου, Ρέτζι. Βρομάς.
407
00:24:32,347 --> 00:24:35,058
Τελείωνε, βλάκα. Πεινάω.
408
00:24:35,141 --> 00:24:37,227
Θα πω στο ρομπότ να σε πλύνει.
409
00:24:51,533 --> 00:24:53,826
Θεέ μου, μπαμπά.
410
00:24:56,120 --> 00:24:57,497
Τι σου συνέβη;
411
00:25:06,714 --> 00:25:09,676
Αν άφησαν χαρτοφύλακα,
η Γκρέις θα ξέρει πού είναι.
412
00:25:10,885 --> 00:25:14,222
Δεν σου φαίνεται περίεργο
που "ξέχασαν" κάτι εδώ;
413
00:25:14,305 --> 00:25:17,559
Κι αν είναι παγίδα;
Κι αν το ανοίξουμε και εκραγεί;
414
00:25:17,642 --> 00:25:19,602
Σε παρακαλώ. Δεν τους κόβει τόσο.
415
00:25:22,397 --> 00:25:24,857
Γκρέις, τι διάολο γίνεται εδώ κάτω;
416
00:25:29,195 --> 00:25:30,363
Χριστούλη μου.
417
00:25:33,908 --> 00:25:37,120
Ο Χριστός είναι μια πιθανή ερμηνεία
αυτής της θεότητας.
418
00:25:37,620 --> 00:25:40,957
Ή η μετενσάρκωση του Βούδα
ή του Μπράχμα του Δημιουργού.
419
00:25:41,040 --> 00:25:42,584
Ναι, ό,τι πεις.
420
00:25:44,627 --> 00:25:45,962
Πρόσεχε, Νούμερο Δύο.
421
00:25:46,462 --> 00:25:49,424
Δεν θες να ενοχλήσεις τον ύπνο του.
422
00:25:49,507 --> 00:25:52,176
Ποιος ξέρει ποιον άλλον
θα διαλέξει ξυπνώντας.
423
00:25:54,220 --> 00:25:56,139
Γκρέις, αυτό πήρε τον Μάρκους;
424
00:25:56,723 --> 00:25:58,349
Πήγε και το άγγιξε.
425
00:25:59,017 --> 00:26:00,268
Ο επαίσχυντος.
426
00:26:00,768 --> 00:26:03,771
Το φως του Κυρίου
δεν το αντέχουν οι κοινοί θνητοί.
427
00:26:03,855 --> 00:26:06,065
Γκρέις, πότε ήρθε εδώ ο Θεός;
428
00:26:06,149 --> 00:26:08,610
Πριν δύο μέρες, με τους επισκέπτες μας.
429
00:26:26,461 --> 00:26:27,587
Ωραίο κοστούμι.
430
00:26:28,338 --> 00:26:31,633
Ευχαριστώ.
Ο ράφτης στο λόμπι είναι καλλιτέχνης.
431
00:26:31,716 --> 00:26:34,302
Θα μου λείψουν τα ασπρουλιάρικα γόνατα.
432
00:26:34,385 --> 00:26:37,513
Ας δείχνουμε όλοι
λιγότερο δέρμα στις μέρες μας.
433
00:26:38,389 --> 00:26:39,349
Για σένα.
434
00:26:40,725 --> 00:26:41,559
Ναι.
435
00:26:46,230 --> 00:26:48,191
Έτοιμος να τον βάλεις μπρος;
436
00:26:49,901 --> 00:26:51,027
Πάμε.
437
00:26:51,110 --> 00:26:52,236
Γαμώτο!
438
00:26:58,201 --> 00:26:59,035
Λάιλα!
439
00:27:04,082 --> 00:27:05,249
Γαμώτο!
440
00:27:08,503 --> 00:27:10,922
Ήμουν 99% σίγουρη ότι δεν θα πετύχαινε.
441
00:27:11,547 --> 00:27:13,049
Απόλαυσες τον πόνο μου;
442
00:27:13,132 --> 00:27:15,468
Δεν έχεις ιδέα. Η ψυχοθεραπεία μου.
443
00:27:15,551 --> 00:27:18,805
Τώρα μας έμεινε
ένας μισοδιαλυμένος χαρτοφύλακας
444
00:27:18,888 --> 00:27:21,432
και τα άλματά μου
είναι για μόνο λίγα λεπτά.
445
00:27:21,516 --> 00:27:24,102
Οπότε, στην ουσία, την κάτσαμε.
446
00:27:24,185 --> 00:27:25,061
Ίσως.
447
00:27:25,687 --> 00:27:26,604
Ίσως και όχι.
448
00:27:28,606 --> 00:27:29,816
Το μισητό χαμόγελο.
449
00:27:29,899 --> 00:27:32,902
Άκου, μόνος σου
κάνεις λίγο ελεεινά άλματα.
450
00:27:32,985 --> 00:27:35,279
Αλλά αν συνεργαστούμε,
451
00:27:35,363 --> 00:27:37,907
εσύ να βλεφαρίζεις, εγώ να σε μιμούμαι,
452
00:27:37,990 --> 00:27:42,203
ίσως φτιάχναμε βρόχο ανατροφοδότησης
κι ενεργοποιήσουμε τον χαρτοφύλακα.
453
00:27:42,286 --> 00:27:44,872
-Οι δυο μας μαζί.
-Χρειάζεται εμπιστοσύνη.
454
00:27:45,748 --> 00:27:49,460
Λάιλα, εδώ και δέκα μέρες
προσπαθούσες να με σκοτώσεις.
455
00:27:49,544 --> 00:27:51,504
-Σκότωσες τους γονείς μου.
-Δεκτό.
456
00:27:54,257 --> 00:27:58,302
Κι όλοι σας χαζεύατε τον Σουηδό
που πυροβόλησε αυτή που με ανέθρεψε.
457
00:27:58,386 --> 00:28:01,222
Η Χειρίστρια θα σε σκότωνε, Λάιλα.
458
00:28:01,723 --> 00:28:03,975
Για την ακρίβεια, όντως σε σκότωσε.
459
00:28:04,058 --> 00:28:08,229
Μετά εγώ γύρισα τον χρόνο
κι άφησα το κεφτεδάκι να κάνει τη δουλειά.
460
00:28:08,980 --> 00:28:10,481
Και παρεμπιπτόντως,
461
00:28:10,565 --> 00:28:13,568
αν ξεγελάς τον Ντιέγκο
ως αντίποινα για το Τέξας,
462
00:28:13,651 --> 00:28:15,570
με λάθος άτομο τα βάζεις,
463
00:28:15,653 --> 00:28:18,156
γιατί ο βλάκας μπορεί να σε αγαπάει.
464
00:28:18,740 --> 00:28:20,700
Η Χειρίστρια δεν σ' αγάπησε ποτέ.
465
00:28:22,702 --> 00:28:25,580
Τι ξέρεις εσύ;
Για δεκαετίες πηδούσες μια κούκλα.
466
00:28:25,663 --> 00:28:28,040
Μη μιλάς έτσι για την Ντελόρες.
467
00:28:28,124 --> 00:28:29,250
Αυτό είναι τρέλα.
468
00:28:29,333 --> 00:28:32,044
Δεν θα τα βρούμε
για να πάμε στην Επιτροπή.
469
00:28:32,128 --> 00:28:34,714
Ίσως είναι ανέφικτη η εμπιστοσύνη,
470
00:28:34,797 --> 00:28:37,800
αλλά υπάρχει μια ειλικρίνεια
στο άσβεστο μίσος.
471
00:28:40,470 --> 00:28:43,890
Έλα εδώ, τότε, αναθεματισμένο σκατιάρικο.
472
00:28:44,932 --> 00:28:45,933
Κράτα με.
473
00:29:17,006 --> 00:29:19,467
-Τα μπουκάλια;
-Μολότοφ. Η μουσική;
474
00:29:19,550 --> 00:29:20,510
Δεν σ' αφορά.
475
00:29:20,593 --> 00:29:22,345
Φιλ Κόλινς, Nιλ Ντάιαμοντ.
476
00:29:23,387 --> 00:29:25,223
Φτιάχνεις κασέτα με τραγούδια;
477
00:29:26,599 --> 00:29:27,934
Άντε δες το παιδί σου.
478
00:29:28,017 --> 00:29:30,603
Φίλε, είμαι άσος στο γονεϊλίκι.
479
00:29:30,686 --> 00:29:34,065
Λίγο να τα εμπιστεύεσαι πρέπει
και γίνεται η δουλειά.
480
00:29:34,148 --> 00:29:36,776
Λοιπόν, εγώ έφτιαξα την άμυνά μας.
481
00:29:36,859 --> 00:29:39,028
Ας μιλήσουμε για την επίθεση τώρα.
482
00:29:39,111 --> 00:29:41,072
Το σχέδιο; Έχω όλο το απόγευμα.
483
00:29:41,155 --> 00:29:43,074
Το ανέλαβαν η Βάνια κι η Άλισον.
484
00:29:43,658 --> 00:29:44,492
Ο Βίκτορ.
485
00:29:45,785 --> 00:29:47,453
-Τι;
-Η Βάνια έγινε Βίκτορ.
486
00:29:50,248 --> 00:29:51,749
Τι άλλο έχασα;
487
00:29:51,833 --> 00:29:54,544
Λούθερ, δεν αφορούν όλα εσένα, οπότε…
488
00:29:55,545 --> 00:29:57,588
Τα Σπουργίτια θα έρθουν εδώ.
489
00:29:57,672 --> 00:29:59,924
Για τι πράγμα; Για τσάι;
490
00:30:00,007 --> 00:30:02,552
Όχι. Όχι!
491
00:30:02,635 --> 00:30:03,803
Όχι!
492
00:30:04,387 --> 00:30:07,223
Ώρα να τους δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο.
493
00:30:07,306 --> 00:30:08,850
Όπως τον παλιό καιρό.
494
00:30:08,933 --> 00:30:11,018
Ξέρεις, να σπάσουμε κεφάλια.
495
00:30:11,102 --> 00:30:13,813
Έλεος, Λούθερ.
Λάιονελ Ρίτσι… Με δουλεύεις;
496
00:30:13,896 --> 00:30:14,772
Τι;
497
00:30:15,565 --> 00:30:16,858
Είναι ακόμα κουλ.
498
00:30:17,525 --> 00:30:18,526
Όχι!
499
00:30:18,609 --> 00:30:19,986
Κοίτα.
500
00:30:20,069 --> 00:30:22,029
Γνώρισα κάποια, εντάξει;
501
00:30:22,113 --> 00:30:24,824
Και σκέφτηκα
ότι ίσως της άρεσαν λίγα τραγούδια
502
00:30:24,907 --> 00:30:27,326
που εκφράζουν τα συναισθήματά μου.
503
00:30:29,620 --> 00:30:31,622
Πότε πρόλαβες να κάνεις γνωριμίες;
504
00:30:32,123 --> 00:30:34,625
Είμαστε εδώ δυο μέρες κι εσύ…
505
00:30:37,587 --> 00:30:39,005
Κασέτα για τον εχθρό;
506
00:30:39,505 --> 00:30:41,924
Η Σλόουν δεν είναι ο εχθρός.
507
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
Κανείς τους δεν είναι ο εχθρός.
Για παρεξήγηση πρόκειται.
508
00:30:46,137 --> 00:30:49,348
Κι αν η οικογένειά μας
φερόταν σωστά για μία φορά,
509
00:30:49,432 --> 00:30:51,058
θα συνεργαζόμασταν.
510
00:30:51,142 --> 00:30:53,477
Κι εγώ με τη Σλόουν θα ερωτευτούμε,
511
00:30:53,561 --> 00:30:54,645
θα παντρευτούμε,
512
00:30:55,438 --> 00:30:58,399
θα πάρουμε σκύλο,
θα γεράσουμε στη βεράντα.
513
00:30:59,692 --> 00:31:01,944
Χριστέ μου, Λούθερ. Είσαι αξιολύπητος.
514
00:31:04,322 --> 00:31:05,156
Είναι…
515
00:31:06,157 --> 00:31:07,491
Αυτή με τη βαρύτητα;
516
00:31:09,201 --> 00:31:10,703
Ανάθεμά με.
517
00:31:11,329 --> 00:31:13,289
Κάνατε σεξ βαρύτητας.
518
00:31:14,790 --> 00:31:17,293
Έλα τώρα. Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σου πω.
519
00:31:17,376 --> 00:31:20,254
Ο αδερφός σου είμαι.
Δεν έχουμε μυστικά εμείς.
520
00:31:24,091 --> 00:31:25,259
Εντάξει, τότε.
521
00:31:26,886 --> 00:31:28,512
Μπορείς να πεις ότι εμείς
522
00:31:29,221 --> 00:31:31,182
"Χορεύαμε στο Ταβάνι".
523
00:31:33,184 --> 00:31:34,560
Αυτό πρέπει να το βάλω!
524
00:31:49,450 --> 00:31:50,868
Αυτό είναι ιδιοφυές.
525
00:31:50,952 --> 00:31:52,954
Τι κάνεις; Σου είπα να φύγεις.
526
00:31:53,454 --> 00:31:55,081
Τι είναι το μολότοφ;
527
00:31:55,831 --> 00:31:57,375
-Ποτό;
-Όχι.
528
00:31:57,458 --> 00:31:59,752
-Να δοκιμάσω ένα;
-Όχι.
529
00:31:59,835 --> 00:32:01,504
Μπίρα έχω πιει, πάντως.
530
00:32:01,587 --> 00:32:03,172
Είναι αυτοσχέδια βόμβα.
531
00:32:03,255 --> 00:32:05,633
Γουστάρω! Θα βοηθήσω.
532
00:32:05,716 --> 00:32:09,929
Εγώ έχω κάνει βόμβα σε σωλήνα.
Έχω ανατινάξει πολλά γραμματοκιβώτια.
533
00:32:10,012 --> 00:32:11,555
Το παν είναι τα συστατικά.
534
00:32:12,098 --> 00:32:13,808
Τι θα κάνω και πόσα δίνεις;
535
00:32:17,687 --> 00:32:18,896
Τι θα κάνεις;
536
00:32:19,438 --> 00:32:22,149
Θα μελετήσεις το εσωτερικό
αυτού του ασανσέρ.
537
00:32:22,233 --> 00:32:23,067
Έγινε.
538
00:32:23,150 --> 00:32:25,486
Μέχρι να γυρίσω.
539
00:32:26,112 --> 00:32:28,197
Περίμενε. Γύρνα πίσω!
540
00:32:28,698 --> 00:32:32,493
Οι αναφορές αγνοουμένων
αυξάνονται χωρίς σημάδια βελτίωσης.
541
00:32:32,576 --> 00:32:36,622
Ακόμα δεν έχουν βρεθεί πτώματα
ούτε υπάρχουν ύποπτοι για την ώρα.
542
00:32:36,706 --> 00:32:40,167
Όπως προαναφέραμε,
η αστυνομία προσπαθεί να…
543
00:32:43,838 --> 00:32:45,131
Τέλεια ταινία.
544
00:32:46,257 --> 00:32:48,259
Να μη γυρνάς την πλάτη, αγόρι μου.
545
00:32:48,342 --> 00:32:50,302
Ειδικά στα παιδιά σου.
546
00:32:51,929 --> 00:32:53,639
Κάνεις ό,τι μπορείς,
547
00:32:53,723 --> 00:32:56,142
τους τα δίνεις όλα, μα δεν αντέχεις πια.
548
00:32:56,892 --> 00:33:00,229
Και μετά, χάπια στο πρωινό
και ηρεμιστικά στο τσάι.
549
00:33:00,312 --> 00:33:02,481
Υπογράφεις κι απαρνείσαι τη ζωή σου.
550
00:33:03,816 --> 00:33:05,860
Τα όνειρά σου συνθλίβονται.
551
00:33:05,943 --> 00:33:09,071
Τα σχέδιά σου ναυαγούν, και το χειρότερο;
552
00:33:10,906 --> 00:33:13,075
Κανείς δεν έρχεται πια να σε δει.
553
00:33:13,909 --> 00:33:15,953
Αλλά εσύ δεν καταλαβαίνεις.
554
00:33:19,165 --> 00:33:20,624
Καλέ μου Ρέτζι.
555
00:33:21,709 --> 00:33:23,335
Δεν έχεις ιδέα.
556
00:33:24,879 --> 00:33:26,672
Έχεις πάει σε Baskin-Robbins;
557
00:33:26,756 --> 00:33:28,299
Δεν θα το 'λεγα.
558
00:33:28,382 --> 00:33:29,508
Είναι σαν…
559
00:33:30,259 --> 00:33:33,304
Τα ξέρεις.
Πιο μικρά απ' τα Dunkin' Donuts.
560
00:33:33,387 --> 00:33:35,723
Είναι ανοιχτά το βράδυ, είναι 3:00 π.μ.
561
00:33:35,806 --> 00:33:40,269
Κανείς δεν αντικαθιστά
τα άδεια βαρέλια κρέμα σοκολάτα.
562
00:33:40,352 --> 00:33:41,353
Έτσι είμαι.
563
00:33:41,437 --> 00:33:45,608
Νιώθω ότι έχω στερέψει,
κουταλιά την κουταλιά.
564
00:33:45,691 --> 00:33:46,567
Αδερφός…
565
00:33:48,778 --> 00:33:49,862
Εραστής.
566
00:33:49,945 --> 00:33:51,989
Όλος ο κόσμος, και τώρα…
567
00:33:53,699 --> 00:33:54,867
Η μαμά μου.
568
00:33:54,950 --> 00:33:56,660
Δεν έχω ιδέα τι λες.
569
00:33:58,913 --> 00:34:02,166
Νιώθω ότι αν έβρισκα έστω
αυτόν που το έκανε…
570
00:34:03,334 --> 00:34:04,877
Θες λίγο παγωτό;
571
00:34:04,960 --> 00:34:06,587
Θα το βούλωνες έτσι;
572
00:34:07,755 --> 00:34:09,840
Ναι. Ναι, θέλω.
573
00:34:19,934 --> 00:34:21,393
Καταραμένα χάπια!
574
00:34:21,477 --> 00:34:22,603
Θα σε βοηθήσω.
575
00:34:22,686 --> 00:34:25,022
-Με το παγωτό;
-Όχι.
576
00:34:25,106 --> 00:34:26,398
Με τα χάπια.
577
00:34:26,982 --> 00:34:29,568
-Αν δεν θες να τα παίρνεις…
-Όχι.
578
00:34:29,652 --> 00:34:32,029
Οι κανόνες λένε να τα παίρνω κάθε μέρα.
579
00:34:32,822 --> 00:34:34,115
Εσύ πρέπει απλώς
580
00:34:34,198 --> 00:34:37,618
να τα βάλεις στο πλάι, έτσι.
581
00:34:39,203 --> 00:34:40,037
Έτσι.
582
00:34:41,705 --> 00:34:43,916
Παλιό, απαραίτητο κόλπο αποτοξίνωσης.
583
00:34:44,500 --> 00:34:46,335
Δεν σε είχα συμπαθήσει πριν.
584
00:34:46,919 --> 00:34:48,671
Αλλά σε συνηθίζω, ομολογώ.
585
00:36:02,870 --> 00:36:03,996
Ναι;
586
00:36:04,079 --> 00:36:06,498
Όλο αυτό το θέμα με τον Βίκτορ.
587
00:36:07,541 --> 00:36:09,835
-Ναι;
-Είναι σημαντικό, σωστά;
588
00:36:10,461 --> 00:36:12,254
Για εκείνον, τέλος πάντων.
589
00:36:12,338 --> 00:36:13,839
Να πούμε κάτι;
590
00:36:13,923 --> 00:36:17,176
Να κάνουμε κάτι επίσημο.
Να τον υποδεχτούμε ως αδερφό.
591
00:36:17,259 --> 00:36:18,344
Όχι!
592
00:36:18,427 --> 00:36:21,096
Μην πεις τίποτα και μη φέρεσαι αλλόκοτα.
593
00:36:21,180 --> 00:36:22,014
Καλά.
594
00:36:22,097 --> 00:36:24,350
Μα είναι αλλόκοτο να μην πούμε τίποτα.
595
00:36:24,850 --> 00:36:28,395
Δεν θα 'πρεπε, ξέρω γω,
να τιμήσουμε την περίσταση κάπως;
596
00:36:28,896 --> 00:36:30,147
Πάρτι θες να κάνεις.
597
00:36:31,398 --> 00:36:33,317
Γιατί μισείς τα μικρά σάντουιτς;
598
00:36:35,110 --> 00:36:36,111
Τι έγινε;
599
00:36:36,987 --> 00:36:39,865
Θέλει να σου κάνει πάρτι
για να νιώσεις αγάπη.
600
00:36:44,119 --> 00:36:45,454
Νιώθεις να σ' αγαπάμε;
601
00:36:46,956 --> 00:36:48,332
Ναι, το νιώθω.
602
00:36:48,415 --> 00:36:50,000
Ωραία. Έτσι είναι.
603
00:36:50,918 --> 00:36:52,920
Πάμε να σώσουμε τον κόσμο τώρα;
604
00:36:57,007 --> 00:36:57,967
Εγώ…
605
00:37:01,720 --> 00:37:02,930
Πολύ ωραίο το μαλλί.
606
00:37:04,598 --> 00:37:06,100
Το νούμερο δέκα είναι;
607
00:37:06,892 --> 00:37:08,143
Ναι, καλή επιλογή.
608
00:37:08,852 --> 00:37:11,105
Σου πλαισιώνει ωραία το πρόσωπο.
609
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Ευχαριστώ.
610
00:37:15,359 --> 00:37:16,527
Τα λέμε μετά.
611
00:37:24,994 --> 00:37:28,414
Θα σε παρακολουθώ στενά.
Φταρνίσου και θα σου φέρω μαντίλι.
612
00:37:28,497 --> 00:37:31,458
Αν δεν είσαι καθαρός, θα σε διαλύσω.
Και κάτι άλλο.
613
00:37:31,959 --> 00:37:33,669
Ή θα φροντίσεις τον Πάκο
614
00:37:35,045 --> 00:37:37,047
ή μείνε μακριά του, κατάλαβες;
615
00:37:38,799 --> 00:37:40,592
Εκπληκτικός ο Γουίλιαμ Σάτνερ.
616
00:37:44,680 --> 00:37:48,058
Λήθη.
617
00:37:50,102 --> 00:37:51,395
"Λήθη";
618
00:38:03,657 --> 00:38:06,410
Δεν είσαι τόσο απαίσιος όταν κοιμάσαι.
619
00:38:35,147 --> 00:38:38,984
-Ωσαννά εν τοις υψίστοις
-Γεια σου!
620
00:38:50,371 --> 00:38:51,288
Ο Κύριος.
621
00:38:51,372 --> 00:38:53,040
Ο Κύριος με κατέχει.
622
00:39:17,856 --> 00:39:19,274
Εντάξει, ηρέμησε.
623
00:39:19,358 --> 00:39:21,026
Δεν μπορώ. Βρομάει η ανάσα σου.
624
00:39:21,110 --> 00:39:23,237
Σκόρδο για τη νίκη. Πάμε στο κυρίως!
625
00:39:25,072 --> 00:39:26,281
Είναι πολύ χαζό.
626
00:39:26,907 --> 00:39:28,283
Ξεκίνα, σκατιάρη.
627
00:39:32,704 --> 00:39:33,580
Έτσι.
628
00:39:36,291 --> 00:39:37,459
Άσε με να μπω!
629
00:39:37,543 --> 00:39:39,128
Δεν μπορώ! Δεν αντέχω!
630
00:39:39,753 --> 00:39:41,422
Μην κάνεις πίσω τώρα, χέστη!
631
00:39:42,339 --> 00:39:44,007
Σε μισώ τόσο πολύ.
632
00:39:45,259 --> 00:39:48,887
Τότε, κάνε το σωστά,
μην ξεμείνουμε μαζί στην Εποχή του Λίθου!
633
00:39:52,975 --> 00:39:54,977
Τώρα! Κάν' το τώρα!
634
00:40:05,487 --> 00:40:09,199
Εξαιρετική ιδέα, Λάιλα.
Καλώς ήρθες στην Εποχή των Παγετώνων.
635
00:40:12,494 --> 00:40:13,912
Σκάσε και κοίτα.
636
00:40:15,330 --> 00:40:16,290
Η Επιτροπή.
637
00:40:19,710 --> 00:40:20,711
Γαμώτο.
638
00:40:22,754 --> 00:40:24,840
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΠΑΙΚΤΕΣ ΤΟΥ ΜΑΓΙΟΝΓΚ
639
00:40:25,799 --> 00:40:28,552
Δεν καταλαβαίνω.
Μου ξέφυγε; Πώς κέρδισες πάλι;
640
00:40:31,472 --> 00:40:34,766
Κοίτα πόσο καλά τα πάνε τα δυο ζουλάπια.
641
00:40:34,850 --> 00:40:36,727
Σαν καλά αδερφάκια.
642
00:40:36,810 --> 00:40:37,811
Και;
643
00:40:37,895 --> 00:40:39,730
Δεν πετυχαίνει ποτέ μ' εμάς.
644
00:40:43,984 --> 00:40:44,902
Γεια.
645
00:40:47,112 --> 00:40:47,988
Λοιπόν;
646
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Το σχέδιο; Τι θα κάνουμε
όταν έρθουν τα Σπουργίτια;
647
00:40:51,366 --> 00:40:52,367
Ακολουθήστε μας.
648
00:40:52,451 --> 00:40:54,661
Καλή προσπάθεια. Δεν δίνετε εντολές.
649
00:40:56,914 --> 00:40:58,415
Γαμώτο. Ήρθαν νωρίς.
650
00:41:46,797 --> 00:41:48,048
Ήρθατε, ευχαριστούμε.
651
00:41:48,131 --> 00:41:50,467
Ναι. Καταχαρήκαμε που είμαστε εδώ.
652
00:41:50,551 --> 00:41:53,095
-Οι υπόλοιποι;
-Απουσίες παίρνεις;
653
00:41:53,679 --> 00:41:55,430
-Θα έρθουν.
-Ο χαρτοφύλακας;
654
00:41:55,514 --> 00:41:56,557
Ο αδερφός μας;
655
00:41:58,183 --> 00:42:01,478
Ας το ξαναδοκιμάσουμε
πριν χάσω την ψυχραιμία μου.
656
00:42:01,562 --> 00:42:02,729
-Άλισον…
-Το 'χω.
657
00:42:02,813 --> 00:42:04,523
-Τρέχα.
-Κρέμα;
658
00:42:04,606 --> 00:42:06,942
Τον χαρτοφύλακα, αλλιώς καμία συμφωνία.
659
00:42:07,025 --> 00:42:08,819
Ναι, ένα προβληματάκι.
660
00:42:10,070 --> 00:42:10,904
Ακυρώθηκε.
661
00:42:10,988 --> 00:42:12,072
Τρέχα.
662
00:42:12,155 --> 00:42:13,073
"Τρέχα"!
663
00:42:13,156 --> 00:42:16,034
Πάρτε μια μολότοφ, καριόληδες!
664
00:42:16,118 --> 00:42:17,494
Στάνλι! Όχι τώρα.
665
00:42:20,747 --> 00:42:22,124
Γαμώτο.
666
00:42:29,548 --> 00:42:30,841
Ετοιμαστείτε.
667
00:42:41,935 --> 00:42:43,186
Φωτιά!
668
00:42:43,270 --> 00:42:44,313
Φύγε!
669
00:42:44,896 --> 00:42:46,189
Τώρα, Κρις.
670
00:42:48,942 --> 00:42:50,152
Τι στον διάολο;
671
00:42:55,574 --> 00:42:58,160
Άκουσα… Άκουσα μια φήμη…
672
00:42:58,910 --> 00:43:00,412
Ότι θα πεθάνετε;
673
00:43:05,042 --> 00:43:06,126
Σκοτώστε τους.
674
00:43:45,832 --> 00:43:47,334
Τζέιμι!
675
00:43:47,918 --> 00:43:49,002
Αλφόνσο!
676
00:43:49,836 --> 00:43:50,671
Υποχώρηση!
677
00:43:55,175 --> 00:43:57,260
Σλόουν. Σλόουν, είσαι καλά;
678
00:44:23,036 --> 00:44:23,954
Θεέ μου.
679
00:44:27,749 --> 00:44:28,667
Χάρλαν;
680
00:44:30,919 --> 00:44:31,878
Εσύ είσαι;
681
00:47:28,263 --> 00:47:30,599
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη