1
00:00:06,132 --> 00:00:09,594
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,725 --> 00:00:17,351
Paradoksprotokoller.
3
00:00:17,435 --> 00:00:20,813
Kommisjonens komplette guide
til tidsbestemte avvik.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,150
Kapittel 68: "Bestefarparadokset."
5
00:00:25,568 --> 00:00:31,240
New Jersey i 1953.
Elmer Tatelman hater bestefaren sin.
6
00:00:31,824 --> 00:00:34,327
Elmer klandrer bestefaren for alt…
7
00:00:34,827 --> 00:00:39,707
Moras smerter, farens dødsfall
og sitt eget, triste liv.
8
00:00:39,791 --> 00:00:43,211
Hvor mange ganger må jeg si
at jeg ikke vil ha erter!
9
00:00:43,294 --> 00:00:46,380
Liker du ikke hva jeg lager,
kan du lage det selv!
10
00:00:47,673 --> 00:00:51,219
Dette kunne ha vært
nok en trist fortelling om suppe,
11
00:00:51,302 --> 00:00:52,720
bortsett fra én ting.
12
00:00:53,471 --> 00:00:55,223
Elmer er nær ved å finne opp…
13
00:00:58,267 --> 00:00:59,435
…tidsreiser.
14
00:01:01,312 --> 00:01:04,690
Elmer hadde bestemt
at nøkkelen til fremtidig glede
15
00:01:04,774 --> 00:01:06,359
var å reise tilbake i tid
16
00:01:07,193 --> 00:01:09,195
og drepe bestefaren sin.
17
00:01:10,738 --> 00:01:11,948
Sidney Tatelman?
18
00:01:12,907 --> 00:01:13,866
Det er meg.
19
00:01:16,244 --> 00:01:17,912
Elmer fullførte oppdraget,
20
00:01:17,995 --> 00:01:20,164
men han gjorde én avgjørende feil.
21
00:01:20,915 --> 00:01:23,167
Han reiste for langt tilbake i tid.
22
00:01:24,752 --> 00:01:27,797
-Du er så vakker.
-Å, baby!
23
00:01:28,714 --> 00:01:32,176
Da han myrdet bestefaren i 1905
24
00:01:32,260 --> 00:01:36,514
betydde det at Elmers mor ikke fantes
og kunne møte faren hans i 1925…
25
00:01:40,017 --> 00:01:44,355
…noe som sikret
at Elmer selv aldri ble født.
26
00:01:45,606 --> 00:01:49,152
Elmer drepte bestefaren,
og da ble mora aldri født.
27
00:01:49,235 --> 00:01:52,738
Hvis mora aldri ble født,
betyr det at Elmer ikke fins mer.
28
00:01:52,822 --> 00:01:57,118
Hvis Elmer ikke lenger eksisterer,
hvordan kan han drepe bestefaren da?
29
00:01:57,910 --> 00:02:00,329
Og sånn går det videre, rundt og rundt.
30
00:02:00,913 --> 00:02:03,082
Elmer hadde skapt et paradoks,
31
00:02:03,166 --> 00:02:05,376
bestefarparadokset.
32
00:02:05,459 --> 00:02:09,881
Det mest livsfarlige problemet i
Kommisjonens håndbok for paradoksregler.
33
00:02:11,090 --> 00:02:12,967
Denne historien er ikke sann.
34
00:02:13,050 --> 00:02:19,891
Men hadde den vært det, hadde Elmer satt
tid, rom og alt som lever i stor fare.
35
00:02:21,893 --> 00:02:23,144
Ikke gjør som Elmer!
36
00:02:23,227 --> 00:02:24,187
Bravo!
37
00:02:24,937 --> 00:02:26,856
Vi har vært heldige så langt.
38
00:02:28,149 --> 00:02:32,612
Med deres hjelp, konstant årvåkenhet
og litt strategisk vold,
39
00:02:32,695 --> 00:02:37,074
skal Kommisjonen sørge for
at ingenting som dette noen gang skjer.
40
00:02:38,993 --> 00:02:42,121
Da måtte Gud hjelpe oss alle.
41
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
Bravo!
42
00:02:51,005 --> 00:02:54,258
-Kom igjen. Gå!
-Når får jeg se deg igjen?
43
00:02:54,342 --> 00:02:56,719
Gå. Gå, før noen ser deg.
44
00:03:22,495 --> 00:03:24,789
-Til meg?
-Vent! Sir?
45
00:03:36,425 --> 00:03:37,927
Nydelig kveld, ikke sant?
46
00:03:46,310 --> 00:03:49,522
AVISKIOSK
47
00:03:49,605 --> 00:03:51,983
-Hvor mye, sjef?
-To dollar.
48
00:03:52,066 --> 00:03:53,109
To.
49
00:03:54,735 --> 00:03:56,988
KONDOMER
50
00:03:57,571 --> 00:03:58,656
Å, og…
51
00:04:00,449 --> 00:04:03,077
Noen av de…
52
00:04:03,869 --> 00:04:04,829
Kondomer?
53
00:04:05,329 --> 00:04:06,414
Til sex.
54
00:04:06,998 --> 00:04:09,125
En ting jeg bedriver for tiden.
55
00:04:12,545 --> 00:04:13,379
Noe annet?
56
00:04:15,423 --> 00:04:16,799
Noe annet…
57
00:04:36,527 --> 00:04:39,030
Vel. Pokker.
58
00:04:42,992 --> 00:04:44,118
Merka du…
59
00:05:09,518 --> 00:05:11,729
-Jeg er så forvirra.
-Sjokkerende.
60
00:05:11,812 --> 00:05:14,899
Noen drepte mødrene våre,
så vi burde ikke eksistert.
61
00:05:14,982 --> 00:05:19,111
Men det gjør vi åpenbart. Det takler ikke
universet. Det er et problem.
62
00:05:19,195 --> 00:05:20,279
Et stort problem.
63
00:05:22,281 --> 00:05:25,576
Stanley! Det passer ikke
å drive med karate nå, OK?
64
00:05:25,659 --> 00:05:28,496
-Mamma sa at jeg må trene.
-Hun tar ikke feil.
65
00:05:28,579 --> 00:05:30,581
-Du er dårlig.
-Jeg redda deg.
66
00:05:30,664 --> 00:05:34,210
Vent litt. Vi skapte et paradoks, Fem.
Hva betyr det?
67
00:05:34,293 --> 00:05:38,672
Vanskelig å si. Alt har vært teoretisk,
men ting har begynt å forsvinne.
68
00:05:38,756 --> 00:05:40,716
-Hvilke ting?
-Akkurat nå?
69
00:05:41,384 --> 00:05:42,510
Hummer.
70
00:05:42,593 --> 00:05:45,221
Ja. Og kjempemange kyr.
71
00:05:45,304 --> 00:05:50,101
-Jeg føler at det bare er begynnelsen.
-En følelse? Har ikke du slutta i jobben?
72
00:05:50,184 --> 00:05:51,310
Det vil jeg helst.
73
00:05:51,394 --> 00:05:55,689
Ikke gi oss et helvete bare fordi
apokalypsen er alt du ønsker deg,
74
00:05:55,773 --> 00:05:59,318
og forvente at vi fikser bivirkningene.
Du er ikke sjefen.
75
00:05:59,402 --> 00:06:03,447
Greit. Da er jeg budbringeren,
og jeg sier at noe fælt er i emning.
76
00:06:03,531 --> 00:06:06,826
Vi angriper Sparrows,
får tak i kofferten og drar hjem.
77
00:06:06,909 --> 00:06:09,829
Dette er hjemme vårt, Allison.
Det må du godta.
78
00:06:13,249 --> 00:06:16,877
-Nå er det nok! Jeg sier det til mora di!
-Vent. Hvor er Lila?
79
00:06:16,961 --> 00:06:20,589
-I dusjen. Jeg sa at hun kunne bli.
-Når kom Lila tilbake?
80
00:06:20,673 --> 00:06:21,549
Hvor skal du?
81
00:06:21,632 --> 00:06:24,468
Jeg skal snakke med noen
som iallfall følger med.
82
00:06:24,552 --> 00:06:28,264
-Ikke dra, Fem. Ikke dra.
-Nei, Klaus, nå drar jeg.
83
00:06:29,098 --> 00:06:32,726
Han har god erfaring med sånt.
Vi bør lytte til ham.
84
00:06:32,810 --> 00:06:34,645
Ja da. Raskt spørsmål.
85
00:06:34,728 --> 00:06:37,022
Cobra Kai! Ja!
86
00:06:37,106 --> 00:06:41,569
Bryr ingen av dere hjerteløse drittsekker
seg om de drepte mødrene våre?
87
00:06:41,652 --> 00:06:44,155
Den eneste vi kjente,
plugga inn i en vegg.
88
00:06:44,238 --> 00:06:46,323
Dette er min virkelige mor.
89
00:06:46,407 --> 00:06:49,535
Hun heter Rachel, og jeg har hennes øyne.
90
00:06:50,661 --> 00:06:51,537
Ser dere det?
91
00:06:53,080 --> 00:06:54,331
Kom igjen!
92
00:06:54,415 --> 00:06:58,711
Vi må finne ut hvem som gjorde dette!
Dette er greia! Hovedgreia!
93
00:06:58,794 --> 00:07:00,421
-Er det alt du vil?
-Ja.
94
00:07:00,504 --> 00:07:05,718
Det er åpenbart pappa. Han visste når
vi ble født. Hata oss i 63. Pang! Drap.
95
00:07:05,801 --> 00:07:08,762
Tror du pappa er i stand til
å drepe uskyldige?
96
00:07:09,513 --> 00:07:11,474
-Helt klart.
-Det er Murder City.
97
00:07:11,557 --> 00:07:14,477
-Det er vel det.
-Litt sent ute til møtet, kompis.
98
00:07:15,603 --> 00:07:19,690
-Jeg ble holdt fanget av Sparrows.
-Hva?
99
00:07:20,274 --> 00:07:21,942
Merket ingen av dere det?
100
00:07:23,068 --> 00:07:25,905
-Jo. Herregud.
-Godt at du er hjemme helskinnet.
101
00:07:25,988 --> 00:07:27,615
-Ikke lyv.
-Vi var bekymra.
102
00:07:27,698 --> 00:07:28,866
Ok. Flott.
103
00:07:28,949 --> 00:07:31,035
-Skada de deg?
-Hvem? Sparrows?
104
00:07:31,118 --> 00:07:33,621
Nei. Ikke i det hele tatt. Flott vertskap.
105
00:07:34,205 --> 00:07:36,165
Ganske sjarmerende, faktisk.
106
00:07:36,248 --> 00:07:39,543
Og dere burde se treningssenteret deres.
Helt enestående.
107
00:07:39,627 --> 00:07:42,129
Jeg tror at vi har tatt helt feil av dem.
108
00:07:44,215 --> 00:07:45,758
Sier fyren de kidnappet.
109
00:07:48,385 --> 00:07:49,887
Hva ville de?
110
00:07:50,596 --> 00:07:52,848
Marcus. Han er savnet.
111
00:07:53,432 --> 00:07:56,352
-De vil ha ham tilbake. Uskadd.
-Vi har ham ikke.
112
00:07:56,435 --> 00:07:59,146
Vel… Det var som pokker.
113
00:07:59,230 --> 00:08:03,192
Hadde håpet vi løste det raskt
og gikk videre til problem nummer to.
114
00:08:03,275 --> 00:08:04,777
Folk som forsvinner.
115
00:08:09,782 --> 00:08:12,368
-Det var vinden.
-Hvem er ungen?
116
00:08:15,246 --> 00:08:16,830
Hva i helvete gjør du her?
117
00:08:17,790 --> 00:08:19,542
Barberer skrittet, din pervo.
118
00:08:19,625 --> 00:08:24,255
Ikke innbill deg noe, Lila. Jeg liker dem
som ikke dreper meg i søvne, jeg.
119
00:08:24,338 --> 00:08:26,507
Vi lærer så mye om hverandre.
120
00:09:24,398 --> 00:09:26,025
Greit. Nå holder det.
121
00:09:28,152 --> 00:09:31,196
Hadde glemt hvor mye jeg hater deg,
ynkelige dritt.
122
00:09:31,280 --> 00:09:32,781
Følelsen er gjensidig.
123
00:09:32,865 --> 00:09:36,827
Skulle gjerne slåss videre,
men jeg har større bekymringer.
124
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Å ja. Hva da?
125
00:09:38,704 --> 00:09:40,956
Hva vet du om bestefarparadokset?
126
00:09:42,458 --> 00:09:44,710
Jeg leste samme lærebøker som deg.
127
00:09:45,294 --> 00:09:47,296
-Hvordan det?
-Fordi det skjer nå.
128
00:09:48,172 --> 00:09:50,299
-At du er teit?
-Gi meg kofferten.
129
00:09:50,382 --> 00:09:53,844
Jeg må dra til Herb og finne ut
hvorfor han rota til alt.
130
00:09:53,927 --> 00:09:57,139
Der borte, med underbuksene mine.
Kan du kaste dem hit?
131
00:10:05,564 --> 00:10:06,482
Lila.
132
00:10:07,566 --> 00:10:10,110
Hvorfor har du to kofferter?
133
00:10:11,904 --> 00:10:14,406
Én er din. Stjal den fra Sparrows.
134
00:10:14,907 --> 00:10:16,867
Kom igjen. Prøv den.
135
00:10:20,454 --> 00:10:22,373
Først prøver vi din.
136
00:10:29,546 --> 00:10:31,340
Og så prøver vi min.
137
00:10:32,466 --> 00:10:33,676
Ja.
138
00:10:33,759 --> 00:10:38,430
Dette skjer ikke. Oddsen for at én feiler,
er ørliten. Men begge to…
139
00:10:38,514 --> 00:10:43,686
Astronomisk. Ja.
Så… Hva betyr dette, egentlig?
140
00:10:44,520 --> 00:10:47,648
-Jordas undergang?
-Det er mye verre enn som så.
141
00:10:49,775 --> 00:10:54,071
Det betyr at du og jeg må samarbeide.
142
00:10:55,155 --> 00:10:55,989
Pokker.
143
00:10:56,990 --> 00:11:01,453
Disiplin. Du må lære disiplin.
På din alder var jeg oppe ved daggry.
144
00:11:01,537 --> 00:11:07,626
Jeg trente, finpusset ferdighetene mine.
Og viktigst av alt var at jeg ble mann.
145
00:11:07,710 --> 00:11:10,921
Akkurat. Er det derfor
du går med så trange bukser?
146
00:11:11,004 --> 00:11:14,508
Lila! Du må ta med deg ungen.
147
00:11:14,591 --> 00:11:17,136
-Hva i helvete gjorde dere der?
-Badet.
148
00:11:17,219 --> 00:11:18,637
-Sammen?
-OK.
149
00:11:18,721 --> 00:11:22,266
Dette har vi ikke tid til.
Lila og jeg har viktige ting fore.
150
00:11:22,349 --> 00:11:26,061
-Hva er viktigere enn familien?
-Jordas undergang, ditt geni.
151
00:11:27,813 --> 00:11:28,814
Lila.
152
00:11:30,399 --> 00:11:33,610
-Hva er viktigere enn oss?
-Det er ikke noe oss, Diego.
153
00:11:36,238 --> 00:11:37,114
Kom hit.
154
00:11:39,783 --> 00:11:42,703
-Hva mener du?
-For deg har det gått et par dager.
155
00:11:42,786 --> 00:11:48,959
For meg over et tiår. Jeg har gått videre.
Jeg har ligget med mange folk.
156
00:11:50,711 --> 00:11:54,840
Det eneste forholdet vi har igjen,
er forholdet til ungen vår.
157
00:11:56,216 --> 00:12:00,429
-Så ikke ødelegg det.
-Vent! Hva skal jeg gjøre med ham?
158
00:12:00,929 --> 00:12:04,141
-Jeg har også viktige ting på gang!
-Det tviler jeg på.
159
00:12:04,725 --> 00:12:06,894
Finn ut av det, Diego. Vær en far.
160
00:12:12,065 --> 00:12:15,903
-Hvor mange er "mange folk"?
-Mange flere enn deg, papi.
161
00:12:20,073 --> 00:12:23,368
Alle folkene på gata forsvant bare, altså?
162
00:12:23,452 --> 00:12:26,121
Ikke alle. Bare halvparten.
163
00:12:26,205 --> 00:12:30,250
-Fem sa jo at dyr forsvant.
-Nå er det helt klart folk.
164
00:12:30,334 --> 00:12:33,545
Marcus skulle møte oss tidligere,
men kom aldri.
165
00:12:33,629 --> 00:12:38,300
-Tror du bestefargreia slukte Marcus?
-Det kan ikke bare være et sammentreff?
166
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
Flott. Nå tror Sparrow-psykopatene
at vi tok deres Nummer Én.
167
00:12:42,471 --> 00:12:44,598
Vi får aldri kofferten tilbake.
168
00:12:45,974 --> 00:12:47,142
OK. Hva om…
169
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
Hva om vi bare sa sannheten?
170
00:12:51,438 --> 00:12:55,067
Marcus er borte,
og kanskje vi er delvis ansvarlig for det.
171
00:12:55,150 --> 00:12:58,779
-Å ja. Da blir det fest.
-De har nok fantastiske fester.
172
00:12:58,862 --> 00:13:02,324
Hør her. Marcus var klar til
å gi oss kofferten tilbake.
173
00:13:02,407 --> 00:13:05,494
Er resten av familien
bare halvparten så åpne,
174
00:13:05,577 --> 00:13:08,664
kan vi kanskje finne en løsning
og få den tilbake.
175
00:13:08,747 --> 00:13:10,040
Ja. OK.
176
00:13:10,123 --> 00:13:13,460
Hvis dere skal bort dit nå,
bør jeg vel bli med dere.
177
00:13:13,544 --> 00:13:15,379
For å beskytte dere.
178
00:13:19,424 --> 00:13:20,300
Ja.
179
00:13:21,969 --> 00:13:25,430
Godt forsøk, Stockholm. Du blir her, du.
180
00:13:27,516 --> 00:13:28,642
-Hun har rett.
-Hva?
181
00:13:28,725 --> 00:13:30,894
Hvem har gitt dere ansvaret?
182
00:13:30,978 --> 00:13:35,566
Allison… trenger noe
som kan få tankene vekk fra Claire.
183
00:13:35,649 --> 00:13:38,986
-Derfor tar vi oss av dette.
-Ja. Oppfattet.
184
00:13:39,862 --> 00:13:43,240
Du… Takk for at du passa på henne.
185
00:14:04,344 --> 00:14:08,765
Vi får inn mange meldinger om savnede
i en radius på tre kvartaler. Hysteri…
186
00:14:08,849 --> 00:14:11,184
-Hva holder de på med?
-Hvem?
187
00:14:11,810 --> 00:14:15,397
The Umbrella Academy.
Bruk hodet, Nummer To.
188
00:14:16,356 --> 00:14:19,818
Først var det Marcus.
Nå tar de sivile rett fra gata.
189
00:14:19,902 --> 00:14:23,780
Nummer To?
Skal det bety at du er Nummer Én nå?
190
00:14:23,864 --> 00:14:27,743
Marcus er savnet. Jeg tar over tøylene.
191
00:14:30,621 --> 00:14:33,123
Hva? Mener du at du bør gjøre det?
192
00:14:35,500 --> 00:14:37,377
Du har fått muligheten én gang.
193
00:14:38,170 --> 00:14:40,213
Det gikk visst ikke så bra?
194
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Kom hit og si det.
195
00:15:02,402 --> 00:15:05,238
Unnskyld, barna mine.
Kan jeg få rydde opp her?
196
00:15:05,322 --> 00:15:06,239
Vær rask.
197
00:15:11,703 --> 00:15:15,374
Jeg respekterer Marcus.
Jeg hadde gjort alt for å beskytte ham.
198
00:15:15,457 --> 00:15:18,585
Men vi har vært Nummer To og Tre
for lenge, Fei.
199
00:15:18,669 --> 00:15:21,463
Nå som Marcus er borte, bytter vi.
200
00:15:24,049 --> 00:15:26,426
-Endringer kan være gode.
-Tenk over det.
201
00:15:26,510 --> 00:15:31,181
Du og jeg som frontfigurer.
Som tar alt opp på et nytt nivå.
202
00:15:32,265 --> 00:15:34,935
Hvordan håndterer vi Umbrella-situasjonen?
203
00:15:35,018 --> 00:15:38,188
Hvis de kommer med Marcus, er det greit.
204
00:15:41,233 --> 00:15:42,359
Og hvis ikke
205
00:15:43,902 --> 00:15:46,029
så har vi noen avgjørelser å ta.
206
00:15:46,738 --> 00:15:49,116
Marcus kommer ikke tilbake. Gud tok ham.
207
00:15:49,199 --> 00:15:50,283
Gud?
208
00:15:52,577 --> 00:15:57,207
Ja. Gud er i kjelleren,
og han kalte Marcus hjem igjen.
209
00:16:01,503 --> 00:16:04,256
-Må hun undersøkes?
-Konsentrer deg, Fei.
210
00:16:04,339 --> 00:16:09,636
Hvis vi gjør dette riktig,
blir Sparrow Academy bare vårt.
211
00:16:27,863 --> 00:16:29,197
Ingen telefoner, Chet.
212
00:16:29,281 --> 00:16:30,907
-Nei!
-God mann.
213
00:16:34,786 --> 00:16:35,996
Kan jeg få et rom?
214
00:16:37,414 --> 00:16:38,957
Ja, sir. Jeg kommer nå.
215
00:16:40,042 --> 00:16:44,421
Vi avbryter dagens sendinger
med denne helt ferske nyheten.
216
00:16:44,504 --> 00:16:48,425
Myndighetene er forbløffa.
Hundrevis forsvant over hele byen,
217
00:16:48,508 --> 00:16:50,510
tilsynelatende helt sporløst…
218
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Nok en teit konspirasjonsteori.
219
00:16:52,929 --> 00:16:57,642
…har økt med svimlende 500 %
de siste dagene.
220
00:16:57,726 --> 00:17:01,396
Men uten noen lik,
mistenkte eller noen forklaring
221
00:17:01,480 --> 00:17:03,774
har politiet slitt med å…
222
00:17:17,871 --> 00:17:19,081
Dere er én for lite.
223
00:17:20,457 --> 00:17:24,169
-Hvor er resten av den patetiske familien?
-Er det alt du har?
224
00:17:24,252 --> 00:17:25,420
Siste advarsel.
225
00:17:25,504 --> 00:17:29,299
Å nei, du. Flock of Shegulls
ringte og ville ha tilbake sveisen.
226
00:17:32,844 --> 00:17:33,804
Samme det.
227
00:17:34,846 --> 00:17:36,973
Hvor i helvete er Marcus?
228
00:17:37,057 --> 00:17:38,517
Marcus er…
229
00:17:39,101 --> 00:17:40,393
Marcus…
230
00:17:40,477 --> 00:17:42,270
-Marcus er…
-I trygghet.
231
00:17:44,064 --> 00:17:48,360
Inntil videre. Men det endres
veldig fort om dere ikke gjør som vi sier.
232
00:17:49,111 --> 00:17:53,782
-Jeg sa jo at de har ham.
-Jeg advarte Marcus, men nei.
233
00:17:53,865 --> 00:17:56,284
Vi måtte høre hva dere hadde å si, sa han.
234
00:17:56,368 --> 00:17:59,538
Han tok ikke feil.
Vi vil ordne opp med dere…
235
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
Ved å kidnappe vår bror?
236
00:18:01,123 --> 00:18:02,207
-Ja.
-Nei, det er…
237
00:18:05,836 --> 00:18:08,213
Det er mye mer som foregår her.
238
00:18:08,296 --> 00:18:12,467
Verden er i trøbbel,
og nå må vi samarbeide.
239
00:18:12,551 --> 00:18:15,762
Broren min kan forklare alt
mye bedre enn meg,
240
00:18:15,846 --> 00:18:18,849
men det er et problem
relatert til tidsreiser.
241
00:18:19,558 --> 00:18:23,436
Vi forårsaket et paradoks,
og paradokset svelger ting.
242
00:18:24,062 --> 00:18:27,482
Massevis av kyr og en hund,
243
00:18:27,566 --> 00:18:31,820
noen hummere, men også mennesker.
244
00:18:32,320 --> 00:18:36,491
-Jeg vet at det høres…
-Gi oss kofferten, så får dere Marcus.
245
00:18:36,575 --> 00:18:39,286
-Hvilken koffert?
-Den vi etterlot hos dere.
246
00:18:40,412 --> 00:18:41,329
Avtale.
247
00:18:41,872 --> 00:18:43,915
Kofferten mot broren vår.
248
00:18:45,208 --> 00:18:46,042
Flott.
249
00:18:48,003 --> 00:18:50,130
Hotell Obsidian klokka fire presis.
250
00:18:51,131 --> 00:18:53,425
Ellers får dere ham tilbake i en haug.
251
00:19:10,609 --> 00:19:12,444
Jøss. Det vekker minner.
252
00:19:14,988 --> 00:19:15,906
Greit.
253
00:19:37,719 --> 00:19:41,348
-Hva i helvete var det?
-Du mista dem. Jeg improviserte.
254
00:19:41,431 --> 00:19:44,184
Flott, Helen Mirren,
men vi har ikke Marcus.
255
00:19:44,267 --> 00:19:47,812
-De vet ikke det.
-Hva gjør vi når de finner det ut?
256
00:19:47,896 --> 00:19:50,690
Jeg vet ikke. Det finner vi ut av.
Slapp av, OK?
257
00:19:50,774 --> 00:19:53,193
Vi er superhelter, får oppføre oss sånn.
258
00:19:53,276 --> 00:19:57,280
Som da du nesten snudde
en samtale med Ben til en slåsskamp?
259
00:19:57,364 --> 00:19:59,950
-Det likner ikke deg.
-Hva skal det bety?
260
00:20:00,033 --> 00:20:04,037
Når ble du så rapp?
Du er vanligvis den rolige av oss.
261
00:20:04,120 --> 00:20:06,498
Ja, og se hvor godt det har fungert.
262
00:20:06,581 --> 00:20:09,918
Vi kan dra hjem i kveld, Viktor. OK?
263
00:20:10,001 --> 00:20:13,964
For første gang på flere dager
kjenner jeg et håp. Ikke ødelegg det.
264
00:20:15,173 --> 00:20:19,678
OK. Men vi må tenke smartere.
Vi vet ikke nok om Sparrows.
265
00:20:19,761 --> 00:20:22,555
Jeg driter i dem. Jeg har deg.
266
00:20:22,639 --> 00:20:25,892
Ingen vinner en slåsskamp
mot meg og den rå broren min.
267
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
OK. Jeg trenger også kofferten.
268
00:20:31,982 --> 00:20:36,027
Det er eneste vei tilbake til Sissy.
Ikke mer improvisering, OK?
269
00:20:36,945 --> 00:20:39,614
Fra nå av gjør vi ting sammen. Skjønner?
270
00:20:41,658 --> 00:20:42,492
Skjønner.
271
00:20:58,008 --> 00:21:00,385
-Hva gjør du?
-Hva gjør du?
272
00:21:00,885 --> 00:21:05,140
En sikkerhetsvurdering.
Fiendene kan angripe fra hvor som helst.
273
00:21:05,223 --> 00:21:08,018
-Det er kult.
-Nei, det er det ikke.
274
00:21:08,101 --> 00:21:12,063
Men heldigvis for alle er jeg på saken.
Trikset er å være forberedt.
275
00:21:12,147 --> 00:21:17,277
Hold deg unna hotellet i noen timer, OK?
Det er ikke trygt. Kjøp deg donuts.
276
00:21:17,360 --> 00:21:18,737
Jeg er allergisk.
277
00:21:18,820 --> 00:21:22,365
Hva mener du med det?
Hater du moro også, da?
278
00:21:22,449 --> 00:21:24,659
-Det er gluten, rasshøl.
-Pass munnen.
279
00:21:24,743 --> 00:21:27,537
Slutt å prøve å bli kvitt meg.
Alle prøver det.
280
00:21:27,620 --> 00:21:31,416
-Vær mindre irriterende, da.
-Herregud. Du suger, altså.
281
00:21:31,499 --> 00:21:35,962
Bare dra et sted i noen timer.
Det er en stor by. Ha det gøy.
282
00:21:36,046 --> 00:21:40,133
Mamma ville ikke latt meg
gå rundt alene. Hun stoler ikke på meg.
283
00:21:40,216 --> 00:21:45,013
Det er fordi hun er forferdelig,
mens jeg er fantastisk. Husk det.
284
00:21:45,972 --> 00:21:49,934
-Det er åtte dollar.
-Det er en månedslønn for en unge. Stikk.
285
00:21:54,731 --> 00:21:56,316
Jeg er så flink til dette.
286
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Takk og pris.
287
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Bare prøv deg!
288
00:22:42,278 --> 00:22:44,531
-Gjorde du det?
-Hvordan kom du inn?
289
00:22:44,614 --> 00:22:46,324
Drepte du mødrene våre?
290
00:22:46,908 --> 00:22:49,702
Mødre? Hva i all verden snakker du om?
291
00:22:50,620 --> 00:22:52,038
Vær så snill. Bare…
292
00:22:53,248 --> 00:22:58,169
Bare fortell meg om du drepte dem
eller ikke, så skal jeg dra. Jeg lover.
293
00:22:59,462 --> 00:23:01,840
Jeg bryr meg ikke nok om deg til å lyve.
294
00:23:02,715 --> 00:23:05,427
Ser det ut som jeg er i stand
til å drepe noen?
295
00:23:06,261 --> 00:23:09,889
Vel… Kanskje ikke nå, men…
296
00:23:09,973 --> 00:23:11,433
Opp og stå.
297
00:23:12,934 --> 00:23:15,979
-Du er den fordrukne?
-Nei. Jeg er Klaus.
298
00:23:16,062 --> 00:23:18,314
Jeg er den åndelige av oss.
299
00:23:21,985 --> 00:23:25,905
Greit, Reg. Du vet hvordan det er.
Piller, papirer og mat.
300
00:23:25,989 --> 00:23:27,198
Jeg er ikke sulten.
301
00:23:27,282 --> 00:23:30,910
Kom igjen. Jeg er virkelig ikke
i humør til tullet ditt i dag.
302
00:23:39,919 --> 00:23:41,421
Få opp farten.
303
00:23:43,256 --> 00:23:44,132
Sitt.
304
00:23:51,139 --> 00:23:53,183
-Hva er dette?
-Det raker ikke deg.
305
00:23:53,266 --> 00:23:55,143
Du signerer når vi sier det.
306
00:23:58,938 --> 00:24:01,107
Ikke få meg til å hente Christopher.
307
00:24:12,535 --> 00:24:13,828
Du er toppen, Reg.
308
00:24:21,628 --> 00:24:23,755
Herregud, Reggie. Du stinker.
309
00:24:32,347 --> 00:24:35,099
Skynd deg, drittsekk. Jeg er skrubbsulten.
310
00:24:35,183 --> 00:24:37,268
Jeg ber roboten om å bade deg.
311
00:24:51,574 --> 00:24:53,826
Herregud, pappa.
312
00:24:56,162 --> 00:24:57,914
Hva har skjedd med deg?
313
00:25:06,756 --> 00:25:09,842
Har de etterlatt kofferten,
vet Grace hvor den er.
314
00:25:10,927 --> 00:25:13,930
Syns du ikke det er rart
at de glemte noe her?
315
00:25:14,013 --> 00:25:17,559
Hva om det er en felle?
Om den eksploderer når vi åpner den?
316
00:25:17,642 --> 00:25:19,727
Gi deg. Så smarte er de ikke.
317
00:25:22,397 --> 00:25:24,857
Grace! Hva i helvete foregår her?
318
00:25:29,237 --> 00:25:30,363
Milde Jesus.
319
00:25:34,033 --> 00:25:37,537
Jesus er en mulig tolkning
av denne guddommen.
320
00:25:37,620 --> 00:25:41,082
Eller reinkarnasjonen
av Buddha eller skaperguden Brahma.
321
00:25:41,165 --> 00:25:42,584
Ja, samme det.
322
00:25:44,669 --> 00:25:49,424
Vær forsiktig, Nummer To.
Du vil ikke forstyrre søvnen hans.
323
00:25:49,507 --> 00:25:52,468
Hvem vet hvem den våkende guden
velger neste gang.
324
00:25:54,220 --> 00:25:58,933
-Var det dette som tok Marcus?
-Han gikk rett bort og tok på den.
325
00:25:59,017 --> 00:26:03,813
Den skamløse mannen. Herrens lys
er for mye for vanlige dødelige.
326
00:26:03,896 --> 00:26:08,610
-Når kom Gud hit, Grace?
-For to dager siden, med de nye gjestene.
327
00:26:26,502 --> 00:26:27,587
Fin dress.
328
00:26:28,379 --> 00:26:31,633
Takk. Skredderen i lobbyen
er en mester i faget.
329
00:26:31,716 --> 00:26:33,718
Jeg vil savne de bleke knærne.
330
00:26:34,385 --> 00:26:37,680
Vi kan vel alle ha godt av
å vise litt mindre hud.
331
00:26:38,389 --> 00:26:39,390
Til deg.
332
00:26:40,767 --> 00:26:41,643
Ja.
333
00:26:46,230 --> 00:26:48,232
Klar til å tyvkoble kofferten?
334
00:26:49,901 --> 00:26:51,110
Da gjør vi det.
335
00:26:51,194 --> 00:26:52,236
Pokker!
336
00:26:58,201 --> 00:26:59,035
Lila!
337
00:27:04,082 --> 00:27:05,249
Pokker!
338
00:27:08,503 --> 00:27:10,922
Jeg var 99 % sikker på at det ikke funka.
339
00:27:11,547 --> 00:27:15,468
-Godt at smerten min underholder deg.
-Du aner ikke. Som terapi.
340
00:27:15,551 --> 00:27:18,805
Nå har vi bare én halvdød koffert igjen.
341
00:27:18,888 --> 00:27:21,391
Mine hopps nøyaktighet er nede i minutter.
342
00:27:21,474 --> 00:27:25,061
-Det er i bunn og grunn ute med oss.
-Kanskje.
343
00:27:25,687 --> 00:27:26,604
Kanskje ikke.
344
00:27:28,606 --> 00:27:32,902
-Jeg hater det smilet.
-Alene er hoppene dine patetiske.
345
00:27:32,985 --> 00:27:37,907
Men hvis vi slo oss sammen,
der du glimta og jeg etterlikna det,
346
00:27:37,990 --> 00:27:42,203
tror jeg vi kan skape en kobling
med nok kraft til å starte kofferten.
347
00:27:42,286 --> 00:27:44,872
-Vi to sammen.
-Vi må stole på hverandre.
348
00:27:45,623 --> 00:27:48,876
Du har brukt de siste ti dagene
på å prøve å kverke meg.
349
00:27:48,960 --> 00:27:51,504
-Du drepte foreldrene mine.
-Greit nok.
350
00:27:54,340 --> 00:27:58,803
Hele familien din sto der da den sleipe
svensken skøyt hun som oppdro meg.
351
00:27:58,886 --> 00:28:03,975
Håndtereren skulle drepe deg, Lila.
Hun drepte deg jo faktisk.
352
00:28:04,058 --> 00:28:08,229
Så skrudde jeg tilbake tida
og lot kjøttbollen gjøre jobben sin.
353
00:28:08,980 --> 00:28:13,568
Og forresten. Hvis du lurer Diego for
å hevne deg for det som skjedde i Texas,
354
00:28:13,651 --> 00:28:18,156
så tuller du med feil person,
for den idioten elsker deg kanskje.
355
00:28:18,740 --> 00:28:20,700
Det gjorde aldri Håndtereren.
356
00:28:22,702 --> 00:28:25,663
Sier du, som knulla en prøvedukke
i flere tiår.
357
00:28:25,747 --> 00:28:29,292
-Ikke snakk sånn om Dolores, Lila.
-Dette er galskap.
358
00:28:29,375 --> 00:28:32,044
Vi kommer oss aldri til Kommisjonen.
359
00:28:32,128 --> 00:28:34,714
Kanskje vi ikke kommer til tillit, da,
360
00:28:34,797 --> 00:28:37,800
men glødende hat er jo også ærlig.
361
00:28:40,470 --> 00:28:43,890
Kom hit, da, din jævlige dritt.
362
00:28:44,932 --> 00:28:45,933
Hold meg i hånda.
363
00:29:17,006 --> 00:29:19,467
-Hva er det?
-Molotovcocktails. Musikken?
364
00:29:19,550 --> 00:29:22,345
-Raker ikke deg.
-Phil Collins. Neil Diamond.
365
00:29:23,387 --> 00:29:25,223
Lager du en egen kassett?
366
00:29:26,641 --> 00:29:30,603
-Bør du ikke passe ungen din?
-Jeg har fiksa de greiene.
367
00:29:30,686 --> 00:29:34,065
Trikset er å stole på dem,
så faller alt på plass.
368
00:29:34,148 --> 00:29:36,776
Jeg har jobba med forsvaret vårt.
369
00:29:36,859 --> 00:29:40,071
La oss snakke angrep.
Hvordan skal vi angripe Sparrows?
370
00:29:40,154 --> 00:29:43,866
-Har resten av ettermiddagen.
-Vanya og Allison tar seg av det.
371
00:29:43,950 --> 00:29:45,076
Viktor.
372
00:29:45,785 --> 00:29:47,453
-Hva?
-Vanya heter Viktor nå.
373
00:29:49,956 --> 00:29:54,544
-Hva annet gikk jeg glipp av?
-Herregud. Ikke alt handler om deg.
374
00:29:55,586 --> 00:29:59,924
-Sparrows kommer hit, OK?
-Hvorfor det? For å drikke te?
375
00:30:00,007 --> 00:30:02,552
Nei. Nei!
376
00:30:02,635 --> 00:30:03,803
Nei!
377
00:30:03,886 --> 00:30:07,223
Nå må vi to vise dem hvem som er sjefen.
378
00:30:07,306 --> 00:30:11,018
Akkurat som i gamle dager.
379
00:30:11,102 --> 00:30:13,813
Herregud, Luther.
Lionel Richie… Tuller du?
380
00:30:13,896 --> 00:30:16,858
Hva? Lionel Richie er fortsatt kul.
381
00:30:17,567 --> 00:30:18,442
Nei.
382
00:30:18,526 --> 00:30:22,029
Jeg har møtt noen, OK?
383
00:30:22,113 --> 00:30:27,535
Jeg tenkte hun ville like en spilleliste
som uttrykker det jeg føler.
384
00:30:29,620 --> 00:30:34,625
Når hadde du tid til å treffe noen? Vi
har vært her i to dager, og du har bare…
385
00:30:37,587 --> 00:30:41,924
-Er kassetten til fienden?
-Hei! Sloane er ikke fienden.
386
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
De er ikke fienden.
Alt er en stor misforståelse.
387
00:30:46,137 --> 00:30:51,058
Hvis familien vår bare kunne oppføre seg,
så kunne vi ha samarbeidet.
388
00:30:51,142 --> 00:30:56,480
Og så kan Sloane og jeg bli forelska,
gifte oss… og kjøpe hund.
389
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
Bli gamle sammen.
390
00:30:59,734 --> 00:31:01,944
Herregud, Luther. Du er patetisk.
391
00:31:04,322 --> 00:31:07,491
Er Sloane den med tyngdekraften?
392
00:31:09,201 --> 00:31:13,289
Herregud. Dere har hatt vektløs sex.
393
00:31:14,832 --> 00:31:17,335
Gi deg. Det vet du jeg ikke kan snakke om.
394
00:31:17,418 --> 00:31:20,546
Jeg er broren din, Luther.
Vi har ingen hemmeligheter.
395
00:31:24,091 --> 00:31:25,259
OK. Vel…
396
00:31:26,886 --> 00:31:31,182
Du kan vel si at vi drev med
"Dancing On The Ceiling".
397
00:31:32,683 --> 00:31:34,477
Å! Den må med!
398
00:31:49,450 --> 00:31:50,868
Herregud. Genialt.
399
00:31:50,952 --> 00:31:53,371
Hva gjør du? Jeg ba deg om å dra.
400
00:31:53,454 --> 00:31:56,749
Hva er en molotovcocktail?
Er det en drink?
401
00:31:56,832 --> 00:31:58,292
-Nei.
-Kan jeg få smake?
402
00:31:58,918 --> 00:32:01,420
-Nei.
-Jeg har drukket øl, vet du.
403
00:32:01,504 --> 00:32:05,633
-Det er en hjemmelaget bombe, OK?
-Kult. Jeg kan hjelpe til.
404
00:32:05,716 --> 00:32:09,512
Har du laget rørbomber? Det har jeg.
Sprengt mange postkasser.
405
00:32:10,137 --> 00:32:14,225
Det er hemmeligheter involvert.
Hva er jobben min, og hva betaler du?
406
00:32:17,728 --> 00:32:22,274
Jobben din er å studere
innsiden av denne heisen, OK?
407
00:32:22,358 --> 00:32:25,486
-Greit.
-Fram til jeg er tilbake.
408
00:32:26,153 --> 00:32:28,197
Vent. Kom tilbake!
409
00:32:28,698 --> 00:32:32,660
Det kommer flere og flere meldinger
om savnede. Det blir bare flere.
410
00:32:32,743 --> 00:32:36,622
Ingen lik har blitt funnet,
og det er ingen mistenkte.
411
00:32:36,706 --> 00:32:40,167
Som vi har meldt om tidligere,
så har politiet slitt med…
412
00:32:43,838 --> 00:32:45,131
Jeg elsker filmen.
413
00:32:46,257 --> 00:32:50,302
Vend aldri noen ryggen.
Særlig ikke dine egne barn.
414
00:32:51,929 --> 00:32:56,142
Du gjør som best du kan
for å gi dem alt, men det blir for mye.
415
00:32:56,934 --> 00:33:00,229
Så blir det piller i grøten
og noe ekstra i teen.
416
00:33:00,312 --> 00:33:05,860
Før du vet ordet av det, signerer du
fra deg livet. Drømmene dine knuses.
417
00:33:05,943 --> 00:33:09,071
Alle planer går på grunn.
Og det verste av alt
418
00:33:10,906 --> 00:33:13,075
er at ingen kommer på besøk mer.
419
00:33:13,909 --> 00:33:15,953
Men det hadde du aldri forstått.
420
00:33:19,165 --> 00:33:20,624
Reggie, da.
421
00:33:21,709 --> 00:33:23,335
Du aner ikke.
422
00:33:24,920 --> 00:33:28,299
-Har du vært på Baskin-Robbins?
-Det kan jeg ikke si.
423
00:33:28,382 --> 00:33:30,885
De er som… Du kjenner typen.
424
00:33:30,968 --> 00:33:33,304
Halvveis Dunkin' Donuts, liksom.
425
00:33:33,387 --> 00:33:35,473
De er åpne hele natta. Klokka er 3,
426
00:33:35,556 --> 00:33:40,269
og ingen bytter ut de store,
tomme beholderne med karamelliskrem.
427
00:33:40,352 --> 00:33:41,353
Det er meg.
428
00:33:41,437 --> 00:33:45,608
Det føles som om kule etter kule
har blitt gravd ut av meg.
429
00:33:45,691 --> 00:33:46,567
Bror…
430
00:33:48,778 --> 00:33:51,113
Elsker… En hel verden.
431
00:33:51,197 --> 00:33:52,031
Og nå…
432
00:33:53,699 --> 00:33:54,867
…moren min.
433
00:33:54,950 --> 00:33:57,244
Jeg aner ikke hva du snakker om.
434
00:33:58,913 --> 00:34:02,166
Hvis jeg bare kunne finne
den som gjorde det.
435
00:34:03,334 --> 00:34:06,587
Vil du ha litt iskrem? Holder du munn da?
436
00:34:07,755 --> 00:34:09,840
Ja. Ja, det gjør jeg.
437
00:34:19,934 --> 00:34:22,603
-Hersens piller!
-Jeg kan hjelpe deg.
438
00:34:22,686 --> 00:34:23,813
-Med isen?
-Nei.
439
00:34:23,896 --> 00:34:27,608
Med pillene. Hvis du ikke vil ta dem…
440
00:34:27,691 --> 00:34:32,154
Å nei. Det er imot reglene.
Jeg må ta dem hver dag.
441
00:34:32,822 --> 00:34:37,618
Du må bare legge dem på siden,
sånn som dette.
442
00:34:41,705 --> 00:34:44,458
Gammelt, nødvendig triks
fra rehabilitering.
443
00:34:44,542 --> 00:34:49,046
Jeg brydde meg ikke om deg sist. Men jeg
må innrømme at jeg liker deg bedre.
444
00:36:01,535 --> 00:36:03,329
-Du!
-Ja?
445
00:36:04,121 --> 00:36:06,498
Denne Viktor-greia.
446
00:36:07,499 --> 00:36:10,502
-Ja?
-Det er en ganske stor greie, ikke sant?
447
00:36:10,586 --> 00:36:13,839
-For ham, så. Det er som det er.
-Bør vi si noe?
448
00:36:13,923 --> 00:36:17,176
Gjøre noe formelt?
Ønske ham velkommen som bror.
449
00:36:17,259 --> 00:36:21,096
Nei. Bare vær med på det.
Ikke si noe, ikke vær klein.
450
00:36:21,180 --> 00:36:24,266
OK. Men det føles rart
å ikke si noe, ikke sant?
451
00:36:24,850 --> 00:36:30,481
-Burde vi ikke markere det, eller noe?
-Du vil bare arrangere fest, du.
452
00:36:31,440 --> 00:36:33,651
Hvorfor hater du bitte små smørbrød?
453
00:36:35,110 --> 00:36:36,111
Hva skjer?
454
00:36:36,987 --> 00:36:40,491
Luther vil arrangere fest for deg,
så du føler deg elsket.
455
00:36:42,952 --> 00:36:45,454
-Å.
-Føler du deg elsket?
456
00:36:46,956 --> 00:36:48,332
Ja, det gjør jeg.
457
00:36:48,415 --> 00:36:52,920
-Bra. For det er du.
-Kan vi fortsette å redde verden nå?
458
00:36:57,049 --> 00:36:57,967
Jeg…
459
00:37:01,720 --> 00:37:03,514
Jeg liker frisyren skikkelig.
460
00:37:04,640 --> 00:37:08,310
Er det nummer ti på barbermaskina?
Det er et godt valg.
461
00:37:08,852 --> 00:37:11,105
Det rammer inn ansiktet ditt.
462
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Takk.
463
00:37:15,401 --> 00:37:16,527
Vi ses senere.
464
00:37:24,994 --> 00:37:28,414
Jeg klistrer meg på deg.
Nyser du, får du lommetørkle.
465
00:37:28,497 --> 00:37:31,375
Er ikke nesa ren, tørker jeg den.
Og én ting til.
466
00:37:32,042 --> 00:37:36,088
Enten tar du deg av Paco,
eller så holder du deg unna ham.
467
00:37:36,171 --> 00:37:37,506
Er det forstått?
468
00:37:38,841 --> 00:37:40,592
William Shatner. Fantastisk.
469
00:37:44,680 --> 00:37:48,058
Glemsel.
470
00:37:50,102 --> 00:37:51,395
Glemsel?
471
00:38:03,157 --> 00:38:06,493
Du er ikke så verst når du sover.
472
00:38:50,371 --> 00:38:51,288
Herren.
473
00:38:51,372 --> 00:38:53,040
Herren er foran meg.
474
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
-Ok. Slapp av.
-Jeg kan ikke. Ånden din er grusom.
475
00:39:21,068 --> 00:39:23,404
Hvitløk er for vinnere. Nok forspill!
476
00:39:25,072 --> 00:39:26,281
Dette er så teit.
477
00:39:26,949 --> 00:39:28,283
Start, drittsekk.
478
00:39:32,704 --> 00:39:33,580
Sånn, ja.
479
00:39:36,291 --> 00:39:39,128
-Slipp meg inn!
-Jeg klarer ikke! Det er for mye!
480
00:39:39,753 --> 00:39:41,338
Ikke feig ut nå!
481
00:39:42,339 --> 00:39:43,966
Jeg hater deg sånn!
482
00:39:45,217 --> 00:39:49,471
Da får du ordne dette, ellers blir det
oss to i steinalderen for alltid!
483
00:39:52,975 --> 00:39:54,977
Nå! Gjør det nå!
484
00:40:05,487 --> 00:40:09,199
Utmerket idé, Lila. Velkommen til istida.
485
00:40:12,494 --> 00:40:13,954
Hold kjeft og se.
486
00:40:15,330 --> 00:40:16,290
Kommisjonen.
487
00:40:22,754 --> 00:40:24,840
VELKOMMEN
MAH-JONG-SPILLERE
488
00:40:25,799 --> 00:40:29,094
-Hvordan gikk jeg glipp av det?
-Hvordan vant du igjen?
489
00:40:31,513 --> 00:40:36,727
Se på de to tullingene der
som driver og kommer overens.
490
00:40:36,810 --> 00:40:39,730
-Og så?
-Sånne ting blir aldri bra.
491
00:40:44,026 --> 00:40:44,902
Hei.
492
00:40:47,154 --> 00:40:49,490
Så… Hva er planen?
493
00:40:49,573 --> 00:40:52,367
-Hva gjør vi når Sparrows kommer?
-Følg oss.
494
00:40:52,451 --> 00:40:55,370
Godt forsøk. Vi tar ikke ordre fra dere.
495
00:40:56,914 --> 00:40:58,415
Pokker. De er tidlig ute.
496
00:41:46,880 --> 00:41:50,467
-Takk for at dere kom.
-Kjempehyggelig å være her.
497
00:41:50,551 --> 00:41:53,095
-Hvor er resten av dere?
-Fører du fravær?
498
00:41:53,178 --> 00:41:55,430
-De kommer.
-Hvor er kofferten?
499
00:41:55,514 --> 00:41:57,099
Hvor er broren vår?
500
00:41:58,183 --> 00:42:01,520
Kanskje vi skal prøve på nytt
før jeg mister besinnelsen.
501
00:42:01,603 --> 00:42:02,729
-Allison…
-Fikser det.
502
00:42:02,813 --> 00:42:04,523
-Løp?
-Kløp?
503
00:42:04,606 --> 00:42:08,819
-Gi oss kofferten, ellers ingen avtale.
-Ja. Vi har et lite problem.
504
00:42:10,070 --> 00:42:12,072
-Avtalen er avblåst.
-Løp.
505
00:42:12,155 --> 00:42:13,073
Løp, ja!
506
00:42:13,156 --> 00:42:16,034
Molotov dette, idioter!
507
00:42:16,118 --> 00:42:17,661
Stanley! Ikke nå.
508
00:42:20,747 --> 00:42:22,124
Pokker.
509
00:42:29,548 --> 00:42:30,841
Gjør dere klare.
510
00:42:41,935 --> 00:42:43,186
Brann!
511
00:42:43,270 --> 00:42:44,313
Løp!
512
00:42:44,896 --> 00:42:46,189
Nå, Chris!
513
00:42:48,942 --> 00:42:50,152
Hva i helvete?
514
00:42:55,574 --> 00:42:58,160
Jeg hørte… Jeg hørte et rykte…
515
00:42:58,910 --> 00:43:00,412
Om at du skal dø nå?
516
00:43:05,042 --> 00:43:06,126
Drep dem.
517
00:43:45,832 --> 00:43:47,334
Jayme!
518
00:43:47,918 --> 00:43:49,002
Alphonso!
519
00:43:49,836 --> 00:43:50,671
Trekk tilbake!
520
00:43:55,175 --> 00:43:57,260
Sloane. Går det bra, Sloane?
521
00:44:23,036 --> 00:44:24,037
Å, herregud.
522
00:44:27,666 --> 00:44:28,667
Harlan?
523
00:44:30,919 --> 00:44:31,962
Er det deg?
524
00:47:28,680 --> 00:47:30,599
Tekst: Fredrik Island Gustavsen