1 00:00:06,132 --> 00:00:09,594 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Paradoksprotokoller. 3 00:00:17,435 --> 00:00:20,813 Kommisjonens komplette guide til tidsbestemte avvik. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 Kapittel 68: "Bestefarparadokset." 5 00:00:25,568 --> 00:00:31,240 New Jersey i 1953. Elmer Tatelman hater bestefaren sin. 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,327 Elmer klandrer bestefaren for alt… 7 00:00:34,827 --> 00:00:39,707 Moras smerter, farens dødsfall og sitt eget, triste liv. 8 00:00:39,791 --> 00:00:43,211 Hvor mange ganger må jeg si at jeg ikke vil ha erter! 9 00:00:43,294 --> 00:00:46,380 Liker du ikke hva jeg lager, kan du lage det selv! 10 00:00:47,673 --> 00:00:51,219 Dette kunne ha vært nok en trist fortelling om suppe, 11 00:00:51,302 --> 00:00:52,720 bortsett fra én ting. 12 00:00:53,471 --> 00:00:55,223 Elmer er nær ved å finne opp… 13 00:00:58,267 --> 00:00:59,435 …tidsreiser. 14 00:01:01,312 --> 00:01:04,690 Elmer hadde bestemt at nøkkelen til fremtidig glede 15 00:01:04,774 --> 00:01:06,359 var å reise tilbake i tid 16 00:01:07,193 --> 00:01:09,195 og drepe bestefaren sin. 17 00:01:10,738 --> 00:01:11,948 Sidney Tatelman? 18 00:01:12,907 --> 00:01:13,866 Det er meg. 19 00:01:16,244 --> 00:01:17,912 Elmer fullførte oppdraget, 20 00:01:17,995 --> 00:01:20,164 men han gjorde én avgjørende feil. 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,167 Han reiste for langt tilbake i tid. 22 00:01:24,752 --> 00:01:27,797 -Du er så vakker. -Å, baby! 23 00:01:28,714 --> 00:01:32,176 Da han myrdet bestefaren i 1905 24 00:01:32,260 --> 00:01:36,514 betydde det at Elmers mor ikke fantes og kunne møte faren hans i 1925… 25 00:01:40,017 --> 00:01:44,355 …noe som sikret at Elmer selv aldri ble født. 26 00:01:45,606 --> 00:01:49,152 Elmer drepte bestefaren, og da ble mora aldri født. 27 00:01:49,235 --> 00:01:52,738 Hvis mora aldri ble født, betyr det at Elmer ikke fins mer. 28 00:01:52,822 --> 00:01:57,118 Hvis Elmer ikke lenger eksisterer, hvordan kan han drepe bestefaren da? 29 00:01:57,910 --> 00:02:00,329 Og sånn går det videre, rundt og rundt. 30 00:02:00,913 --> 00:02:03,082 Elmer hadde skapt et paradoks, 31 00:02:03,166 --> 00:02:05,376 bestefarparadokset. 32 00:02:05,459 --> 00:02:09,881 Det mest livsfarlige problemet i Kommisjonens håndbok for paradoksregler. 33 00:02:11,090 --> 00:02:12,967 Denne historien er ikke sann. 34 00:02:13,050 --> 00:02:19,891 Men hadde den vært det, hadde Elmer satt tid, rom og alt som lever i stor fare. 35 00:02:21,893 --> 00:02:23,144 Ikke gjør som Elmer! 36 00:02:23,227 --> 00:02:24,187 Bravo! 37 00:02:24,937 --> 00:02:26,856 Vi har vært heldige så langt. 38 00:02:28,149 --> 00:02:32,612 Med deres hjelp, konstant årvåkenhet og litt strategisk vold, 39 00:02:32,695 --> 00:02:37,074 skal Kommisjonen sørge for at ingenting som dette noen gang skjer. 40 00:02:38,993 --> 00:02:42,121 Da måtte Gud hjelpe oss alle. 41 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 Bravo! 42 00:02:51,005 --> 00:02:54,258 -Kom igjen. Gå! -Når får jeg se deg igjen? 43 00:02:54,342 --> 00:02:56,719 Gå. Gå, før noen ser deg. 44 00:03:22,495 --> 00:03:24,789 -Til meg? -Vent! Sir? 45 00:03:36,425 --> 00:03:37,927 Nydelig kveld, ikke sant? 46 00:03:46,310 --> 00:03:49,522 AVISKIOSK 47 00:03:49,605 --> 00:03:51,983 -Hvor mye, sjef? -To dollar. 48 00:03:52,066 --> 00:03:53,109 To. 49 00:03:54,735 --> 00:03:56,988 KONDOMER 50 00:03:57,571 --> 00:03:58,656 Å, og… 51 00:04:00,449 --> 00:04:03,077 Noen av de… 52 00:04:03,869 --> 00:04:04,829 Kondomer? 53 00:04:05,329 --> 00:04:06,414 Til sex. 54 00:04:06,998 --> 00:04:09,125 En ting jeg bedriver for tiden. 55 00:04:12,545 --> 00:04:13,379 Noe annet? 56 00:04:15,423 --> 00:04:16,799 Noe annet… 57 00:04:36,527 --> 00:04:39,030 Vel. Pokker. 58 00:04:42,992 --> 00:04:44,118 Merka du… 59 00:05:09,518 --> 00:05:11,729 -Jeg er så forvirra. -Sjokkerende. 60 00:05:11,812 --> 00:05:14,899 Noen drepte mødrene våre, så vi burde ikke eksistert. 61 00:05:14,982 --> 00:05:19,111 Men det gjør vi åpenbart. Det takler ikke universet. Det er et problem. 62 00:05:19,195 --> 00:05:20,279 Et stort problem. 63 00:05:22,281 --> 00:05:25,576 Stanley! Det passer ikke å drive med karate nå, OK? 64 00:05:25,659 --> 00:05:28,496 -Mamma sa at jeg må trene. -Hun tar ikke feil. 65 00:05:28,579 --> 00:05:30,581 -Du er dårlig. -Jeg redda deg. 66 00:05:30,664 --> 00:05:34,210 Vent litt. Vi skapte et paradoks, Fem. Hva betyr det? 67 00:05:34,293 --> 00:05:38,672 Vanskelig å si. Alt har vært teoretisk, men ting har begynt å forsvinne. 68 00:05:38,756 --> 00:05:40,716 -Hvilke ting? -Akkurat nå? 69 00:05:41,384 --> 00:05:42,510 Hummer. 70 00:05:42,593 --> 00:05:45,221 Ja. Og kjempemange kyr. 71 00:05:45,304 --> 00:05:50,101 -Jeg føler at det bare er begynnelsen. -En følelse? Har ikke du slutta i jobben? 72 00:05:50,184 --> 00:05:51,310 Det vil jeg helst. 73 00:05:51,394 --> 00:05:55,689 Ikke gi oss et helvete bare fordi apokalypsen er alt du ønsker deg, 74 00:05:55,773 --> 00:05:59,318 og forvente at vi fikser bivirkningene. Du er ikke sjefen. 75 00:05:59,402 --> 00:06:03,447 Greit. Da er jeg budbringeren, og jeg sier at noe fælt er i emning. 76 00:06:03,531 --> 00:06:06,826 Vi angriper Sparrows, får tak i kofferten og drar hjem. 77 00:06:06,909 --> 00:06:09,829 Dette er hjemme vårt, Allison. Det må du godta. 78 00:06:13,249 --> 00:06:16,877 -Nå er det nok! Jeg sier det til mora di! -Vent. Hvor er Lila? 79 00:06:16,961 --> 00:06:20,589 -I dusjen. Jeg sa at hun kunne bli. -Når kom Lila tilbake? 80 00:06:20,673 --> 00:06:21,549 Hvor skal du? 81 00:06:21,632 --> 00:06:24,468 Jeg skal snakke med noen som iallfall følger med. 82 00:06:24,552 --> 00:06:28,264 -Ikke dra, Fem. Ikke dra. -Nei, Klaus, nå drar jeg. 83 00:06:29,098 --> 00:06:32,726 Han har god erfaring med sånt. Vi bør lytte til ham. 84 00:06:32,810 --> 00:06:34,645 Ja da. Raskt spørsmål. 85 00:06:34,728 --> 00:06:37,022 Cobra Kai! Ja! 86 00:06:37,106 --> 00:06:41,569 Bryr ingen av dere hjerteløse drittsekker seg om de drepte mødrene våre? 87 00:06:41,652 --> 00:06:44,155 Den eneste vi kjente, plugga inn i en vegg. 88 00:06:44,238 --> 00:06:46,323 Dette er min virkelige mor. 89 00:06:46,407 --> 00:06:49,535 Hun heter Rachel, og jeg har hennes øyne. 90 00:06:50,661 --> 00:06:51,537 Ser dere det? 91 00:06:53,080 --> 00:06:54,331 Kom igjen! 92 00:06:54,415 --> 00:06:58,711 Vi må finne ut hvem som gjorde dette! Dette er greia! Hovedgreia! 93 00:06:58,794 --> 00:07:00,421 -Er det alt du vil? -Ja. 94 00:07:00,504 --> 00:07:05,718 Det er åpenbart pappa. Han visste når vi ble født. Hata oss i 63. Pang! Drap. 95 00:07:05,801 --> 00:07:08,762 Tror du pappa er i stand til å drepe uskyldige? 96 00:07:09,513 --> 00:07:11,474 -Helt klart. -Det er Murder City. 97 00:07:11,557 --> 00:07:14,477 -Det er vel det. -Litt sent ute til møtet, kompis. 98 00:07:15,603 --> 00:07:19,690 -Jeg ble holdt fanget av Sparrows. -Hva? 99 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 Merket ingen av dere det? 100 00:07:23,068 --> 00:07:25,905 -Jo. Herregud. -Godt at du er hjemme helskinnet. 101 00:07:25,988 --> 00:07:27,615 -Ikke lyv. -Vi var bekymra. 102 00:07:27,698 --> 00:07:28,866 Ok. Flott. 103 00:07:28,949 --> 00:07:31,035 -Skada de deg? -Hvem? Sparrows? 104 00:07:31,118 --> 00:07:33,621 Nei. Ikke i det hele tatt. Flott vertskap. 105 00:07:34,205 --> 00:07:36,165 Ganske sjarmerende, faktisk. 106 00:07:36,248 --> 00:07:39,543 Og dere burde se treningssenteret deres. Helt enestående. 107 00:07:39,627 --> 00:07:42,129 Jeg tror at vi har tatt helt feil av dem. 108 00:07:44,215 --> 00:07:45,758 Sier fyren de kidnappet. 109 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 Hva ville de? 110 00:07:50,596 --> 00:07:52,848 Marcus. Han er savnet. 111 00:07:53,432 --> 00:07:56,352 -De vil ha ham tilbake. Uskadd. -Vi har ham ikke. 112 00:07:56,435 --> 00:07:59,146 Vel… Det var som pokker. 113 00:07:59,230 --> 00:08:03,192 Hadde håpet vi løste det raskt og gikk videre til problem nummer to. 114 00:08:03,275 --> 00:08:04,777 Folk som forsvinner. 115 00:08:09,782 --> 00:08:12,368 -Det var vinden. -Hvem er ungen? 116 00:08:15,246 --> 00:08:16,830 Hva i helvete gjør du her? 117 00:08:17,790 --> 00:08:19,542 Barberer skrittet, din pervo. 118 00:08:19,625 --> 00:08:24,255 Ikke innbill deg noe, Lila. Jeg liker dem som ikke dreper meg i søvne, jeg. 119 00:08:24,338 --> 00:08:26,507 Vi lærer så mye om hverandre. 120 00:09:24,398 --> 00:09:26,025 Greit. Nå holder det. 121 00:09:28,152 --> 00:09:31,196 Hadde glemt hvor mye jeg hater deg, ynkelige dritt. 122 00:09:31,280 --> 00:09:32,781 Følelsen er gjensidig. 123 00:09:32,865 --> 00:09:36,827 Skulle gjerne slåss videre, men jeg har større bekymringer. 124 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Å ja. Hva da? 125 00:09:38,704 --> 00:09:40,956 Hva vet du om bestefarparadokset? 126 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 Jeg leste samme lærebøker som deg. 127 00:09:45,294 --> 00:09:47,296 -Hvordan det? -Fordi det skjer nå. 128 00:09:48,172 --> 00:09:50,299 -At du er teit? -Gi meg kofferten. 129 00:09:50,382 --> 00:09:53,844 Jeg må dra til Herb og finne ut hvorfor han rota til alt. 130 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 Der borte, med underbuksene mine. Kan du kaste dem hit? 131 00:10:05,564 --> 00:10:06,482 Lila. 132 00:10:07,566 --> 00:10:10,110 Hvorfor har du to kofferter? 133 00:10:11,904 --> 00:10:14,406 Én er din. Stjal den fra Sparrows. 134 00:10:14,907 --> 00:10:16,867 Kom igjen. Prøv den. 135 00:10:20,454 --> 00:10:22,373 Først prøver vi din. 136 00:10:29,546 --> 00:10:31,340 Og så prøver vi min. 137 00:10:32,466 --> 00:10:33,676 Ja. 138 00:10:33,759 --> 00:10:38,430 Dette skjer ikke. Oddsen for at én feiler, er ørliten. Men begge to… 139 00:10:38,514 --> 00:10:43,686 Astronomisk. Ja. Så… Hva betyr dette, egentlig? 140 00:10:44,520 --> 00:10:47,648 -Jordas undergang? -Det er mye verre enn som så. 141 00:10:49,775 --> 00:10:54,071 Det betyr at du og jeg må samarbeide. 142 00:10:55,155 --> 00:10:55,989 Pokker. 143 00:10:56,990 --> 00:11:01,453 Disiplin. Du må lære disiplin. På din alder var jeg oppe ved daggry. 144 00:11:01,537 --> 00:11:07,626 Jeg trente, finpusset ferdighetene mine. Og viktigst av alt var at jeg ble mann. 145 00:11:07,710 --> 00:11:10,921 Akkurat. Er det derfor du går med så trange bukser? 146 00:11:11,004 --> 00:11:14,508 Lila! Du må ta med deg ungen. 147 00:11:14,591 --> 00:11:17,136 -Hva i helvete gjorde dere der? -Badet. 148 00:11:17,219 --> 00:11:18,637 -Sammen? -OK. 149 00:11:18,721 --> 00:11:22,266 Dette har vi ikke tid til. Lila og jeg har viktige ting fore. 150 00:11:22,349 --> 00:11:26,061 -Hva er viktigere enn familien? -Jordas undergang, ditt geni. 151 00:11:27,813 --> 00:11:28,814 Lila. 152 00:11:30,399 --> 00:11:33,610 -Hva er viktigere enn oss? -Det er ikke noe oss, Diego. 153 00:11:36,238 --> 00:11:37,114 Kom hit. 154 00:11:39,783 --> 00:11:42,703 -Hva mener du? -For deg har det gått et par dager. 155 00:11:42,786 --> 00:11:48,959 For meg over et tiår. Jeg har gått videre. Jeg har ligget med mange folk. 156 00:11:50,711 --> 00:11:54,840 Det eneste forholdet vi har igjen, er forholdet til ungen vår. 157 00:11:56,216 --> 00:12:00,429 -Så ikke ødelegg det. -Vent! Hva skal jeg gjøre med ham? 158 00:12:00,929 --> 00:12:04,141 -Jeg har også viktige ting på gang! -Det tviler jeg på. 159 00:12:04,725 --> 00:12:06,894 Finn ut av det, Diego. Vær en far. 160 00:12:12,065 --> 00:12:15,903 -Hvor mange er "mange folk"? -Mange flere enn deg, papi. 161 00:12:20,073 --> 00:12:23,368 Alle folkene på gata forsvant bare, altså? 162 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 Ikke alle. Bare halvparten. 163 00:12:26,205 --> 00:12:30,250 -Fem sa jo at dyr forsvant. -Nå er det helt klart folk. 164 00:12:30,334 --> 00:12:33,545 Marcus skulle møte oss tidligere, men kom aldri. 165 00:12:33,629 --> 00:12:38,300 -Tror du bestefargreia slukte Marcus? -Det kan ikke bare være et sammentreff? 166 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Flott. Nå tror Sparrow-psykopatene at vi tok deres Nummer Én. 167 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 Vi får aldri kofferten tilbake. 168 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 OK. Hva om… 169 00:12:48,852 --> 00:12:50,729 Hva om vi bare sa sannheten? 170 00:12:51,438 --> 00:12:55,067 Marcus er borte, og kanskje vi er delvis ansvarlig for det. 171 00:12:55,150 --> 00:12:58,779 -Å ja. Da blir det fest. -De har nok fantastiske fester. 172 00:12:58,862 --> 00:13:02,324 Hør her. Marcus var klar til å gi oss kofferten tilbake. 173 00:13:02,407 --> 00:13:05,494 Er resten av familien bare halvparten så åpne, 174 00:13:05,577 --> 00:13:08,664 kan vi kanskje finne en løsning og få den tilbake. 175 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 Ja. OK. 176 00:13:10,123 --> 00:13:13,460 Hvis dere skal bort dit nå, bør jeg vel bli med dere. 177 00:13:13,544 --> 00:13:15,379 For å beskytte dere. 178 00:13:19,424 --> 00:13:20,300 Ja. 179 00:13:21,969 --> 00:13:25,430 Godt forsøk, Stockholm. Du blir her, du. 180 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 -Hun har rett. -Hva? 181 00:13:28,725 --> 00:13:30,894 Hvem har gitt dere ansvaret? 182 00:13:30,978 --> 00:13:35,566 Allison… trenger noe som kan få tankene vekk fra Claire. 183 00:13:35,649 --> 00:13:38,986 -Derfor tar vi oss av dette. -Ja. Oppfattet. 184 00:13:39,862 --> 00:13:43,240 Du… Takk for at du passa på henne. 185 00:14:04,344 --> 00:14:08,765 Vi får inn mange meldinger om savnede i en radius på tre kvartaler. Hysteri… 186 00:14:08,849 --> 00:14:11,184 -Hva holder de på med? -Hvem? 187 00:14:11,810 --> 00:14:15,397 The Umbrella Academy. Bruk hodet, Nummer To. 188 00:14:16,356 --> 00:14:19,818 Først var det Marcus. Nå tar de sivile rett fra gata. 189 00:14:19,902 --> 00:14:23,780 Nummer To? Skal det bety at du er Nummer Én nå? 190 00:14:23,864 --> 00:14:27,743 Marcus er savnet. Jeg tar over tøylene. 191 00:14:30,621 --> 00:14:33,123 Hva? Mener du at du bør gjøre det? 192 00:14:35,500 --> 00:14:37,377 Du har fått muligheten én gang. 193 00:14:38,170 --> 00:14:40,213 Det gikk visst ikke så bra? 194 00:14:48,764 --> 00:14:49,932 Kom hit og si det. 195 00:15:02,402 --> 00:15:05,238 Unnskyld, barna mine. Kan jeg få rydde opp her? 196 00:15:05,322 --> 00:15:06,239 Vær rask. 197 00:15:11,703 --> 00:15:15,374 Jeg respekterer Marcus. Jeg hadde gjort alt for å beskytte ham. 198 00:15:15,457 --> 00:15:18,585 Men vi har vært Nummer To og Tre for lenge, Fei. 199 00:15:18,669 --> 00:15:21,463 Nå som Marcus er borte, bytter vi. 200 00:15:24,049 --> 00:15:26,426 -Endringer kan være gode. -Tenk over det. 201 00:15:26,510 --> 00:15:31,181 Du og jeg som frontfigurer. Som tar alt opp på et nytt nivå. 202 00:15:32,265 --> 00:15:34,935 Hvordan håndterer vi Umbrella-situasjonen? 203 00:15:35,018 --> 00:15:38,188 Hvis de kommer med Marcus, er det greit. 204 00:15:41,233 --> 00:15:42,359 Og hvis ikke 205 00:15:43,902 --> 00:15:46,029 så har vi noen avgjørelser å ta. 206 00:15:46,738 --> 00:15:49,116 Marcus kommer ikke tilbake. Gud tok ham. 207 00:15:49,199 --> 00:15:50,283 Gud? 208 00:15:52,577 --> 00:15:57,207 Ja. Gud er i kjelleren, og han kalte Marcus hjem igjen. 209 00:16:01,503 --> 00:16:04,256 -Må hun undersøkes? -Konsentrer deg, Fei. 210 00:16:04,339 --> 00:16:09,636 Hvis vi gjør dette riktig, blir Sparrow Academy bare vårt. 211 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 Ingen telefoner, Chet. 212 00:16:29,281 --> 00:16:30,907 -Nei! -God mann. 213 00:16:34,786 --> 00:16:35,996 Kan jeg få et rom? 214 00:16:37,414 --> 00:16:38,957 Ja, sir. Jeg kommer nå. 215 00:16:40,042 --> 00:16:44,421 Vi avbryter dagens sendinger med denne helt ferske nyheten. 216 00:16:44,504 --> 00:16:48,425 Myndighetene er forbløffa. Hundrevis forsvant over hele byen, 217 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 tilsynelatende helt sporløst… 218 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Nok en teit konspirasjonsteori. 219 00:16:52,929 --> 00:16:57,642 …har økt med svimlende 500 % de siste dagene. 220 00:16:57,726 --> 00:17:01,396 Men uten noen lik, mistenkte eller noen forklaring 221 00:17:01,480 --> 00:17:03,774 har politiet slitt med å… 222 00:17:17,871 --> 00:17:19,081 Dere er én for lite. 223 00:17:20,457 --> 00:17:24,169 -Hvor er resten av den patetiske familien? -Er det alt du har? 224 00:17:24,252 --> 00:17:25,420 Siste advarsel. 225 00:17:25,504 --> 00:17:29,299 Å nei, du. Flock of Shegulls ringte og ville ha tilbake sveisen. 226 00:17:32,844 --> 00:17:33,804 Samme det. 227 00:17:34,846 --> 00:17:36,973 Hvor i helvete er Marcus? 228 00:17:37,057 --> 00:17:38,517 Marcus er… 229 00:17:39,101 --> 00:17:40,393 Marcus… 230 00:17:40,477 --> 00:17:42,270 -Marcus er… -I trygghet. 231 00:17:44,064 --> 00:17:48,360 Inntil videre. Men det endres veldig fort om dere ikke gjør som vi sier. 232 00:17:49,111 --> 00:17:53,782 -Jeg sa jo at de har ham. -Jeg advarte Marcus, men nei. 233 00:17:53,865 --> 00:17:56,284 Vi måtte høre hva dere hadde å si, sa han. 234 00:17:56,368 --> 00:17:59,538 Han tok ikke feil. Vi vil ordne opp med dere… 235 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Ved å kidnappe vår bror? 236 00:18:01,123 --> 00:18:02,207 -Ja. -Nei, det er… 237 00:18:05,836 --> 00:18:08,213 Det er mye mer som foregår her. 238 00:18:08,296 --> 00:18:12,467 Verden er i trøbbel, og nå må vi samarbeide. 239 00:18:12,551 --> 00:18:15,762 Broren min kan forklare alt mye bedre enn meg, 240 00:18:15,846 --> 00:18:18,849 men det er et problem relatert til tidsreiser. 241 00:18:19,558 --> 00:18:23,436 Vi forårsaket et paradoks, og paradokset svelger ting. 242 00:18:24,062 --> 00:18:27,482 Massevis av kyr og en hund, 243 00:18:27,566 --> 00:18:31,820 noen hummere, men også mennesker. 244 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 -Jeg vet at det høres… -Gi oss kofferten, så får dere Marcus. 245 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 -Hvilken koffert? -Den vi etterlot hos dere. 246 00:18:40,412 --> 00:18:41,329 Avtale. 247 00:18:41,872 --> 00:18:43,915 Kofferten mot broren vår. 248 00:18:45,208 --> 00:18:46,042 Flott. 249 00:18:48,003 --> 00:18:50,130 Hotell Obsidian klokka fire presis. 250 00:18:51,131 --> 00:18:53,425 Ellers får dere ham tilbake i en haug. 251 00:19:10,609 --> 00:19:12,444 Jøss. Det vekker minner. 252 00:19:14,988 --> 00:19:15,906 Greit. 253 00:19:37,719 --> 00:19:41,348 -Hva i helvete var det? -Du mista dem. Jeg improviserte. 254 00:19:41,431 --> 00:19:44,184 Flott, Helen Mirren, men vi har ikke Marcus. 255 00:19:44,267 --> 00:19:47,812 -De vet ikke det. -Hva gjør vi når de finner det ut? 256 00:19:47,896 --> 00:19:50,690 Jeg vet ikke. Det finner vi ut av. Slapp av, OK? 257 00:19:50,774 --> 00:19:53,193 Vi er superhelter, får oppføre oss sånn. 258 00:19:53,276 --> 00:19:57,280 Som da du nesten snudde en samtale med Ben til en slåsskamp? 259 00:19:57,364 --> 00:19:59,950 -Det likner ikke deg. -Hva skal det bety? 260 00:20:00,033 --> 00:20:04,037 Når ble du så rapp? Du er vanligvis den rolige av oss. 261 00:20:04,120 --> 00:20:06,498 Ja, og se hvor godt det har fungert. 262 00:20:06,581 --> 00:20:09,918 Vi kan dra hjem i kveld, Viktor. OK? 263 00:20:10,001 --> 00:20:13,964 For første gang på flere dager kjenner jeg et håp. Ikke ødelegg det. 264 00:20:15,173 --> 00:20:19,678 OK. Men vi må tenke smartere. Vi vet ikke nok om Sparrows. 265 00:20:19,761 --> 00:20:22,555 Jeg driter i dem. Jeg har deg. 266 00:20:22,639 --> 00:20:25,892 Ingen vinner en slåsskamp mot meg og den rå broren min. 267 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 OK. Jeg trenger også kofferten. 268 00:20:31,982 --> 00:20:36,027 Det er eneste vei tilbake til Sissy. Ikke mer improvisering, OK? 269 00:20:36,945 --> 00:20:39,614 Fra nå av gjør vi ting sammen. Skjønner? 270 00:20:41,658 --> 00:20:42,492 Skjønner. 271 00:20:58,008 --> 00:21:00,385 -Hva gjør du? -Hva gjør du? 272 00:21:00,885 --> 00:21:05,140 En sikkerhetsvurdering. Fiendene kan angripe fra hvor som helst. 273 00:21:05,223 --> 00:21:08,018 -Det er kult. -Nei, det er det ikke. 274 00:21:08,101 --> 00:21:12,063 Men heldigvis for alle er jeg på saken. Trikset er å være forberedt. 275 00:21:12,147 --> 00:21:17,277 Hold deg unna hotellet i noen timer, OK? Det er ikke trygt. Kjøp deg donuts. 276 00:21:17,360 --> 00:21:18,737 Jeg er allergisk. 277 00:21:18,820 --> 00:21:22,365 Hva mener du med det? Hater du moro også, da? 278 00:21:22,449 --> 00:21:24,659 -Det er gluten, rasshøl. -Pass munnen. 279 00:21:24,743 --> 00:21:27,537 Slutt å prøve å bli kvitt meg. Alle prøver det. 280 00:21:27,620 --> 00:21:31,416 -Vær mindre irriterende, da. -Herregud. Du suger, altså. 281 00:21:31,499 --> 00:21:35,962 Bare dra et sted i noen timer. Det er en stor by. Ha det gøy. 282 00:21:36,046 --> 00:21:40,133 Mamma ville ikke latt meg gå rundt alene. Hun stoler ikke på meg. 283 00:21:40,216 --> 00:21:45,013 Det er fordi hun er forferdelig, mens jeg er fantastisk. Husk det. 284 00:21:45,972 --> 00:21:49,934 -Det er åtte dollar. -Det er en månedslønn for en unge. Stikk. 285 00:21:54,731 --> 00:21:56,316 Jeg er så flink til dette. 286 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Takk og pris. 287 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Bare prøv deg! 288 00:22:42,278 --> 00:22:44,531 -Gjorde du det? -Hvordan kom du inn? 289 00:22:44,614 --> 00:22:46,324 Drepte du mødrene våre? 290 00:22:46,908 --> 00:22:49,702 Mødre? Hva i all verden snakker du om? 291 00:22:50,620 --> 00:22:52,038 Vær så snill. Bare… 292 00:22:53,248 --> 00:22:58,169 Bare fortell meg om du drepte dem eller ikke, så skal jeg dra. Jeg lover. 293 00:22:59,462 --> 00:23:01,840 Jeg bryr meg ikke nok om deg til å lyve. 294 00:23:02,715 --> 00:23:05,427 Ser det ut som jeg er i stand til å drepe noen? 295 00:23:06,261 --> 00:23:09,889 Vel… Kanskje ikke nå, men… 296 00:23:09,973 --> 00:23:11,433 Opp og stå. 297 00:23:12,934 --> 00:23:15,979 -Du er den fordrukne? -Nei. Jeg er Klaus. 298 00:23:16,062 --> 00:23:18,314 Jeg er den åndelige av oss. 299 00:23:21,985 --> 00:23:25,905 Greit, Reg. Du vet hvordan det er. Piller, papirer og mat. 300 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 Jeg er ikke sulten. 301 00:23:27,282 --> 00:23:30,910 Kom igjen. Jeg er virkelig ikke i humør til tullet ditt i dag. 302 00:23:39,919 --> 00:23:41,421 Få opp farten. 303 00:23:43,256 --> 00:23:44,132 Sitt. 304 00:23:51,139 --> 00:23:53,183 -Hva er dette? -Det raker ikke deg. 305 00:23:53,266 --> 00:23:55,143 Du signerer når vi sier det. 306 00:23:58,938 --> 00:24:01,107 Ikke få meg til å hente Christopher. 307 00:24:12,535 --> 00:24:13,828 Du er toppen, Reg. 308 00:24:21,628 --> 00:24:23,755 Herregud, Reggie. Du stinker. 309 00:24:32,347 --> 00:24:35,099 Skynd deg, drittsekk. Jeg er skrubbsulten. 310 00:24:35,183 --> 00:24:37,268 Jeg ber roboten om å bade deg. 311 00:24:51,574 --> 00:24:53,826 Herregud, pappa. 312 00:24:56,162 --> 00:24:57,914 Hva har skjedd med deg? 313 00:25:06,756 --> 00:25:09,842 Har de etterlatt kofferten, vet Grace hvor den er. 314 00:25:10,927 --> 00:25:13,930 Syns du ikke det er rart at de glemte noe her? 315 00:25:14,013 --> 00:25:17,559 Hva om det er en felle? Om den eksploderer når vi åpner den? 316 00:25:17,642 --> 00:25:19,727 Gi deg. Så smarte er de ikke. 317 00:25:22,397 --> 00:25:24,857 Grace! Hva i helvete foregår her? 318 00:25:29,237 --> 00:25:30,363 Milde Jesus. 319 00:25:34,033 --> 00:25:37,537 Jesus er en mulig tolkning av denne guddommen. 320 00:25:37,620 --> 00:25:41,082 Eller reinkarnasjonen av Buddha eller skaperguden Brahma. 321 00:25:41,165 --> 00:25:42,584 Ja, samme det. 322 00:25:44,669 --> 00:25:49,424 Vær forsiktig, Nummer To. Du vil ikke forstyrre søvnen hans. 323 00:25:49,507 --> 00:25:52,468 Hvem vet hvem den våkende guden velger neste gang. 324 00:25:54,220 --> 00:25:58,933 -Var det dette som tok Marcus? -Han gikk rett bort og tok på den. 325 00:25:59,017 --> 00:26:03,813 Den skamløse mannen. Herrens lys er for mye for vanlige dødelige. 326 00:26:03,896 --> 00:26:08,610 -Når kom Gud hit, Grace? -For to dager siden, med de nye gjestene. 327 00:26:26,502 --> 00:26:27,587 Fin dress. 328 00:26:28,379 --> 00:26:31,633 Takk. Skredderen i lobbyen er en mester i faget. 329 00:26:31,716 --> 00:26:33,718 Jeg vil savne de bleke knærne. 330 00:26:34,385 --> 00:26:37,680 Vi kan vel alle ha godt av å vise litt mindre hud. 331 00:26:38,389 --> 00:26:39,390 Til deg. 332 00:26:40,767 --> 00:26:41,643 Ja. 333 00:26:46,230 --> 00:26:48,232 Klar til å tyvkoble kofferten? 334 00:26:49,901 --> 00:26:51,110 Da gjør vi det. 335 00:26:51,194 --> 00:26:52,236 Pokker! 336 00:26:58,201 --> 00:26:59,035 Lila! 337 00:27:04,082 --> 00:27:05,249 Pokker! 338 00:27:08,503 --> 00:27:10,922 Jeg var 99 % sikker på at det ikke funka. 339 00:27:11,547 --> 00:27:15,468 -Godt at smerten min underholder deg. -Du aner ikke. Som terapi. 340 00:27:15,551 --> 00:27:18,805 Nå har vi bare én halvdød koffert igjen. 341 00:27:18,888 --> 00:27:21,391 Mine hopps nøyaktighet er nede i minutter. 342 00:27:21,474 --> 00:27:25,061 -Det er i bunn og grunn ute med oss. -Kanskje. 343 00:27:25,687 --> 00:27:26,604 Kanskje ikke. 344 00:27:28,606 --> 00:27:32,902 -Jeg hater det smilet. -Alene er hoppene dine patetiske. 345 00:27:32,985 --> 00:27:37,907 Men hvis vi slo oss sammen, der du glimta og jeg etterlikna det, 346 00:27:37,990 --> 00:27:42,203 tror jeg vi kan skape en kobling med nok kraft til å starte kofferten. 347 00:27:42,286 --> 00:27:44,872 -Vi to sammen. -Vi må stole på hverandre. 348 00:27:45,623 --> 00:27:48,876 Du har brukt de siste ti dagene på å prøve å kverke meg. 349 00:27:48,960 --> 00:27:51,504 -Du drepte foreldrene mine. -Greit nok. 350 00:27:54,340 --> 00:27:58,803 Hele familien din sto der da den sleipe svensken skøyt hun som oppdro meg. 351 00:27:58,886 --> 00:28:03,975 Håndtereren skulle drepe deg, Lila. Hun drepte deg jo faktisk. 352 00:28:04,058 --> 00:28:08,229 Så skrudde jeg tilbake tida og lot kjøttbollen gjøre jobben sin. 353 00:28:08,980 --> 00:28:13,568 Og forresten. Hvis du lurer Diego for å hevne deg for det som skjedde i Texas, 354 00:28:13,651 --> 00:28:18,156 så tuller du med feil person, for den idioten elsker deg kanskje. 355 00:28:18,740 --> 00:28:20,700 Det gjorde aldri Håndtereren. 356 00:28:22,702 --> 00:28:25,663 Sier du, som knulla en prøvedukke i flere tiår. 357 00:28:25,747 --> 00:28:29,292 -Ikke snakk sånn om Dolores, Lila. -Dette er galskap. 358 00:28:29,375 --> 00:28:32,044 Vi kommer oss aldri til Kommisjonen. 359 00:28:32,128 --> 00:28:34,714 Kanskje vi ikke kommer til tillit, da, 360 00:28:34,797 --> 00:28:37,800 men glødende hat er jo også ærlig. 361 00:28:40,470 --> 00:28:43,890 Kom hit, da, din jævlige dritt. 362 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Hold meg i hånda. 363 00:29:17,006 --> 00:29:19,467 -Hva er det? -Molotovcocktails. Musikken? 364 00:29:19,550 --> 00:29:22,345 -Raker ikke deg. -Phil Collins. Neil Diamond. 365 00:29:23,387 --> 00:29:25,223 Lager du en egen kassett? 366 00:29:26,641 --> 00:29:30,603 -Bør du ikke passe ungen din? -Jeg har fiksa de greiene. 367 00:29:30,686 --> 00:29:34,065 Trikset er å stole på dem, så faller alt på plass. 368 00:29:34,148 --> 00:29:36,776 Jeg har jobba med forsvaret vårt. 369 00:29:36,859 --> 00:29:40,071 La oss snakke angrep. Hvordan skal vi angripe Sparrows? 370 00:29:40,154 --> 00:29:43,866 -Har resten av ettermiddagen. -Vanya og Allison tar seg av det. 371 00:29:43,950 --> 00:29:45,076 Viktor. 372 00:29:45,785 --> 00:29:47,453 -Hva? -Vanya heter Viktor nå. 373 00:29:49,956 --> 00:29:54,544 -Hva annet gikk jeg glipp av? -Herregud. Ikke alt handler om deg. 374 00:29:55,586 --> 00:29:59,924 -Sparrows kommer hit, OK? -Hvorfor det? For å drikke te? 375 00:30:00,007 --> 00:30:02,552 Nei. Nei! 376 00:30:02,635 --> 00:30:03,803 Nei! 377 00:30:03,886 --> 00:30:07,223 Nå må vi to vise dem hvem som er sjefen. 378 00:30:07,306 --> 00:30:11,018 Akkurat som i gamle dager. 379 00:30:11,102 --> 00:30:13,813 Herregud, Luther. Lionel Richie… Tuller du? 380 00:30:13,896 --> 00:30:16,858 Hva? Lionel Richie er fortsatt kul. 381 00:30:17,567 --> 00:30:18,442 Nei. 382 00:30:18,526 --> 00:30:22,029 Jeg har møtt noen, OK? 383 00:30:22,113 --> 00:30:27,535 Jeg tenkte hun ville like en spilleliste som uttrykker det jeg føler. 384 00:30:29,620 --> 00:30:34,625 Når hadde du tid til å treffe noen? Vi har vært her i to dager, og du har bare… 385 00:30:37,587 --> 00:30:41,924 -Er kassetten til fienden? -Hei! Sloane er ikke fienden. 386 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 De er ikke fienden. Alt er en stor misforståelse. 387 00:30:46,137 --> 00:30:51,058 Hvis familien vår bare kunne oppføre seg, så kunne vi ha samarbeidet. 388 00:30:51,142 --> 00:30:56,480 Og så kan Sloane og jeg bli forelska, gifte oss… og kjøpe hund. 389 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 Bli gamle sammen. 390 00:30:59,734 --> 00:31:01,944 Herregud, Luther. Du er patetisk. 391 00:31:04,322 --> 00:31:07,491 Er Sloane den med tyngdekraften? 392 00:31:09,201 --> 00:31:13,289 Herregud. Dere har hatt vektløs sex. 393 00:31:14,832 --> 00:31:17,335 Gi deg. Det vet du jeg ikke kan snakke om. 394 00:31:17,418 --> 00:31:20,546 Jeg er broren din, Luther. Vi har ingen hemmeligheter. 395 00:31:24,091 --> 00:31:25,259 OK. Vel… 396 00:31:26,886 --> 00:31:31,182 Du kan vel si at vi drev med "Dancing On The Ceiling". 397 00:31:32,683 --> 00:31:34,477 Å! Den må med! 398 00:31:49,450 --> 00:31:50,868 Herregud. Genialt. 399 00:31:50,952 --> 00:31:53,371 Hva gjør du? Jeg ba deg om å dra. 400 00:31:53,454 --> 00:31:56,749 Hva er en molotovcocktail? Er det en drink? 401 00:31:56,832 --> 00:31:58,292 -Nei. -Kan jeg få smake? 402 00:31:58,918 --> 00:32:01,420 -Nei. -Jeg har drukket øl, vet du. 403 00:32:01,504 --> 00:32:05,633 -Det er en hjemmelaget bombe, OK? -Kult. Jeg kan hjelpe til. 404 00:32:05,716 --> 00:32:09,512 Har du laget rørbomber? Det har jeg. Sprengt mange postkasser. 405 00:32:10,137 --> 00:32:14,225 Det er hemmeligheter involvert. Hva er jobben min, og hva betaler du? 406 00:32:17,728 --> 00:32:22,274 Jobben din er å studere innsiden av denne heisen, OK? 407 00:32:22,358 --> 00:32:25,486 -Greit. -Fram til jeg er tilbake. 408 00:32:26,153 --> 00:32:28,197 Vent. Kom tilbake! 409 00:32:28,698 --> 00:32:32,660 Det kommer flere og flere meldinger om savnede. Det blir bare flere. 410 00:32:32,743 --> 00:32:36,622 Ingen lik har blitt funnet, og det er ingen mistenkte. 411 00:32:36,706 --> 00:32:40,167 Som vi har meldt om tidligere, så har politiet slitt med… 412 00:32:43,838 --> 00:32:45,131 Jeg elsker filmen. 413 00:32:46,257 --> 00:32:50,302 Vend aldri noen ryggen. Særlig ikke dine egne barn. 414 00:32:51,929 --> 00:32:56,142 Du gjør som best du kan for å gi dem alt, men det blir for mye. 415 00:32:56,934 --> 00:33:00,229 Så blir det piller i grøten og noe ekstra i teen. 416 00:33:00,312 --> 00:33:05,860 Før du vet ordet av det, signerer du fra deg livet. Drømmene dine knuses. 417 00:33:05,943 --> 00:33:09,071 Alle planer går på grunn. Og det verste av alt 418 00:33:10,906 --> 00:33:13,075 er at ingen kommer på besøk mer. 419 00:33:13,909 --> 00:33:15,953 Men det hadde du aldri forstått. 420 00:33:19,165 --> 00:33:20,624 Reggie, da. 421 00:33:21,709 --> 00:33:23,335 Du aner ikke. 422 00:33:24,920 --> 00:33:28,299 -Har du vært på Baskin-Robbins? -Det kan jeg ikke si. 423 00:33:28,382 --> 00:33:30,885 De er som… Du kjenner typen. 424 00:33:30,968 --> 00:33:33,304 Halvveis Dunkin' Donuts, liksom. 425 00:33:33,387 --> 00:33:35,473 De er åpne hele natta. Klokka er 3, 426 00:33:35,556 --> 00:33:40,269 og ingen bytter ut de store, tomme beholderne med karamelliskrem. 427 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 Det er meg. 428 00:33:41,437 --> 00:33:45,608 Det føles som om kule etter kule har blitt gravd ut av meg. 429 00:33:45,691 --> 00:33:46,567 Bror… 430 00:33:48,778 --> 00:33:51,113 Elsker… En hel verden. 431 00:33:51,197 --> 00:33:52,031 Og nå… 432 00:33:53,699 --> 00:33:54,867 …moren min. 433 00:33:54,950 --> 00:33:57,244 Jeg aner ikke hva du snakker om. 434 00:33:58,913 --> 00:34:02,166 Hvis jeg bare kunne finne den som gjorde det. 435 00:34:03,334 --> 00:34:06,587 Vil du ha litt iskrem? Holder du munn da? 436 00:34:07,755 --> 00:34:09,840 Ja. Ja, det gjør jeg. 437 00:34:19,934 --> 00:34:22,603 -Hersens piller! -Jeg kan hjelpe deg. 438 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 -Med isen? -Nei. 439 00:34:23,896 --> 00:34:27,608 Med pillene. Hvis du ikke vil ta dem… 440 00:34:27,691 --> 00:34:32,154 Å nei. Det er imot reglene. Jeg må ta dem hver dag. 441 00:34:32,822 --> 00:34:37,618 Du må bare legge dem på siden, sånn som dette. 442 00:34:41,705 --> 00:34:44,458 Gammelt, nødvendig triks fra rehabilitering. 443 00:34:44,542 --> 00:34:49,046 Jeg brydde meg ikke om deg sist. Men jeg må innrømme at jeg liker deg bedre. 444 00:36:01,535 --> 00:36:03,329 -Du! -Ja? 445 00:36:04,121 --> 00:36:06,498 Denne Viktor-greia. 446 00:36:07,499 --> 00:36:10,502 -Ja? -Det er en ganske stor greie, ikke sant? 447 00:36:10,586 --> 00:36:13,839 -For ham, så. Det er som det er. -Bør vi si noe? 448 00:36:13,923 --> 00:36:17,176 Gjøre noe formelt? Ønske ham velkommen som bror. 449 00:36:17,259 --> 00:36:21,096 Nei. Bare vær med på det. Ikke si noe, ikke vær klein. 450 00:36:21,180 --> 00:36:24,266 OK. Men det føles rart å ikke si noe, ikke sant? 451 00:36:24,850 --> 00:36:30,481 -Burde vi ikke markere det, eller noe? -Du vil bare arrangere fest, du. 452 00:36:31,440 --> 00:36:33,651 Hvorfor hater du bitte små smørbrød? 453 00:36:35,110 --> 00:36:36,111 Hva skjer? 454 00:36:36,987 --> 00:36:40,491 Luther vil arrangere fest for deg, så du føler deg elsket. 455 00:36:42,952 --> 00:36:45,454 -Å. -Føler du deg elsket? 456 00:36:46,956 --> 00:36:48,332 Ja, det gjør jeg. 457 00:36:48,415 --> 00:36:52,920 -Bra. For det er du. -Kan vi fortsette å redde verden nå? 458 00:36:57,049 --> 00:36:57,967 Jeg… 459 00:37:01,720 --> 00:37:03,514 Jeg liker frisyren skikkelig. 460 00:37:04,640 --> 00:37:08,310 Er det nummer ti på barbermaskina? Det er et godt valg. 461 00:37:08,852 --> 00:37:11,105 Det rammer inn ansiktet ditt. 462 00:37:13,357 --> 00:37:14,191 Takk. 463 00:37:15,401 --> 00:37:16,527 Vi ses senere. 464 00:37:24,994 --> 00:37:28,414 Jeg klistrer meg på deg. Nyser du, får du lommetørkle. 465 00:37:28,497 --> 00:37:31,375 Er ikke nesa ren, tørker jeg den. Og én ting til. 466 00:37:32,042 --> 00:37:36,088 Enten tar du deg av Paco, eller så holder du deg unna ham. 467 00:37:36,171 --> 00:37:37,506 Er det forstått? 468 00:37:38,841 --> 00:37:40,592 William Shatner. Fantastisk. 469 00:37:44,680 --> 00:37:48,058 Glemsel. 470 00:37:50,102 --> 00:37:51,395 Glemsel? 471 00:38:03,157 --> 00:38:06,493 Du er ikke så verst når du sover. 472 00:38:50,371 --> 00:38:51,288 Herren. 473 00:38:51,372 --> 00:38:53,040 Herren er foran meg. 474 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 -Ok. Slapp av. -Jeg kan ikke. Ånden din er grusom. 475 00:39:21,068 --> 00:39:23,404 Hvitløk er for vinnere. Nok forspill! 476 00:39:25,072 --> 00:39:26,281 Dette er så teit. 477 00:39:26,949 --> 00:39:28,283 Start, drittsekk. 478 00:39:32,704 --> 00:39:33,580 Sånn, ja. 479 00:39:36,291 --> 00:39:39,128 -Slipp meg inn! -Jeg klarer ikke! Det er for mye! 480 00:39:39,753 --> 00:39:41,338 Ikke feig ut nå! 481 00:39:42,339 --> 00:39:43,966 Jeg hater deg sånn! 482 00:39:45,217 --> 00:39:49,471 Da får du ordne dette, ellers blir det oss to i steinalderen for alltid! 483 00:39:52,975 --> 00:39:54,977 Nå! Gjør det nå! 484 00:40:05,487 --> 00:40:09,199 Utmerket idé, Lila. Velkommen til istida. 485 00:40:12,494 --> 00:40:13,954 Hold kjeft og se. 486 00:40:15,330 --> 00:40:16,290 Kommisjonen. 487 00:40:22,754 --> 00:40:24,840 VELKOMMEN MAH-JONG-SPILLERE 488 00:40:25,799 --> 00:40:29,094 -Hvordan gikk jeg glipp av det? -Hvordan vant du igjen? 489 00:40:31,513 --> 00:40:36,727 Se på de to tullingene der som driver og kommer overens. 490 00:40:36,810 --> 00:40:39,730 -Og så? -Sånne ting blir aldri bra. 491 00:40:44,026 --> 00:40:44,902 Hei. 492 00:40:47,154 --> 00:40:49,490 Så… Hva er planen? 493 00:40:49,573 --> 00:40:52,367 -Hva gjør vi når Sparrows kommer? -Følg oss. 494 00:40:52,451 --> 00:40:55,370 Godt forsøk. Vi tar ikke ordre fra dere. 495 00:40:56,914 --> 00:40:58,415 Pokker. De er tidlig ute. 496 00:41:46,880 --> 00:41:50,467 -Takk for at dere kom. -Kjempehyggelig å være her. 497 00:41:50,551 --> 00:41:53,095 -Hvor er resten av dere? -Fører du fravær? 498 00:41:53,178 --> 00:41:55,430 -De kommer. -Hvor er kofferten? 499 00:41:55,514 --> 00:41:57,099 Hvor er broren vår? 500 00:41:58,183 --> 00:42:01,520 Kanskje vi skal prøve på nytt før jeg mister besinnelsen. 501 00:42:01,603 --> 00:42:02,729 -Allison… -Fikser det. 502 00:42:02,813 --> 00:42:04,523 -Løp? -Kløp? 503 00:42:04,606 --> 00:42:08,819 -Gi oss kofferten, ellers ingen avtale. -Ja. Vi har et lite problem. 504 00:42:10,070 --> 00:42:12,072 -Avtalen er avblåst. -Løp. 505 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 Løp, ja! 506 00:42:13,156 --> 00:42:16,034 Molotov dette, idioter! 507 00:42:16,118 --> 00:42:17,661 Stanley! Ikke nå. 508 00:42:20,747 --> 00:42:22,124 Pokker. 509 00:42:29,548 --> 00:42:30,841 Gjør dere klare. 510 00:42:41,935 --> 00:42:43,186 Brann! 511 00:42:43,270 --> 00:42:44,313 Løp! 512 00:42:44,896 --> 00:42:46,189 Nå, Chris! 513 00:42:48,942 --> 00:42:50,152 Hva i helvete? 514 00:42:55,574 --> 00:42:58,160 Jeg hørte… Jeg hørte et rykte… 515 00:42:58,910 --> 00:43:00,412 Om at du skal dø nå? 516 00:43:05,042 --> 00:43:06,126 Drep dem. 517 00:43:45,832 --> 00:43:47,334 Jayme! 518 00:43:47,918 --> 00:43:49,002 Alphonso! 519 00:43:49,836 --> 00:43:50,671 Trekk tilbake! 520 00:43:55,175 --> 00:43:57,260 Sloane. Går det bra, Sloane? 521 00:44:23,036 --> 00:44:24,037 Å, herregud. 522 00:44:27,666 --> 00:44:28,667 Harlan? 523 00:44:30,919 --> 00:44:31,962 Er det deg? 524 00:47:28,680 --> 00:47:30,599 Tekst: Fredrik Island Gustavsen