1
00:00:06,174 --> 00:00:09,594
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,269
23. NOV. 1963
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,938
WILLKOMMEN
NEW MEXICO
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,161
UNTERSCHRIFT MIETER
UNTERSCHRIFT VERMIETER
5
00:00:35,244 --> 00:00:39,707
SALT LAKE CITY. 2. DEZ. 1963
6
00:01:21,040 --> 00:01:22,792
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG
7
00:02:01,205 --> 00:02:03,249
J.-BOGDANOWICZ-KRANKENHAUS
8
00:02:03,332 --> 00:02:05,626
OAKLAND, KALIFORNIEN. 1. OKT. 1989
9
00:02:27,815 --> 00:02:29,192
Nein!
10
00:02:29,275 --> 00:02:30,818
Aufhören! Es tut weh!
11
00:02:47,877 --> 00:02:51,422
Ich kann nicht!
12
00:03:41,931 --> 00:03:44,141
Du! Nach oben! Sofort!
13
00:04:03,869 --> 00:04:07,290
Oh Mann. Grundgütiger. Was habt ihr getan?
14
00:04:07,373 --> 00:04:09,542
Hat Viktor wieder "Carrie" gemacht?
15
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Wir waren das nicht.
16
00:04:13,838 --> 00:04:14,839
Harlan?
17
00:04:14,922 --> 00:04:17,008
Komm mir nicht zu nahe, bitte.
18
00:04:17,091 --> 00:04:19,760
Ich will nur sichergehen, dass du ok bist.
19
00:04:22,805 --> 00:04:24,181
Du kannst jetzt reden.
20
00:04:24,765 --> 00:04:26,892
-Es ist…
-Ich kann jetzt vieles tun.
21
00:04:28,102 --> 00:04:32,815
-Wer ist dieser gruselige Opi?
-Der Junge, den Viktor in Dallas rettete.
22
00:04:32,898 --> 00:04:34,650
-Ja.
-Scheiße, du hast recht.
23
00:04:34,734 --> 00:04:38,321
Aber war die Kraft des Jungen nicht weg,
als Viktor das tat?
24
00:04:38,404 --> 00:04:41,490
-Wohl nicht dauerhaft.
-Was macht er hier?
25
00:04:41,574 --> 00:04:43,826
Wen juckt's? Er hat uns gerettet.
26
00:04:44,452 --> 00:04:46,037
-Sloane.
-Wow, er war das?
27
00:04:46,120 --> 00:04:47,747
Sloane, bist du ok?
28
00:04:50,875 --> 00:04:51,751
Schon gut.
29
00:04:57,590 --> 00:04:58,591
Alles gut.
30
00:04:59,091 --> 00:05:02,011
Sloane, es ist alles gut.
31
00:05:02,845 --> 00:05:03,679
Sloane.
32
00:05:03,763 --> 00:05:05,848
Sie haut ab, Luther!
33
00:05:06,849 --> 00:05:07,892
Mist. Sloane!
34
00:05:08,893 --> 00:05:10,269
-Harlan, warte!
-Hey!
35
00:05:10,353 --> 00:05:11,937
Nein… Hilf Luther.
36
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Und du?
37
00:05:13,022 --> 00:05:14,440
Ich schaffe das. Lauf!
38
00:05:14,523 --> 00:05:15,358
Ok.
39
00:05:33,417 --> 00:05:35,086
Heilige Scheiße.
40
00:05:35,169 --> 00:05:38,339
Ich war gerade erst hier.
Wie lange war ich weg?
41
00:05:38,422 --> 00:05:43,386
Das Großvater-Paradoxon beeinflusst alles,
sogar Orte außerhalb der Zeit.
42
00:05:43,469 --> 00:05:44,303
Geht das?
43
00:05:44,387 --> 00:05:47,473
Ich weiß längst nicht mehr,
was geht und was nicht.
44
00:05:52,103 --> 00:05:55,064
Ich checke
die Unbegrenzte Telefonzentrale.
45
00:05:55,147 --> 00:05:58,692
Ich checke Herbs Büro.
Diese Kakerlake würde alles überleben.
46
00:06:00,444 --> 00:06:01,904
-Ciao.
-Bis dann.
47
00:06:02,780 --> 00:06:03,739
Vermisse dich.
48
00:06:04,407 --> 00:06:05,449
Das ist schräg.
49
00:06:15,668 --> 00:06:16,544
Sloane!
50
00:06:18,504 --> 00:06:19,505
Sloane, warte.
51
00:06:23,551 --> 00:06:24,385
Sloane?
52
00:06:26,053 --> 00:06:26,887
Meine Güte.
53
00:06:27,596 --> 00:06:28,431
Sloane?
54
00:06:30,266 --> 00:06:31,142
Sloane?
55
00:06:35,729 --> 00:06:36,564
Sloane?
56
00:06:37,606 --> 00:06:38,524
Was tust du?
57
00:06:38,607 --> 00:06:41,819
-Hast du mich reingelegt?
-Nein, das würde ich nie tun.
58
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
Ich schon. Lass ihn runter.
59
00:06:50,870 --> 00:06:53,122
-Bist du ok?
-Alles gut.
60
00:06:53,205 --> 00:06:56,041
-Gehen wir.
-Diego, lass sie jetzt los.
61
00:06:56,625 --> 00:06:59,420
-Was? Machst du Witze?
-Komm, sie ist verletzt.
62
00:06:59,503 --> 00:07:03,841
-Sie ist der Feind.
-Wenn du ihr was antust, kill ich dich.
63
00:07:04,425 --> 00:07:06,343
Killst du mich auch, Luther?
64
00:07:09,847 --> 00:07:13,058
Lasst mich nur mit ihr reden.
65
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
Ok? Bitte.
66
00:07:15,352 --> 00:07:16,479
Glaub mir,
67
00:07:17,605 --> 00:07:18,772
sie wird reden.
68
00:07:21,317 --> 00:07:22,318
Schon gut.
69
00:07:56,727 --> 00:07:58,103
Du bist nicht gealtert.
70
00:08:00,439 --> 00:08:03,609
Für mich waren das nur drei Tage.
71
00:08:07,530 --> 00:08:09,073
Wie hast du mich gefunden?
72
00:08:12,368 --> 00:08:15,287
Seit diesem Tag am See…
73
00:08:16,956 --> 00:08:18,165
…sind wir verbunden.
74
00:08:19,124 --> 00:08:21,377
Ich spüre dich, Menschen wie dich…
75
00:08:24,338 --> 00:08:25,339
…wie uns.
76
00:08:25,422 --> 00:08:26,799
Wie fühlt sich das an?
77
00:08:29,385 --> 00:08:30,553
Vibrationen.
78
00:08:31,428 --> 00:08:34,515
Wie eine Stimmgabel in meinem Kopf.
79
00:08:35,975 --> 00:08:39,311
Immer lauter,
je näher einer von euch kommt.
80
00:08:46,151 --> 00:08:49,780
Ich kann es ausblenden,
wenn ich mich konzentriere, aber…
81
00:08:51,532 --> 00:08:53,075
…manchmal entgleitet es.
82
00:08:53,742 --> 00:08:55,828
War es das, was unten passiert ist?
83
00:08:59,456 --> 00:09:00,833
Es ist hoffnungslos.
84
00:09:05,838 --> 00:09:06,755
Ich bin…
85
00:09:08,382 --> 00:09:10,342
…nicht außergewöhnlich, wie ihr.
86
00:09:12,344 --> 00:09:15,264
Ich wurde nicht
für diese Kraft geschaffen.
87
00:09:17,725 --> 00:09:19,351
Ich kann sie nicht steuern.
88
00:09:21,061 --> 00:09:22,605
Ich bin jetzt hier, ok?
89
00:09:23,981 --> 00:09:25,232
Ich regle das.
90
00:09:28,319 --> 00:09:29,445
Wie?
91
00:09:37,161 --> 00:09:39,413
-Ich hörte das Gerücht…
-Allison, hey.
92
00:09:39,496 --> 00:09:41,957
-Sag mir die Wahrheit.
-Lass sie machen.
93
00:09:47,713 --> 00:09:49,298
Wo ist der Koffer?
94
00:09:56,597 --> 00:09:57,723
Sag es mir.
95
00:09:58,974 --> 00:09:59,933
Wo ist er?
96
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
Wo zum Teufel ist er?
97
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
-Keine Ahnung!
-Allison!
98
00:10:12,738 --> 00:10:16,784
Wir haben ihn bei euch gelassen,
und nur mit ihm kommen wir weg!
99
00:10:16,867 --> 00:10:19,119
Wo ist er?
100
00:10:23,999 --> 00:10:25,125
Das reicht!
101
00:10:27,961 --> 00:10:30,047
Auf welcher Seite stehst du, Mann?
102
00:10:30,130 --> 00:10:32,383
-Haut hier ab.
-Du befiehlst mir jetzt?
103
00:10:32,466 --> 00:10:33,801
Alle raus hier!
104
00:10:33,884 --> 00:10:35,844
Du lässt sie nicht aus den Augen.
105
00:10:36,428 --> 00:10:37,554
Verstanden?
106
00:10:38,180 --> 00:10:39,556
Das gibt ein Nachspiel.
107
00:10:41,767 --> 00:10:42,935
Komm, gehen wir.
108
00:10:50,526 --> 00:10:51,985
Atmen.
109
00:11:04,998 --> 00:11:06,417
Ich hörte das Gerücht…
110
00:11:11,755 --> 00:11:12,881
…du wärst…
111
00:11:20,431 --> 00:11:21,473
…glücklich.
112
00:11:49,042 --> 00:11:50,043
Viktor.
113
00:11:53,630 --> 00:11:55,924
-Du hast dir die Haare gekürzt.
-Ja.
114
00:11:56,925 --> 00:11:58,510
Geht es dir gut?
115
00:11:59,720 --> 00:12:00,929
Ja, bestens.
116
00:12:02,306 --> 00:12:03,140
Was ist los?
117
00:12:04,057 --> 00:12:07,394
Die Sparrows haben den Koffer nie gehabt.
118
00:12:08,145 --> 00:12:09,229
Was?
119
00:12:10,230 --> 00:12:12,065
-Bist du sicher?
-Ja, sehr.
120
00:12:12,149 --> 00:12:13,984
Was machen wir jetzt?
121
00:12:14,943 --> 00:12:19,531
Es tut mir leid,
ich kann mich jetzt nicht darum kümmern.
122
00:12:20,699 --> 00:12:22,159
Wir reden später, ok?
123
00:12:22,242 --> 00:12:24,119
Nein, nicht ok.
124
00:12:24,203 --> 00:12:25,537
Später, bitte.
125
00:12:38,217 --> 00:12:42,429
-Du hast uns in ein Gemetzel geschickt.
-Ihr wart beide dabei.
126
00:12:42,513 --> 00:12:44,139
Ihr seid genauso schuld.
127
00:12:44,223 --> 00:12:46,391
Du bist Nummer Eins, weißt du noch?
128
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
Ja, aber eine andere Art Nummer Eins.
129
00:12:49,144 --> 00:12:50,395
Die beschissene Art.
130
00:12:50,479 --> 00:12:52,397
Darum hat Dad dich degradiert
131
00:12:52,481 --> 00:12:54,733
und Marcus zur Nummer Eins gemacht.
132
00:12:54,817 --> 00:12:58,320
Du bist kein Anführer.
Du hast nicht das Zeug dazu.
133
00:13:08,664 --> 00:13:10,958
Marcus hätte nie zugelassen…
134
00:13:11,041 --> 00:13:12,668
Er ist weg.
135
00:13:13,669 --> 00:13:15,712
Weißt du, was das Problem ist?
136
00:13:16,213 --> 00:13:17,047
Du.
137
00:13:18,048 --> 00:13:20,259
Du bist eine miese Nummer Zwei, Fei.
138
00:13:22,803 --> 00:13:25,889
Siehst du?
Sogar Christopher stimmt mir zu.
139
00:13:40,946 --> 00:13:42,281
Was habe ich verpasst?
140
00:13:42,364 --> 00:13:43,991
Es klingt spannend.
141
00:13:47,160 --> 00:13:49,872
Wir haben Jayme,
Alphonso und Sloane verloren.
142
00:13:50,497 --> 00:13:53,750
Dann sollten wir sie suchen.
Hol meine Jacke.
143
00:13:53,834 --> 00:13:54,668
Nein, Dad.
144
00:13:54,751 --> 00:13:56,712
Er meint, sie sind tot.
145
00:14:04,803 --> 00:14:05,971
Wie bedauerlich.
146
00:14:08,849 --> 00:14:09,683
Was war los?
147
00:14:09,766 --> 00:14:14,771
Diese Ärsche von der Umbrella Academy.
Du hast sie richtig eingeschätzt.
148
00:14:14,855 --> 00:14:18,859
Als Marcus verschwunden war,
führte Ben uns an, um sie zu erledigen.
149
00:14:18,942 --> 00:14:22,654
Und es hätte geklappt,
aber sie hatten eine Art Geheimwaffe.
150
00:14:22,738 --> 00:14:25,240
Einen alten Mann mit Spezialkräften.
151
00:14:25,324 --> 00:14:28,327
Das ist totaler Beschiss.
Wir hatten keine Chance.
152
00:14:28,410 --> 00:14:30,537
Und was wollt ihr jetzt tun?
153
00:14:35,792 --> 00:14:38,211
Wir müssen bereit sein, wenn sie kommen,
154
00:14:38,295 --> 00:14:41,632
denn sie erledigen uns,
wenn wir keinen Plan haben.
155
00:14:42,591 --> 00:14:48,639
Was ist also deine nächste geniale Idee,
du Ideengenie?
156
00:14:56,480 --> 00:14:59,191
Fein. Geh mit ihr. Juckt mich nicht.
157
00:15:02,569 --> 00:15:05,614
Es gibt noch einen Weg,
den Spieß umzudrehen.
158
00:15:08,408 --> 00:15:10,327
Du machst das alles sauber.
159
00:15:10,410 --> 00:15:13,747
Das meiste war nicht meine Schuld.
Es war dieser Senior.
160
00:15:13,830 --> 00:15:16,375
Und du bist mein Junior. Du tust, was ich…
161
00:15:16,458 --> 00:15:19,836
Du bist nur sauer,
weil ein Würfel dich fertiggemacht hat.
162
00:15:19,920 --> 00:15:22,422
So, du hast Hausarrest. Warum lachst du?
163
00:15:22,506 --> 00:15:25,384
Du warst praktischerweise weg,
als es knallte.
164
00:15:25,467 --> 00:15:27,135
Ich sprach mit Dad.
165
00:15:28,095 --> 00:15:29,137
Bleib hier.
166
00:15:31,473 --> 00:15:33,934
-Hast du nach den Müttern gefragt?
-Ja.
167
00:15:34,017 --> 00:15:36,103
-Und?
-Er hat sie nicht getötet.
168
00:15:36,186 --> 00:15:38,522
-Du glaubst ihm.
-Schwer zu sagen.
169
00:15:38,605 --> 00:15:41,900
Die Sparrows pumpen ihn mit Medis voll,
er ist wie ich.
170
00:15:43,568 --> 00:15:46,905
Du findest das normal,
dass sie ihren Vater betäuben?
171
00:15:46,989 --> 00:15:49,741
Das hätte uns einfallen sollen.
Sonst noch was?
172
00:15:51,118 --> 00:15:54,413
Du kennst doch den Gepäckraum
im Keller der Academy,
173
00:15:54,496 --> 00:15:56,373
wo wir an Farbe schnüffelten?
174
00:15:56,456 --> 00:15:57,499
Ja, vage.
175
00:15:57,582 --> 00:16:02,254
Erinnerst du dich
an diese gleißende Lichtkugel?
176
00:16:03,213 --> 00:16:04,047
Das reicht.
177
00:16:10,387 --> 00:16:11,304
Wie gewünscht.
178
00:16:16,184 --> 00:16:18,395
-Was zum Geier ist das?
-Deine Strafe.
179
00:16:18,478 --> 00:16:23,567
Und danach reinigst du jeden Raum
von Chets Liste, um das zu bezahlen, ok?
180
00:16:26,403 --> 00:16:29,698
Und dein Onkel Klaus
wird auf dich aufpassen.
181
00:16:29,781 --> 00:16:32,284
-Was? Nein!
-Nein! Warum tust du es nicht?
182
00:16:32,367 --> 00:16:35,954
Ich muss Luther babysitten,
falls Allison wieder ausrastet.
183
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
Ihr habt sehr viel gemeinsam.
184
00:16:37,914 --> 00:16:39,291
-Nein.
-Zum Beispiel?
185
00:16:39,374 --> 00:16:41,001
-Ihr nervt mich.
-Leck mich.
186
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
-Du Arsch.
-Hab das gehört.
187
00:16:50,469 --> 00:16:51,428
Ok.
188
00:16:57,225 --> 00:16:58,435
Ok. Das ist gut.
189
00:17:00,187 --> 00:17:02,689
Es gab einen Riss im Raum-Zeit-Kontinuum.
190
00:17:02,773 --> 00:17:04,608
Er verschluckt alles.
191
00:17:05,275 --> 00:17:09,946
Oh, meine süße Dot, Iris,
Josh aus der Buchhaltung, alle sind weg.
192
00:17:11,656 --> 00:17:14,659
Ich habe alles versucht.
Mir fällt nichts mehr ein.
193
00:17:14,743 --> 00:17:16,411
Die Zeitlinie kollabiert.
194
00:17:21,666 --> 00:17:23,835
Das ist das Ende.
195
00:17:30,175 --> 00:17:32,803
Für Rührei könnte ich jetzt töten.
196
00:17:32,886 --> 00:17:36,556
-Es betrifft mehr als nur die Zeitlinie.
-Was denn noch?
197
00:17:36,640 --> 00:17:38,391
-Das ganze Universum.
-Ja.
198
00:17:38,475 --> 00:17:42,604
Die verschwundenen Hunde, Menschen…
Es ist das Gegenteil des Urknalls.
199
00:17:42,687 --> 00:17:45,732
Das Universum expandiert nicht,
es bricht zusammen.
200
00:17:45,816 --> 00:17:47,192
Wie ein Rektumprolaps.
201
00:17:48,443 --> 00:17:50,487
Eine seltsame Analogie, aber ja.
202
00:17:51,154 --> 00:17:54,032
Hier. Das könnte uns Antworten liefern.
203
00:17:55,325 --> 00:17:57,911
-Der große Leitfaden.
-Der einzig wahre.
204
00:18:01,957 --> 00:18:02,874
Da ist es.
205
00:18:03,500 --> 00:18:04,626
Ok, Prozedur.
206
00:18:04,709 --> 00:18:07,254
"Tritt das Großvater-Paradoxon auf,
207
00:18:07,337 --> 00:18:10,590
sollten der Gründer
und wichtiges Personal…"
208
00:18:10,674 --> 00:18:13,718
"…sofort in den Operationsbunker
gebracht werden."
209
00:18:15,679 --> 00:18:16,680
Der Gründer.
210
00:18:17,180 --> 00:18:19,266
-Was für ein Gründer?
-Keine Ahnung.
211
00:18:23,103 --> 00:18:26,690
-Wir müssen den Bunker finden. Schnell.
-Schnell. Chipsy.
212
00:18:27,816 --> 00:18:30,652
A-B-C-1-2-3, persönliches Vorhängeschloss.
213
00:18:30,735 --> 00:18:32,487
-Kannst du…
-Nicht reden!
214
00:18:33,280 --> 00:18:34,156
Ok.
215
00:18:40,036 --> 00:18:41,454
Ich hasse deine Familie.
216
00:18:42,038 --> 00:18:45,083
Passt schon.
Ich liebe deine auch nicht gerade.
217
00:18:46,376 --> 00:18:48,795
-Warst du beteiligt?
-Woran?
218
00:18:48,879 --> 00:18:51,089
Dem Überfall auf uns mit Superopa.
219
00:18:51,173 --> 00:18:55,135
Meine Familie kann nicht mal
über den Pizzabelag entscheiden.
220
00:18:55,218 --> 00:18:58,555
Ich weiß nicht, wer der Alte ist.
Er war plötzlich da.
221
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Das soll ich glauben?
222
00:19:02,684 --> 00:19:03,602
Moment mal.
223
00:19:04,561 --> 00:19:05,896
Ihr habt angegriffen.
224
00:19:05,979 --> 00:19:08,607
-Ich wollte dich warnen.
-Ja, reichlich spät.
225
00:19:08,690 --> 00:19:12,777
-Ihr hättet uns töten können.
-Haben wir aber nicht. Deine Familie lebt.
226
00:19:12,861 --> 00:19:14,196
Meine halbe ist tot.
227
00:19:18,158 --> 00:19:19,159
Hast du mich…
228
00:19:22,412 --> 00:19:23,455
…nur benutzt?
229
00:19:24,664 --> 00:19:26,666
Um an Informationen zu kommen?
230
00:19:30,086 --> 00:19:31,713
Glaubst du das wirklich?
231
00:19:37,802 --> 00:19:39,846
Du musst eines über mich wissen.
232
00:19:42,641 --> 00:19:45,143
Ich habe keine echten Freunde.
233
00:19:46,353 --> 00:19:48,855
Oder Romanzen.
234
00:19:50,482 --> 00:19:52,359
Ich habe nur meine Familie.
235
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
Und ich würde alles tun,
um sie zu beschützen,
236
00:19:57,364 --> 00:19:59,074
außer dich zu hintergehen.
237
00:20:00,325 --> 00:20:02,285
Denn so will ich nicht sein.
238
00:20:03,370 --> 00:20:06,873
Wenn du jetzt also mit mir spielst,
239
00:20:07,958 --> 00:20:09,084
wirst du gewinnen.
240
00:20:10,210 --> 00:20:11,586
Aber wenn das…
241
00:20:12,837 --> 00:20:14,256
Wenn das echt ist,
242
00:20:15,799 --> 00:20:17,634
müssen wir einander vertrauen.
243
00:20:18,343 --> 00:20:20,470
Denn wir sind nicht unsere Familien.
244
00:20:30,355 --> 00:20:31,481
Ok.
245
00:20:34,526 --> 00:20:35,360
Ok.
246
00:20:55,547 --> 00:20:57,257
Das ist nicht ganz sauber.
247
00:20:57,340 --> 00:20:59,467
Du bist auch nicht ganz sauber.
248
00:20:59,551 --> 00:21:01,469
Hey, hör mal zu, Kumpel.
249
00:21:01,553 --> 00:21:05,307
In deinem Alter
musste ich viel Schlimmeres ertragen.
250
00:21:05,390 --> 00:21:08,226
Er brummte mir mal
sechs Monate Wäschedienst auf.
251
00:21:08,310 --> 00:21:13,231
Nur weil ich eines seiner unbezahlbaren
Artefakte aus Mexiko verpfändet hatte.
252
00:21:13,315 --> 00:21:15,900
Dafür kaufte ich etwas Bezahlbares, Dad,
253
00:21:15,984 --> 00:21:20,864
und zwar Meth für 35 Dollar,
vielen Dank noch mal.
254
00:21:20,947 --> 00:21:22,449
Wäschedienst klingt ok.
255
00:21:22,532 --> 00:21:25,827
Nicht wenn du weißt,
was deine Brüder in ihre Socken tun.
256
00:21:28,496 --> 00:21:31,624
-Hattest du in meinem Alter viel Ärger?
-Tonnenweise.
257
00:21:31,708 --> 00:21:35,253
Schule schwänzen,
Diebstahl, Brandstiftung.
258
00:21:35,337 --> 00:21:38,673
Vieles davon war damals
nicht mal gesetzeswidrig.
259
00:21:38,757 --> 00:21:40,633
Sagt dir Klaus' Gesetz etwas?
260
00:21:40,717 --> 00:21:41,634
Nein.
261
00:21:41,718 --> 00:21:43,803
Na ja, ist auch egal.
262
00:21:43,887 --> 00:21:47,015
Ich wollte dauernd
nur meinen Vater ärgern,
263
00:21:47,682 --> 00:21:51,102
Luther, Diego oder Ben.
264
00:21:51,186 --> 00:21:53,813
Ja, oppositionelle Verhaltensstörung.
265
00:21:53,897 --> 00:21:55,857
-Sagt mein Therapeut dazu.
-Weiter.
266
00:21:55,940 --> 00:21:59,027
Typisch dafür sind
ein streitlustiges, aggressives…
267
00:21:59,110 --> 00:22:01,363
-Reizbares Gemüt.
-Ganz genau.
268
00:22:01,446 --> 00:22:02,447
-Asoziales…
-Ja.
269
00:22:02,530 --> 00:22:05,033
…risikoaffines Verhalten und Impulsivität.
270
00:22:05,116 --> 00:22:07,327
Klingeling. Wer ist da? Ich.
271
00:22:07,952 --> 00:22:09,287
Ich habe… Wow.
272
00:22:09,996 --> 00:22:13,208
Es fühlt sich so gut an,
es beim Namen zu nennen.
273
00:22:13,291 --> 00:22:16,294
All die Drogen,
Manipulationen, meine Sekte und…
274
00:22:16,378 --> 00:22:19,589
-Du hattest eine Sekte?
-In den 60ern hatte jeder eine.
275
00:22:19,672 --> 00:22:24,511
Aber der Punkt ist, dass all das
eine Reaktion auf meinen Vater
276
00:22:25,095 --> 00:22:28,681
und seine
pervers hohen Erwartungen an mich war.
277
00:22:28,765 --> 00:22:32,852
Und nach Dad
verfolgte Ben mich auf Schritt und Tritt.
278
00:22:33,436 --> 00:22:34,354
Wer ist Ben?
279
00:22:34,979 --> 00:22:38,400
Ben ist dein toter Onkel,
der in dieser Zeitlinie lebt.
280
00:22:38,483 --> 00:22:40,276
Aber für mich ist er tot.
281
00:22:40,360 --> 00:22:44,656
Ich meine, wenn ich dieses Zimmer
in Brand stecken würde…
282
00:22:45,198 --> 00:22:46,032
Ja?
283
00:22:46,533 --> 00:22:48,034
…wäre das erfüllend?
284
00:22:49,828 --> 00:22:50,912
Keine Ahnung.
285
00:22:50,995 --> 00:22:53,164
Wenn ich jetzt Ärger machen würde,
286
00:22:53,248 --> 00:22:55,583
wem zum Trotz wäre das überhaupt?
287
00:22:57,961 --> 00:23:01,923
Vielleicht ist die Sache mit der Zeitlinie
Glück im Unglück,
288
00:23:02,006 --> 00:23:03,550
von dir abgesehen.
289
00:23:03,633 --> 00:23:08,096
Aber vielleicht kann ich jetzt
eine halbwegs normale Beziehung
290
00:23:08,179 --> 00:23:10,432
zu meinem gefühllosen Vater haben.
291
00:23:16,479 --> 00:23:17,355
Stanley.
292
00:23:23,486 --> 00:23:25,488
-Komm schon.
-Nein, leg das hin.
293
00:23:26,656 --> 00:23:27,949
Ok, erwischt.
294
00:23:29,868 --> 00:23:33,788
-Alles, bitte. Ja.
-Ich dachte, du bist der Spaßonkel.
295
00:23:34,914 --> 00:23:36,332
Ich weiß, ich auch.
296
00:23:38,960 --> 00:23:40,378
Kann ich was behalten?
297
00:23:41,421 --> 00:23:43,047
Gut, behalte das Höschen.
298
00:23:44,674 --> 00:23:46,259
Ich sollte nach Hause.
299
00:23:47,844 --> 00:23:49,137
Ich lasse dich nicht.
300
00:23:50,054 --> 00:23:51,681
Ich will auch bei dir sein,
301
00:23:51,764 --> 00:23:55,351
aber Jayme und Alphonso
verdienen eine anständige Beerdigung.
302
00:23:55,435 --> 00:23:58,855
Nein, ich meine,
ich kann dich nicht gehen lassen.
303
00:23:59,689 --> 00:24:01,191
Du bist eine Geisel.
304
00:24:01,983 --> 00:24:04,486
Oh, stimmt. Richtig.
305
00:24:04,569 --> 00:24:06,988
Ich gelte schon als Verräter, deshalb…
306
00:24:07,071 --> 00:24:08,907
-Nein, das verstehe ich.
-Gut.
307
00:24:08,990 --> 00:24:11,409
Meine Familie plant sicher Rache.
308
00:24:13,286 --> 00:24:18,875
Also werden wir wohl weiterkämpfen,
bis alle tot sind.
309
00:24:27,425 --> 00:24:30,345
Wir können das beenden
und trotzdem zusammen sein.
310
00:24:31,304 --> 00:24:32,263
Wie?
311
00:24:45,276 --> 00:24:47,904
Bleib hier, bis ich ein paar Dinge kläre.
312
00:24:54,077 --> 00:24:57,539
Deine Schwester nannte dich Viktor.
Soll ich das auch?
313
00:24:58,623 --> 00:24:59,666
Das wäre schön.
314
00:25:04,629 --> 00:25:06,464
Weißt du, deine Mom ist…
315
00:25:08,675 --> 00:25:10,385
…wichtig dafür, wer ich bin.
316
00:25:12,470 --> 00:25:14,973
Sie sah als erster Mensch mein wahres Ich.
317
00:25:17,058 --> 00:25:19,143
Frag mich ruhig über sie aus.
318
00:25:20,937 --> 00:25:23,314
Hasste sie mich für das,
was ich dir antat?
319
00:25:27,735 --> 00:25:30,113
Sie sagte, du hast ihr Leben gerettet.
320
00:25:32,615 --> 00:25:34,158
Hatte sie ein gutes Leben?
321
00:25:42,000 --> 00:25:44,085
Es war nicht leicht.
322
00:25:44,168 --> 00:25:46,796
Nicht mit mir.
323
00:25:48,214 --> 00:25:51,384
Aber sie ist frei,
wie sie es auf der Farm nie war.
324
00:25:52,260 --> 00:25:54,012
Sie dachte immer an dich
325
00:25:54,095 --> 00:25:57,724
und gab nie die Hoffnung auf,
dass du zurückkommen würdest.
326
00:25:59,434 --> 00:26:00,977
Warum bist du weg von uns?
327
00:26:05,732 --> 00:26:06,816
Ich brauchte dich.
328
00:26:08,359 --> 00:26:11,571
Wir dachten,
ohne mich wäre es für dich sicherer.
329
00:26:15,241 --> 00:26:16,743
Aber es war ein Fehler.
330
00:26:18,494 --> 00:26:19,996
Ich hätte bleiben sollen.
331
00:26:34,761 --> 00:26:36,304
Treffen im Billardzimmer.
332
00:26:36,929 --> 00:26:37,930
Nur Familie.
333
00:26:41,017 --> 00:26:43,269
Bleib hier. Ich bin gleich zurück.
334
00:26:51,861 --> 00:26:52,987
Ja!
335
00:26:53,071 --> 00:26:55,782
Schneller!
336
00:26:55,865 --> 00:26:57,992
-Platz da!
-Ja!
337
00:26:59,410 --> 00:27:02,205
-Hast du den Schlüssel dafür?
-Ich sehe nach.
338
00:27:03,206 --> 00:27:07,502
WEISSER-BÜFFEL-SUITE
339
00:27:07,585 --> 00:27:12,048
Nein, es steht nicht auf der Liste,
also putze ich das Zimmer nicht.
340
00:27:12,131 --> 00:27:14,842
-Weißer Büffel.
-Ich könnte es knacken.
341
00:27:14,926 --> 00:27:17,261
-Aber Diego hat mein Messer.
-Schau zu.
342
00:27:17,345 --> 00:27:22,392
Ich hab das mal mit den Zähnen geschafft,
als ich von Drogen halb gelähmt war.
343
00:27:22,475 --> 00:27:26,854
Oh Mann, war das ein Abend.
Steh für mich Schmiere, Grashüpfer.
344
00:27:26,938 --> 00:27:27,897
Ok.
345
00:27:30,900 --> 00:27:32,235
Ist das dein Ernst?
346
00:27:32,318 --> 00:27:36,948
Wir benutzen Sloane als Ölzweig
und geben sie als Friedensgeste heraus,
347
00:27:37,031 --> 00:27:39,242
mit Jaymes und Alphonsos Leichen.
348
00:27:39,325 --> 00:27:41,577
Ich werde meine Familie überzeugen,
349
00:27:41,661 --> 00:27:44,163
dass der Alte
nichts mit euch zu tun hatte.
350
00:27:44,247 --> 00:27:46,833
Sie hat uns angegriffen und soll gehen?
351
00:27:46,916 --> 00:27:49,919
Euer Troll
hat zwei meiner Geschwister getötet.
352
00:27:50,002 --> 00:27:52,338
Noch mal, Harlan ist keiner von uns.
353
00:27:52,422 --> 00:27:55,717
-Na ja, aber er ist für uns.
-Er wollte mich beschützen.
354
00:27:55,800 --> 00:27:57,969
Meine Familie muss überzeugt werden.
355
00:27:58,052 --> 00:28:00,638
Also, ist er in eurem Team oder nicht?
356
00:28:00,722 --> 00:28:03,975
Er hat uns gerettet.
Er soll bleiben, so lange er will.
357
00:28:04,058 --> 00:28:07,603
Da du mit dem Feind schläfst,
könnte er dein Bett nehmen.
358
00:28:07,687 --> 00:28:08,896
Vorsicht.
359
00:28:08,980 --> 00:28:09,939
Leute, hört auf.
360
00:28:13,901 --> 00:28:16,988
Eine Verbündete in deren Reihen
könnte uns helfen.
361
00:28:17,071 --> 00:28:18,156
Oder?
362
00:28:18,239 --> 00:28:20,867
Aber können wir
Schwerkraft-Barbie vertrauen?
363
00:28:21,576 --> 00:28:22,785
Ich vertraue ihr.
364
00:28:22,869 --> 00:28:25,288
Wie den Mails eines Prinzen aus Nigeria.
365
00:28:25,371 --> 00:28:29,292
Tunde war ein König,
der zu Unrecht abgesetzt wurde.
366
00:28:29,375 --> 00:28:30,251
Ok.
367
00:28:32,962 --> 00:28:34,589
Mach noch mal dein Gerücht.
368
00:28:34,672 --> 00:28:36,758
Los, ich verheimliche nichts.
369
00:28:36,841 --> 00:28:38,009
Volle Kooperation.
370
00:28:39,719 --> 00:28:42,096
Mach, was du willst, Luther.
371
00:28:42,180 --> 00:28:44,223
Ich habe wichtigere Probleme.
372
00:28:46,225 --> 00:28:47,435
Allison, warte.
373
00:28:50,772 --> 00:28:53,107
Das klingt wie bürokratischer Quatsch,
374
00:28:53,191 --> 00:28:56,152
nicht wie ein Leitfaden
für Krisensituationen.
375
00:28:56,861 --> 00:28:59,572
Ich sollte nicht mal hier sein.
Ich war raus.
376
00:28:59,655 --> 00:29:03,868
Ich war fertig, und doch bin ich hier,
wieder mittendrin im Chaos.
377
00:29:04,410 --> 00:29:06,996
Warum kann ich dem nicht entfliehen?
378
00:29:07,079 --> 00:29:08,164
Weil du es liebst.
379
00:29:11,417 --> 00:29:12,418
Mein Fehler.
380
00:29:14,003 --> 00:29:14,837
Akzeptiere es,
381
00:29:14,921 --> 00:29:17,965
Apokalypse-Probleme
sind dein einziger Kick.
382
00:29:18,049 --> 00:29:21,552
Ich weiß nicht, warum das alle denken.
Ich mag kein Chaos.
383
00:29:21,636 --> 00:29:23,429
Ich will keine Unordnung. Ich…
384
00:29:24,138 --> 00:29:26,766
-Ich will meinen Ruhestand.
-Ja, klar.
385
00:29:26,849 --> 00:29:29,977
Ein normales Leben?
Du würdest vor Langeweile sterben.
386
00:29:30,061 --> 00:29:33,856
Du bist auch nicht gerade
für das kleine Glück zu Hause gemacht.
387
00:29:37,193 --> 00:29:38,778
Natürlich nicht.
388
00:29:38,861 --> 00:29:39,904
Gott sei Dank.
389
00:29:40,530 --> 00:29:43,616
Ich meine,
vielleicht liegt es an deinem Ton.
390
00:29:43,699 --> 00:29:48,120
Jedenfalls könntest du dir angewöhnen,
anders zu reden.
391
00:29:48,204 --> 00:29:50,581
Es ist sehr irritierend.
392
00:29:51,624 --> 00:29:55,336
Ich sage nur,
dass du daran arbeiten könntest.
393
00:29:56,796 --> 00:29:58,756
Warum grinst du so, Pissnelke?
394
00:29:58,840 --> 00:30:00,007
Deswegen.
395
00:30:01,884 --> 00:30:03,970
Sag das doch gleich.
396
00:30:04,053 --> 00:30:07,765
OPERATIONSBUNKER
397
00:30:12,770 --> 00:30:16,482
Als du mit mir trinken wolltest,
dachte ich an was Stärkeres.
398
00:30:16,566 --> 00:30:18,276
Werte den Slushy nicht ab.
399
00:30:19,569 --> 00:30:20,528
Schau ins Fach.
400
00:30:24,031 --> 00:30:25,908
Oh, Gott sei Dank.
401
00:30:34,250 --> 00:30:35,793
Du bist zurzeit gut drauf.
402
00:30:37,795 --> 00:30:38,629
Wie bitte?
403
00:30:39,547 --> 00:30:42,341
Luther maßregeln,
Sloanes Hirn durchleuchten.
404
00:30:42,425 --> 00:30:44,385
Du bist bei uns immer die Nette.
405
00:30:45,094 --> 00:30:48,848
Zumindest für Umbrella-Verhältnisse.
406
00:30:48,931 --> 00:30:52,143
Ohne Claire
in der Vergangenheit festzusitzen,
407
00:30:52,226 --> 00:30:56,230
Ray zu verlassen und zu denken,
sie wartet auf mich in der Zukunft,
408
00:30:56,314 --> 00:31:01,861
um festzustellen, sie existiert nicht
in der Gegenwart, hat mich verändert.
409
00:31:02,361 --> 00:31:03,237
Mein Gott.
410
00:31:03,863 --> 00:31:05,448
-Willst du reden?
-Nein.
411
00:31:06,032 --> 00:31:07,116
Ach, komm schon.
412
00:31:08,409 --> 00:31:10,077
Ich bin ein guter Therapeut.
413
00:31:11,871 --> 00:31:14,582
-Man nennt mich Dr. Fuego.
-Niemand tut das.
414
00:31:14,665 --> 00:31:16,292
Aber man sollte es.
415
00:31:16,375 --> 00:31:17,710
Es klingt cool.
416
00:31:23,215 --> 00:31:25,384
Ich war noch nie so hoffnungslos.
417
00:31:25,468 --> 00:31:26,844
Du bist aber hübsch.
418
00:31:26,928 --> 00:31:29,305
Selbst als ich wieder reden konnte,
419
00:31:30,056 --> 00:31:33,643
wusste ich, wie hoch der Preis sein kann,
die Stimme zu erheben.
420
00:31:33,726 --> 00:31:35,227
Keine Hintertüren mehr!
421
00:31:35,311 --> 00:31:38,397
Raus hier!
422
00:31:38,481 --> 00:31:40,274
Die ständige Gefahr,
423
00:31:40,358 --> 00:31:44,153
dass du oder jemand,
den du liebst, verschwinden oder…
424
00:31:45,780 --> 00:31:48,240
…abscheulich zugerichtet werden kann.
425
00:31:49,575 --> 00:31:51,410
Und du kannst nichts tun.
426
00:31:51,494 --> 00:31:53,162
Das verfolgt einen, was?
427
00:31:53,746 --> 00:31:54,622
Ja.
428
00:31:58,209 --> 00:32:00,711
Klar, wir saßen alle in Dallas fest, nur…
429
00:32:02,505 --> 00:32:06,801
Ich glaube, den anderen ist nicht klar,
wie das für mich war.
430
00:32:07,843 --> 00:32:08,678
Ja.
431
00:32:10,388 --> 00:32:11,389
Ja.
432
00:32:12,223 --> 00:32:13,849
Aber jetzt sind wir hier.
433
00:32:14,934 --> 00:32:17,687
-Wir haben es zurückgeschafft.
-Ja, und wofür?
434
00:32:17,770 --> 00:32:20,064
Dank Ray und Claire kam ich klar,
435
00:32:20,147 --> 00:32:22,233
aber sie sind weg, und ich bin…
436
00:32:23,567 --> 00:32:26,570
Ich bin so wütend
und weiß nicht, wohin damit.
437
00:32:27,405 --> 00:32:31,158
-Weißt du noch, als ich Verbrecher jagte?
-Ja. Batman für Arme.
438
00:32:33,744 --> 00:32:34,829
Ganz schön frech.
439
00:32:35,746 --> 00:32:38,582
Ihr habt gelacht,
aber mir hat das geholfen.
440
00:32:39,500 --> 00:32:43,754
Ärschen in die Ärsche zu treten
ist wie Therapie, aber für coole Leute.
441
00:32:46,007 --> 00:32:48,384
Ich hätte gern jemanden zum Schlagen.
442
00:32:50,553 --> 00:32:54,765
Wenn man lange genug in der Stadt lebt,
lernt man ein paar Dinge.
443
00:32:58,352 --> 00:32:59,478
Die Leute dadrin
444
00:33:01,063 --> 00:33:02,523
hassen Leute wie uns.
445
00:33:06,902 --> 00:33:08,320
Wir könnten reingehen.
446
00:33:10,322 --> 00:33:13,242
Wir trinken was und schauen,
ob sie anfangen.
447
00:33:14,744 --> 00:33:17,079
Und wir werden es dann beenden.
448
00:33:19,498 --> 00:33:21,208
Oder wir fahren nach Hause.
449
00:33:22,835 --> 00:33:23,669
Ja.
450
00:33:31,052 --> 00:33:33,054
Noch ein Drink wäre echt gut.
451
00:34:36,742 --> 00:34:39,328
Das war's. Damit ist alles geregelt.
452
00:34:39,411 --> 00:34:42,123
Nein. Wir wollen auch den alten Mann.
453
00:34:42,206 --> 00:34:44,542
-Was tust du?
-Du wolltest einen Plan.
454
00:34:44,625 --> 00:34:47,044
-Keinen dummen.
-Er gehört nicht zum Deal.
455
00:34:47,128 --> 00:34:50,673
-Jetzt schon.
-Sie arbeiten nicht mit ihm zusammen.
456
00:34:50,756 --> 00:34:53,551
Dann können sie ihn doch herausgeben.
457
00:34:53,634 --> 00:34:57,263
Gebt uns einfach den Mann,
der unsere Geschwister getötet hat,
458
00:34:57,346 --> 00:34:58,722
dann ist das vorbei.
459
00:34:59,557 --> 00:35:00,558
Wenn nicht…
460
00:35:18,826 --> 00:35:20,035
Verzeihung.
461
00:35:21,245 --> 00:35:23,581
-Ich verzeihe dir.
-Operationsbunker.
462
00:35:30,796 --> 00:35:32,214
SPERRBEREICH
463
00:35:32,298 --> 00:35:35,134
-Wir sind am Arsch.
-Unberechtigter Zugriff.
464
00:35:35,217 --> 00:35:39,054
Meine Fresse,
du schwitzt wie ein Schwein. Was ist los?
465
00:35:57,948 --> 00:36:01,952
-Zugang gewährt.
-Du bist wohl wichtiges Personal.
466
00:36:42,034 --> 00:36:43,327
Das ist er, oder?
467
00:36:45,120 --> 00:36:46,205
Der Gründer.
468
00:36:47,248 --> 00:36:51,460
Sieht aus wie Dosenfleisch.
Ich erwartete mehr Mensch und weniger…
469
00:36:53,420 --> 00:36:54,296
…Dose.
470
00:37:02,513 --> 00:37:03,597
Das ist unmöglich.
471
00:37:04,890 --> 00:37:05,766
Was ist los?
472
00:37:08,394 --> 00:37:09,395
Das bin ich.
473
00:37:19,697 --> 00:37:20,906
Hör doch auf.
474
00:37:20,990 --> 00:37:26,245
Du kotzt ständig über die Kommission ab,
dabei hast du sie gegründet.
475
00:37:26,870 --> 00:37:27,705
Köstlich.
476
00:37:27,788 --> 00:37:31,083
Wenn das stimmt,
erinnere ich mich nicht daran.
477
00:37:31,166 --> 00:37:36,130
Ich hielt dich für einen Rebellen,
aber du bist ein echter Bürohengst.
478
00:37:36,213 --> 00:37:37,214
Ich meine,
479
00:37:38,632 --> 00:37:41,260
ohne diesen Ort kannst du nicht atmen.
480
00:37:41,969 --> 00:37:43,387
Irgendwas stimmt nicht.
481
00:37:44,054 --> 00:37:46,390
Ich habe keine Paradoxon-Psychose.
482
00:37:46,932 --> 00:37:49,476
Ich spürte es draußen, aber hier drin ist…
483
00:37:51,562 --> 00:37:52,521
…nichts.
484
00:37:52,604 --> 00:37:56,150
Allzu schlau waren wir nie, oder?
485
00:37:59,278 --> 00:38:01,780
Der Operationsbunker ist…
486
00:38:03,282 --> 00:38:05,284
…paradoxonsicher.
487
00:38:06,827 --> 00:38:10,456
Ich baute ihn als Panikraum
488
00:38:11,123 --> 00:38:15,753
für den Fall,
dass das Zeitkontinuum kollabiert.
489
00:38:16,462 --> 00:38:17,588
In diesem Raum
490
00:38:19,089 --> 00:38:23,469
können alle Versionen von dir existieren.
491
00:38:25,679 --> 00:38:28,390
Du bist hier bestimmt wegen…
492
00:38:29,933 --> 00:38:31,268
…Kugelblitz.
493
00:38:35,189 --> 00:38:36,648
Was soll das sein?
494
00:38:37,483 --> 00:38:39,568
Es ist ein deutsches Wort.
495
00:38:40,194 --> 00:38:42,529
Es ist ein superkrasses schwarzes Loch.
496
00:38:43,405 --> 00:38:45,282
Es saugt ganze Zeitlinien auf.
497
00:38:45,949 --> 00:38:46,992
Bingo.
498
00:38:47,076 --> 00:38:50,204
Und wie bringen wir es in Ordnung?
499
00:38:57,586 --> 00:38:58,879
Gar nicht.
500
00:38:58,962 --> 00:39:01,507
Wenn du das alles erschaffen hast,
501
00:39:01,590 --> 00:39:04,176
musst du auch
eine Lösung erschaffen haben.
502
00:39:09,139 --> 00:39:11,600
Alles, was übrig bleiben wird, ist…
503
00:39:14,561 --> 00:39:15,979
…Oblivion.
504
00:39:20,567 --> 00:39:21,568
Oblivion?
505
00:39:22,820 --> 00:39:23,737
Was meinst du?
506
00:39:29,326 --> 00:39:32,121
Das ist das, was euch erwartet.
507
00:39:33,247 --> 00:39:34,957
Hör mir zu, du Arsch.
508
00:39:35,040 --> 00:39:38,419
Ich habe
die letzten 20 Tage damit verbracht,
509
00:39:38,502 --> 00:39:41,004
die Welt vor Apokalypsen zu retten,
510
00:39:41,088 --> 00:39:44,550
nur um weiter zu versuchen,
die Welt zu retten.
511
00:39:45,050 --> 00:39:49,346
Jetzt stecke ich in der Pubertät,
meine Hormone drehen durch,
512
00:39:49,430 --> 00:39:54,226
und ich will nur rausgehen
und eine 1970er Corvette Stingray kaufen.
513
00:39:54,309 --> 00:39:58,147
-Sei nicht so hart zu ihm.
-Das geht nur mich und mich was an.
514
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Also halt dich raus.
515
00:40:00,149 --> 00:40:01,108
Danke.
516
00:40:01,191 --> 00:40:04,695
Dieser Kugelblitz ist kein kleines Leck,
517
00:40:04,778 --> 00:40:08,407
das wir reparieren können,
indem wir ein paar Löcher stopfen.
518
00:40:08,490 --> 00:40:13,787
Es ist eine riesige Müllpresse,
die das Universum plattmacht
519
00:40:13,871 --> 00:40:15,914
und im Ganzen verschluckt.
520
00:40:15,998 --> 00:40:20,085
Also sag mir, wie man ihn aufhält!
521
00:40:20,586 --> 00:40:22,045
Was immer du tust…
522
00:40:25,549 --> 00:40:27,634
…rette nicht die Welt.
523
00:40:34,933 --> 00:40:36,935
Was soll das heißen? Fünf!
524
00:40:39,480 --> 00:40:40,856
Wie repariert man es?
525
00:40:44,860 --> 00:40:45,903
Er ist tot, Fünf.
526
00:40:56,371 --> 00:40:57,498
Gehst du kurz raus?
527
00:40:58,081 --> 00:41:01,668
-Ich sollte euch nicht alleinlassen.
-Lila, geh bitte.
528
00:41:23,148 --> 00:41:24,525
Blöder Penner.
529
00:41:32,491 --> 00:41:33,617
Was ist das?
530
00:41:43,627 --> 00:41:44,503
Ich hab's.
531
00:41:53,178 --> 00:41:56,390
Sieht voll nach Indiana Jones aus.
532
00:41:57,140 --> 00:41:59,268
Wow, ein Pachinko!
533
00:41:59,977 --> 00:42:01,270
Ist ja ein Ding.
534
00:42:06,900 --> 00:42:07,985
Was ist das?
535
00:42:11,822 --> 00:42:13,073
Das ist so cool.
536
00:42:13,156 --> 00:42:15,200
Ich habe sie statt euch adoptiert.
537
00:42:15,284 --> 00:42:16,118
Dad!
538
00:42:16,201 --> 00:42:19,121
Ich bin nicht euer Vater, junger Mann.
Nicht mehr.
539
00:42:20,789 --> 00:42:22,040
Was ist das?
540
00:42:40,142 --> 00:42:42,227
Das ist so cool.
541
00:42:47,899 --> 00:42:51,236
Komm, Stan.
Ich muss jemanden wegen eines Büffels…
542
00:43:08,003 --> 00:43:09,880
Oh Scheiße.
543
00:43:24,561 --> 00:43:25,687
Nein.
544
00:43:25,771 --> 00:43:27,606
Onkel Klaus!
545
00:43:32,819 --> 00:43:33,737
Viktor?
546
00:43:59,471 --> 00:44:00,389
Viktor?
547
00:44:13,819 --> 00:44:16,279
TOD EINER METZGERIN
BLEIBT UNGEKLÄRT
548
00:44:21,076 --> 00:44:22,244
MUTTER VON FÜNF?
549
00:44:27,833 --> 00:44:28,875
VIKTORS MUTTER?
550
00:44:31,002 --> 00:44:32,462
MYSTERIÖSER TODESFALL
551
00:44:32,546 --> 00:44:34,589
VIKTORS MUTTER?
552
00:44:49,354 --> 00:44:51,857
Harlan, du musst in deinem Zimmer bleiben.
553
00:44:54,151 --> 00:44:54,985
Was ist los?
554
00:44:57,487 --> 00:44:58,655
Warum hast du die?
555
00:45:01,700 --> 00:45:02,534
Warum?
556
00:45:06,329 --> 00:45:07,456
Kennst du sie?
557
00:46:42,759 --> 00:46:43,844
Du warst es?
558
00:46:46,012 --> 00:46:47,806
Du hast unsere Mütter getötet?
559
00:46:51,268 --> 00:46:53,103
Du hast all das verursacht?
560
00:49:54,951 --> 00:49:57,120
Untertitel von: Marek Weber