1 00:00:06,174 --> 00:00:09,594 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,269 23. NOV. 1963 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,938 WILLKOMMEN NEW MEXICO 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,161 UNTERSCHRIFT MIETER UNTERSCHRIFT VERMIETER 5 00:00:35,244 --> 00:00:39,707 SALT LAKE CITY. 2. DEZ. 1963 6 00:01:21,040 --> 00:01:22,792 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG 7 00:02:01,205 --> 00:02:03,249 J.-BOGDANOWICZ-KRANKENHAUS 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,626 OAKLAND, KALIFORNIEN. 1. OKT. 1989 9 00:02:27,815 --> 00:02:29,192 Nein! 10 00:02:29,275 --> 00:02:30,818 Aufhören! Es tut weh! 11 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 Ich kann nicht! 12 00:03:41,931 --> 00:03:44,141 Du! Nach oben! Sofort! 13 00:04:03,869 --> 00:04:07,290 Oh Mann. Grundgütiger. Was habt ihr getan? 14 00:04:07,373 --> 00:04:09,542 Hat Viktor wieder "Carrie" gemacht? 15 00:04:09,625 --> 00:04:11,752 Wir waren das nicht. 16 00:04:13,838 --> 00:04:14,839 Harlan? 17 00:04:14,922 --> 00:04:17,008 Komm mir nicht zu nahe, bitte. 18 00:04:17,091 --> 00:04:19,760 Ich will nur sichergehen, dass du ok bist. 19 00:04:22,805 --> 00:04:24,181 Du kannst jetzt reden. 20 00:04:24,765 --> 00:04:26,892 -Es ist… -Ich kann jetzt vieles tun. 21 00:04:28,102 --> 00:04:32,815 -Wer ist dieser gruselige Opi? -Der Junge, den Viktor in Dallas rettete. 22 00:04:32,898 --> 00:04:34,650 -Ja. -Scheiße, du hast recht. 23 00:04:34,734 --> 00:04:38,321 Aber war die Kraft des Jungen nicht weg, als Viktor das tat? 24 00:04:38,404 --> 00:04:41,490 -Wohl nicht dauerhaft. -Was macht er hier? 25 00:04:41,574 --> 00:04:43,826 Wen juckt's? Er hat uns gerettet. 26 00:04:44,452 --> 00:04:46,037 -Sloane. -Wow, er war das? 27 00:04:46,120 --> 00:04:47,747 Sloane, bist du ok? 28 00:04:50,875 --> 00:04:51,751 Schon gut. 29 00:04:57,590 --> 00:04:58,591 Alles gut. 30 00:04:59,091 --> 00:05:02,011 Sloane, es ist alles gut. 31 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Sloane. 32 00:05:03,763 --> 00:05:05,848 Sie haut ab, Luther! 33 00:05:06,849 --> 00:05:07,892 Mist. Sloane! 34 00:05:08,893 --> 00:05:10,269 -Harlan, warte! -Hey! 35 00:05:10,353 --> 00:05:11,937 Nein… Hilf Luther. 36 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Und du? 37 00:05:13,022 --> 00:05:14,440 Ich schaffe das. Lauf! 38 00:05:14,523 --> 00:05:15,358 Ok. 39 00:05:33,417 --> 00:05:35,086 Heilige Scheiße. 40 00:05:35,169 --> 00:05:38,339 Ich war gerade erst hier. Wie lange war ich weg? 41 00:05:38,422 --> 00:05:43,386 Das Großvater-Paradoxon beeinflusst alles, sogar Orte außerhalb der Zeit. 42 00:05:43,469 --> 00:05:44,303 Geht das? 43 00:05:44,387 --> 00:05:47,473 Ich weiß längst nicht mehr, was geht und was nicht. 44 00:05:52,103 --> 00:05:55,064 Ich checke die Unbegrenzte Telefonzentrale. 45 00:05:55,147 --> 00:05:58,692 Ich checke Herbs Büro. Diese Kakerlake würde alles überleben. 46 00:06:00,444 --> 00:06:01,904 -Ciao. -Bis dann. 47 00:06:02,780 --> 00:06:03,739 Vermisse dich. 48 00:06:04,407 --> 00:06:05,449 Das ist schräg. 49 00:06:15,668 --> 00:06:16,544 Sloane! 50 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Sloane, warte. 51 00:06:23,551 --> 00:06:24,385 Sloane? 52 00:06:26,053 --> 00:06:26,887 Meine Güte. 53 00:06:27,596 --> 00:06:28,431 Sloane? 54 00:06:30,266 --> 00:06:31,142 Sloane? 55 00:06:35,729 --> 00:06:36,564 Sloane? 56 00:06:37,606 --> 00:06:38,524 Was tust du? 57 00:06:38,607 --> 00:06:41,819 -Hast du mich reingelegt? -Nein, das würde ich nie tun. 58 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Ich schon. Lass ihn runter. 59 00:06:50,870 --> 00:06:53,122 -Bist du ok? -Alles gut. 60 00:06:53,205 --> 00:06:56,041 -Gehen wir. -Diego, lass sie jetzt los. 61 00:06:56,625 --> 00:06:59,420 -Was? Machst du Witze? -Komm, sie ist verletzt. 62 00:06:59,503 --> 00:07:03,841 -Sie ist der Feind. -Wenn du ihr was antust, kill ich dich. 63 00:07:04,425 --> 00:07:06,343 Killst du mich auch, Luther? 64 00:07:09,847 --> 00:07:13,058 Lasst mich nur mit ihr reden. 65 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Ok? Bitte. 66 00:07:15,352 --> 00:07:16,479 Glaub mir, 67 00:07:17,605 --> 00:07:18,772 sie wird reden. 68 00:07:21,317 --> 00:07:22,318 Schon gut. 69 00:07:56,727 --> 00:07:58,103 Du bist nicht gealtert. 70 00:08:00,439 --> 00:08:03,609 Für mich waren das nur drei Tage. 71 00:08:07,530 --> 00:08:09,073 Wie hast du mich gefunden? 72 00:08:12,368 --> 00:08:15,287 Seit diesem Tag am See… 73 00:08:16,956 --> 00:08:18,165 …sind wir verbunden. 74 00:08:19,124 --> 00:08:21,377 Ich spüre dich, Menschen wie dich… 75 00:08:24,338 --> 00:08:25,339 …wie uns. 76 00:08:25,422 --> 00:08:26,799 Wie fühlt sich das an? 77 00:08:29,385 --> 00:08:30,553 Vibrationen. 78 00:08:31,428 --> 00:08:34,515 Wie eine Stimmgabel in meinem Kopf. 79 00:08:35,975 --> 00:08:39,311 Immer lauter, je näher einer von euch kommt. 80 00:08:46,151 --> 00:08:49,780 Ich kann es ausblenden, wenn ich mich konzentriere, aber… 81 00:08:51,532 --> 00:08:53,075 …manchmal entgleitet es. 82 00:08:53,742 --> 00:08:55,828 War es das, was unten passiert ist? 83 00:08:59,456 --> 00:09:00,833 Es ist hoffnungslos. 84 00:09:05,838 --> 00:09:06,755 Ich bin… 85 00:09:08,382 --> 00:09:10,342 …nicht außergewöhnlich, wie ihr. 86 00:09:12,344 --> 00:09:15,264 Ich wurde nicht für diese Kraft geschaffen. 87 00:09:17,725 --> 00:09:19,351 Ich kann sie nicht steuern. 88 00:09:21,061 --> 00:09:22,605 Ich bin jetzt hier, ok? 89 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Ich regle das. 90 00:09:28,319 --> 00:09:29,445 Wie? 91 00:09:37,161 --> 00:09:39,413 -Ich hörte das Gerücht… -Allison, hey. 92 00:09:39,496 --> 00:09:41,957 -Sag mir die Wahrheit. -Lass sie machen. 93 00:09:47,713 --> 00:09:49,298 Wo ist der Koffer? 94 00:09:56,597 --> 00:09:57,723 Sag es mir. 95 00:09:58,974 --> 00:09:59,933 Wo ist er? 96 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 Wo zum Teufel ist er? 97 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 -Keine Ahnung! -Allison! 98 00:10:12,738 --> 00:10:16,784 Wir haben ihn bei euch gelassen, und nur mit ihm kommen wir weg! 99 00:10:16,867 --> 00:10:19,119 Wo ist er? 100 00:10:23,999 --> 00:10:25,125 Das reicht! 101 00:10:27,961 --> 00:10:30,047 Auf welcher Seite stehst du, Mann? 102 00:10:30,130 --> 00:10:32,383 -Haut hier ab. -Du befiehlst mir jetzt? 103 00:10:32,466 --> 00:10:33,801 Alle raus hier! 104 00:10:33,884 --> 00:10:35,844 Du lässt sie nicht aus den Augen. 105 00:10:36,428 --> 00:10:37,554 Verstanden? 106 00:10:38,180 --> 00:10:39,556 Das gibt ein Nachspiel. 107 00:10:41,767 --> 00:10:42,935 Komm, gehen wir. 108 00:10:50,526 --> 00:10:51,985 Atmen. 109 00:11:04,998 --> 00:11:06,417 Ich hörte das Gerücht… 110 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 …du wärst… 111 00:11:20,431 --> 00:11:21,473 …glücklich. 112 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 Viktor. 113 00:11:53,630 --> 00:11:55,924 -Du hast dir die Haare gekürzt. -Ja. 114 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 Geht es dir gut? 115 00:11:59,720 --> 00:12:00,929 Ja, bestens. 116 00:12:02,306 --> 00:12:03,140 Was ist los? 117 00:12:04,057 --> 00:12:07,394 Die Sparrows haben den Koffer nie gehabt. 118 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 Was? 119 00:12:10,230 --> 00:12:12,065 -Bist du sicher? -Ja, sehr. 120 00:12:12,149 --> 00:12:13,984 Was machen wir jetzt? 121 00:12:14,943 --> 00:12:19,531 Es tut mir leid, ich kann mich jetzt nicht darum kümmern. 122 00:12:20,699 --> 00:12:22,159 Wir reden später, ok? 123 00:12:22,242 --> 00:12:24,119 Nein, nicht ok. 124 00:12:24,203 --> 00:12:25,537 Später, bitte. 125 00:12:38,217 --> 00:12:42,429 -Du hast uns in ein Gemetzel geschickt. -Ihr wart beide dabei. 126 00:12:42,513 --> 00:12:44,139 Ihr seid genauso schuld. 127 00:12:44,223 --> 00:12:46,391 Du bist Nummer Eins, weißt du noch? 128 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 Ja, aber eine andere Art Nummer Eins. 129 00:12:49,144 --> 00:12:50,395 Die beschissene Art. 130 00:12:50,479 --> 00:12:52,397 Darum hat Dad dich degradiert 131 00:12:52,481 --> 00:12:54,733 und Marcus zur Nummer Eins gemacht. 132 00:12:54,817 --> 00:12:58,320 Du bist kein Anführer. Du hast nicht das Zeug dazu. 133 00:13:08,664 --> 00:13:10,958 Marcus hätte nie zugelassen… 134 00:13:11,041 --> 00:13:12,668 Er ist weg. 135 00:13:13,669 --> 00:13:15,712 Weißt du, was das Problem ist? 136 00:13:16,213 --> 00:13:17,047 Du. 137 00:13:18,048 --> 00:13:20,259 Du bist eine miese Nummer Zwei, Fei. 138 00:13:22,803 --> 00:13:25,889 Siehst du? Sogar Christopher stimmt mir zu. 139 00:13:40,946 --> 00:13:42,281 Was habe ich verpasst? 140 00:13:42,364 --> 00:13:43,991 Es klingt spannend. 141 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Wir haben Jayme, Alphonso und Sloane verloren. 142 00:13:50,497 --> 00:13:53,750 Dann sollten wir sie suchen. Hol meine Jacke. 143 00:13:53,834 --> 00:13:54,668 Nein, Dad. 144 00:13:54,751 --> 00:13:56,712 Er meint, sie sind tot. 145 00:14:04,803 --> 00:14:05,971 Wie bedauerlich. 146 00:14:08,849 --> 00:14:09,683 Was war los? 147 00:14:09,766 --> 00:14:14,771 Diese Ärsche von der Umbrella Academy. Du hast sie richtig eingeschätzt. 148 00:14:14,855 --> 00:14:18,859 Als Marcus verschwunden war, führte Ben uns an, um sie zu erledigen. 149 00:14:18,942 --> 00:14:22,654 Und es hätte geklappt, aber sie hatten eine Art Geheimwaffe. 150 00:14:22,738 --> 00:14:25,240 Einen alten Mann mit Spezialkräften. 151 00:14:25,324 --> 00:14:28,327 Das ist totaler Beschiss. Wir hatten keine Chance. 152 00:14:28,410 --> 00:14:30,537 Und was wollt ihr jetzt tun? 153 00:14:35,792 --> 00:14:38,211 Wir müssen bereit sein, wenn sie kommen, 154 00:14:38,295 --> 00:14:41,632 denn sie erledigen uns, wenn wir keinen Plan haben. 155 00:14:42,591 --> 00:14:48,639 Was ist also deine nächste geniale Idee, du Ideengenie? 156 00:14:56,480 --> 00:14:59,191 Fein. Geh mit ihr. Juckt mich nicht. 157 00:15:02,569 --> 00:15:05,614 Es gibt noch einen Weg, den Spieß umzudrehen. 158 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 Du machst das alles sauber. 159 00:15:10,410 --> 00:15:13,747 Das meiste war nicht meine Schuld. Es war dieser Senior. 160 00:15:13,830 --> 00:15:16,375 Und du bist mein Junior. Du tust, was ich… 161 00:15:16,458 --> 00:15:19,836 Du bist nur sauer, weil ein Würfel dich fertiggemacht hat. 162 00:15:19,920 --> 00:15:22,422 So, du hast Hausarrest. Warum lachst du? 163 00:15:22,506 --> 00:15:25,384 Du warst praktischerweise weg, als es knallte. 164 00:15:25,467 --> 00:15:27,135 Ich sprach mit Dad. 165 00:15:28,095 --> 00:15:29,137 Bleib hier. 166 00:15:31,473 --> 00:15:33,934 -Hast du nach den Müttern gefragt? -Ja. 167 00:15:34,017 --> 00:15:36,103 -Und? -Er hat sie nicht getötet. 168 00:15:36,186 --> 00:15:38,522 -Du glaubst ihm. -Schwer zu sagen. 169 00:15:38,605 --> 00:15:41,900 Die Sparrows pumpen ihn mit Medis voll, er ist wie ich. 170 00:15:43,568 --> 00:15:46,905 Du findest das normal, dass sie ihren Vater betäuben? 171 00:15:46,989 --> 00:15:49,741 Das hätte uns einfallen sollen. Sonst noch was? 172 00:15:51,118 --> 00:15:54,413 Du kennst doch den Gepäckraum im Keller der Academy, 173 00:15:54,496 --> 00:15:56,373 wo wir an Farbe schnüffelten? 174 00:15:56,456 --> 00:15:57,499 Ja, vage. 175 00:15:57,582 --> 00:16:02,254 Erinnerst du dich an diese gleißende Lichtkugel? 176 00:16:03,213 --> 00:16:04,047 Das reicht. 177 00:16:10,387 --> 00:16:11,304 Wie gewünscht. 178 00:16:16,184 --> 00:16:18,395 -Was zum Geier ist das? -Deine Strafe. 179 00:16:18,478 --> 00:16:23,567 Und danach reinigst du jeden Raum von Chets Liste, um das zu bezahlen, ok? 180 00:16:26,403 --> 00:16:29,698 Und dein Onkel Klaus wird auf dich aufpassen. 181 00:16:29,781 --> 00:16:32,284 -Was? Nein! -Nein! Warum tust du es nicht? 182 00:16:32,367 --> 00:16:35,954 Ich muss Luther babysitten, falls Allison wieder ausrastet. 183 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 Ihr habt sehr viel gemeinsam. 184 00:16:37,914 --> 00:16:39,291 -Nein. -Zum Beispiel? 185 00:16:39,374 --> 00:16:41,001 -Ihr nervt mich. -Leck mich. 186 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 -Du Arsch. -Hab das gehört. 187 00:16:50,469 --> 00:16:51,428 Ok. 188 00:16:57,225 --> 00:16:58,435 Ok. Das ist gut. 189 00:17:00,187 --> 00:17:02,689 Es gab einen Riss im Raum-Zeit-Kontinuum. 190 00:17:02,773 --> 00:17:04,608 Er verschluckt alles. 191 00:17:05,275 --> 00:17:09,946 Oh, meine süße Dot, Iris, Josh aus der Buchhaltung, alle sind weg. 192 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 Ich habe alles versucht. Mir fällt nichts mehr ein. 193 00:17:14,743 --> 00:17:16,411 Die Zeitlinie kollabiert. 194 00:17:21,666 --> 00:17:23,835 Das ist das Ende. 195 00:17:30,175 --> 00:17:32,803 Für Rührei könnte ich jetzt töten. 196 00:17:32,886 --> 00:17:36,556 -Es betrifft mehr als nur die Zeitlinie. -Was denn noch? 197 00:17:36,640 --> 00:17:38,391 -Das ganze Universum. -Ja. 198 00:17:38,475 --> 00:17:42,604 Die verschwundenen Hunde, Menschen… Es ist das Gegenteil des Urknalls. 199 00:17:42,687 --> 00:17:45,732 Das Universum expandiert nicht, es bricht zusammen. 200 00:17:45,816 --> 00:17:47,192 Wie ein Rektumprolaps. 201 00:17:48,443 --> 00:17:50,487 Eine seltsame Analogie, aber ja. 202 00:17:51,154 --> 00:17:54,032 Hier. Das könnte uns Antworten liefern. 203 00:17:55,325 --> 00:17:57,911 -Der große Leitfaden. -Der einzig wahre. 204 00:18:01,957 --> 00:18:02,874 Da ist es. 205 00:18:03,500 --> 00:18:04,626 Ok, Prozedur. 206 00:18:04,709 --> 00:18:07,254 "Tritt das Großvater-Paradoxon auf, 207 00:18:07,337 --> 00:18:10,590 sollten der Gründer und wichtiges Personal…" 208 00:18:10,674 --> 00:18:13,718 "…sofort in den Operationsbunker gebracht werden." 209 00:18:15,679 --> 00:18:16,680 Der Gründer. 210 00:18:17,180 --> 00:18:19,266 -Was für ein Gründer? -Keine Ahnung. 211 00:18:23,103 --> 00:18:26,690 -Wir müssen den Bunker finden. Schnell. -Schnell. Chipsy. 212 00:18:27,816 --> 00:18:30,652 A-B-C-1-2-3, persönliches Vorhängeschloss. 213 00:18:30,735 --> 00:18:32,487 -Kannst du… -Nicht reden! 214 00:18:33,280 --> 00:18:34,156 Ok. 215 00:18:40,036 --> 00:18:41,454 Ich hasse deine Familie. 216 00:18:42,038 --> 00:18:45,083 Passt schon. Ich liebe deine auch nicht gerade. 217 00:18:46,376 --> 00:18:48,795 -Warst du beteiligt? -Woran? 218 00:18:48,879 --> 00:18:51,089 Dem Überfall auf uns mit Superopa. 219 00:18:51,173 --> 00:18:55,135 Meine Familie kann nicht mal über den Pizzabelag entscheiden. 220 00:18:55,218 --> 00:18:58,555 Ich weiß nicht, wer der Alte ist. Er war plötzlich da. 221 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 Das soll ich glauben? 222 00:19:02,684 --> 00:19:03,602 Moment mal. 223 00:19:04,561 --> 00:19:05,896 Ihr habt angegriffen. 224 00:19:05,979 --> 00:19:08,607 -Ich wollte dich warnen. -Ja, reichlich spät. 225 00:19:08,690 --> 00:19:12,777 -Ihr hättet uns töten können. -Haben wir aber nicht. Deine Familie lebt. 226 00:19:12,861 --> 00:19:14,196 Meine halbe ist tot. 227 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Hast du mich… 228 00:19:22,412 --> 00:19:23,455 …nur benutzt? 229 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 Um an Informationen zu kommen? 230 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 Glaubst du das wirklich? 231 00:19:37,802 --> 00:19:39,846 Du musst eines über mich wissen. 232 00:19:42,641 --> 00:19:45,143 Ich habe keine echten Freunde. 233 00:19:46,353 --> 00:19:48,855 Oder Romanzen. 234 00:19:50,482 --> 00:19:52,359 Ich habe nur meine Familie. 235 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 Und ich würde alles tun, um sie zu beschützen, 236 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 außer dich zu hintergehen. 237 00:20:00,325 --> 00:20:02,285 Denn so will ich nicht sein. 238 00:20:03,370 --> 00:20:06,873 Wenn du jetzt also mit mir spielst, 239 00:20:07,958 --> 00:20:09,084 wirst du gewinnen. 240 00:20:10,210 --> 00:20:11,586 Aber wenn das… 241 00:20:12,837 --> 00:20:14,256 Wenn das echt ist, 242 00:20:15,799 --> 00:20:17,634 müssen wir einander vertrauen. 243 00:20:18,343 --> 00:20:20,470 Denn wir sind nicht unsere Familien. 244 00:20:30,355 --> 00:20:31,481 Ok. 245 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 Ok. 246 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 Das ist nicht ganz sauber. 247 00:20:57,340 --> 00:20:59,467 Du bist auch nicht ganz sauber. 248 00:20:59,551 --> 00:21:01,469 Hey, hör mal zu, Kumpel. 249 00:21:01,553 --> 00:21:05,307 In deinem Alter musste ich viel Schlimmeres ertragen. 250 00:21:05,390 --> 00:21:08,226 Er brummte mir mal sechs Monate Wäschedienst auf. 251 00:21:08,310 --> 00:21:13,231 Nur weil ich eines seiner unbezahlbaren Artefakte aus Mexiko verpfändet hatte. 252 00:21:13,315 --> 00:21:15,900 Dafür kaufte ich etwas Bezahlbares, Dad, 253 00:21:15,984 --> 00:21:20,864 und zwar Meth für 35 Dollar, vielen Dank noch mal. 254 00:21:20,947 --> 00:21:22,449 Wäschedienst klingt ok. 255 00:21:22,532 --> 00:21:25,827 Nicht wenn du weißt, was deine Brüder in ihre Socken tun. 256 00:21:28,496 --> 00:21:31,624 -Hattest du in meinem Alter viel Ärger? -Tonnenweise. 257 00:21:31,708 --> 00:21:35,253 Schule schwänzen, Diebstahl, Brandstiftung. 258 00:21:35,337 --> 00:21:38,673 Vieles davon war damals nicht mal gesetzeswidrig. 259 00:21:38,757 --> 00:21:40,633 Sagt dir Klaus' Gesetz etwas? 260 00:21:40,717 --> 00:21:41,634 Nein. 261 00:21:41,718 --> 00:21:43,803 Na ja, ist auch egal. 262 00:21:43,887 --> 00:21:47,015 Ich wollte dauernd nur meinen Vater ärgern, 263 00:21:47,682 --> 00:21:51,102 Luther, Diego oder Ben. 264 00:21:51,186 --> 00:21:53,813 Ja, oppositionelle Verhaltensstörung. 265 00:21:53,897 --> 00:21:55,857 -Sagt mein Therapeut dazu. -Weiter. 266 00:21:55,940 --> 00:21:59,027 Typisch dafür sind ein streitlustiges, aggressives… 267 00:21:59,110 --> 00:22:01,363 -Reizbares Gemüt. -Ganz genau. 268 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 -Asoziales… -Ja. 269 00:22:02,530 --> 00:22:05,033 …risikoaffines Verhalten und Impulsivität. 270 00:22:05,116 --> 00:22:07,327 Klingeling. Wer ist da? Ich. 271 00:22:07,952 --> 00:22:09,287 Ich habe… Wow. 272 00:22:09,996 --> 00:22:13,208 Es fühlt sich so gut an, es beim Namen zu nennen. 273 00:22:13,291 --> 00:22:16,294 All die Drogen, Manipulationen, meine Sekte und… 274 00:22:16,378 --> 00:22:19,589 -Du hattest eine Sekte? -In den 60ern hatte jeder eine. 275 00:22:19,672 --> 00:22:24,511 Aber der Punkt ist, dass all das eine Reaktion auf meinen Vater 276 00:22:25,095 --> 00:22:28,681 und seine pervers hohen Erwartungen an mich war. 277 00:22:28,765 --> 00:22:32,852 Und nach Dad verfolgte Ben mich auf Schritt und Tritt. 278 00:22:33,436 --> 00:22:34,354 Wer ist Ben? 279 00:22:34,979 --> 00:22:38,400 Ben ist dein toter Onkel, der in dieser Zeitlinie lebt. 280 00:22:38,483 --> 00:22:40,276 Aber für mich ist er tot. 281 00:22:40,360 --> 00:22:44,656 Ich meine, wenn ich dieses Zimmer in Brand stecken würde… 282 00:22:45,198 --> 00:22:46,032 Ja? 283 00:22:46,533 --> 00:22:48,034 …wäre das erfüllend? 284 00:22:49,828 --> 00:22:50,912 Keine Ahnung. 285 00:22:50,995 --> 00:22:53,164 Wenn ich jetzt Ärger machen würde, 286 00:22:53,248 --> 00:22:55,583 wem zum Trotz wäre das überhaupt? 287 00:22:57,961 --> 00:23:01,923 Vielleicht ist die Sache mit der Zeitlinie Glück im Unglück, 288 00:23:02,006 --> 00:23:03,550 von dir abgesehen. 289 00:23:03,633 --> 00:23:08,096 Aber vielleicht kann ich jetzt eine halbwegs normale Beziehung 290 00:23:08,179 --> 00:23:10,432 zu meinem gefühllosen Vater haben. 291 00:23:16,479 --> 00:23:17,355 Stanley. 292 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 -Komm schon. -Nein, leg das hin. 293 00:23:26,656 --> 00:23:27,949 Ok, erwischt. 294 00:23:29,868 --> 00:23:33,788 -Alles, bitte. Ja. -Ich dachte, du bist der Spaßonkel. 295 00:23:34,914 --> 00:23:36,332 Ich weiß, ich auch. 296 00:23:38,960 --> 00:23:40,378 Kann ich was behalten? 297 00:23:41,421 --> 00:23:43,047 Gut, behalte das Höschen. 298 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 Ich sollte nach Hause. 299 00:23:47,844 --> 00:23:49,137 Ich lasse dich nicht. 300 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 Ich will auch bei dir sein, 301 00:23:51,764 --> 00:23:55,351 aber Jayme und Alphonso verdienen eine anständige Beerdigung. 302 00:23:55,435 --> 00:23:58,855 Nein, ich meine, ich kann dich nicht gehen lassen. 303 00:23:59,689 --> 00:24:01,191 Du bist eine Geisel. 304 00:24:01,983 --> 00:24:04,486 Oh, stimmt. Richtig. 305 00:24:04,569 --> 00:24:06,988 Ich gelte schon als Verräter, deshalb… 306 00:24:07,071 --> 00:24:08,907 -Nein, das verstehe ich. -Gut. 307 00:24:08,990 --> 00:24:11,409 Meine Familie plant sicher Rache. 308 00:24:13,286 --> 00:24:18,875 Also werden wir wohl weiterkämpfen, bis alle tot sind. 309 00:24:27,425 --> 00:24:30,345 Wir können das beenden und trotzdem zusammen sein. 310 00:24:31,304 --> 00:24:32,263 Wie? 311 00:24:45,276 --> 00:24:47,904 Bleib hier, bis ich ein paar Dinge kläre. 312 00:24:54,077 --> 00:24:57,539 Deine Schwester nannte dich Viktor. Soll ich das auch? 313 00:24:58,623 --> 00:24:59,666 Das wäre schön. 314 00:25:04,629 --> 00:25:06,464 Weißt du, deine Mom ist… 315 00:25:08,675 --> 00:25:10,385 …wichtig dafür, wer ich bin. 316 00:25:12,470 --> 00:25:14,973 Sie sah als erster Mensch mein wahres Ich. 317 00:25:17,058 --> 00:25:19,143 Frag mich ruhig über sie aus. 318 00:25:20,937 --> 00:25:23,314 Hasste sie mich für das, was ich dir antat? 319 00:25:27,735 --> 00:25:30,113 Sie sagte, du hast ihr Leben gerettet. 320 00:25:32,615 --> 00:25:34,158 Hatte sie ein gutes Leben? 321 00:25:42,000 --> 00:25:44,085 Es war nicht leicht. 322 00:25:44,168 --> 00:25:46,796 Nicht mit mir. 323 00:25:48,214 --> 00:25:51,384 Aber sie ist frei, wie sie es auf der Farm nie war. 324 00:25:52,260 --> 00:25:54,012 Sie dachte immer an dich 325 00:25:54,095 --> 00:25:57,724 und gab nie die Hoffnung auf, dass du zurückkommen würdest. 326 00:25:59,434 --> 00:26:00,977 Warum bist du weg von uns? 327 00:26:05,732 --> 00:26:06,816 Ich brauchte dich. 328 00:26:08,359 --> 00:26:11,571 Wir dachten, ohne mich wäre es für dich sicherer. 329 00:26:15,241 --> 00:26:16,743 Aber es war ein Fehler. 330 00:26:18,494 --> 00:26:19,996 Ich hätte bleiben sollen. 331 00:26:34,761 --> 00:26:36,304 Treffen im Billardzimmer. 332 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 Nur Familie. 333 00:26:41,017 --> 00:26:43,269 Bleib hier. Ich bin gleich zurück. 334 00:26:51,861 --> 00:26:52,987 Ja! 335 00:26:53,071 --> 00:26:55,782 Schneller! 336 00:26:55,865 --> 00:26:57,992 -Platz da! -Ja! 337 00:26:59,410 --> 00:27:02,205 -Hast du den Schlüssel dafür? -Ich sehe nach. 338 00:27:03,206 --> 00:27:07,502 WEISSER-BÜFFEL-SUITE 339 00:27:07,585 --> 00:27:12,048 Nein, es steht nicht auf der Liste, also putze ich das Zimmer nicht. 340 00:27:12,131 --> 00:27:14,842 -Weißer Büffel. -Ich könnte es knacken. 341 00:27:14,926 --> 00:27:17,261 -Aber Diego hat mein Messer. -Schau zu. 342 00:27:17,345 --> 00:27:22,392 Ich hab das mal mit den Zähnen geschafft, als ich von Drogen halb gelähmt war. 343 00:27:22,475 --> 00:27:26,854 Oh Mann, war das ein Abend. Steh für mich Schmiere, Grashüpfer. 344 00:27:26,938 --> 00:27:27,897 Ok. 345 00:27:30,900 --> 00:27:32,235 Ist das dein Ernst? 346 00:27:32,318 --> 00:27:36,948 Wir benutzen Sloane als Ölzweig und geben sie als Friedensgeste heraus, 347 00:27:37,031 --> 00:27:39,242 mit Jaymes und Alphonsos Leichen. 348 00:27:39,325 --> 00:27:41,577 Ich werde meine Familie überzeugen, 349 00:27:41,661 --> 00:27:44,163 dass der Alte nichts mit euch zu tun hatte. 350 00:27:44,247 --> 00:27:46,833 Sie hat uns angegriffen und soll gehen? 351 00:27:46,916 --> 00:27:49,919 Euer Troll hat zwei meiner Geschwister getötet. 352 00:27:50,002 --> 00:27:52,338 Noch mal, Harlan ist keiner von uns. 353 00:27:52,422 --> 00:27:55,717 -Na ja, aber er ist für uns. -Er wollte mich beschützen. 354 00:27:55,800 --> 00:27:57,969 Meine Familie muss überzeugt werden. 355 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Also, ist er in eurem Team oder nicht? 356 00:28:00,722 --> 00:28:03,975 Er hat uns gerettet. Er soll bleiben, so lange er will. 357 00:28:04,058 --> 00:28:07,603 Da du mit dem Feind schläfst, könnte er dein Bett nehmen. 358 00:28:07,687 --> 00:28:08,896 Vorsicht. 359 00:28:08,980 --> 00:28:09,939 Leute, hört auf. 360 00:28:13,901 --> 00:28:16,988 Eine Verbündete in deren Reihen könnte uns helfen. 361 00:28:17,071 --> 00:28:18,156 Oder? 362 00:28:18,239 --> 00:28:20,867 Aber können wir Schwerkraft-Barbie vertrauen? 363 00:28:21,576 --> 00:28:22,785 Ich vertraue ihr. 364 00:28:22,869 --> 00:28:25,288 Wie den Mails eines Prinzen aus Nigeria. 365 00:28:25,371 --> 00:28:29,292 Tunde war ein König, der zu Unrecht abgesetzt wurde. 366 00:28:29,375 --> 00:28:30,251 Ok. 367 00:28:32,962 --> 00:28:34,589 Mach noch mal dein Gerücht. 368 00:28:34,672 --> 00:28:36,758 Los, ich verheimliche nichts. 369 00:28:36,841 --> 00:28:38,009 Volle Kooperation. 370 00:28:39,719 --> 00:28:42,096 Mach, was du willst, Luther. 371 00:28:42,180 --> 00:28:44,223 Ich habe wichtigere Probleme. 372 00:28:46,225 --> 00:28:47,435 Allison, warte. 373 00:28:50,772 --> 00:28:53,107 Das klingt wie bürokratischer Quatsch, 374 00:28:53,191 --> 00:28:56,152 nicht wie ein Leitfaden für Krisensituationen. 375 00:28:56,861 --> 00:28:59,572 Ich sollte nicht mal hier sein. Ich war raus. 376 00:28:59,655 --> 00:29:03,868 Ich war fertig, und doch bin ich hier, wieder mittendrin im Chaos. 377 00:29:04,410 --> 00:29:06,996 Warum kann ich dem nicht entfliehen? 378 00:29:07,079 --> 00:29:08,164 Weil du es liebst. 379 00:29:11,417 --> 00:29:12,418 Mein Fehler. 380 00:29:14,003 --> 00:29:14,837 Akzeptiere es, 381 00:29:14,921 --> 00:29:17,965 Apokalypse-Probleme sind dein einziger Kick. 382 00:29:18,049 --> 00:29:21,552 Ich weiß nicht, warum das alle denken. Ich mag kein Chaos. 383 00:29:21,636 --> 00:29:23,429 Ich will keine Unordnung. Ich… 384 00:29:24,138 --> 00:29:26,766 -Ich will meinen Ruhestand. -Ja, klar. 385 00:29:26,849 --> 00:29:29,977 Ein normales Leben? Du würdest vor Langeweile sterben. 386 00:29:30,061 --> 00:29:33,856 Du bist auch nicht gerade für das kleine Glück zu Hause gemacht. 387 00:29:37,193 --> 00:29:38,778 Natürlich nicht. 388 00:29:38,861 --> 00:29:39,904 Gott sei Dank. 389 00:29:40,530 --> 00:29:43,616 Ich meine, vielleicht liegt es an deinem Ton. 390 00:29:43,699 --> 00:29:48,120 Jedenfalls könntest du dir angewöhnen, anders zu reden. 391 00:29:48,204 --> 00:29:50,581 Es ist sehr irritierend. 392 00:29:51,624 --> 00:29:55,336 Ich sage nur, dass du daran arbeiten könntest. 393 00:29:56,796 --> 00:29:58,756 Warum grinst du so, Pissnelke? 394 00:29:58,840 --> 00:30:00,007 Deswegen. 395 00:30:01,884 --> 00:30:03,970 Sag das doch gleich. 396 00:30:04,053 --> 00:30:07,765 OPERATIONSBUNKER 397 00:30:12,770 --> 00:30:16,482 Als du mit mir trinken wolltest, dachte ich an was Stärkeres. 398 00:30:16,566 --> 00:30:18,276 Werte den Slushy nicht ab. 399 00:30:19,569 --> 00:30:20,528 Schau ins Fach. 400 00:30:24,031 --> 00:30:25,908 Oh, Gott sei Dank. 401 00:30:34,250 --> 00:30:35,793 Du bist zurzeit gut drauf. 402 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Wie bitte? 403 00:30:39,547 --> 00:30:42,341 Luther maßregeln, Sloanes Hirn durchleuchten. 404 00:30:42,425 --> 00:30:44,385 Du bist bei uns immer die Nette. 405 00:30:45,094 --> 00:30:48,848 Zumindest für Umbrella-Verhältnisse. 406 00:30:48,931 --> 00:30:52,143 Ohne Claire in der Vergangenheit festzusitzen, 407 00:30:52,226 --> 00:30:56,230 Ray zu verlassen und zu denken, sie wartet auf mich in der Zukunft, 408 00:30:56,314 --> 00:31:01,861 um festzustellen, sie existiert nicht in der Gegenwart, hat mich verändert. 409 00:31:02,361 --> 00:31:03,237 Mein Gott. 410 00:31:03,863 --> 00:31:05,448 -Willst du reden? -Nein. 411 00:31:06,032 --> 00:31:07,116 Ach, komm schon. 412 00:31:08,409 --> 00:31:10,077 Ich bin ein guter Therapeut. 413 00:31:11,871 --> 00:31:14,582 -Man nennt mich Dr. Fuego. -Niemand tut das. 414 00:31:14,665 --> 00:31:16,292 Aber man sollte es. 415 00:31:16,375 --> 00:31:17,710 Es klingt cool. 416 00:31:23,215 --> 00:31:25,384 Ich war noch nie so hoffnungslos. 417 00:31:25,468 --> 00:31:26,844 Du bist aber hübsch. 418 00:31:26,928 --> 00:31:29,305 Selbst als ich wieder reden konnte, 419 00:31:30,056 --> 00:31:33,643 wusste ich, wie hoch der Preis sein kann, die Stimme zu erheben. 420 00:31:33,726 --> 00:31:35,227 Keine Hintertüren mehr! 421 00:31:35,311 --> 00:31:38,397 Raus hier! 422 00:31:38,481 --> 00:31:40,274 Die ständige Gefahr, 423 00:31:40,358 --> 00:31:44,153 dass du oder jemand, den du liebst, verschwinden oder… 424 00:31:45,780 --> 00:31:48,240 …abscheulich zugerichtet werden kann. 425 00:31:49,575 --> 00:31:51,410 Und du kannst nichts tun. 426 00:31:51,494 --> 00:31:53,162 Das verfolgt einen, was? 427 00:31:53,746 --> 00:31:54,622 Ja. 428 00:31:58,209 --> 00:32:00,711 Klar, wir saßen alle in Dallas fest, nur… 429 00:32:02,505 --> 00:32:06,801 Ich glaube, den anderen ist nicht klar, wie das für mich war. 430 00:32:07,843 --> 00:32:08,678 Ja. 431 00:32:10,388 --> 00:32:11,389 Ja. 432 00:32:12,223 --> 00:32:13,849 Aber jetzt sind wir hier. 433 00:32:14,934 --> 00:32:17,687 -Wir haben es zurückgeschafft. -Ja, und wofür? 434 00:32:17,770 --> 00:32:20,064 Dank Ray und Claire kam ich klar, 435 00:32:20,147 --> 00:32:22,233 aber sie sind weg, und ich bin… 436 00:32:23,567 --> 00:32:26,570 Ich bin so wütend und weiß nicht, wohin damit. 437 00:32:27,405 --> 00:32:31,158 -Weißt du noch, als ich Verbrecher jagte? -Ja. Batman für Arme. 438 00:32:33,744 --> 00:32:34,829 Ganz schön frech. 439 00:32:35,746 --> 00:32:38,582 Ihr habt gelacht, aber mir hat das geholfen. 440 00:32:39,500 --> 00:32:43,754 Ärschen in die Ärsche zu treten ist wie Therapie, aber für coole Leute. 441 00:32:46,007 --> 00:32:48,384 Ich hätte gern jemanden zum Schlagen. 442 00:32:50,553 --> 00:32:54,765 Wenn man lange genug in der Stadt lebt, lernt man ein paar Dinge. 443 00:32:58,352 --> 00:32:59,478 Die Leute dadrin 444 00:33:01,063 --> 00:33:02,523 hassen Leute wie uns. 445 00:33:06,902 --> 00:33:08,320 Wir könnten reingehen. 446 00:33:10,322 --> 00:33:13,242 Wir trinken was und schauen, ob sie anfangen. 447 00:33:14,744 --> 00:33:17,079 Und wir werden es dann beenden. 448 00:33:19,498 --> 00:33:21,208 Oder wir fahren nach Hause. 449 00:33:22,835 --> 00:33:23,669 Ja. 450 00:33:31,052 --> 00:33:33,054 Noch ein Drink wäre echt gut. 451 00:34:36,742 --> 00:34:39,328 Das war's. Damit ist alles geregelt. 452 00:34:39,411 --> 00:34:42,123 Nein. Wir wollen auch den alten Mann. 453 00:34:42,206 --> 00:34:44,542 -Was tust du? -Du wolltest einen Plan. 454 00:34:44,625 --> 00:34:47,044 -Keinen dummen. -Er gehört nicht zum Deal. 455 00:34:47,128 --> 00:34:50,673 -Jetzt schon. -Sie arbeiten nicht mit ihm zusammen. 456 00:34:50,756 --> 00:34:53,551 Dann können sie ihn doch herausgeben. 457 00:34:53,634 --> 00:34:57,263 Gebt uns einfach den Mann, der unsere Geschwister getötet hat, 458 00:34:57,346 --> 00:34:58,722 dann ist das vorbei. 459 00:34:59,557 --> 00:35:00,558 Wenn nicht… 460 00:35:18,826 --> 00:35:20,035 Verzeihung. 461 00:35:21,245 --> 00:35:23,581 -Ich verzeihe dir. -Operationsbunker. 462 00:35:30,796 --> 00:35:32,214 SPERRBEREICH 463 00:35:32,298 --> 00:35:35,134 -Wir sind am Arsch. -Unberechtigter Zugriff. 464 00:35:35,217 --> 00:35:39,054 Meine Fresse, du schwitzt wie ein Schwein. Was ist los? 465 00:35:57,948 --> 00:36:01,952 -Zugang gewährt. -Du bist wohl wichtiges Personal. 466 00:36:42,034 --> 00:36:43,327 Das ist er, oder? 467 00:36:45,120 --> 00:36:46,205 Der Gründer. 468 00:36:47,248 --> 00:36:51,460 Sieht aus wie Dosenfleisch. Ich erwartete mehr Mensch und weniger… 469 00:36:53,420 --> 00:36:54,296 …Dose. 470 00:37:02,513 --> 00:37:03,597 Das ist unmöglich. 471 00:37:04,890 --> 00:37:05,766 Was ist los? 472 00:37:08,394 --> 00:37:09,395 Das bin ich. 473 00:37:19,697 --> 00:37:20,906 Hör doch auf. 474 00:37:20,990 --> 00:37:26,245 Du kotzt ständig über die Kommission ab, dabei hast du sie gegründet. 475 00:37:26,870 --> 00:37:27,705 Köstlich. 476 00:37:27,788 --> 00:37:31,083 Wenn das stimmt, erinnere ich mich nicht daran. 477 00:37:31,166 --> 00:37:36,130 Ich hielt dich für einen Rebellen, aber du bist ein echter Bürohengst. 478 00:37:36,213 --> 00:37:37,214 Ich meine, 479 00:37:38,632 --> 00:37:41,260 ohne diesen Ort kannst du nicht atmen. 480 00:37:41,969 --> 00:37:43,387 Irgendwas stimmt nicht. 481 00:37:44,054 --> 00:37:46,390 Ich habe keine Paradoxon-Psychose. 482 00:37:46,932 --> 00:37:49,476 Ich spürte es draußen, aber hier drin ist… 483 00:37:51,562 --> 00:37:52,521 …nichts. 484 00:37:52,604 --> 00:37:56,150 Allzu schlau waren wir nie, oder? 485 00:37:59,278 --> 00:38:01,780 Der Operationsbunker ist… 486 00:38:03,282 --> 00:38:05,284 …paradoxonsicher. 487 00:38:06,827 --> 00:38:10,456 Ich baute ihn als Panikraum 488 00:38:11,123 --> 00:38:15,753 für den Fall, dass das Zeitkontinuum kollabiert. 489 00:38:16,462 --> 00:38:17,588 In diesem Raum 490 00:38:19,089 --> 00:38:23,469 können alle Versionen von dir existieren. 491 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 Du bist hier bestimmt wegen… 492 00:38:29,933 --> 00:38:31,268 …Kugelblitz. 493 00:38:35,189 --> 00:38:36,648 Was soll das sein? 494 00:38:37,483 --> 00:38:39,568 Es ist ein deutsches Wort. 495 00:38:40,194 --> 00:38:42,529 Es ist ein superkrasses schwarzes Loch. 496 00:38:43,405 --> 00:38:45,282 Es saugt ganze Zeitlinien auf. 497 00:38:45,949 --> 00:38:46,992 Bingo. 498 00:38:47,076 --> 00:38:50,204 Und wie bringen wir es in Ordnung? 499 00:38:57,586 --> 00:38:58,879 Gar nicht. 500 00:38:58,962 --> 00:39:01,507 Wenn du das alles erschaffen hast, 501 00:39:01,590 --> 00:39:04,176 musst du auch eine Lösung erschaffen haben. 502 00:39:09,139 --> 00:39:11,600 Alles, was übrig bleiben wird, ist… 503 00:39:14,561 --> 00:39:15,979 …Oblivion. 504 00:39:20,567 --> 00:39:21,568 Oblivion? 505 00:39:22,820 --> 00:39:23,737 Was meinst du? 506 00:39:29,326 --> 00:39:32,121 Das ist das, was euch erwartet. 507 00:39:33,247 --> 00:39:34,957 Hör mir zu, du Arsch. 508 00:39:35,040 --> 00:39:38,419 Ich habe die letzten 20 Tage damit verbracht, 509 00:39:38,502 --> 00:39:41,004 die Welt vor Apokalypsen zu retten, 510 00:39:41,088 --> 00:39:44,550 nur um weiter zu versuchen, die Welt zu retten. 511 00:39:45,050 --> 00:39:49,346 Jetzt stecke ich in der Pubertät, meine Hormone drehen durch, 512 00:39:49,430 --> 00:39:54,226 und ich will nur rausgehen und eine 1970er Corvette Stingray kaufen. 513 00:39:54,309 --> 00:39:58,147 -Sei nicht so hart zu ihm. -Das geht nur mich und mich was an. 514 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Also halt dich raus. 515 00:40:00,149 --> 00:40:01,108 Danke. 516 00:40:01,191 --> 00:40:04,695 Dieser Kugelblitz ist kein kleines Leck, 517 00:40:04,778 --> 00:40:08,407 das wir reparieren können, indem wir ein paar Löcher stopfen. 518 00:40:08,490 --> 00:40:13,787 Es ist eine riesige Müllpresse, die das Universum plattmacht 519 00:40:13,871 --> 00:40:15,914 und im Ganzen verschluckt. 520 00:40:15,998 --> 00:40:20,085 Also sag mir, wie man ihn aufhält! 521 00:40:20,586 --> 00:40:22,045 Was immer du tust… 522 00:40:25,549 --> 00:40:27,634 …rette nicht die Welt. 523 00:40:34,933 --> 00:40:36,935 Was soll das heißen? Fünf! 524 00:40:39,480 --> 00:40:40,856 Wie repariert man es? 525 00:40:44,860 --> 00:40:45,903 Er ist tot, Fünf. 526 00:40:56,371 --> 00:40:57,498 Gehst du kurz raus? 527 00:40:58,081 --> 00:41:01,668 -Ich sollte euch nicht alleinlassen. -Lila, geh bitte. 528 00:41:23,148 --> 00:41:24,525 Blöder Penner. 529 00:41:32,491 --> 00:41:33,617 Was ist das? 530 00:41:43,627 --> 00:41:44,503 Ich hab's. 531 00:41:53,178 --> 00:41:56,390 Sieht voll nach Indiana Jones aus. 532 00:41:57,140 --> 00:41:59,268 Wow, ein Pachinko! 533 00:41:59,977 --> 00:42:01,270 Ist ja ein Ding. 534 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 Was ist das? 535 00:42:11,822 --> 00:42:13,073 Das ist so cool. 536 00:42:13,156 --> 00:42:15,200 Ich habe sie statt euch adoptiert. 537 00:42:15,284 --> 00:42:16,118 Dad! 538 00:42:16,201 --> 00:42:19,121 Ich bin nicht euer Vater, junger Mann. Nicht mehr. 539 00:42:20,789 --> 00:42:22,040 Was ist das? 540 00:42:40,142 --> 00:42:42,227 Das ist so cool. 541 00:42:47,899 --> 00:42:51,236 Komm, Stan. Ich muss jemanden wegen eines Büffels… 542 00:43:08,003 --> 00:43:09,880 Oh Scheiße. 543 00:43:24,561 --> 00:43:25,687 Nein. 544 00:43:25,771 --> 00:43:27,606 Onkel Klaus! 545 00:43:32,819 --> 00:43:33,737 Viktor? 546 00:43:59,471 --> 00:44:00,389 Viktor? 547 00:44:13,819 --> 00:44:16,279 TOD EINER METZGERIN BLEIBT UNGEKLÄRT 548 00:44:21,076 --> 00:44:22,244 MUTTER VON FÜNF? 549 00:44:27,833 --> 00:44:28,875 VIKTORS MUTTER? 550 00:44:31,002 --> 00:44:32,462 MYSTERIÖSER TODESFALL 551 00:44:32,546 --> 00:44:34,589 VIKTORS MUTTER? 552 00:44:49,354 --> 00:44:51,857 Harlan, du musst in deinem Zimmer bleiben. 553 00:44:54,151 --> 00:44:54,985 Was ist los? 554 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Warum hast du die? 555 00:45:01,700 --> 00:45:02,534 Warum? 556 00:45:06,329 --> 00:45:07,456 Kennst du sie? 557 00:46:42,759 --> 00:46:43,844 Du warst es? 558 00:46:46,012 --> 00:46:47,806 Du hast unsere Mütter getötet? 559 00:46:51,268 --> 00:46:53,103 Du hast all das verursacht? 560 00:49:54,951 --> 00:49:57,120 Untertitel von: Marek Weber