1
00:00:06,174 --> 00:00:09,594
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,269
23. NOVEMBER 1963
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,938
VELKOMMEN TIL NEW MEXICO
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,870
LEIETAKERS UNDERSKRIFT
UTLEIERS UNDERSKRIFT
5
00:00:35,953 --> 00:00:39,707
2. DESEMBER 1963
6
00:01:21,040 --> 00:01:22,792
GRATULERER MED DAGEN
7
00:01:48,860 --> 00:01:52,280
NORD-DAKOTA
8
00:02:01,205 --> 00:02:03,249
J. BOGDANOWICZ-SYKEHUSET
9
00:02:03,332 --> 00:02:05,626
1. OKTOBER 1989
10
00:02:27,815 --> 00:02:29,192
Nei!
11
00:02:29,275 --> 00:02:30,818
Slutt! Det gjør vondt!
12
00:02:47,877 --> 00:02:51,422
Jeg klarer det ikke!
13
00:03:41,931 --> 00:03:44,141
Du! Opp! Nå!
14
00:04:03,869 --> 00:04:09,542
Du milde skaper. Hva har dere gjort?
Tok Viktor en "Carrie" igjen?
15
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Det var ikke vi som gjorde det.
16
00:04:13,838 --> 00:04:14,839
-Harlan?
-Ikke…
17
00:04:16,257 --> 00:04:20,219
-Ikke kom nær meg, er du snill.
-Jeg vil bare sjekke at det går bra.
18
00:04:22,805 --> 00:04:24,181
Du kan snakke nå.
19
00:04:24,765 --> 00:04:26,892
-Det…
-Det er mange ting jeg kan nå.
20
00:04:28,102 --> 00:04:32,815
-Hvem i helvete er skumle bestefar her?
-Gutten som Viktor redda i Dallas.
21
00:04:32,898 --> 00:04:34,650
-Ja, for pokker.
-Du har rett!
22
00:04:34,734 --> 00:04:38,321
Men fjerna han ikke guttens evner
da han gjorde "det"?
23
00:04:38,404 --> 00:04:41,490
-Det holdt vel ikke, da.
-Hva gjør han her nå?
24
00:04:41,574 --> 00:04:44,410
Hvem bryr seg? Han redda oss fra Sparrows.
25
00:04:44,493 --> 00:04:46,037
-Sloane.
-Gjorde han dette?
26
00:04:46,120 --> 00:04:48,205
Sloane. Går det bra?
27
00:04:50,875 --> 00:04:52,126
Det går fint.
28
00:04:57,590 --> 00:04:59,008
Det går bra.
29
00:04:59,091 --> 00:05:02,011
Sloane… Det går bra.
30
00:05:02,845 --> 00:05:05,848
-Sloane.
-Det er en som unnslipper, Luther!
31
00:05:06,849 --> 00:05:07,892
Pokker. Sloane!
32
00:05:08,893 --> 00:05:10,269
-Vent, Harlan!
-Hei!
33
00:05:10,353 --> 00:05:12,938
-Nei… Hjelp Luther.
-Hva med deg?
34
00:05:13,022 --> 00:05:15,358
-Jeg takler det. Løp.
-OK.
35
00:05:33,417 --> 00:05:38,339
For pokker, da. Jeg var jo nettopp her.
Hvor lenge var jeg borte?
36
00:05:38,422 --> 00:05:41,801
Bestefarparadokset påvirker
tilsynelatende alt sammen.
37
00:05:41,884 --> 00:05:44,303
-Selv steder utenfor tiden.
-Er det mulig?
38
00:05:44,387 --> 00:05:47,723
Jeg mista kontrollen på
hva som er mulig for lenge siden.
39
00:05:52,103 --> 00:05:55,064
Vi må dra.
Jeg sjekker Evighetssentralbordet.
40
00:05:55,147 --> 00:05:58,901
Jeg sjekker Herbs kontor.
Den lille kakerlakken overlever alt.
41
00:06:00,444 --> 00:06:01,904
-Ha det.
-Vi ses.
42
00:06:02,780 --> 00:06:05,074
-Savner deg allerede.
-Det var kleint.
43
00:06:15,668 --> 00:06:16,669
Sloane!
44
00:06:18,504 --> 00:06:19,505
Vent, Sloane.
45
00:06:23,551 --> 00:06:24,385
Sloane?
46
00:06:26,053 --> 00:06:26,887
Herregud.
47
00:06:27,430 --> 00:06:28,431
Sloane?
48
00:06:30,141 --> 00:06:31,142
Sloane?
49
00:06:35,688 --> 00:06:36,689
Sloane?
50
00:06:37,606 --> 00:06:39,900
-Hva gjør du?
-Lurte du meg?
51
00:06:39,984 --> 00:06:41,819
Nei. Det hadde jeg aldri gjort.
52
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
Det hadde jeg. Slipp ham.
53
00:06:50,870 --> 00:06:53,122
-Går det bra?
-Det går fint.
54
00:06:53,205 --> 00:06:56,041
-Kom igjen.
-Det går bra, Diego. Slipp henne.
55
00:06:56,625 --> 00:06:59,420
-Hva? Tuller du?
-Slipp henne. Hun er skadet.
56
00:06:59,503 --> 00:07:03,841
-Hun er fienden.
-Skader du henne, dreper jeg deg.
57
00:07:04,425 --> 00:07:06,343
Skal du drepe meg også, Luther?
58
00:07:09,847 --> 00:07:13,058
Bare la meg få snakke med henne.
59
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
OK? Vær så snill.
60
00:07:15,352 --> 00:07:18,564
Stol på meg. Hun skal snakke.
61
00:07:21,317 --> 00:07:22,526
Det går bra.
62
00:07:56,727 --> 00:07:58,729
Du har ikke blitt eldre.
63
00:08:00,439 --> 00:08:03,609
For meg har det bare gått tre dager.
64
00:08:07,613 --> 00:08:09,240
Hvordan fant du meg?
65
00:08:12,368 --> 00:08:15,287
Helt siden den dagen ved innsjøen.
66
00:08:16,956 --> 00:08:21,377
Det oppsto et bånd mellom oss.
Jeg værer deg, folk som deg…
67
00:08:24,338 --> 00:08:26,799
-Som oss.
-Hvordan føles det?
68
00:08:29,385 --> 00:08:30,553
Som vibrasjoner.
69
00:08:31,428 --> 00:08:34,515
Som en stemmegaffel inni hodet mitt.
70
00:08:35,975 --> 00:08:39,311
Høyere og høyere,
jo nærmere en av dere kommer.
71
00:08:46,151 --> 00:08:49,780
Jeg kan stenge det av
om jeg konsentrerer meg, men…
72
00:08:51,532 --> 00:08:53,075
Noen ganger glipper det.
73
00:08:53,784 --> 00:08:55,786
Var det det som skjedde nede?
74
00:08:59,290 --> 00:09:00,833
Det fins ikke håp for meg.
75
00:09:05,838 --> 00:09:06,755
Jeg er…
76
00:09:08,424 --> 00:09:10,426
…ikke spesiell, sånn som du er.
77
00:09:12,344 --> 00:09:15,264
Jeg er ikke skapt for denne kraften.
78
00:09:17,766 --> 00:09:19,393
Jeg kan ikke styre den.
79
00:09:21,061 --> 00:09:22,563
Nå er jeg her, OK?
80
00:09:23,981 --> 00:09:25,608
Dette skal jeg ordne opp i.
81
00:09:28,319 --> 00:09:29,445
Hvordan?
82
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
-Jeg hørte et rykte om…
-Allison.
83
00:09:39,496 --> 00:09:41,957
-…at du sier sannheten.
-La henne få lov.
84
00:09:47,713 --> 00:09:49,298
Hvor er kofferten?
85
00:09:56,597 --> 00:09:59,933
Fortell meg det. Hvor er den?
86
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
Hvor i helvete er den?
87
00:10:11,236 --> 00:10:12,655
-Jeg vet ikke!
-Allison!
88
00:10:12,738 --> 00:10:16,784
Vi etterlot den i deres hus.
Den er vår eneste utvei!
89
00:10:16,867 --> 00:10:19,119
Hvor er den?
90
00:10:23,999 --> 00:10:25,250
Nå holder det!
91
00:10:27,961 --> 00:10:30,047
Spør deg hvilken side du står på.
92
00:10:30,130 --> 00:10:32,549
-Kan du komme deg ut?
-Gir du meg ordrer?
93
00:10:32,633 --> 00:10:36,345
Kom dere ut, alle sammen!
Du lar henne ikke komme ut av syne.
94
00:10:36,428 --> 00:10:39,306
Er det forstått? Dette er ikke over.
95
00:10:41,809 --> 00:10:42,893
Kom igjen.
96
00:10:50,526 --> 00:10:51,985
Pust.
97
00:11:05,040 --> 00:11:06,291
Jeg hørte et rykte…
98
00:11:11,755 --> 00:11:12,881
…om at du var…
99
00:11:20,431 --> 00:11:21,724
…lykkelig.
100
00:11:49,042 --> 00:11:50,043
Viktor.
101
00:11:53,630 --> 00:11:54,757
Du har klipt deg.
102
00:11:55,257 --> 00:11:56,133
Ja.
103
00:11:56,925 --> 00:11:58,510
Går det bra?
104
00:11:59,428 --> 00:12:00,929
Har aldri hatt det bedre.
105
00:12:02,222 --> 00:12:03,140
Hva er i veien?
106
00:12:04,057 --> 00:12:07,394
Sparrows har ikke kofferten.
Det har de aldri hatt.
107
00:12:08,145 --> 00:12:09,229
Hva?
108
00:12:10,230 --> 00:12:13,984
-Er du sikker?
-Veldig. Hva gjør vi? Hva er neste trekk?
109
00:12:14,943 --> 00:12:19,531
Jeg er lei for det. Jeg kan ikke
ta stilling til dette akkurat nå.
110
00:12:20,699 --> 00:12:24,119
-Vi kan snakke mer senere. OK?
-Nei, det er ikke OK.
111
00:12:24,203 --> 00:12:25,829
Senere. Vær så snill.
112
00:12:38,258 --> 00:12:40,260
Du ledet oss inn i et blodbad.
113
00:12:40,344 --> 00:12:44,139
Dere var der sammen med meg.
Det er like mye deres feil.
114
00:12:44,223 --> 00:12:49,061
-Hvordan da? Du er Nummer Én.
-Ja, men jeg er en annen type Nummer Én.
115
00:12:49,144 --> 00:12:52,397
Den dårlige typen.
Det var derfor pappa degraderte deg.
116
00:12:52,481 --> 00:12:56,819
Derfor utnevnte han Marcus til Nummer Én.
Du kan ikke lede.
117
00:12:56,902 --> 00:12:58,862
Du har ikke det som skal til.
118
00:13:08,664 --> 00:13:12,668
-Marcus ville aldri ha…
-Han er borte.
119
00:13:13,710 --> 00:13:17,047
Vet du hva det virkelige problemet er? Du.
120
00:13:18,090 --> 00:13:20,259
Du er en elendig Nummer To, Fei.
121
00:13:22,803 --> 00:13:25,889
Til og med Christopher er enig med meg.
122
00:13:40,988 --> 00:13:43,991
Hva har jeg gått glipp av?
Det høres pikant ut.
123
00:13:47,160 --> 00:13:49,872
Pappa. Vi mista Jayme, Alphonso og Sloane.
124
00:13:50,497 --> 00:13:53,750
Da bør vi lete etter dem. Hent jakka mi.
125
00:13:53,834 --> 00:13:56,712
Nei, pappa. Han mener at de er døde.
126
00:14:04,803 --> 00:14:05,971
Det var synd.
127
00:14:08,849 --> 00:14:09,683
Hva skjedde?
128
00:14:09,766 --> 00:14:14,771
Rasshølene fra Umbrella Academy.
Du hadde faktisk rett angående dem.
129
00:14:14,855 --> 00:14:18,859
Etter at Marcus forsvant,
tok Ben oss med ut for å ta dem.
130
00:14:18,942 --> 00:14:22,654
Det ville ha fungert,
hadde de ikke hatt et hemmelig våpen.
131
00:14:22,738 --> 00:14:27,075
En gammel fyr med egne krefter,
noe som virkelig er juks.
132
00:14:27,159 --> 00:14:30,537
-Vi hadde ikke nubbekjangs.
-Hva vil dere gjøre med det?
133
00:14:35,667 --> 00:14:38,670
Vi må forberede oss
på at de kommer for å ta oss.
134
00:14:38,754 --> 00:14:41,632
Det gjør de, med mindre vi lager en plan.
135
00:14:42,591 --> 00:14:48,639
Hva er din neste geniale idé, idéfyren?
136
00:14:56,480 --> 00:14:59,191
Greit. Bli med henne. Som om jeg bryr meg.
137
00:15:02,569 --> 00:15:05,614
Du kan fortsatt snu dette i din favør.
138
00:15:08,408 --> 00:15:10,327
Du skal vaske alt sammen.
139
00:15:10,410 --> 00:15:13,747
Det meste var ikke min feil.
Det var han fra førtiårene.
140
00:15:13,830 --> 00:15:16,416
Jeg driter i hvor han vokste opp. Du skal…
141
00:15:16,500 --> 00:15:19,920
Du er bare sint for at du fikk juling
av en svevende kube!
142
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
Nok nå. Du har husarrest. Hvorfor ler du?
143
00:15:22,506 --> 00:15:25,384
Du var beleilig nok borte
da alt dette skjedde.
144
00:15:25,467 --> 00:15:27,135
Jeg snakka med pappa.
145
00:15:28,136 --> 00:15:29,262
Ikke rør deg.
146
00:15:31,473 --> 00:15:33,392
-Spurte du ham om mødrene?
-Ja.
147
00:15:33,976 --> 00:15:36,103
-Hva sa han?
-At han ikke drepte dem.
148
00:15:36,186 --> 00:15:38,522
-Du tror ham.
-Vet ikke. Ikke godt å si.
149
00:15:38,605 --> 00:15:41,900
Sparrows har dopet ham til en som meg.
150
00:15:43,568 --> 00:15:46,905
Er det ikke urovekkende
at de doper faren sin?
151
00:15:46,989 --> 00:15:49,908
Skulle ønske vi hadde tenkt på det.
Noe annet?
152
00:15:51,118 --> 00:15:54,413
Du vet det bagasjerommet
i kjelleren på Akademiet,
153
00:15:54,496 --> 00:15:56,373
der vi sniffa maling?
154
00:15:56,456 --> 00:16:02,254
-Ja, så vidt.
-Husker du en blendende lyskule?
155
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
Nå holder det.
156
00:16:10,387 --> 00:16:11,304
Som du ba om.
157
00:16:16,143 --> 00:16:18,395
-Hva i helvete er dette?
-Straffen din.
158
00:16:18,478 --> 00:16:23,567
Og når du er ferdig her, skal du rengjøre
alle rom på Chets liste for å betale. OK?
159
00:16:26,403 --> 00:16:29,698
Og onkel Klaus skal passe på deg.
160
00:16:29,781 --> 00:16:32,284
-Nei! Vær så snill.
-Hvorfor kan ikke du?
161
00:16:32,367 --> 00:16:36,038
Jeg må passe på Luther
i tilfelle det rabler for Allison igjen.
162
00:16:36,121 --> 00:16:37,831
Dere to har mye til felles.
163
00:16:37,914 --> 00:16:39,291
-Nei.
-Som hva da?
164
00:16:39,374 --> 00:16:41,168
-Dere plager meg.
-Drit og dra.
165
00:16:41,251 --> 00:16:43,170
-Du er en tufs.
-Det hørte jeg.
166
00:16:50,469 --> 00:16:51,428
OK.
167
00:16:57,225 --> 00:16:58,435
OK. Det er bra.
168
00:17:00,187 --> 00:17:04,608
En revne har oppstått i kontinuumet
mellom tid og rom. Den sluker alt.
169
00:17:05,275 --> 00:17:09,946
Min kjære Dot, Iris og Josh fra regnskap.
Alle er de borte.
170
00:17:11,656 --> 00:17:14,659
Jeg har prøvd alt!
Vet ikke hva annet jeg kan gjøre.
171
00:17:14,743 --> 00:17:16,411
Tidslinjen kollapser.
172
00:17:21,666 --> 00:17:23,835
Dette er slutten.
173
00:17:30,175 --> 00:17:32,803
Jeg kunne drept for litt eggerøre nå.
174
00:17:32,886 --> 00:17:36,556
-Dette er større enn tidslinjen, Lila.
-Hva er større enn den?
175
00:17:36,640 --> 00:17:38,391
-Hele universet.
-Ja.
176
00:17:38,475 --> 00:17:42,604
De savnede hundene, folk…
Det er det motsatte av big bang.
177
00:17:42,687 --> 00:17:45,524
Universet utvider seg ikke, men kollapser.
178
00:17:45,607 --> 00:17:47,192
Som et kollapsende rektum.
179
00:17:48,443 --> 00:17:50,487
En merkelig sammenlikning, men ja.
180
00:17:51,154 --> 00:17:54,032
Her. Denne kan gi oss noen svar.
181
00:17:54,783 --> 00:17:56,243
KOMMISJONEN
PARADOKSPROTOKOLL
182
00:17:56,326 --> 00:17:58,036
-Hovedmanualen.
-Den eneste.
183
00:18:01,957 --> 00:18:02,874
Sånn.
184
00:18:03,416 --> 00:18:07,254
Protokoll. "Skulle bestefarparadokset
på usannsynlig vis oppstå,
185
00:18:07,337 --> 00:18:10,590
bør grunnleggeren
og andre viktige ansatte…"
186
00:18:10,674 --> 00:18:13,718
"…umiddelbart sendes
i beredskapsbunkeren."
187
00:18:15,679 --> 00:18:19,266
-Grunnleggeren. Hvilken grunnlegger?
-Jeg vet ikke.
188
00:18:23,103 --> 00:18:26,815
-Vi må finne bunkeren fort.
-Fort. Du skylder meg en cola.
189
00:18:27,816 --> 00:18:30,652
Snipp, snapp, snute, du er ute.
190
00:18:30,735 --> 00:18:32,487
-Kan du la være…
-Ikke si noe!
191
00:18:33,280 --> 00:18:34,156
OK.
192
00:18:40,078 --> 00:18:41,454
Jeg hater familien din.
193
00:18:41,538 --> 00:18:45,083
Greit nok. Jeg er ikke kjempefan
av din akkurat nå heller.
194
00:18:46,376 --> 00:18:48,795
-Var du med på det?
-Hva da?
195
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
-Å overfalle oss med Supermanns bestefar.
-Sloane.
196
00:18:51,965 --> 00:18:55,135
De klarer ikke å avgjøre
om de vil ha sopp på pizzaen.
197
00:18:55,218 --> 00:18:58,555
Jeg aner ikke hvem gamlefar er.
Han bare dukka opp.
198
00:19:00,724 --> 00:19:03,602
-Forventer du at jeg skal tro det?
-Vent nå litt.
199
00:19:04,561 --> 00:19:05,896
Dere angrep oss.
200
00:19:05,979 --> 00:19:08,607
-Jeg prøvde å advare deg.
-I siste sekund.
201
00:19:08,690 --> 00:19:10,901
-Dere drepte oss nesten.
-Ja, men nei.
202
00:19:10,984 --> 00:19:14,571
Din teite familie har det bra,
mens halvparten av min er død.
203
00:19:18,158 --> 00:19:19,159
Drev du bare og…
204
00:19:22,412 --> 00:19:23,455
…brukte meg?
205
00:19:24,706 --> 00:19:27,334
Kom nærmere for å skaffe informasjon?
206
00:19:30,086 --> 00:19:31,713
Tror du virkelig det?
207
00:19:37,719 --> 00:19:40,055
Det er noe du må vite om meg, Sloane.
208
00:19:42,641 --> 00:19:45,143
Jeg har i bunn og grunn ingen venner.
209
00:19:46,353 --> 00:19:48,855
Eller romanser.
210
00:19:50,482 --> 00:19:52,359
Jeg har bare familien min.
211
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
Og jeg hadde gjort alt for å beskytte dem,
212
00:19:57,364 --> 00:19:59,074
bortsett fra å forråde deg,
213
00:20:00,283 --> 00:20:02,285
for sånn vil jeg ikke være.
214
00:20:03,370 --> 00:20:06,873
Hvis du lurer meg akkurat nå,
215
00:20:07,999 --> 00:20:08,959
så vinner du.
216
00:20:10,210 --> 00:20:11,586
Men hvis dette…
217
00:20:12,837 --> 00:20:14,256
Hvis dette er ekte,
218
00:20:15,799 --> 00:20:17,634
så må vi stole på hverandre.
219
00:20:18,343 --> 00:20:20,345
For vi er ikke familiene våre.
220
00:20:30,355 --> 00:20:31,481
OK.
221
00:20:34,526 --> 00:20:35,360
OK.
222
00:20:55,588 --> 00:20:57,257
Du overså en flekk.
223
00:20:57,340 --> 00:21:01,469
-Og du en i trynet. Jeg klager ikke.
-Hør her, kompis.
224
00:21:01,553 --> 00:21:05,473
Det er ingenting sammenliknet
med hva jeg måtte utstå på din alder.
225
00:21:05,557 --> 00:21:08,143
En gang måtte jeg vaske klær
i seks måneder.
226
00:21:08,226 --> 00:21:13,231
Seks måneder bare for å pantsette en av
de teite, uvurderlige tingene fra Mexico.
227
00:21:13,315 --> 00:21:15,900
Men den hadde sin pris, pappa.
228
00:21:15,984 --> 00:21:22,490
-Og prisen var 35 dollar til meth.
-Å vaske klær virker ikke så ille.
229
00:21:22,574 --> 00:21:26,453
Det er det, når du vet
hva brødrene dine gjør i sokkene sine.
230
00:21:28,204 --> 00:21:31,624
-Havna du ofte i trøbbel på min alder?
-I massevis.
231
00:21:31,708 --> 00:21:35,253
Skulking, tyveri, ildspåsettelse.
232
00:21:35,337 --> 00:21:38,673
Mye av det jeg gjorde,
var ikke engang ulovlig da.
233
00:21:38,757 --> 00:21:41,634
-Har du hørt om Klaus' lov?
-Niks.
234
00:21:41,718 --> 00:21:43,803
Samme det. Det spiller ingen rolle.
235
00:21:43,887 --> 00:21:47,599
Halvparten av tida
prøvde jeg bare å gjøre pappa forbanna,
236
00:21:47,682 --> 00:21:51,144
eller Luther, Diego eller Ben.
237
00:21:51,227 --> 00:21:55,106
Opposisjonell atferdsforstyrrelse.
Det kaller psykologen min det.
238
00:21:55,190 --> 00:21:59,027
-Fortsett.
-Det assosieres med kranglete, aggressiv…
239
00:21:59,110 --> 00:22:01,363
-Irritabelt humør.
-Nettopp.
240
00:22:01,446 --> 00:22:02,530
-Asosial…
-Ja.
241
00:22:02,614 --> 00:22:04,991
…risikosøkende adferd og impulsivitet.
242
00:22:05,075 --> 00:22:07,327
Ding-dong, hvem er det? Meg.
243
00:22:07,952 --> 00:22:09,287
Jeg har… Jøss!
244
00:22:09,996 --> 00:22:13,208
Det føles så godt å sette et navn på det.
245
00:22:13,291 --> 00:22:16,378
Alt dopet, manipulasjonen, sekten min og…
246
00:22:16,461 --> 00:22:19,589
-Hadde du en sekt?
-Det var 60-tallet. Det hadde alle.
247
00:22:19,672 --> 00:22:24,511
Men poenget er at alt det
var en reaksjon på faren min
248
00:22:25,095 --> 00:22:28,681
og hans obskønt høye forventninger.
249
00:22:28,765 --> 00:22:32,852
Etter pappa hjemsøkte Ben meg
hvor hen jeg gikk.
250
00:22:33,436 --> 00:22:34,354
Hvem er Ben?
251
00:22:34,979 --> 00:22:38,400
Ben er din avdøde onkel,
som lever i denne tidslinjen.
252
00:22:38,483 --> 00:22:44,656
Han er død for meg. Spiller ingen rolle.
Men hvis jeg tenner på dette rommet…
253
00:22:45,198 --> 00:22:46,032
Ja?
254
00:22:46,533 --> 00:22:48,201
…er det tilfredsstillende?
255
00:22:49,828 --> 00:22:53,164
Jeg vet ikke.
Hvis jeg skulle gjøre noe nå,
256
00:22:53,248 --> 00:22:55,917
hvem hadde jeg gjort opprør mot?
257
00:22:57,961 --> 00:23:01,840
Kanskje denne nye tidslinjegreia
er en velsignelse i forkledning,
258
00:23:01,923 --> 00:23:03,550
bortsett fra deg, åpenbart.
259
00:23:03,633 --> 00:23:08,096
Men nå kan jeg kanskje få
et relativt normalt forhold
260
00:23:08,179 --> 00:23:10,432
til min kalde, følelsesløse far.
261
00:23:16,396 --> 00:23:17,355
Stanley.
262
00:23:23,486 --> 00:23:25,488
-Gi deg.
-Nei. Sett den tilbake.
263
00:23:26,656 --> 00:23:28,283
OK. Du tok meg på fersken.
264
00:23:29,868 --> 00:23:33,788
-Alt sammen, er du snill.
-Skulle ikke du være en festlig onkel?
265
00:23:34,914 --> 00:23:36,332
Det trodde jeg også.
266
00:23:38,960 --> 00:23:40,378
Kan jeg beholde én ting?
267
00:23:41,421 --> 00:23:43,047
Du kan beholde undertøyet.
268
00:23:44,674 --> 00:23:46,259
Jeg burde komme meg hjem.
269
00:23:47,760 --> 00:23:49,137
Jeg kan ikke la deg gå.
270
00:23:50,054 --> 00:23:55,351
Jeg vil ikke heller, men Jayme og Alphonso
fortjener en skikkelig begravelse.
271
00:23:55,435 --> 00:23:58,855
Nei. Jeg mener… Jeg kan ikke la deg dra.
272
00:23:59,606 --> 00:24:00,607
Du er et gissel.
273
00:24:01,983 --> 00:24:04,486
Akkurat, ja. Det.
274
00:24:04,569 --> 00:24:06,988
Familien tror alt jeg er forræder. Jeg…
275
00:24:07,071 --> 00:24:08,907
-Det skjønner jeg.
-Bra.
276
00:24:08,990 --> 00:24:11,409
Familien min planlegger nok hevn.
277
00:24:13,286 --> 00:24:18,875
Da får vi bare gå tilbake til
å slåss helt til alle er døde, da.
278
00:24:27,425 --> 00:24:30,345
Vi kan få avsluttet dette
og likevel være sammen.
279
00:24:31,304 --> 00:24:32,263
Hvordan?
280
00:24:45,068 --> 00:24:47,904
Du må bli her fram til
jeg har funnet ut av ting.
281
00:24:54,077 --> 00:24:57,539
Søsteren din kalte deg Viktor.
Skal jeg kalle deg det?
282
00:24:58,623 --> 00:24:59,958
Det vil jeg gjerne.
283
00:25:04,629 --> 00:25:06,464
Du vet, moren din er
284
00:25:08,758 --> 00:25:10,468
en stor del av den jeg er.
285
00:25:12,512 --> 00:25:14,973
Hun var den første som virkelig så meg.
286
00:25:16,724 --> 00:25:19,143
Det er greit hvis du vil spørre om henne.
287
00:25:20,937 --> 00:25:23,898
Hatet Sissy meg
for det jeg gjorde mot deg?
288
00:25:27,569 --> 00:25:29,529
Hun sa at du reddet livet hennes.
289
00:25:32,657 --> 00:25:34,200
Hadde hun et godt liv?
290
00:25:42,000 --> 00:25:46,796
Det var ikke lett. Ikke med meg der.
291
00:25:48,214 --> 00:25:51,384
Men nå er hun fri på en måte
hun aldri var på gården.
292
00:25:52,260 --> 00:25:54,220
Hun sluttet aldri å tenke på deg,
293
00:25:54,304 --> 00:25:57,724
og ga aldri opp håpet
om at du skulle komme tilbake en dag.
294
00:25:59,475 --> 00:26:00,977
Hvorfor forlot du oss?
295
00:26:05,773 --> 00:26:06,816
Jeg trengte deg.
296
00:26:08,359 --> 00:26:11,571
Vi mente at det var tryggest
om du ikke var med meg.
297
00:26:15,283 --> 00:26:17,327
Men jeg skulle ønske at jeg ble.
298
00:26:18,536 --> 00:26:20,163
Jeg burde ha blitt.
299
00:26:34,761 --> 00:26:36,304
Møte på biljardrommet.
300
00:26:36,929 --> 00:26:38,181
Bare for familien.
301
00:26:41,017 --> 00:26:43,269
Bli her. Jeg er straks tilbake.
302
00:26:51,861 --> 00:26:52,987
Ja!
303
00:26:53,071 --> 00:26:55,782
Raskere!
304
00:26:55,865 --> 00:26:57,992
-Unna vei!
-Ja!
305
00:26:59,410 --> 00:27:02,580
-Gi meg nøkkelen til dette rommet.
-La meg sjekke.
306
00:27:03,206 --> 00:27:07,502
DEN HVITE BUFFALO-SUITEN
307
00:27:07,585 --> 00:27:12,048
Nei. Dette rommet er ikke på lista.
Jeg rengjør ingen rom som ikke er der.
308
00:27:12,131 --> 00:27:13,508
Hvit bøffel.
309
00:27:13,591 --> 00:27:17,261
-Kan dirke, men Diego tok springkniven.
-Pass deg.
310
00:27:17,345 --> 00:27:22,392
En gang måtte jeg dirke opp en lås med
tennene, delvis slått ut av sovemedisin.
311
00:27:22,475 --> 00:27:26,854
Det var litt av en kveld.
Hold vakt for meg, grønnskolling.
312
00:27:26,938 --> 00:27:27,897
Greit.
313
00:27:30,900 --> 00:27:32,235
Du mener alvor?
314
00:27:32,318 --> 00:27:34,987
Vi bruker Sloane som oljegren.
315
00:27:35,071 --> 00:27:39,450
Lar henne gå som en forsoningsgest,
sammen med likene av Jayme og Alphonso.
316
00:27:39,534 --> 00:27:44,205
Jeg kan overbevise familien om at gamlefar
ikke hadde noe med dere å gjøre.
317
00:27:44,288 --> 00:27:46,833
Vil du la henne gå etter at hun angrep?
318
00:27:46,916 --> 00:27:49,919
Jeg? Jeg mistet to søsken
pga. dere og drapstrollet.
319
00:27:50,002 --> 00:27:54,132
-Igjen. Harlan tilhører ikke oss.
-Han gjør jo på en måte det.
320
00:27:54,215 --> 00:27:55,800
Han prøvde å beskytte meg.
321
00:27:55,883 --> 00:28:00,638
Dette fungerer bare om jeg kan overbevise
dem om at han ikke er med dere. Er han?
322
00:28:00,722 --> 00:28:03,975
Harlan redda oss.
Han kan bli her så lenge han vil.
323
00:28:04,058 --> 00:28:07,603
Han kan jo ta din seng,
siden du går til sengs med fienden.
324
00:28:07,687 --> 00:28:09,897
-Pass deg.
-Gi dere.
325
00:28:13,901 --> 00:28:18,156
-En alliert på innsiden kan hjelpe oss nå.
-Ikke sant?
326
00:28:18,239 --> 00:28:21,492
Hvordan vet vi at vi kan stole på
Tyngdekraft-Barbie?
327
00:28:21,576 --> 00:28:25,288
-Jeg stoler på henne.
-Og e-poster fra en nigeriansk prins.
328
00:28:25,371 --> 00:28:29,292
Tunde var ikke prins, men konge,
og han ble uriktig avsatt.
329
00:28:29,375 --> 00:28:30,251
OK.
330
00:28:33,045 --> 00:28:36,758
-Ta de ryktegreiene igjen.
-Kom igjen. Jeg skjuler ingenting.
331
00:28:36,841 --> 00:28:38,342
Jeg gjør det som må til.
332
00:28:39,719 --> 00:28:44,223
Gjør hva du vil, Luther. Opp til deg.
Jeg har større ting å ta meg av.
333
00:28:46,225 --> 00:28:47,435
Vent, Allison.
334
00:28:50,772 --> 00:28:53,107
Dette er bare byråkratisk pisspreik.
335
00:28:53,191 --> 00:28:56,277
Det er ingen tydelige direktiver
om kriseledelse her.
336
00:28:56,903 --> 00:28:59,572
Jeg burde ikke vært her. Jeg var ute.
337
00:28:59,655 --> 00:29:03,993
Jeg var ferdig. Men her er jeg,
trukket rett inn i kaoset igjen.
338
00:29:04,076 --> 00:29:07,038
Hvorfor kommer jeg meg ikke unna
dette møkkastedet?
339
00:29:07,121 --> 00:29:08,164
Du elsker det.
340
00:29:11,417 --> 00:29:12,418
Min feil.
341
00:29:14,003 --> 00:29:17,965
Innrøm det. Apokalypseproblem
er det eneste som får pulsen din opp.
342
00:29:18,049 --> 00:29:21,636
Jeg vet ikke hvorfor folk sier det.
Jeg liker ikke kaos.
343
00:29:21,719 --> 00:29:23,429
Jeg vil ikke ha uorden. Jeg…
344
00:29:24,138 --> 00:29:26,766
-Jeg vil slutte å jobbe.
-Særlig.
345
00:29:26,849 --> 00:29:30,478
Et vanlig liv med matvarer og skatt?
Du hadde kjedet deg i hjel.
346
00:29:30,561 --> 00:29:34,315
Du er ikke akkurat skapt for
det lykkelige hverdagslivet heller.
347
00:29:37,193 --> 00:29:39,904
Selvsagt er jeg ikke det. Takk og lov!
348
00:29:40,530 --> 00:29:43,616
Kanskje det er noe med tonen din.
349
00:29:43,699 --> 00:29:48,120
Jeg vet ikke.
Du kan jobbe med måten du snakker på.
350
00:29:48,204 --> 00:29:50,581
Den er veldig… irriterende.
351
00:29:51,624 --> 00:29:55,336
Jeg sier bare at det er
noe du kan jobbe med framover.
352
00:29:56,796 --> 00:30:00,007
-Hvorfor smiler du, din dass?
-På grunn av den.
353
00:30:01,884 --> 00:30:03,970
Du kunne ha sagt det først.
354
00:30:04,053 --> 00:30:07,765
BEREDSKAPSBUNKER
355
00:30:12,770 --> 00:30:16,482
Når du ville invitere på en drink,
tenkte jeg på noe sterkere.
356
00:30:16,566 --> 00:30:18,276
Respekter slushen.
357
00:30:19,402 --> 00:30:20,528
Sjekk hanskerommet.
358
00:30:24,031 --> 00:30:25,908
Takk og lov.
359
00:30:34,250 --> 00:30:35,793
Du er mye mer festlig nå.
360
00:30:37,795 --> 00:30:38,629
Hva behager?
361
00:30:39,547 --> 00:30:42,341
Som kjefter på Luther
og smelter Sloanes hjerne.
362
00:30:42,425 --> 00:30:44,385
Du er alltid den snille av oss.
363
00:30:45,094 --> 00:30:48,848
Du vet, hvis man skal rangere oss
etter Umbrella-skalaen.
364
00:30:48,931 --> 00:30:52,143
Jeg ble sittende fast
i fortida uten Claire,
365
00:30:52,226 --> 00:30:56,230
så forlot jeg Ray og trodde
at hun venta på meg i framtida,
366
00:30:56,314 --> 00:31:01,861
bare for å finne ut at hun ikke fins
i nåtida. Det kan gjøre sitt.
367
00:31:02,361 --> 00:31:03,237
Herregud.
368
00:31:03,863 --> 00:31:05,948
-Vil du snakke om det?
-Nei.
369
00:31:06,032 --> 00:31:07,116
Gi deg, da.
370
00:31:08,492 --> 00:31:10,536
Du vet at jeg er en god psykolog.
371
00:31:11,871 --> 00:31:14,582
-De kaller meg dr. Fuego.
-Ingen kaller deg det.
372
00:31:14,665 --> 00:31:17,710
De burde det, da. Det høres heftig ut.
373
00:31:23,174 --> 00:31:25,384
Jeg har aldri følt meg så hjelpeløs.
374
00:31:25,468 --> 00:31:26,844
Du er vakker.
375
00:31:26,928 --> 00:31:29,305
Selv etter at stemmen min kom tilbake
376
00:31:30,056 --> 00:31:33,643
visste jeg hva det kostet
å si ifra, si meningen sin.
377
00:31:33,726 --> 00:31:35,227
Aldri mer bakdører!
378
00:31:35,311 --> 00:31:38,397
Kom dere ut!
379
00:31:38,481 --> 00:31:40,274
Å leve med en konstant trussel
380
00:31:40,358 --> 00:31:44,153
om at du eller en du var glad i
kunne forsvinne, eller…
381
00:31:45,780 --> 00:31:48,240
…bli offer for en grusom forbrytelse.
382
00:31:49,575 --> 00:31:53,162
-Og så kunne du ikke gjøre noe.
-Det henger igjen, ikke sant?
383
00:31:53,746 --> 00:31:54,622
Ja.
384
00:31:58,209 --> 00:32:00,711
Jeg vet at vi satt fast i Dallas.
Jeg bare…
385
00:32:02,505 --> 00:32:06,801
Jeg tror ikke alle de andre
forstår hvordan det var for meg. Sant?
386
00:32:07,843 --> 00:32:08,678
Ja.
387
00:32:12,223 --> 00:32:13,849
Men nå er vi her.
388
00:32:14,934 --> 00:32:17,687
-Vi kom oss tilbake.
-Ja, og til hva da?
389
00:32:17,770 --> 00:32:22,233
Ray og Claire var de to tingene som
holdt meg samlet. Nå er de borte. Jeg…
390
00:32:23,567 --> 00:32:27,321
Jeg er så sint.
Vet ikke hvor jeg skal få utløp for alt.
391
00:32:27,405 --> 00:32:29,448
Husker du borgervaktgreiene mine?
392
00:32:29,532 --> 00:32:31,158
Ja. Billig-Batman.
393
00:32:33,744 --> 00:32:34,829
Din luring.
394
00:32:35,788 --> 00:32:38,749
Dere kan le, men det der hjalp meg.
395
00:32:39,500 --> 00:32:43,754
Å sparke rasshøl i rasshølene deres
er som terapi, bare for kule folk.
396
00:32:46,007 --> 00:32:48,384
Skulle ønske jeg hadde noen å slå.
397
00:32:50,553 --> 00:32:54,765
Tilbringer du nok tid i byen,
lærer du en del ting.
398
00:32:58,352 --> 00:32:59,395
Folk der inne
399
00:33:01,063 --> 00:33:02,440
hater folk som oss.
400
00:33:06,902 --> 00:33:08,320
Vi kan gå inn.
401
00:33:10,322 --> 00:33:13,242
Ta noe å drikke, se om de ypper.
402
00:33:14,744 --> 00:33:17,079
Så sørger vi for at vi avslutter det.
403
00:33:19,498 --> 00:33:21,459
Eller så kan vi bare kjøre hjem.
404
00:33:22,835 --> 00:33:23,836
Ja.
405
00:33:31,093 --> 00:33:33,095
Jeg kunne trengt noe mer å drikke.
406
00:34:36,742 --> 00:34:40,496
-Nå er vi her. Nå kan vi sette punktum.
-Nei.
407
00:34:40,579 --> 00:34:42,123
Vi vil ha gamlingen også.
408
00:34:42,206 --> 00:34:44,625
-Hva gjør du?
-Du ville ha en plan. Her.
409
00:34:44,708 --> 00:34:45,709
En dum plan.
410
00:34:45,793 --> 00:34:47,670
-Han er ikke med.
-Nå, så.
411
00:34:47,753 --> 00:34:50,673
De samarbeider ikke med ham,
hadde ikke noe med…
412
00:34:50,756 --> 00:34:54,802
Da kan de vel finne ham og overlevere ham.
Det er enkelt.
413
00:34:54,885 --> 00:34:58,722
Gi oss mannen som drepte
søsknene våre, så er alt over.
414
00:34:59,557 --> 00:35:00,558
Hvis ikke…
415
00:35:18,826 --> 00:35:20,035
Unnskyld meg.
416
00:35:21,245 --> 00:35:23,581
-Du er unnskyldt.
-Beredskapsbunker.
417
00:35:30,796 --> 00:35:32,298
ADGANG KUN MED TILLATELSE
418
00:35:32,381 --> 00:35:34,216
-Vi er ferdig.
-Ingen adgang.
419
00:35:34,300 --> 00:35:35,134
Pokker.
420
00:35:35,217 --> 00:35:39,054
Herregud. Du svetter som
en tvilsom reke på is. Hva er galt?
421
00:35:57,948 --> 00:36:00,075
Adgang godkjent.
422
00:36:00,159 --> 00:36:01,952
Du er vel viktig personell.
423
00:36:41,951 --> 00:36:43,327
Det er ham, ikke sant?
424
00:36:45,120 --> 00:36:46,205
Grunnleggeren.
425
00:36:47,248 --> 00:36:51,460
Ser ut som kjøtt på boks.
Jeg forventa mer mann og mindre…
426
00:36:53,462 --> 00:36:54,296
…boks.
427
00:37:02,513 --> 00:37:03,764
Det kan ikke stemme.
428
00:37:04,765 --> 00:37:05,766
Hva er galt?
429
00:37:08,435 --> 00:37:09,353
Det er meg.
430
00:37:19,697 --> 00:37:20,906
Aldri i livet.
431
00:37:20,990 --> 00:37:26,245
Du har klaga på Kommisjonen hele tida,
og så var det du som grunnla den.
432
00:37:26,870 --> 00:37:27,705
Typisk.
433
00:37:27,788 --> 00:37:31,083
Hvis jeg gjorde det,
så husker jeg det ikke.
434
00:37:31,166 --> 00:37:33,210
Du trodde at du var uavhengig,
435
00:37:33,294 --> 00:37:36,130
men så tilhører du
helt og holdent selskapet.
436
00:37:36,213 --> 00:37:37,214
Jeg mener…
437
00:37:38,632 --> 00:37:41,427
Du får ikke puste uten disse greiene.
438
00:37:42,011 --> 00:37:43,971
Det er noe som ikke stemmer.
439
00:37:44,054 --> 00:37:46,390
Jeg har ikke paradoksal psykose.
440
00:37:46,932 --> 00:37:49,476
Jeg kjente det der ute, men her inne…
441
00:37:51,562 --> 00:37:52,521
Ingenting.
442
00:37:52,604 --> 00:37:56,150
Vi var vel aldri så smarte, var vi vel?
443
00:37:59,278 --> 00:38:01,780
Beredskapsbunkeren er
444
00:38:03,282 --> 00:38:05,284
paradoks-sikker.
445
00:38:06,827 --> 00:38:10,456
Jeg bygde den som et panikkrom
446
00:38:11,123 --> 00:38:15,753
i tilfellet tidskontinuumet kollapset.
447
00:38:16,462 --> 00:38:17,588
I dette rommet
448
00:38:19,089 --> 00:38:23,469
kan alle permutasjoner av deg eksistere.
449
00:38:25,679 --> 00:38:28,390
Du må være her på grunn av
450
00:38:29,933 --> 00:38:31,268
Kugelblitz.
451
00:38:35,189 --> 00:38:37,399
Er det som en osteblings?
452
00:38:37,483 --> 00:38:39,568
Det er tysk. "Lyskule."
453
00:38:40,277 --> 00:38:42,613
Et ekstra sært svart hull.
454
00:38:43,405 --> 00:38:45,866
Typen som kan suge opp hele tidslinjer.
455
00:38:45,949 --> 00:38:46,992
Bingo.
456
00:38:47,076 --> 00:38:50,204
Så… Hvordan fikser vi det?
457
00:38:57,586 --> 00:38:58,879
Det går ikke.
458
00:38:58,962 --> 00:39:04,176
Hvis du har skapt alt dette,
må du ha skapt en løsning.
459
00:39:09,139 --> 00:39:11,600
Alt som blir igjen, er…
460
00:39:14,561 --> 00:39:15,979
…glemselen.
461
00:39:20,567 --> 00:39:21,568
Glemselen?
462
00:39:22,736 --> 00:39:23,737
Hva mener du?
463
00:39:29,326 --> 00:39:32,121
Det er dette du har i vente.
464
00:39:33,247 --> 00:39:38,419
Hør på meg, din dritt.
Jeg har brukt 20 dager på å løpe rundt
465
00:39:38,502 --> 00:39:41,004
og redde verden fra apokalypser,
466
00:39:41,088 --> 00:39:44,550
bare for så å fortsette
å prøve å redde verden.
467
00:39:45,050 --> 00:39:49,346
Nå sitter jeg fast i en pubertal kropp,
full av hormoner,
468
00:39:49,430 --> 00:39:54,226
og det eneste jeg vil, er å kjøpe meg
en Corvette Stingray 70-modell.
469
00:39:54,309 --> 00:39:58,147
-Vær snill med ham.
-Dette er mellom meg og meg selv, Lila.
470
00:39:58,230 --> 00:40:01,108
Hold deg utenfor. Takk.
471
00:40:01,191 --> 00:40:04,695
Kugelblitz er ikke en liten lekkasje
472
00:40:04,778 --> 00:40:08,407
vi enkelt kan reparere
ved å tette noen små knappenålshull.
473
00:40:08,490 --> 00:40:13,787
Det er en enorm søppelkvern
som kverner opp universet
474
00:40:13,871 --> 00:40:15,914
og fortærer alt sammen.
475
00:40:15,998 --> 00:40:20,085
Du må fortelle meg
hvordan man stopper det!
476
00:40:20,586 --> 00:40:22,045
Uansett hva du gjør…
477
00:40:25,549 --> 00:40:27,634
…må du ikke redde verden.
478
00:40:34,850 --> 00:40:36,935
Hva mener du med å ikke redde… Fem!
479
00:40:39,521 --> 00:40:41,231
Hvordan fikser jeg det?
480
00:40:44,902 --> 00:40:45,903
Han er død, Fem.
481
00:40:56,371 --> 00:41:00,000
-Kan jeg få være alene?
-Dere to bør ikke være alene sammen.
482
00:41:00,083 --> 00:41:02,085
Jeg trenger å være alene, Lila.
483
00:41:23,148 --> 00:41:24,525
Fy faen.
484
00:41:32,491 --> 00:41:33,617
Hva er dette?
485
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Sånn.
486
00:41:53,178 --> 00:41:56,390
Det er som hentet ut av Indiana Jones.
487
00:41:57,140 --> 00:41:59,268
Jøss! En pachinko-maskin!
488
00:41:59,977 --> 00:42:01,270
Se her, da.
489
00:42:06,900 --> 00:42:07,985
Hva er dette?
490
00:42:11,822 --> 00:42:13,073
Dette er så kult.
491
00:42:13,156 --> 00:42:16,159
-Jeg adopterte dem framfor dere.
-Pappa!
492
00:42:16,243 --> 00:42:19,121
Jeg er ikke faren din, unge mann.
Ikke nå lenger.
493
00:42:20,789 --> 00:42:22,040
Hva er dette?
494
00:42:40,142 --> 00:42:42,227
Så kul den var.
495
00:42:47,899 --> 00:42:51,236
Skynd deg, Stan.
Må snakke med en fyr om en bøffel…
496
00:43:08,003 --> 00:43:09,880
Pokker.
497
00:43:24,561 --> 00:43:25,687
Nei.
498
00:43:25,771 --> 00:43:27,606
Onkel Klaus!
499
00:43:32,819 --> 00:43:33,820
Viktor?
500
00:43:59,471 --> 00:44:00,472
Viktor?
501
00:44:13,819 --> 00:44:16,279
LOKAL SLAKTERS DØDSFALL
FORTSATT EN GÅTE
502
00:44:21,076 --> 00:44:22,244
FEMS MOR?
503
00:44:27,833 --> 00:44:28,875
LUTHERS MOR?
504
00:44:28,959 --> 00:44:29,918
ALLISONS MOR?
505
00:44:30,001 --> 00:44:30,919
KLAUS' MOR?
506
00:44:31,002 --> 00:44:33,004
ETTERFORSKNING AV MYSTISK DØDSFALL
507
00:44:33,088 --> 00:44:34,589
VIKTORS MOR?
508
00:44:49,396 --> 00:44:51,648
Du må bli på rommet ditt, Harlan.
509
00:44:53,984 --> 00:44:54,985
Hva er i veien?
510
00:44:57,320 --> 00:44:58,655
Hvorfor har du disse?
511
00:45:01,700 --> 00:45:02,534
Hvorfor?
512
00:45:06,329 --> 00:45:07,456
Kjenner du dem?
513
00:46:42,759 --> 00:46:43,844
Var det du?
514
00:46:46,096 --> 00:46:47,722
Drepte du mødrene våre?
515
00:46:51,268 --> 00:46:53,103
Forårsaket du alt dette?
516
00:49:55,035 --> 00:49:57,120
Tekst: Fredrik Island Gustavsen