1 00:00:06,174 --> 00:00:09,594 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,269 23. NOVEMBER 1963 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,938 VELKOMMEN TIL NEW MEXICO 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,870 LEIETAKERS UNDERSKRIFT UTLEIERS UNDERSKRIFT 5 00:00:35,953 --> 00:00:39,707 2. DESEMBER 1963 6 00:01:21,040 --> 00:01:22,792 GRATULERER MED DAGEN 7 00:01:48,860 --> 00:01:52,280 NORD-DAKOTA 8 00:02:01,205 --> 00:02:03,249 J. BOGDANOWICZ-SYKEHUSET 9 00:02:03,332 --> 00:02:05,626 1. OKTOBER 1989 10 00:02:27,815 --> 00:02:29,192 Nei! 11 00:02:29,275 --> 00:02:30,818 Slutt! Det gjør vondt! 12 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 Jeg klarer det ikke! 13 00:03:41,931 --> 00:03:44,141 Du! Opp! Nå! 14 00:04:03,869 --> 00:04:09,542 Du milde skaper. Hva har dere gjort? Tok Viktor en "Carrie" igjen? 15 00:04:09,625 --> 00:04:11,752 Det var ikke vi som gjorde det. 16 00:04:13,838 --> 00:04:14,839 -Harlan? -Ikke… 17 00:04:16,257 --> 00:04:20,219 -Ikke kom nær meg, er du snill. -Jeg vil bare sjekke at det går bra. 18 00:04:22,805 --> 00:04:24,181 Du kan snakke nå. 19 00:04:24,765 --> 00:04:26,892 -Det… -Det er mange ting jeg kan nå. 20 00:04:28,102 --> 00:04:32,815 -Hvem i helvete er skumle bestefar her? -Gutten som Viktor redda i Dallas. 21 00:04:32,898 --> 00:04:34,650 -Ja, for pokker. -Du har rett! 22 00:04:34,734 --> 00:04:38,321 Men fjerna han ikke guttens evner da han gjorde "det"? 23 00:04:38,404 --> 00:04:41,490 -Det holdt vel ikke, da. -Hva gjør han her nå? 24 00:04:41,574 --> 00:04:44,410 Hvem bryr seg? Han redda oss fra Sparrows. 25 00:04:44,493 --> 00:04:46,037 -Sloane. -Gjorde han dette? 26 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 Sloane. Går det bra? 27 00:04:50,875 --> 00:04:52,126 Det går fint. 28 00:04:57,590 --> 00:04:59,008 Det går bra. 29 00:04:59,091 --> 00:05:02,011 Sloane… Det går bra. 30 00:05:02,845 --> 00:05:05,848 -Sloane. -Det er en som unnslipper, Luther! 31 00:05:06,849 --> 00:05:07,892 Pokker. Sloane! 32 00:05:08,893 --> 00:05:10,269 -Vent, Harlan! -Hei! 33 00:05:10,353 --> 00:05:12,938 -Nei… Hjelp Luther. -Hva med deg? 34 00:05:13,022 --> 00:05:15,358 -Jeg takler det. Løp. -OK. 35 00:05:33,417 --> 00:05:38,339 For pokker, da. Jeg var jo nettopp her. Hvor lenge var jeg borte? 36 00:05:38,422 --> 00:05:41,801 Bestefarparadokset påvirker tilsynelatende alt sammen. 37 00:05:41,884 --> 00:05:44,303 -Selv steder utenfor tiden. -Er det mulig? 38 00:05:44,387 --> 00:05:47,723 Jeg mista kontrollen på hva som er mulig for lenge siden. 39 00:05:52,103 --> 00:05:55,064 Vi må dra. Jeg sjekker Evighetssentralbordet. 40 00:05:55,147 --> 00:05:58,901 Jeg sjekker Herbs kontor. Den lille kakerlakken overlever alt. 41 00:06:00,444 --> 00:06:01,904 -Ha det. -Vi ses. 42 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 -Savner deg allerede. -Det var kleint. 43 00:06:15,668 --> 00:06:16,669 Sloane! 44 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Vent, Sloane. 45 00:06:23,551 --> 00:06:24,385 Sloane? 46 00:06:26,053 --> 00:06:26,887 Herregud. 47 00:06:27,430 --> 00:06:28,431 Sloane? 48 00:06:30,141 --> 00:06:31,142 Sloane? 49 00:06:35,688 --> 00:06:36,689 Sloane? 50 00:06:37,606 --> 00:06:39,900 -Hva gjør du? -Lurte du meg? 51 00:06:39,984 --> 00:06:41,819 Nei. Det hadde jeg aldri gjort. 52 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Det hadde jeg. Slipp ham. 53 00:06:50,870 --> 00:06:53,122 -Går det bra? -Det går fint. 54 00:06:53,205 --> 00:06:56,041 -Kom igjen. -Det går bra, Diego. Slipp henne. 55 00:06:56,625 --> 00:06:59,420 -Hva? Tuller du? -Slipp henne. Hun er skadet. 56 00:06:59,503 --> 00:07:03,841 -Hun er fienden. -Skader du henne, dreper jeg deg. 57 00:07:04,425 --> 00:07:06,343 Skal du drepe meg også, Luther? 58 00:07:09,847 --> 00:07:13,058 Bare la meg få snakke med henne. 59 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 OK? Vær så snill. 60 00:07:15,352 --> 00:07:18,564 Stol på meg. Hun skal snakke. 61 00:07:21,317 --> 00:07:22,526 Det går bra. 62 00:07:56,727 --> 00:07:58,729 Du har ikke blitt eldre. 63 00:08:00,439 --> 00:08:03,609 For meg har det bare gått tre dager. 64 00:08:07,613 --> 00:08:09,240 Hvordan fant du meg? 65 00:08:12,368 --> 00:08:15,287 Helt siden den dagen ved innsjøen. 66 00:08:16,956 --> 00:08:21,377 Det oppsto et bånd mellom oss. Jeg værer deg, folk som deg… 67 00:08:24,338 --> 00:08:26,799 -Som oss. -Hvordan føles det? 68 00:08:29,385 --> 00:08:30,553 Som vibrasjoner. 69 00:08:31,428 --> 00:08:34,515 Som en stemmegaffel inni hodet mitt. 70 00:08:35,975 --> 00:08:39,311 Høyere og høyere, jo nærmere en av dere kommer. 71 00:08:46,151 --> 00:08:49,780 Jeg kan stenge det av om jeg konsentrerer meg, men… 72 00:08:51,532 --> 00:08:53,075 Noen ganger glipper det. 73 00:08:53,784 --> 00:08:55,786 Var det det som skjedde nede? 74 00:08:59,290 --> 00:09:00,833 Det fins ikke håp for meg. 75 00:09:05,838 --> 00:09:06,755 Jeg er… 76 00:09:08,424 --> 00:09:10,426 …ikke spesiell, sånn som du er. 77 00:09:12,344 --> 00:09:15,264 Jeg er ikke skapt for denne kraften. 78 00:09:17,766 --> 00:09:19,393 Jeg kan ikke styre den. 79 00:09:21,061 --> 00:09:22,563 Nå er jeg her, OK? 80 00:09:23,981 --> 00:09:25,608 Dette skal jeg ordne opp i. 81 00:09:28,319 --> 00:09:29,445 Hvordan? 82 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 -Jeg hørte et rykte om… -Allison. 83 00:09:39,496 --> 00:09:41,957 -…at du sier sannheten. -La henne få lov. 84 00:09:47,713 --> 00:09:49,298 Hvor er kofferten? 85 00:09:56,597 --> 00:09:59,933 Fortell meg det. Hvor er den? 86 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 Hvor i helvete er den? 87 00:10:11,236 --> 00:10:12,655 -Jeg vet ikke! -Allison! 88 00:10:12,738 --> 00:10:16,784 Vi etterlot den i deres hus. Den er vår eneste utvei! 89 00:10:16,867 --> 00:10:19,119 Hvor er den? 90 00:10:23,999 --> 00:10:25,250 Nå holder det! 91 00:10:27,961 --> 00:10:30,047 Spør deg hvilken side du står på. 92 00:10:30,130 --> 00:10:32,549 -Kan du komme deg ut? -Gir du meg ordrer? 93 00:10:32,633 --> 00:10:36,345 Kom dere ut, alle sammen! Du lar henne ikke komme ut av syne. 94 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 Er det forstått? Dette er ikke over. 95 00:10:41,809 --> 00:10:42,893 Kom igjen. 96 00:10:50,526 --> 00:10:51,985 Pust. 97 00:11:05,040 --> 00:11:06,291 Jeg hørte et rykte… 98 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 …om at du var… 99 00:11:20,431 --> 00:11:21,724 …lykkelig. 100 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 Viktor. 101 00:11:53,630 --> 00:11:54,757 Du har klipt deg. 102 00:11:55,257 --> 00:11:56,133 Ja. 103 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 Går det bra? 104 00:11:59,428 --> 00:12:00,929 Har aldri hatt det bedre. 105 00:12:02,222 --> 00:12:03,140 Hva er i veien? 106 00:12:04,057 --> 00:12:07,394 Sparrows har ikke kofferten. Det har de aldri hatt. 107 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 Hva? 108 00:12:10,230 --> 00:12:13,984 -Er du sikker? -Veldig. Hva gjør vi? Hva er neste trekk? 109 00:12:14,943 --> 00:12:19,531 Jeg er lei for det. Jeg kan ikke ta stilling til dette akkurat nå. 110 00:12:20,699 --> 00:12:24,119 -Vi kan snakke mer senere. OK? -Nei, det er ikke OK. 111 00:12:24,203 --> 00:12:25,829 Senere. Vær så snill. 112 00:12:38,258 --> 00:12:40,260 Du ledet oss inn i et blodbad. 113 00:12:40,344 --> 00:12:44,139 Dere var der sammen med meg. Det er like mye deres feil. 114 00:12:44,223 --> 00:12:49,061 -Hvordan da? Du er Nummer Én. -Ja, men jeg er en annen type Nummer Én. 115 00:12:49,144 --> 00:12:52,397 Den dårlige typen. Det var derfor pappa degraderte deg. 116 00:12:52,481 --> 00:12:56,819 Derfor utnevnte han Marcus til Nummer Én. Du kan ikke lede. 117 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Du har ikke det som skal til. 118 00:13:08,664 --> 00:13:12,668 -Marcus ville aldri ha… -Han er borte. 119 00:13:13,710 --> 00:13:17,047 Vet du hva det virkelige problemet er? Du. 120 00:13:18,090 --> 00:13:20,259 Du er en elendig Nummer To, Fei. 121 00:13:22,803 --> 00:13:25,889 Til og med Christopher er enig med meg. 122 00:13:40,988 --> 00:13:43,991 Hva har jeg gått glipp av? Det høres pikant ut. 123 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Pappa. Vi mista Jayme, Alphonso og Sloane. 124 00:13:50,497 --> 00:13:53,750 Da bør vi lete etter dem. Hent jakka mi. 125 00:13:53,834 --> 00:13:56,712 Nei, pappa. Han mener at de er døde. 126 00:14:04,803 --> 00:14:05,971 Det var synd. 127 00:14:08,849 --> 00:14:09,683 Hva skjedde? 128 00:14:09,766 --> 00:14:14,771 Rasshølene fra Umbrella Academy. Du hadde faktisk rett angående dem. 129 00:14:14,855 --> 00:14:18,859 Etter at Marcus forsvant, tok Ben oss med ut for å ta dem. 130 00:14:18,942 --> 00:14:22,654 Det ville ha fungert, hadde de ikke hatt et hemmelig våpen. 131 00:14:22,738 --> 00:14:27,075 En gammel fyr med egne krefter, noe som virkelig er juks. 132 00:14:27,159 --> 00:14:30,537 -Vi hadde ikke nubbekjangs. -Hva vil dere gjøre med det? 133 00:14:35,667 --> 00:14:38,670 Vi må forberede oss på at de kommer for å ta oss. 134 00:14:38,754 --> 00:14:41,632 Det gjør de, med mindre vi lager en plan. 135 00:14:42,591 --> 00:14:48,639 Hva er din neste geniale idé, idéfyren? 136 00:14:56,480 --> 00:14:59,191 Greit. Bli med henne. Som om jeg bryr meg. 137 00:15:02,569 --> 00:15:05,614 Du kan fortsatt snu dette i din favør. 138 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 Du skal vaske alt sammen. 139 00:15:10,410 --> 00:15:13,747 Det meste var ikke min feil. Det var han fra førtiårene. 140 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 Jeg driter i hvor han vokste opp. Du skal… 141 00:15:16,500 --> 00:15:19,920 Du er bare sint for at du fikk juling av en svevende kube! 142 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 Nok nå. Du har husarrest. Hvorfor ler du? 143 00:15:22,506 --> 00:15:25,384 Du var beleilig nok borte da alt dette skjedde. 144 00:15:25,467 --> 00:15:27,135 Jeg snakka med pappa. 145 00:15:28,136 --> 00:15:29,262 Ikke rør deg. 146 00:15:31,473 --> 00:15:33,392 -Spurte du ham om mødrene? -Ja. 147 00:15:33,976 --> 00:15:36,103 -Hva sa han? -At han ikke drepte dem. 148 00:15:36,186 --> 00:15:38,522 -Du tror ham. -Vet ikke. Ikke godt å si. 149 00:15:38,605 --> 00:15:41,900 Sparrows har dopet ham til en som meg. 150 00:15:43,568 --> 00:15:46,905 Er det ikke urovekkende at de doper faren sin? 151 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 Skulle ønske vi hadde tenkt på det. Noe annet? 152 00:15:51,118 --> 00:15:54,413 Du vet det bagasjerommet i kjelleren på Akademiet, 153 00:15:54,496 --> 00:15:56,373 der vi sniffa maling? 154 00:15:56,456 --> 00:16:02,254 -Ja, så vidt. -Husker du en blendende lyskule? 155 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 Nå holder det. 156 00:16:10,387 --> 00:16:11,304 Som du ba om. 157 00:16:16,143 --> 00:16:18,395 -Hva i helvete er dette? -Straffen din. 158 00:16:18,478 --> 00:16:23,567 Og når du er ferdig her, skal du rengjøre alle rom på Chets liste for å betale. OK? 159 00:16:26,403 --> 00:16:29,698 Og onkel Klaus skal passe på deg. 160 00:16:29,781 --> 00:16:32,284 -Nei! Vær så snill. -Hvorfor kan ikke du? 161 00:16:32,367 --> 00:16:36,038 Jeg må passe på Luther i tilfelle det rabler for Allison igjen. 162 00:16:36,121 --> 00:16:37,831 Dere to har mye til felles. 163 00:16:37,914 --> 00:16:39,291 -Nei. -Som hva da? 164 00:16:39,374 --> 00:16:41,168 -Dere plager meg. -Drit og dra. 165 00:16:41,251 --> 00:16:43,170 -Du er en tufs. -Det hørte jeg. 166 00:16:50,469 --> 00:16:51,428 OK. 167 00:16:57,225 --> 00:16:58,435 OK. Det er bra. 168 00:17:00,187 --> 00:17:04,608 En revne har oppstått i kontinuumet mellom tid og rom. Den sluker alt. 169 00:17:05,275 --> 00:17:09,946 Min kjære Dot, Iris og Josh fra regnskap. Alle er de borte. 170 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 Jeg har prøvd alt! Vet ikke hva annet jeg kan gjøre. 171 00:17:14,743 --> 00:17:16,411 Tidslinjen kollapser. 172 00:17:21,666 --> 00:17:23,835 Dette er slutten. 173 00:17:30,175 --> 00:17:32,803 Jeg kunne drept for litt eggerøre nå. 174 00:17:32,886 --> 00:17:36,556 -Dette er større enn tidslinjen, Lila. -Hva er større enn den? 175 00:17:36,640 --> 00:17:38,391 -Hele universet. -Ja. 176 00:17:38,475 --> 00:17:42,604 De savnede hundene, folk… Det er det motsatte av big bang. 177 00:17:42,687 --> 00:17:45,524 Universet utvider seg ikke, men kollapser. 178 00:17:45,607 --> 00:17:47,192 Som et kollapsende rektum. 179 00:17:48,443 --> 00:17:50,487 En merkelig sammenlikning, men ja. 180 00:17:51,154 --> 00:17:54,032 Her. Denne kan gi oss noen svar. 181 00:17:54,783 --> 00:17:56,243 KOMMISJONEN PARADOKSPROTOKOLL 182 00:17:56,326 --> 00:17:58,036 -Hovedmanualen. -Den eneste. 183 00:18:01,957 --> 00:18:02,874 Sånn. 184 00:18:03,416 --> 00:18:07,254 Protokoll. "Skulle bestefarparadokset på usannsynlig vis oppstå, 185 00:18:07,337 --> 00:18:10,590 bør grunnleggeren og andre viktige ansatte…" 186 00:18:10,674 --> 00:18:13,718 "…umiddelbart sendes i beredskapsbunkeren." 187 00:18:15,679 --> 00:18:19,266 -Grunnleggeren. Hvilken grunnlegger? -Jeg vet ikke. 188 00:18:23,103 --> 00:18:26,815 -Vi må finne bunkeren fort. -Fort. Du skylder meg en cola. 189 00:18:27,816 --> 00:18:30,652 Snipp, snapp, snute, du er ute. 190 00:18:30,735 --> 00:18:32,487 -Kan du la være… -Ikke si noe! 191 00:18:33,280 --> 00:18:34,156 OK. 192 00:18:40,078 --> 00:18:41,454 Jeg hater familien din. 193 00:18:41,538 --> 00:18:45,083 Greit nok. Jeg er ikke kjempefan av din akkurat nå heller. 194 00:18:46,376 --> 00:18:48,795 -Var du med på det? -Hva da? 195 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 -Å overfalle oss med Supermanns bestefar. -Sloane. 196 00:18:51,965 --> 00:18:55,135 De klarer ikke å avgjøre om de vil ha sopp på pizzaen. 197 00:18:55,218 --> 00:18:58,555 Jeg aner ikke hvem gamlefar er. Han bare dukka opp. 198 00:19:00,724 --> 00:19:03,602 -Forventer du at jeg skal tro det? -Vent nå litt. 199 00:19:04,561 --> 00:19:05,896 Dere angrep oss. 200 00:19:05,979 --> 00:19:08,607 -Jeg prøvde å advare deg. -I siste sekund. 201 00:19:08,690 --> 00:19:10,901 -Dere drepte oss nesten. -Ja, men nei. 202 00:19:10,984 --> 00:19:14,571 Din teite familie har det bra, mens halvparten av min er død. 203 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Drev du bare og… 204 00:19:22,412 --> 00:19:23,455 …brukte meg? 205 00:19:24,706 --> 00:19:27,334 Kom nærmere for å skaffe informasjon? 206 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 Tror du virkelig det? 207 00:19:37,719 --> 00:19:40,055 Det er noe du må vite om meg, Sloane. 208 00:19:42,641 --> 00:19:45,143 Jeg har i bunn og grunn ingen venner. 209 00:19:46,353 --> 00:19:48,855 Eller romanser. 210 00:19:50,482 --> 00:19:52,359 Jeg har bare familien min. 211 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 Og jeg hadde gjort alt for å beskytte dem, 212 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 bortsett fra å forråde deg, 213 00:20:00,283 --> 00:20:02,285 for sånn vil jeg ikke være. 214 00:20:03,370 --> 00:20:06,873 Hvis du lurer meg akkurat nå, 215 00:20:07,999 --> 00:20:08,959 så vinner du. 216 00:20:10,210 --> 00:20:11,586 Men hvis dette… 217 00:20:12,837 --> 00:20:14,256 Hvis dette er ekte, 218 00:20:15,799 --> 00:20:17,634 så må vi stole på hverandre. 219 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 For vi er ikke familiene våre. 220 00:20:30,355 --> 00:20:31,481 OK. 221 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 OK. 222 00:20:55,588 --> 00:20:57,257 Du overså en flekk. 223 00:20:57,340 --> 00:21:01,469 -Og du en i trynet. Jeg klager ikke. -Hør her, kompis. 224 00:21:01,553 --> 00:21:05,473 Det er ingenting sammenliknet med hva jeg måtte utstå på din alder. 225 00:21:05,557 --> 00:21:08,143 En gang måtte jeg vaske klær i seks måneder. 226 00:21:08,226 --> 00:21:13,231 Seks måneder bare for å pantsette en av de teite, uvurderlige tingene fra Mexico. 227 00:21:13,315 --> 00:21:15,900 Men den hadde sin pris, pappa. 228 00:21:15,984 --> 00:21:22,490 -Og prisen var 35 dollar til meth. -Å vaske klær virker ikke så ille. 229 00:21:22,574 --> 00:21:26,453 Det er det, når du vet hva brødrene dine gjør i sokkene sine. 230 00:21:28,204 --> 00:21:31,624 -Havna du ofte i trøbbel på min alder? -I massevis. 231 00:21:31,708 --> 00:21:35,253 Skulking, tyveri, ildspåsettelse. 232 00:21:35,337 --> 00:21:38,673 Mye av det jeg gjorde, var ikke engang ulovlig da. 233 00:21:38,757 --> 00:21:41,634 -Har du hørt om Klaus' lov? -Niks. 234 00:21:41,718 --> 00:21:43,803 Samme det. Det spiller ingen rolle. 235 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 Halvparten av tida prøvde jeg bare å gjøre pappa forbanna, 236 00:21:47,682 --> 00:21:51,144 eller Luther, Diego eller Ben. 237 00:21:51,227 --> 00:21:55,106 Opposisjonell atferdsforstyrrelse. Det kaller psykologen min det. 238 00:21:55,190 --> 00:21:59,027 -Fortsett. -Det assosieres med kranglete, aggressiv… 239 00:21:59,110 --> 00:22:01,363 -Irritabelt humør. -Nettopp. 240 00:22:01,446 --> 00:22:02,530 -Asosial… -Ja. 241 00:22:02,614 --> 00:22:04,991 …risikosøkende adferd og impulsivitet. 242 00:22:05,075 --> 00:22:07,327 Ding-dong, hvem er det? Meg. 243 00:22:07,952 --> 00:22:09,287 Jeg har… Jøss! 244 00:22:09,996 --> 00:22:13,208 Det føles så godt å sette et navn på det. 245 00:22:13,291 --> 00:22:16,378 Alt dopet, manipulasjonen, sekten min og… 246 00:22:16,461 --> 00:22:19,589 -Hadde du en sekt? -Det var 60-tallet. Det hadde alle. 247 00:22:19,672 --> 00:22:24,511 Men poenget er at alt det var en reaksjon på faren min 248 00:22:25,095 --> 00:22:28,681 og hans obskønt høye forventninger. 249 00:22:28,765 --> 00:22:32,852 Etter pappa hjemsøkte Ben meg hvor hen jeg gikk. 250 00:22:33,436 --> 00:22:34,354 Hvem er Ben? 251 00:22:34,979 --> 00:22:38,400 Ben er din avdøde onkel, som lever i denne tidslinjen. 252 00:22:38,483 --> 00:22:44,656 Han er død for meg. Spiller ingen rolle. Men hvis jeg tenner på dette rommet… 253 00:22:45,198 --> 00:22:46,032 Ja? 254 00:22:46,533 --> 00:22:48,201 …er det tilfredsstillende? 255 00:22:49,828 --> 00:22:53,164 Jeg vet ikke. Hvis jeg skulle gjøre noe nå, 256 00:22:53,248 --> 00:22:55,917 hvem hadde jeg gjort opprør mot? 257 00:22:57,961 --> 00:23:01,840 Kanskje denne nye tidslinjegreia er en velsignelse i forkledning, 258 00:23:01,923 --> 00:23:03,550 bortsett fra deg, åpenbart. 259 00:23:03,633 --> 00:23:08,096 Men nå kan jeg kanskje få et relativt normalt forhold 260 00:23:08,179 --> 00:23:10,432 til min kalde, følelsesløse far. 261 00:23:16,396 --> 00:23:17,355 Stanley. 262 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 -Gi deg. -Nei. Sett den tilbake. 263 00:23:26,656 --> 00:23:28,283 OK. Du tok meg på fersken. 264 00:23:29,868 --> 00:23:33,788 -Alt sammen, er du snill. -Skulle ikke du være en festlig onkel? 265 00:23:34,914 --> 00:23:36,332 Det trodde jeg også. 266 00:23:38,960 --> 00:23:40,378 Kan jeg beholde én ting? 267 00:23:41,421 --> 00:23:43,047 Du kan beholde undertøyet. 268 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 Jeg burde komme meg hjem. 269 00:23:47,760 --> 00:23:49,137 Jeg kan ikke la deg gå. 270 00:23:50,054 --> 00:23:55,351 Jeg vil ikke heller, men Jayme og Alphonso fortjener en skikkelig begravelse. 271 00:23:55,435 --> 00:23:58,855 Nei. Jeg mener… Jeg kan ikke la deg dra. 272 00:23:59,606 --> 00:24:00,607 Du er et gissel. 273 00:24:01,983 --> 00:24:04,486 Akkurat, ja. Det. 274 00:24:04,569 --> 00:24:06,988 Familien tror alt jeg er forræder. Jeg… 275 00:24:07,071 --> 00:24:08,907 -Det skjønner jeg. -Bra. 276 00:24:08,990 --> 00:24:11,409 Familien min planlegger nok hevn. 277 00:24:13,286 --> 00:24:18,875 Da får vi bare gå tilbake til å slåss helt til alle er døde, da. 278 00:24:27,425 --> 00:24:30,345 Vi kan få avsluttet dette og likevel være sammen. 279 00:24:31,304 --> 00:24:32,263 Hvordan? 280 00:24:45,068 --> 00:24:47,904 Du må bli her fram til jeg har funnet ut av ting. 281 00:24:54,077 --> 00:24:57,539 Søsteren din kalte deg Viktor. Skal jeg kalle deg det? 282 00:24:58,623 --> 00:24:59,958 Det vil jeg gjerne. 283 00:25:04,629 --> 00:25:06,464 Du vet, moren din er 284 00:25:08,758 --> 00:25:10,468 en stor del av den jeg er. 285 00:25:12,512 --> 00:25:14,973 Hun var den første som virkelig så meg. 286 00:25:16,724 --> 00:25:19,143 Det er greit hvis du vil spørre om henne. 287 00:25:20,937 --> 00:25:23,898 Hatet Sissy meg for det jeg gjorde mot deg? 288 00:25:27,569 --> 00:25:29,529 Hun sa at du reddet livet hennes. 289 00:25:32,657 --> 00:25:34,200 Hadde hun et godt liv? 290 00:25:42,000 --> 00:25:46,796 Det var ikke lett. Ikke med meg der. 291 00:25:48,214 --> 00:25:51,384 Men nå er hun fri på en måte hun aldri var på gården. 292 00:25:52,260 --> 00:25:54,220 Hun sluttet aldri å tenke på deg, 293 00:25:54,304 --> 00:25:57,724 og ga aldri opp håpet om at du skulle komme tilbake en dag. 294 00:25:59,475 --> 00:26:00,977 Hvorfor forlot du oss? 295 00:26:05,773 --> 00:26:06,816 Jeg trengte deg. 296 00:26:08,359 --> 00:26:11,571 Vi mente at det var tryggest om du ikke var med meg. 297 00:26:15,283 --> 00:26:17,327 Men jeg skulle ønske at jeg ble. 298 00:26:18,536 --> 00:26:20,163 Jeg burde ha blitt. 299 00:26:34,761 --> 00:26:36,304 Møte på biljardrommet. 300 00:26:36,929 --> 00:26:38,181 Bare for familien. 301 00:26:41,017 --> 00:26:43,269 Bli her. Jeg er straks tilbake. 302 00:26:51,861 --> 00:26:52,987 Ja! 303 00:26:53,071 --> 00:26:55,782 Raskere! 304 00:26:55,865 --> 00:26:57,992 -Unna vei! -Ja! 305 00:26:59,410 --> 00:27:02,580 -Gi meg nøkkelen til dette rommet. -La meg sjekke. 306 00:27:03,206 --> 00:27:07,502 DEN HVITE BUFFALO-SUITEN 307 00:27:07,585 --> 00:27:12,048 Nei. Dette rommet er ikke på lista. Jeg rengjør ingen rom som ikke er der. 308 00:27:12,131 --> 00:27:13,508 Hvit bøffel. 309 00:27:13,591 --> 00:27:17,261 -Kan dirke, men Diego tok springkniven. -Pass deg. 310 00:27:17,345 --> 00:27:22,392 En gang måtte jeg dirke opp en lås med tennene, delvis slått ut av sovemedisin. 311 00:27:22,475 --> 00:27:26,854 Det var litt av en kveld. Hold vakt for meg, grønnskolling. 312 00:27:26,938 --> 00:27:27,897 Greit. 313 00:27:30,900 --> 00:27:32,235 Du mener alvor? 314 00:27:32,318 --> 00:27:34,987 Vi bruker Sloane som oljegren. 315 00:27:35,071 --> 00:27:39,450 Lar henne gå som en forsoningsgest, sammen med likene av Jayme og Alphonso. 316 00:27:39,534 --> 00:27:44,205 Jeg kan overbevise familien om at gamlefar ikke hadde noe med dere å gjøre. 317 00:27:44,288 --> 00:27:46,833 Vil du la henne gå etter at hun angrep? 318 00:27:46,916 --> 00:27:49,919 Jeg? Jeg mistet to søsken pga. dere og drapstrollet. 319 00:27:50,002 --> 00:27:54,132 -Igjen. Harlan tilhører ikke oss. -Han gjør jo på en måte det. 320 00:27:54,215 --> 00:27:55,800 Han prøvde å beskytte meg. 321 00:27:55,883 --> 00:28:00,638 Dette fungerer bare om jeg kan overbevise dem om at han ikke er med dere. Er han? 322 00:28:00,722 --> 00:28:03,975 Harlan redda oss. Han kan bli her så lenge han vil. 323 00:28:04,058 --> 00:28:07,603 Han kan jo ta din seng, siden du går til sengs med fienden. 324 00:28:07,687 --> 00:28:09,897 -Pass deg. -Gi dere. 325 00:28:13,901 --> 00:28:18,156 -En alliert på innsiden kan hjelpe oss nå. -Ikke sant? 326 00:28:18,239 --> 00:28:21,492 Hvordan vet vi at vi kan stole på Tyngdekraft-Barbie? 327 00:28:21,576 --> 00:28:25,288 -Jeg stoler på henne. -Og e-poster fra en nigeriansk prins. 328 00:28:25,371 --> 00:28:29,292 Tunde var ikke prins, men konge, og han ble uriktig avsatt. 329 00:28:29,375 --> 00:28:30,251 OK. 330 00:28:33,045 --> 00:28:36,758 -Ta de ryktegreiene igjen. -Kom igjen. Jeg skjuler ingenting. 331 00:28:36,841 --> 00:28:38,342 Jeg gjør det som må til. 332 00:28:39,719 --> 00:28:44,223 Gjør hva du vil, Luther. Opp til deg. Jeg har større ting å ta meg av. 333 00:28:46,225 --> 00:28:47,435 Vent, Allison. 334 00:28:50,772 --> 00:28:53,107 Dette er bare byråkratisk pisspreik. 335 00:28:53,191 --> 00:28:56,277 Det er ingen tydelige direktiver om kriseledelse her. 336 00:28:56,903 --> 00:28:59,572 Jeg burde ikke vært her. Jeg var ute. 337 00:28:59,655 --> 00:29:03,993 Jeg var ferdig. Men her er jeg, trukket rett inn i kaoset igjen. 338 00:29:04,076 --> 00:29:07,038 Hvorfor kommer jeg meg ikke unna dette møkkastedet? 339 00:29:07,121 --> 00:29:08,164 Du elsker det. 340 00:29:11,417 --> 00:29:12,418 Min feil. 341 00:29:14,003 --> 00:29:17,965 Innrøm det. Apokalypseproblem er det eneste som får pulsen din opp. 342 00:29:18,049 --> 00:29:21,636 Jeg vet ikke hvorfor folk sier det. Jeg liker ikke kaos. 343 00:29:21,719 --> 00:29:23,429 Jeg vil ikke ha uorden. Jeg… 344 00:29:24,138 --> 00:29:26,766 -Jeg vil slutte å jobbe. -Særlig. 345 00:29:26,849 --> 00:29:30,478 Et vanlig liv med matvarer og skatt? Du hadde kjedet deg i hjel. 346 00:29:30,561 --> 00:29:34,315 Du er ikke akkurat skapt for det lykkelige hverdagslivet heller. 347 00:29:37,193 --> 00:29:39,904 Selvsagt er jeg ikke det. Takk og lov! 348 00:29:40,530 --> 00:29:43,616 Kanskje det er noe med tonen din. 349 00:29:43,699 --> 00:29:48,120 Jeg vet ikke. Du kan jobbe med måten du snakker på. 350 00:29:48,204 --> 00:29:50,581 Den er veldig… irriterende. 351 00:29:51,624 --> 00:29:55,336 Jeg sier bare at det er noe du kan jobbe med framover. 352 00:29:56,796 --> 00:30:00,007 -Hvorfor smiler du, din dass? -På grunn av den. 353 00:30:01,884 --> 00:30:03,970 Du kunne ha sagt det først. 354 00:30:04,053 --> 00:30:07,765 BEREDSKAPSBUNKER 355 00:30:12,770 --> 00:30:16,482 Når du ville invitere på en drink, tenkte jeg på noe sterkere. 356 00:30:16,566 --> 00:30:18,276 Respekter slushen. 357 00:30:19,402 --> 00:30:20,528 Sjekk hanskerommet. 358 00:30:24,031 --> 00:30:25,908 Takk og lov. 359 00:30:34,250 --> 00:30:35,793 Du er mye mer festlig nå. 360 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Hva behager? 361 00:30:39,547 --> 00:30:42,341 Som kjefter på Luther og smelter Sloanes hjerne. 362 00:30:42,425 --> 00:30:44,385 Du er alltid den snille av oss. 363 00:30:45,094 --> 00:30:48,848 Du vet, hvis man skal rangere oss etter Umbrella-skalaen. 364 00:30:48,931 --> 00:30:52,143 Jeg ble sittende fast i fortida uten Claire, 365 00:30:52,226 --> 00:30:56,230 så forlot jeg Ray og trodde at hun venta på meg i framtida, 366 00:30:56,314 --> 00:31:01,861 bare for å finne ut at hun ikke fins i nåtida. Det kan gjøre sitt. 367 00:31:02,361 --> 00:31:03,237 Herregud. 368 00:31:03,863 --> 00:31:05,948 -Vil du snakke om det? -Nei. 369 00:31:06,032 --> 00:31:07,116 Gi deg, da. 370 00:31:08,492 --> 00:31:10,536 Du vet at jeg er en god psykolog. 371 00:31:11,871 --> 00:31:14,582 -De kaller meg dr. Fuego. -Ingen kaller deg det. 372 00:31:14,665 --> 00:31:17,710 De burde det, da. Det høres heftig ut. 373 00:31:23,174 --> 00:31:25,384 Jeg har aldri følt meg så hjelpeløs. 374 00:31:25,468 --> 00:31:26,844 Du er vakker. 375 00:31:26,928 --> 00:31:29,305 Selv etter at stemmen min kom tilbake 376 00:31:30,056 --> 00:31:33,643 visste jeg hva det kostet å si ifra, si meningen sin. 377 00:31:33,726 --> 00:31:35,227 Aldri mer bakdører! 378 00:31:35,311 --> 00:31:38,397 Kom dere ut! 379 00:31:38,481 --> 00:31:40,274 Å leve med en konstant trussel 380 00:31:40,358 --> 00:31:44,153 om at du eller en du var glad i kunne forsvinne, eller… 381 00:31:45,780 --> 00:31:48,240 …bli offer for en grusom forbrytelse. 382 00:31:49,575 --> 00:31:53,162 -Og så kunne du ikke gjøre noe. -Det henger igjen, ikke sant? 383 00:31:53,746 --> 00:31:54,622 Ja. 384 00:31:58,209 --> 00:32:00,711 Jeg vet at vi satt fast i Dallas. Jeg bare… 385 00:32:02,505 --> 00:32:06,801 Jeg tror ikke alle de andre forstår hvordan det var for meg. Sant? 386 00:32:07,843 --> 00:32:08,678 Ja. 387 00:32:12,223 --> 00:32:13,849 Men nå er vi her. 388 00:32:14,934 --> 00:32:17,687 -Vi kom oss tilbake. -Ja, og til hva da? 389 00:32:17,770 --> 00:32:22,233 Ray og Claire var de to tingene som holdt meg samlet. Nå er de borte. Jeg… 390 00:32:23,567 --> 00:32:27,321 Jeg er så sint. Vet ikke hvor jeg skal få utløp for alt. 391 00:32:27,405 --> 00:32:29,448 Husker du borgervaktgreiene mine? 392 00:32:29,532 --> 00:32:31,158 Ja. Billig-Batman. 393 00:32:33,744 --> 00:32:34,829 Din luring. 394 00:32:35,788 --> 00:32:38,749 Dere kan le, men det der hjalp meg. 395 00:32:39,500 --> 00:32:43,754 Å sparke rasshøl i rasshølene deres er som terapi, bare for kule folk. 396 00:32:46,007 --> 00:32:48,384 Skulle ønske jeg hadde noen å slå. 397 00:32:50,553 --> 00:32:54,765 Tilbringer du nok tid i byen, lærer du en del ting. 398 00:32:58,352 --> 00:32:59,395 Folk der inne 399 00:33:01,063 --> 00:33:02,440 hater folk som oss. 400 00:33:06,902 --> 00:33:08,320 Vi kan gå inn. 401 00:33:10,322 --> 00:33:13,242 Ta noe å drikke, se om de ypper. 402 00:33:14,744 --> 00:33:17,079 Så sørger vi for at vi avslutter det. 403 00:33:19,498 --> 00:33:21,459 Eller så kan vi bare kjøre hjem. 404 00:33:22,835 --> 00:33:23,836 Ja. 405 00:33:31,093 --> 00:33:33,095 Jeg kunne trengt noe mer å drikke. 406 00:34:36,742 --> 00:34:40,496 -Nå er vi her. Nå kan vi sette punktum. -Nei. 407 00:34:40,579 --> 00:34:42,123 Vi vil ha gamlingen også. 408 00:34:42,206 --> 00:34:44,625 -Hva gjør du? -Du ville ha en plan. Her. 409 00:34:44,708 --> 00:34:45,709 En dum plan. 410 00:34:45,793 --> 00:34:47,670 -Han er ikke med. -Nå, så. 411 00:34:47,753 --> 00:34:50,673 De samarbeider ikke med ham, hadde ikke noe med… 412 00:34:50,756 --> 00:34:54,802 Da kan de vel finne ham og overlevere ham. Det er enkelt. 413 00:34:54,885 --> 00:34:58,722 Gi oss mannen som drepte søsknene våre, så er alt over. 414 00:34:59,557 --> 00:35:00,558 Hvis ikke… 415 00:35:18,826 --> 00:35:20,035 Unnskyld meg. 416 00:35:21,245 --> 00:35:23,581 -Du er unnskyldt. -Beredskapsbunker. 417 00:35:30,796 --> 00:35:32,298 ADGANG KUN MED TILLATELSE 418 00:35:32,381 --> 00:35:34,216 -Vi er ferdig. -Ingen adgang. 419 00:35:34,300 --> 00:35:35,134 Pokker. 420 00:35:35,217 --> 00:35:39,054 Herregud. Du svetter som en tvilsom reke på is. Hva er galt? 421 00:35:57,948 --> 00:36:00,075 Adgang godkjent. 422 00:36:00,159 --> 00:36:01,952 Du er vel viktig personell. 423 00:36:41,951 --> 00:36:43,327 Det er ham, ikke sant? 424 00:36:45,120 --> 00:36:46,205 Grunnleggeren. 425 00:36:47,248 --> 00:36:51,460 Ser ut som kjøtt på boks. Jeg forventa mer mann og mindre… 426 00:36:53,462 --> 00:36:54,296 …boks. 427 00:37:02,513 --> 00:37:03,764 Det kan ikke stemme. 428 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 Hva er galt? 429 00:37:08,435 --> 00:37:09,353 Det er meg. 430 00:37:19,697 --> 00:37:20,906 Aldri i livet. 431 00:37:20,990 --> 00:37:26,245 Du har klaga på Kommisjonen hele tida, og så var det du som grunnla den. 432 00:37:26,870 --> 00:37:27,705 Typisk. 433 00:37:27,788 --> 00:37:31,083 Hvis jeg gjorde det, så husker jeg det ikke. 434 00:37:31,166 --> 00:37:33,210 Du trodde at du var uavhengig, 435 00:37:33,294 --> 00:37:36,130 men så tilhører du helt og holdent selskapet. 436 00:37:36,213 --> 00:37:37,214 Jeg mener… 437 00:37:38,632 --> 00:37:41,427 Du får ikke puste uten disse greiene. 438 00:37:42,011 --> 00:37:43,971 Det er noe som ikke stemmer. 439 00:37:44,054 --> 00:37:46,390 Jeg har ikke paradoksal psykose. 440 00:37:46,932 --> 00:37:49,476 Jeg kjente det der ute, men her inne… 441 00:37:51,562 --> 00:37:52,521 Ingenting. 442 00:37:52,604 --> 00:37:56,150 Vi var vel aldri så smarte, var vi vel? 443 00:37:59,278 --> 00:38:01,780 Beredskapsbunkeren er 444 00:38:03,282 --> 00:38:05,284 paradoks-sikker. 445 00:38:06,827 --> 00:38:10,456 Jeg bygde den som et panikkrom 446 00:38:11,123 --> 00:38:15,753 i tilfellet tidskontinuumet kollapset. 447 00:38:16,462 --> 00:38:17,588 I dette rommet 448 00:38:19,089 --> 00:38:23,469 kan alle permutasjoner av deg eksistere. 449 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 Du må være her på grunn av 450 00:38:29,933 --> 00:38:31,268 Kugelblitz. 451 00:38:35,189 --> 00:38:37,399 Er det som en osteblings? 452 00:38:37,483 --> 00:38:39,568 Det er tysk. "Lyskule." 453 00:38:40,277 --> 00:38:42,613 Et ekstra sært svart hull. 454 00:38:43,405 --> 00:38:45,866 Typen som kan suge opp hele tidslinjer. 455 00:38:45,949 --> 00:38:46,992 Bingo. 456 00:38:47,076 --> 00:38:50,204 Så… Hvordan fikser vi det? 457 00:38:57,586 --> 00:38:58,879 Det går ikke. 458 00:38:58,962 --> 00:39:04,176 Hvis du har skapt alt dette, må du ha skapt en løsning. 459 00:39:09,139 --> 00:39:11,600 Alt som blir igjen, er… 460 00:39:14,561 --> 00:39:15,979 …glemselen. 461 00:39:20,567 --> 00:39:21,568 Glemselen? 462 00:39:22,736 --> 00:39:23,737 Hva mener du? 463 00:39:29,326 --> 00:39:32,121 Det er dette du har i vente. 464 00:39:33,247 --> 00:39:38,419 Hør på meg, din dritt. Jeg har brukt 20 dager på å løpe rundt 465 00:39:38,502 --> 00:39:41,004 og redde verden fra apokalypser, 466 00:39:41,088 --> 00:39:44,550 bare for så å fortsette å prøve å redde verden. 467 00:39:45,050 --> 00:39:49,346 Nå sitter jeg fast i en pubertal kropp, full av hormoner, 468 00:39:49,430 --> 00:39:54,226 og det eneste jeg vil, er å kjøpe meg en Corvette Stingray 70-modell. 469 00:39:54,309 --> 00:39:58,147 -Vær snill med ham. -Dette er mellom meg og meg selv, Lila. 470 00:39:58,230 --> 00:40:01,108 Hold deg utenfor. Takk. 471 00:40:01,191 --> 00:40:04,695 Kugelblitz er ikke en liten lekkasje 472 00:40:04,778 --> 00:40:08,407 vi enkelt kan reparere ved å tette noen små knappenålshull. 473 00:40:08,490 --> 00:40:13,787 Det er en enorm søppelkvern som kverner opp universet 474 00:40:13,871 --> 00:40:15,914 og fortærer alt sammen. 475 00:40:15,998 --> 00:40:20,085 Du må fortelle meg hvordan man stopper det! 476 00:40:20,586 --> 00:40:22,045 Uansett hva du gjør… 477 00:40:25,549 --> 00:40:27,634 …må du ikke redde verden. 478 00:40:34,850 --> 00:40:36,935 Hva mener du med å ikke redde… Fem! 479 00:40:39,521 --> 00:40:41,231 Hvordan fikser jeg det? 480 00:40:44,902 --> 00:40:45,903 Han er død, Fem. 481 00:40:56,371 --> 00:41:00,000 -Kan jeg få være alene? -Dere to bør ikke være alene sammen. 482 00:41:00,083 --> 00:41:02,085 Jeg trenger å være alene, Lila. 483 00:41:23,148 --> 00:41:24,525 Fy faen. 484 00:41:32,491 --> 00:41:33,617 Hva er dette? 485 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Sånn. 486 00:41:53,178 --> 00:41:56,390 Det er som hentet ut av Indiana Jones. 487 00:41:57,140 --> 00:41:59,268 Jøss! En pachinko-maskin! 488 00:41:59,977 --> 00:42:01,270 Se her, da. 489 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 Hva er dette? 490 00:42:11,822 --> 00:42:13,073 Dette er så kult. 491 00:42:13,156 --> 00:42:16,159 -Jeg adopterte dem framfor dere. -Pappa! 492 00:42:16,243 --> 00:42:19,121 Jeg er ikke faren din, unge mann. Ikke nå lenger. 493 00:42:20,789 --> 00:42:22,040 Hva er dette? 494 00:42:40,142 --> 00:42:42,227 Så kul den var. 495 00:42:47,899 --> 00:42:51,236 Skynd deg, Stan. Må snakke med en fyr om en bøffel… 496 00:43:08,003 --> 00:43:09,880 Pokker. 497 00:43:24,561 --> 00:43:25,687 Nei. 498 00:43:25,771 --> 00:43:27,606 Onkel Klaus! 499 00:43:32,819 --> 00:43:33,820 Viktor? 500 00:43:59,471 --> 00:44:00,472 Viktor? 501 00:44:13,819 --> 00:44:16,279 LOKAL SLAKTERS DØDSFALL FORTSATT EN GÅTE 502 00:44:21,076 --> 00:44:22,244 FEMS MOR? 503 00:44:27,833 --> 00:44:28,875 LUTHERS MOR? 504 00:44:28,959 --> 00:44:29,918 ALLISONS MOR? 505 00:44:30,001 --> 00:44:30,919 KLAUS' MOR? 506 00:44:31,002 --> 00:44:33,004 ETTERFORSKNING AV MYSTISK DØDSFALL 507 00:44:33,088 --> 00:44:34,589 VIKTORS MOR? 508 00:44:49,396 --> 00:44:51,648 Du må bli på rommet ditt, Harlan. 509 00:44:53,984 --> 00:44:54,985 Hva er i veien? 510 00:44:57,320 --> 00:44:58,655 Hvorfor har du disse? 511 00:45:01,700 --> 00:45:02,534 Hvorfor? 512 00:45:06,329 --> 00:45:07,456 Kjenner du dem? 513 00:46:42,759 --> 00:46:43,844 Var det du? 514 00:46:46,096 --> 00:46:47,722 Drepte du mødrene våre? 515 00:46:51,268 --> 00:46:53,103 Forårsaket du alt dette? 516 00:49:55,035 --> 00:49:57,120 Tekst: Fredrik Island Gustavsen