1 00:00:06,132 --> 00:00:09,677 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:39,290 --> 00:00:41,334 Skvělý. Zase ty. 3 00:00:42,251 --> 00:00:44,754 Čemu vděčím za to potěšení tentokrát? 4 00:00:48,508 --> 00:00:49,926 Nebudeš mluvit, co? 5 00:00:50,009 --> 00:00:51,135 Tak poslouchej. 6 00:00:51,219 --> 00:00:55,556 Nemám náladu na tvoje hádanky, alegorie 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,017 a ujeté společenské hry. 8 00:00:59,018 --> 00:01:03,064 Můžu tu prostě chvilku zůstat a opálit se? 9 00:01:03,147 --> 00:01:05,066 Říkalas, že jsem bledý. 10 00:01:06,317 --> 00:01:10,822 No tak dobře, můžeš mi aspoň říct, kudy mám jít? 11 00:02:05,877 --> 00:02:08,337 Co je tohle za úchylnej film? 12 00:02:15,553 --> 00:02:16,721 Ahoj. 13 00:02:18,139 --> 00:02:21,100 Vydrž, malej já. 14 00:02:24,770 --> 00:02:25,897 Tati. 15 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Pokus číslo 73, 16 00:02:29,025 --> 00:02:32,987 zastavení životních funkcí ve 12 hodin a 22 minut. 17 00:02:33,070 --> 00:02:35,281 Restartování časovače pro oživení. 18 00:02:49,086 --> 00:02:52,381 Jo, tohle je mnohem lepší. 19 00:02:54,133 --> 00:02:56,344 Ahoj, mladej Klausi. 20 00:02:56,427 --> 00:02:59,388 Klaus! 21 00:02:59,472 --> 00:03:03,684 Dneska chlastáme na traumata z dětství! 22 00:03:04,727 --> 00:03:05,853 Ne! 23 00:03:10,942 --> 00:03:12,818 Tohle je super. 24 00:03:12,902 --> 00:03:16,822 No tak. Pohni, Stane. Musím zajít za chlápkem kvůli buvolovi… 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,993 A kurva. 26 00:03:21,077 --> 00:03:24,288 Takže to nebyly zážitky blízké smrti. 27 00:03:24,372 --> 00:03:28,918 Byly to zážitky skutečné smrti. 28 00:03:39,428 --> 00:03:41,806 Jak znáš naše matky? Co jsi jim udělal? 29 00:03:41,889 --> 00:03:42,932 Potřebuju kazety. 30 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Já s tebou mluvím! 31 00:03:44,934 --> 00:03:45,810 Ne! 32 00:03:47,561 --> 00:03:49,772 Ne, nejprve mi povíš pravdu. 33 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 - Můžu tě rozcupovat na atomy. - Zkus to. 34 00:04:38,612 --> 00:04:39,572 Proč? 35 00:04:41,615 --> 00:04:42,700 Byla to nehoda. 36 00:04:42,783 --> 00:04:45,328 Dvacet sedm mrtvých žen není nehoda. 37 00:04:45,411 --> 00:04:47,580 - Pochop, že… - Sissy do toho netahej. 38 00:04:47,663 --> 00:04:51,083 Přísahala, že se k nám vrátíš, že to všechno napravíš. 39 00:04:52,084 --> 00:04:54,170 Čekal jsem celé roky. 40 00:04:56,130 --> 00:04:57,423 Nepřišel jsi. 41 00:04:58,841 --> 00:05:00,301 A v den, kdy zemřela… 42 00:05:02,011 --> 00:05:05,056 jsem tě zase cítil. Tady. 43 00:05:07,058 --> 00:05:08,601 Snažil jsem se spojit. 44 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 Nebyl jsi to ty. 45 00:05:14,231 --> 00:05:15,524 Byly to naše matky. 46 00:05:19,236 --> 00:05:20,613 Spojil ses s nimi. 47 00:05:21,655 --> 00:05:26,077 Bály se, že v nich něco roste. 48 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 Cítil jsem tu bolest. 49 00:05:28,287 --> 00:05:32,375 Křičely tak hlasitě, jako kdyby mě bouře cupovala na cucky. 50 00:05:32,458 --> 00:05:34,001 Já chtěl přerušit spojení. 51 00:05:35,628 --> 00:05:38,339 Ale… nemohl jsem. 52 00:05:38,422 --> 00:05:39,715 Už bylo pozdě. 53 00:05:41,092 --> 00:05:42,218 Odtáhl jsem se. 54 00:05:44,470 --> 00:05:48,015 Pak jsem se schoval, 55 00:05:49,100 --> 00:05:51,227 abych byl v bezpečí. Až doteď. 56 00:06:01,112 --> 00:06:03,364 No tak. 57 00:06:03,447 --> 00:06:06,367 Jsi v pořádku, zlato. Nic se neděje. Jsem tady. 58 00:06:06,450 --> 00:06:10,538 Jsi v pořádku. Ano, jsi. 59 00:06:10,621 --> 00:06:13,999 Držím tě. Pořád máš svůj hlas. 60 00:06:14,083 --> 00:06:16,544 Dýchej, zlato. To je ono. 61 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 Dýchej. 62 00:06:22,800 --> 00:06:25,761 Bývaly doby, kdy zdálo se mi, 63 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 že nevydržím dál tohle utrpení, 64 00:06:31,684 --> 00:06:37,231 ale teď jsem našel novou sílu jít dál. 65 00:06:38,441 --> 00:06:41,360 Bývaly doby. 66 00:06:42,820 --> 00:06:44,405 Bývaly doby, 67 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 ale teď už to vím. 68 00:06:51,829 --> 00:06:53,581 - Změna přijde. - Ano, zlato. 69 00:06:53,664 --> 00:06:55,374 Přijde změna, zlato. 70 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 Nejsem hloupý, Viktore. 71 00:07:59,396 --> 00:08:01,941 Věděl jsem, že budu mít těžký život, 72 00:08:02,024 --> 00:08:04,485 ale nikdy takhle. 73 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 Nikdy bych nikomu neublížil. Nikdy. 74 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 Takový nejsem. Tohle… 75 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 To jsem já. 76 00:08:14,954 --> 00:08:16,288 To patří ke mně. 77 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 Kvůli své moci jsem ublížil mnoha lidem. 78 00:08:23,128 --> 00:08:25,881 A hrozně mě mrzí, že jsi jedním z nich. 79 00:08:36,100 --> 00:08:38,143 Musím říct tvé rodině, co jsem udělal. 80 00:08:38,227 --> 00:08:39,353 Ne. 81 00:08:41,355 --> 00:08:43,691 Tvůj čin měl větší následky, 82 00:08:44,400 --> 00:08:46,026 ublížilo to mým blízkým. 83 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Musíme jim to říct velice opatrně. 84 00:08:49,738 --> 00:08:52,241 Následky… Jaké následky? 85 00:08:52,324 --> 00:08:54,785 Předali těla. Máme, co jsme chtěli. 86 00:08:54,868 --> 00:08:56,245 K čemu toho staříka? 87 00:08:56,328 --> 00:08:58,956 Těla? Snad Jayme a Alphonsa, naše sourozence. 88 00:08:59,039 --> 00:09:02,459 - Už jsi na ně zapomněla? - Víš, jak jsem to myslela. 89 00:09:02,543 --> 00:09:04,128 Musíme potrestat vraha. 90 00:09:04,211 --> 00:09:05,713 - Pomsta počká. - Do kdy? 91 00:09:05,796 --> 00:09:08,340 Dokud nevyřešíme tu věc ve sklepě. 92 00:09:08,424 --> 00:09:09,883 Je to čím dál silnější. 93 00:09:09,967 --> 00:09:12,344 Teď mizí lidi po celém světě. 94 00:09:12,428 --> 00:09:15,139 Musíme spolupracovat s Umbrellou. 95 00:09:15,222 --> 00:09:18,309 Vrah našich sourozenců je někdo cizí. 96 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 Není Vrabec, ani Umbrella. 97 00:09:20,185 --> 00:09:23,147 Musíme si to s ním vyřídit před spojením rodin. 98 00:09:23,230 --> 00:09:24,523 A když odmítnou, 99 00:09:24,607 --> 00:09:26,567 jak zachráníme svět? 100 00:09:34,325 --> 00:09:36,660 Ahoj. Neviděl jsi Allison? 101 00:09:36,744 --> 00:09:39,413 - Co se stalo? - Není to tak zlé, jak to vypadá. 102 00:09:39,496 --> 00:09:41,457 Vypadá to, že jsi sotva vyvázl. 103 00:09:41,540 --> 00:09:43,667 - To Harlan? - Nepohodli jsme se. 104 00:09:43,751 --> 00:09:45,294 - Kvůli čemu? - To je fuk. 105 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 Omrknul jsem okolí, vše v pořádku. 106 00:09:47,588 --> 00:09:49,882 Teď se musíme střídat. 107 00:09:50,841 --> 00:09:53,636 - Bože! Co se ti stalo? To byl Harlan? - Cože? 108 00:09:53,719 --> 00:09:56,055 Vrabci měli pravdu. Je nebezpečný. 109 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 Je nebezpečný jenom kvůli mně. 110 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 Tohle je můj problém 111 00:09:59,767 --> 00:10:02,519 a já si vážím tvé starosti, ale vyřeším si to. 112 00:10:02,603 --> 00:10:03,520 Napravím to. 113 00:10:04,647 --> 00:10:07,358 - Co se děje? - Panebože. Tebe taky dostal? 114 00:10:07,441 --> 00:10:08,359 V pohodě? 115 00:10:08,442 --> 00:10:09,902 - Skvělý. Co ty? - Úžasný. 116 00:10:24,416 --> 00:10:26,085 - Sakra. - Kšá! 117 00:10:26,794 --> 00:10:27,753 Kde jsi byl? 118 00:10:27,836 --> 00:10:29,963 Čelil své smrtelnosti. Nedoporučuju. 119 00:10:30,047 --> 00:10:33,217 Ty máš kufřík? Hledali jsme ho. 120 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Hledání je u konce, Máme poslední na světě. 121 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 Spíš jsme měli poslední. 122 00:10:41,350 --> 00:10:43,185 Jo, je po něm. 123 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 Do prdele. Tak jo. 124 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Ty mě ráda vidíš. Co se stalo? 125 00:10:49,817 --> 00:10:53,320 Ukázalo se, že je míň času na zlost, než jsem myslela. 126 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Prošlo ti to. 127 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 Kde je Stan? 128 00:10:58,283 --> 00:11:00,536 - Promiň. Moment. - Jo. 129 00:11:00,619 --> 00:11:02,913 Vy jste se s Allison včera někde rvali? 130 00:11:03,789 --> 00:11:05,249 A jak! 131 00:11:07,042 --> 00:11:09,586 Včera jsme jim nakopali prdel. 132 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 Co se s tou rodinou děje? 133 00:11:11,714 --> 00:11:13,590 Nevím, ale je to super. 134 00:11:13,674 --> 00:11:17,511 V životě nedělala takový věci jako včera. Byla brutální. 135 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 O nic nejde. 136 00:11:25,394 --> 00:11:28,355 Jen potřebovala upustit páru, pomohl jsem jí. 137 00:11:29,231 --> 00:11:30,065 Je v pohodě. 138 00:11:30,149 --> 00:11:32,276 Jo. Úplně v pohodě. 139 00:11:32,359 --> 00:11:35,988 Hele, tlachací tetky, nechte toho, svolávám rodinnou schůzi. 140 00:11:39,658 --> 00:11:40,868 To znamená i tebe. 141 00:11:40,951 --> 00:11:42,161 Kde je Klaus? 142 00:11:44,997 --> 00:11:46,290 Hned jsem tu. 143 00:11:46,373 --> 00:11:47,916 Nenechávej mě tu s tvojí… 144 00:11:48,000 --> 00:11:50,586 Diego… A přišli jsme o dalšího. Super. 145 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 Tak to vyklop, Pětko. 146 00:11:52,755 --> 00:11:55,299 Když tak hezky prosíš, sestřičko, 147 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 náš malý paradox přivodil Kugelblitz. 148 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 Co je sakra Kugelblitz? 149 00:12:05,225 --> 00:12:06,310 Stane! 150 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 Stanley! 151 00:12:13,233 --> 00:12:16,028 Co to má být? Kyselina? 152 00:12:16,111 --> 00:12:18,989 No, učil jsi mě, abych si po sobě bordel uklízel. 153 00:12:19,573 --> 00:12:24,745 Musím ti poděkovat za cennou lekci 154 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 osobní zodpovědnosti. 155 00:12:26,580 --> 00:12:28,874 To ti nežeru. Co se děje? 156 00:12:30,918 --> 00:12:32,169 Máš na sobě krev. 157 00:12:33,420 --> 00:12:35,047 No tak, řekni mi to. 158 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Hele, jsem tvůj táta. 159 00:12:40,052 --> 00:12:43,305 Dobře, ale musíš slíbit, že se nenaštveš. 160 00:12:46,600 --> 00:12:47,768 Cos to udělal? 161 00:12:47,851 --> 00:12:48,769 Nic. 162 00:12:52,940 --> 00:12:55,984 Nelži mi. Tohle je můj brácha. 163 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 Řekni mi, co jsi udělal. 164 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 Prostě jsme jen blbli, všechno bylo v pohodě. 165 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 Pak to vystřelilo. 166 00:13:05,702 --> 00:13:07,371 BĚLIDLO KYSELINA FLUOROVODÍKOVÁ 167 00:13:07,454 --> 00:13:09,748 Chtěl jsi rozpustit jeho tělo?! 168 00:13:10,541 --> 00:13:12,835 Nevěděl jsem, co mám dělat. 169 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 Ty bys mě nenáviděl a já bych pak musel do vězení, 170 00:13:16,421 --> 00:13:20,050 přidat se kvůli ochraně ke gangu a skončil bych v díře. 171 00:13:20,133 --> 00:13:21,510 No tak. 172 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 Necítím nenávist. 173 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 Prostě tomu nemůžu uvěřit. 174 00:13:31,854 --> 00:13:34,106 Všechny ty blbosti, co Klaus dělal. 175 00:13:35,691 --> 00:13:38,777 Myslel jsem, že přežije cokoli, a teď je mrtvý. 176 00:13:38,861 --> 00:13:41,071 Hrozně mě to mrzí. 177 00:13:46,577 --> 00:13:47,578 Mě taky. 178 00:13:48,537 --> 00:13:51,248 Pojď mi pomoct zabalit strýčka do koberce. 179 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 Tebe znám. 180 00:13:53,417 --> 00:13:54,793 Samozřejmě. 181 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Jsem tvoje matka. 182 00:13:56,712 --> 00:13:57,754 Samozřejmě. 183 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 To je menudo? 184 00:14:00,007 --> 00:14:01,133 Ano. 185 00:14:01,216 --> 00:14:02,467 Výborný. 186 00:14:14,062 --> 00:14:18,025 Tak jak můžeš být moje máma, když jsi umřela před mým narozením? 187 00:14:18,108 --> 00:14:21,528 A jak ty jsi mohl 56krát umřít a zase znovu ožít? 188 00:14:21,612 --> 00:14:24,615 Já jsem ale nevěděl, že to dělám. 189 00:14:24,698 --> 00:14:26,408 A co sis myslel? 190 00:14:26,491 --> 00:14:31,663 Já si myslel, že jsem jedna z těch sympatických postaviček z animáků. 191 00:14:31,747 --> 00:14:35,417 Praštíš mě kladivem do hlavy a já vidím kreslený ptáčky. 192 00:14:35,918 --> 00:14:38,545 A pak se zase zvednu. 193 00:14:40,839 --> 00:14:42,674 Co je animák? 194 00:14:42,758 --> 00:14:45,594 Vážně? Ty seš totální Amiška! Ty seš… 195 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Dělám si srandu. 196 00:14:48,013 --> 00:14:49,806 Máme tu všechny kanály. 197 00:14:50,641 --> 00:14:52,184 Ale nejvíc sleduju tebe. 198 00:14:53,810 --> 00:14:55,145 I ty zlobivé chvíle? 199 00:14:55,812 --> 00:14:58,649 Vím, že jsi mě oplakával, ale to nemusíš. 200 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 Došla jsem klidu. 201 00:15:03,445 --> 00:15:04,571 Klid se přeceňuje. 202 00:15:04,655 --> 00:15:06,406 A chaos je vyčerpávající. 203 00:15:06,490 --> 00:15:09,618 Jen pro amatéry. Já jsem profesionál, mami. 204 00:15:11,662 --> 00:15:15,457 Tak mi to řekni. Řekni mi, kdo tě zabil. 205 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 - Nehledáš pomstu. - Nejsem… 206 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 Hledáš účel. 207 00:15:19,836 --> 00:15:21,880 To ti nemůžu dát. 208 00:15:21,964 --> 00:15:22,965 Nikdo nemůže. 209 00:15:23,048 --> 00:15:23,924 Určitě? 210 00:15:24,007 --> 00:15:25,968 Mít mámu je pro mě nový, 211 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 ale neměla bys mi pomáhat, když jsem tvůj syn? 212 00:15:29,596 --> 00:15:31,515 - Čemu se směješ? - Tobě. 213 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 Takového času a energie 214 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 na utíkání před tím, za čím se vlastně ženeš. 215 00:15:38,146 --> 00:15:43,110 Není divu, že nevidíš, co máš přímo před sebou. 216 00:16:03,463 --> 00:16:05,882 Takže tenhle Kugelblitz je… 217 00:16:06,925 --> 00:16:08,260 Konec všeho. 218 00:16:08,343 --> 00:16:12,639 Každá skála, každá hvězda, každý atom pohltí ta zářivá černá díra. 219 00:16:12,723 --> 00:16:15,600 Náhodná zhroucení hmoty probíhající každou vteřinou 220 00:16:15,684 --> 00:16:17,978 celou existencí, dokud nezůstane nic. 221 00:16:18,061 --> 00:16:21,356 - Nerad říkám, že jsem to říkal… - Baví tě to. 222 00:16:28,905 --> 00:16:29,990 Je to působivé. 223 00:16:31,283 --> 00:16:33,535 Vrah vašich matek vás nesnášel tolik, 224 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 že zničil vesmír. 225 00:16:35,078 --> 00:16:36,413 To nevíme. 226 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Je fuk, kdo to vytvořil, nakopeme tomu prdel. 227 00:16:40,042 --> 00:16:41,168 Vážně? Jak? 228 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 Půjdete s Diegem praštit Kugel? 229 00:16:44,254 --> 00:16:47,549 Nejlepší by bylo vrátit se v čase, eliminovat paradox, 230 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 zničit to, co zabilo naše matky 231 00:16:50,510 --> 00:16:53,847 a zastavit Kugelblitz, než vznikne, ale to nejde. 232 00:16:53,930 --> 00:16:55,057 Kufřík je kaput. 233 00:16:55,140 --> 00:16:58,226 A proč s náma nemůžeš skočit pryč? 234 00:16:58,310 --> 00:17:00,729 Posledně nás to uvěznilo v čase. 235 00:17:00,812 --> 00:17:02,397 Chceš to znovu riskovat? 236 00:17:03,982 --> 00:17:05,025 Jaký je plán B? 237 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 Fakt nemůžeme prostě spálit důkazy? 238 00:17:13,784 --> 00:17:16,369 Plamínek od pana Ohníčka a bude. 239 00:17:16,453 --> 00:17:17,829 Dej to sem, pyromane. 240 00:17:17,913 --> 00:17:19,164 Žádný podpalování. 241 00:17:19,247 --> 00:17:21,666 Půjdeme to společně říct rodině. 242 00:17:22,375 --> 00:17:26,046 Pochopí, že to byla nehoda. 243 00:17:27,547 --> 00:17:32,010 Hele, ať se stane cokoli, jsem na tvojí straně, jasný? 244 00:17:35,680 --> 00:17:37,974 Pořád neumím španělsky. 245 00:17:39,935 --> 00:17:42,020 A přijímám tvoje chyby, jasný? 246 00:17:42,604 --> 00:17:43,647 Tak… 247 00:17:45,482 --> 00:17:47,484 Mám to, podrž ty dveře. 248 00:17:47,567 --> 00:17:48,401 Ne… 249 00:17:48,485 --> 00:17:50,487 Počkej tam. Počkej u… 250 00:17:56,868 --> 00:17:59,454 Hrajeme tady hru. 251 00:18:00,288 --> 00:18:01,373 Jak se jmenuje? 252 00:18:01,456 --> 00:18:02,582 Chlap v koberci. 253 00:18:04,459 --> 00:18:05,544 Snad vyhrajete. 254 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Otevři dveře. 255 00:18:11,842 --> 00:18:13,009 Klaus měl pravdu. 256 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 Miluju to tady. 257 00:18:17,722 --> 00:18:19,057 Tak jo. 258 00:18:19,933 --> 00:18:22,227 - Drž mu hlavu. - Jo, mám ji. 259 00:18:22,310 --> 00:18:24,104 - Je těžkej. - Zmáčkni tlačítko. 260 00:18:24,187 --> 00:18:25,063 Tak jo. 261 00:18:25,689 --> 00:18:28,150 - Přízemí. P. A je to. - Jo, dobrý. 262 00:18:41,955 --> 00:18:43,456 Panebože! 263 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Tvrdils, že je mrtvej, puta! 264 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Byl! A teď mluvíš španělsky? 265 00:18:49,546 --> 00:18:53,800 Pojďme trochu stáhnout hlasitost, ano? 266 00:18:53,884 --> 00:18:56,803 Návrat z nebes je děsnej. 267 00:19:02,017 --> 00:19:05,770 Vyděsil jsi mě, Klausi. Já myslel, že seš mrtvej. 268 00:19:05,854 --> 00:19:06,938 Jo. 269 00:19:08,481 --> 00:19:09,608 Já taky. 270 00:19:17,365 --> 00:19:19,826 Já taky. 271 00:19:28,460 --> 00:19:31,213 Hele, počkej, zpomal. 272 00:19:31,296 --> 00:19:34,466 Před chvíli jsi byl mrtvej. Jako úplně mrtvej. 273 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 A teď jsem zpátky. 274 00:19:35,800 --> 00:19:38,595 Očividně tohle umím. Koho by to napadlo? 275 00:19:38,678 --> 00:19:39,679 A podívej. 276 00:19:41,389 --> 00:19:43,808 Už se to hojí. 277 00:19:43,892 --> 00:19:46,937 A kdybychom ti uřízli hlavu? Budete dva? 278 00:19:47,020 --> 00:19:48,104 Stane. 279 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 Budete? 280 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 - Dej mi to. - Co se ti stalo? 281 00:20:01,076 --> 00:20:04,788 Ále, kopí do hrudi. O nic nejde. 282 00:20:04,871 --> 00:20:05,914 O co jsme přišli? 283 00:20:07,123 --> 00:20:10,126 Vesmír končí a všichni umřeme. 284 00:20:14,005 --> 00:20:16,299 Proč jste mě přivedli před mého boha? 285 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 - Dej mi pravé oko. - Co to děláš? 286 00:20:18,551 --> 00:20:21,388 Pokud to máme porazit, musíme to poznat. 287 00:20:29,396 --> 00:20:31,731 Podíváme se na druhou stranu. 288 00:20:50,375 --> 00:20:52,252 - Sakra! - Fei, pozor! Chyť ji! 289 00:21:16,151 --> 00:21:17,402 Co to sakra bylo? 290 00:21:18,111 --> 00:21:19,946 To byla vlna Kugelu. 291 00:21:20,030 --> 00:21:22,198 Je to čím dál horší. 292 00:21:22,282 --> 00:21:23,366 Kolik času máme? 293 00:21:23,450 --> 00:21:25,535 S takovou mírou eskalace… 294 00:21:25,618 --> 00:21:27,120 Kolik, Pětko? 295 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 Čtyři, možná pět dní, než všechno skončí v Kugelu. 296 00:21:46,056 --> 00:21:47,432 No tak, Bene! 297 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 - Říkám ti, že to nepůjde! - Vydrž! 298 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 Bůh má milion očí, 299 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 zapadají jedno do druhého. 300 00:22:05,700 --> 00:22:07,786 Co to má sakra znamenat? 301 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Černé díry? Vážně? 302 00:22:11,998 --> 00:22:14,042 Mám kolem sebe idioty? 303 00:22:14,125 --> 00:22:15,210 Možná má pravdu. 304 00:22:15,293 --> 00:22:19,547 Co když Grace popisuje černou díru, která se hroutí do sebe? 305 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 To je fuk. 306 00:22:22,884 --> 00:22:24,386 Bůh se na nás zlobí. 307 00:22:24,469 --> 00:22:26,179 Ztrácíme drahocenný čas. 308 00:22:26,262 --> 00:22:28,640 Je to větší než my. Potřebujeme pomoc. 309 00:22:28,723 --> 00:22:32,268 Nejprve Harlana a pak můžeme zabít tuhle věc. 310 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 - Měli jsme jim dát Harlana. - Luthere. 311 00:22:34,437 --> 00:22:35,563 Co s ním? 312 00:22:37,232 --> 00:22:40,235 Vrabci říkali, že když jim ho dáme, souboje skončí 313 00:22:40,318 --> 00:22:42,404 a pak společně zachráníme svět. 314 00:22:42,487 --> 00:22:43,530 Ale pokud ne… 315 00:22:43,613 --> 00:22:45,281 Snažili jsme se usmířit. 316 00:22:45,365 --> 00:22:48,910 Pak zaútočili nevlastní sourozenci z pekla, unesli tě 317 00:22:48,993 --> 00:22:51,121 a pokusili se nás zabít. 318 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 No tak. Nedá se jim věřit. 319 00:22:53,331 --> 00:22:57,752 Spolupráce by byla jako zkoušet zneškodnit bombu přilitím benzínu. 320 00:22:57,836 --> 00:22:59,671 Všechno akorát rychleji shoří. 321 00:22:59,754 --> 00:23:04,426 A nepotřebujeme náhodou tu velkou, zářící věc, co mají ve sklepě? 322 00:23:06,803 --> 00:23:08,721 Ty víš, kde je Kugelblitz? 323 00:23:08,805 --> 00:23:11,766 Jo. Viděl jsem ho, když jsem šel za tátou. 324 00:23:11,850 --> 00:23:15,019 Je tam dole, kde máma nechávala všechny kufry. 325 00:23:15,103 --> 00:23:17,939 - Proč jsi to nikomu neřekl? - Řekl jsem to tobě! 326 00:23:18,523 --> 00:23:20,150 Kraviny říkáš neustále. 327 00:23:20,233 --> 00:23:22,110 Objevil se tam, kde my. 328 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Důležitý kraviny. 329 00:23:23,445 --> 00:23:24,946 - Přesně. - Nemůžeš za to. 330 00:23:25,029 --> 00:23:28,700 Jsem v tvojí hlavě a tahám za páčky. Vážně… 331 00:23:28,783 --> 00:23:32,871 - Nemyslím si, že by Kugelblitz… - Tvůj bratr je idiot. 332 00:23:34,372 --> 00:23:35,290 Hej. 333 00:23:35,915 --> 00:23:39,669 Proč ho chráníš? Je to stejné jako s Peabodym. 334 00:23:39,752 --> 00:23:41,171 Harlan není jako Leonard. 335 00:23:41,254 --> 00:23:44,007 Očividně nad tebou má nějakou moc. 336 00:23:45,049 --> 00:23:47,177 - Přestaň ho krýt. - Krýt koho? 337 00:23:50,221 --> 00:23:51,222 Co se děje? 338 00:23:55,310 --> 00:23:58,354 - Nechtěl nikomu ublížit. - Jo? Když udělal tohle? 339 00:23:59,355 --> 00:24:01,941 - To udělal Harlan? - Já ho vyřídím. 340 00:24:02,025 --> 00:24:04,819 Vím, jak to vypadá, ale Harlan tohle nechtěl. 341 00:24:04,903 --> 00:24:07,864 Kdybychom nebyli v roce 1963 a já ho nezachránil… 342 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 On zabil Jayme a Alphonsa, ty ne. 343 00:24:10,158 --> 00:24:13,369 Kvůli němu jsme v bryndě a jen on nám z ní pomůže. 344 00:24:13,453 --> 00:24:14,704 Luther má pravdu. 345 00:24:14,787 --> 00:24:18,374 Pokud máme mít aspoň malou naději, že tohle přežijeme, 346 00:24:18,458 --> 00:24:19,959 musíme ke Kugelblitzu. 347 00:24:20,043 --> 00:24:22,587 Už jsou jen čtyři, poradíme si s nimi. 348 00:24:22,670 --> 00:24:25,507 A možná u toho přijdeme o někoho z nás. 349 00:24:25,590 --> 00:24:27,008 Harlan je bezvýznamný. 350 00:24:27,091 --> 00:24:29,719 Jednou jsi mi řekl, že nikdo není bezvýznamný. 351 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Oni ho zabijí. 352 00:24:38,686 --> 00:24:39,812 A? 353 00:24:39,896 --> 00:24:43,900 Buď zachráníme jednoho nebo miliardy. 354 00:24:43,983 --> 00:24:46,236 Fakt o něčem uvažujete? 355 00:24:46,319 --> 00:24:48,029 Malá Británie, ty nehlasuješ. 356 00:24:48,112 --> 00:24:50,031 Lila v tomhle vesmíru taky žije. 357 00:24:50,114 --> 00:24:53,368 Navíc je teď rodina. Tak nějak, trochu. 358 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 Díky, kotě. 359 00:24:54,661 --> 00:24:56,538 Vrabci jsou mi ukradení, 360 00:24:56,621 --> 00:24:59,624 ale nenechám toho ujetýho dědka, aby tě zničil. 361 00:24:59,707 --> 00:25:02,210 Před pěti dny byl ještě malé dítě. 362 00:25:03,253 --> 00:25:06,673 A já mám teď rozhodnout o tom, jestli bude žít? 363 00:25:07,840 --> 00:25:10,969 Viktore, tady už jde o etiku. 364 00:25:11,052 --> 00:25:12,595 Nemůžem zachránit všechny. 365 00:25:15,640 --> 00:25:17,517 Nejmenší zlo vyhrává. 366 00:25:20,144 --> 00:25:22,313 Vždycky jsi chtěl být v týmu. 367 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 Tak to prostě je. 368 00:25:26,985 --> 00:25:29,612 Záchrana světa znamená těžká rozhodnutí. 369 00:25:33,908 --> 00:25:34,951 Nesnáším to. 370 00:25:35,743 --> 00:25:37,078 Já vím. 371 00:25:41,165 --> 00:25:42,208 Dojdu pro něj. 372 00:25:46,337 --> 00:25:47,297 Počkej, ne. 373 00:25:49,841 --> 00:25:50,842 Nech to na mně. 374 00:25:51,843 --> 00:25:53,052 On mi věří. 375 00:25:53,136 --> 00:25:56,264 Můžu ho přesvědčit, aby šel v klidu. 376 00:26:11,904 --> 00:26:13,448 Co to posloucháš? 377 00:26:18,536 --> 00:26:19,454 Vítr. 378 00:26:21,414 --> 00:26:25,001 Zvuk větru, když se prohání kukuřičným polem. 379 00:26:26,127 --> 00:26:29,172 V dáli je slyšet traktor a koně. 380 00:26:29,756 --> 00:26:31,883 Hlavně mustangové, jeden palomino. 381 00:26:33,343 --> 00:26:35,678 Zní to jako… 382 00:26:35,762 --> 00:26:36,971 Domov. 383 00:26:37,597 --> 00:26:38,473 Jo. 384 00:26:38,556 --> 00:26:39,682 Jo, vzpomínám si. 385 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 Co by se asi stalo, kdybych tam zůstal? 386 00:26:45,813 --> 00:26:47,148 Byli bychom šťastní. 387 00:26:50,526 --> 00:26:52,862 Nebo bych jí i tak všechno pokazil. 388 00:26:52,945 --> 00:26:56,157 Harlane, já jsem tě jako mého znal. 389 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 Nic jsi nezkazil. 390 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Tak proč to se mnou vzdáváš? 391 00:27:03,081 --> 00:27:04,040 Cítím to. 392 00:27:05,500 --> 00:27:07,752 Před tebou nic neskryju, co? 393 00:27:08,336 --> 00:27:09,462 To je naše prokletí. 394 00:27:10,296 --> 00:27:12,965 Mrzí mě, že jsem to tehdy nedokázal napravit. 395 00:27:13,466 --> 00:27:14,759 Snažil jsem se. 396 00:27:14,842 --> 00:27:16,636 Nikdy jsme to nezkusili spolu. 397 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Tentokrát bychom to určitě dokázali. 398 00:27:25,311 --> 00:27:26,437 Ještě máme čas. 399 00:27:31,109 --> 00:27:34,737 Je ti doufám jasný, že máš zaracha až do konce světa. 400 00:27:34,821 --> 00:27:37,198 A koukej si uvědomit, jaký máš štěstí. 401 00:27:37,281 --> 00:27:40,493 Kolik dětí by si přálo, aby jejich mrtvej strejda ožil! 402 00:27:40,576 --> 00:27:41,869 - Divný. - Nepomáháš. 403 00:27:41,953 --> 00:27:44,455 - Dobře. - Tohle se ani nehne. 404 00:27:45,623 --> 00:27:47,041 - Společně na tři. - Jo. 405 00:27:47,625 --> 00:27:50,086 Raz, dva, tři. 406 00:27:51,129 --> 00:27:53,548 - Jako novej. - Dobře. 407 00:27:53,631 --> 00:27:57,719 A teď tohle všechno popadni a vrať tam, odkud jsi to vzal. 408 00:27:57,802 --> 00:28:01,389 Až budeš příště krást, ať to má nějakou hodnotu. 409 00:28:01,472 --> 00:28:02,306 Tak jo. 410 00:28:02,390 --> 00:28:04,517 Musíme mu nastavit vyšší laťku. 411 00:28:07,395 --> 00:28:09,981 - Tady. - Kvůli tobě mi to upadne. 412 00:28:10,064 --> 00:28:11,983 Ne, za to můžeš ty sám. 413 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 No tak. 414 00:28:13,693 --> 00:28:15,069 - Ještě tohle. - Přestaň. 415 00:28:15,570 --> 00:28:17,405 A ještě tu velkou flašku. 416 00:28:17,488 --> 00:28:18,614 To stačí, hoši. 417 00:28:22,118 --> 00:28:25,872 Stane. Léky na uši máš dole. Nezapomeň si je vzít, jasný? 418 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 Tak jo. 419 00:28:28,416 --> 00:28:31,169 Jsi míň hrozný otec, než jsem čekala. 420 00:28:31,252 --> 00:28:32,879 Jo, asi jsem si ho získal. 421 00:28:33,379 --> 00:28:36,007 Podle mě stačí akorát ukázat trochu… 422 00:28:42,847 --> 00:28:44,056 Co to bylo? 423 00:28:45,349 --> 00:28:49,937 Nevím. Sexy taťka je docela přitažlivej. Navíc je tu konec světa. 424 00:28:50,021 --> 00:28:54,609 Jo tak. Já myslel, že jsi už dál, u mnoha, mnoha mužů. 425 00:28:54,692 --> 00:28:55,526 A? 426 00:28:56,110 --> 00:28:57,361 Musíš mě svádět. 427 00:28:57,445 --> 00:28:59,447 - Potřebuješ svádět. - Svádět. 428 00:28:59,530 --> 00:29:02,408 Jo, květiny a drahá láhev vína. 429 00:29:02,492 --> 00:29:05,328 Nebo si najdu jinýho chlápka, co bude hrát taťku. 430 00:29:08,331 --> 00:29:09,373 Já jsem taťka. 431 00:29:09,457 --> 00:29:10,500 To seš. 432 00:29:36,526 --> 00:29:37,527 Ahoj. 433 00:29:41,155 --> 00:29:42,156 Hele… 434 00:29:43,825 --> 00:29:45,618 mám o tebe mít obavy? 435 00:29:46,786 --> 00:29:47,703 O mě? 436 00:29:50,915 --> 00:29:53,209 Nikdy mi nebylo líp. Zeptej se Diega. 437 00:29:53,292 --> 00:29:54,335 No jasně. 438 00:29:55,086 --> 00:29:58,798 Trávíš čas s Diegem, takže je něco špatně. 439 00:30:03,636 --> 00:30:04,929 Znám tě, Allison. 440 00:30:07,348 --> 00:30:09,141 Poznám, když jde do tuhýho. 441 00:30:14,689 --> 00:30:16,315 Zase je to tady, co? 442 00:30:17,984 --> 00:30:21,153 - Všechno končí. - Jo, ale my to vyřešíme. 443 00:30:25,241 --> 00:30:26,158 Jo. 444 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 Nebo nevyřešíme. 445 00:30:31,497 --> 00:30:32,957 Nebo vyřešíme, 446 00:30:33,040 --> 00:30:34,959 ale bude to jedno, 447 00:30:35,042 --> 00:30:38,004 protože nová časová osa pro mě bude ještě horší. 448 00:30:43,009 --> 00:30:44,427 Já už dál nemůžu. 449 00:30:46,304 --> 00:30:48,806 Nemůžu pořád ztrácet lidi. To není fér. 450 00:30:53,853 --> 00:30:54,937 No tak. 451 00:30:56,188 --> 00:30:57,273 Pojď sem. 452 00:31:26,177 --> 00:31:27,511 Myslela jsem, že… 453 00:31:28,554 --> 00:31:30,306 Ne. Teda dřív… 454 00:31:30,389 --> 00:31:31,974 - Já nemůžu. - Proboha. 455 00:31:33,434 --> 00:31:34,393 Nemůžu… 456 00:31:36,312 --> 00:31:37,730 O nic nejde, já jen… 457 00:31:38,314 --> 00:31:41,275 Slíbil jsem Sloane, že za ní přijdu, tak… 458 00:31:42,360 --> 00:31:43,694 Prostě půjdu. 459 00:31:43,778 --> 00:31:44,737 Páni. 460 00:31:45,947 --> 00:31:47,323 To snad nemyslíš vážně. 461 00:31:50,576 --> 00:31:54,455 Vykašleš se na mě kvůli mojí laciný verzi, kterou znáš pět minut? 462 00:31:55,665 --> 00:31:57,083 Co ode mě vlastně chceš? 463 00:31:57,917 --> 00:31:59,543 No tak, buď upřímná. 464 00:31:59,627 --> 00:32:02,046 Kdybys měla Raye a Claire, byla bys tu? 465 00:32:02,129 --> 00:32:03,839 Oni tu ale nejsou, ne? 466 00:32:03,923 --> 00:32:06,842 Chápu, že chceš rozptýlit, ale nemůžeš mě využívat. 467 00:32:06,926 --> 00:32:08,427 Když budu chtít, můžu. 468 00:32:13,307 --> 00:32:14,392 To není vtipný. 469 00:32:18,646 --> 00:32:20,773 Slyšela jsem zvěst, že zůstaneš. 470 00:32:34,954 --> 00:32:35,830 Allison… 471 00:32:35,913 --> 00:32:39,959 Už nenechám ostatní rozhodovat o tom, kolik ztrát můžu unést. 472 00:32:40,042 --> 00:32:41,460 Allison, prosím. 473 00:32:43,045 --> 00:32:43,879 Nedělej to. 474 00:32:43,963 --> 00:32:47,008 Slyšela jsem zvěst, že mě chceš. 475 00:33:21,709 --> 00:33:23,169 Přestaň. 476 00:33:24,295 --> 00:33:25,254 Prosím, přestaň. 477 00:33:26,630 --> 00:33:27,506 Přestaň! 478 00:33:42,563 --> 00:33:43,731 Co… Viktore. 479 00:33:46,108 --> 00:33:47,485 Jsi v pořádku? 480 00:33:47,568 --> 00:33:48,569 V pohodě. Já… 481 00:33:50,071 --> 00:33:51,947 Snažíš se ho propašovat pryč? 482 00:33:52,031 --> 00:33:53,199 Musím. 483 00:33:53,282 --> 00:33:56,035 Celá rodina odhlasovala, že ho předáme Vrabcům. 484 00:33:56,744 --> 00:33:58,329 Ještě máme šanci. 485 00:33:58,412 --> 00:34:00,915 Můžu ho zachránit, vzít mu jeho schopnosti, 486 00:34:00,998 --> 00:34:02,208 dostat ho pryč. 487 00:34:03,375 --> 00:34:04,335 Fajn, a pak co? 488 00:34:04,418 --> 00:34:07,630 Pak se můžu soustředit na Vrabce a tu Kugel-věc. 489 00:34:07,713 --> 00:34:10,341 - To je fakt špatnej nápad. - Dlužím mu to. 490 00:34:11,258 --> 00:34:14,512 Co když vyřešíme Kugel a já se nevrátím? 491 00:34:15,429 --> 00:34:17,389 A on takhle zůstane? 492 00:34:18,974 --> 00:34:20,226 Allison, prosím. 493 00:34:20,309 --> 00:34:23,437 Prosím, neviděla jsi nás. 494 00:34:25,523 --> 00:34:29,860 Hele, vezmu ho někam do bezpečí. Ale musíš jim to říct, Viktore. 495 00:34:32,738 --> 00:34:34,490 Tohle přece nemusíš. 496 00:34:36,867 --> 00:34:38,661 Ty bys to pro mě udělal, ne? 497 00:34:43,124 --> 00:34:45,960 Dobře. Harlane, budeš chvilku s Allison. 498 00:34:47,002 --> 00:34:48,170 A co ty? 499 00:34:48,254 --> 00:34:51,006 Přijdu za vámi co nejdřív. Slibuju. 500 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 Tak běžte. 501 00:35:11,610 --> 00:35:12,570 Ahoj. 502 00:35:13,279 --> 00:35:14,655 Je načase. 503 00:35:15,698 --> 00:35:16,740 Kde je Harlan? 504 00:35:18,117 --> 00:35:20,494 - Je pryč. - Nechalas ho jít, viď? 505 00:35:21,078 --> 00:35:23,664 Harlanova smrt Kugelblitz nezastaví. 506 00:35:23,747 --> 00:35:26,041 Bude to další tragédie v tragédii. 507 00:35:26,125 --> 00:35:29,003 A najdeme jiný… Najdu jiné řešení. 508 00:35:29,670 --> 00:35:31,338 Tak gratuluju, Viktore. 509 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 Podařilo se ti všechno zničit. 510 00:35:35,551 --> 00:35:36,802 Už zase. 511 00:35:41,265 --> 00:35:43,392 Myslel jsem, že jsi chytřejší. 512 00:35:49,064 --> 00:35:49,899 No. 513 00:35:51,192 --> 00:35:52,568 To šlo skvěle! 514 00:36:01,535 --> 00:36:03,037 - Tak. - Díky. 515 00:36:05,539 --> 00:36:07,499 Viděl jsem zemřít své budoucí já. 516 00:36:08,375 --> 00:36:11,795 Mazec, mně se stalo skoro to samý, ale já neumřel. 517 00:36:11,879 --> 00:36:15,716 Řekl mi, abych nezachraňoval svět, a pak zemřel. 518 00:36:15,799 --> 00:36:18,427 - Co tím myslel? - Neměl bys to vědět ty? 519 00:36:18,510 --> 00:36:20,930 Copak jsi nevěděl, že seš… Dobře. 520 00:36:21,013 --> 00:36:22,890 - No, do prdele s tím. - Salut. 521 00:36:26,101 --> 00:36:30,147 Klausi, celý svůj život jsem zasvětil zastavení apokalypsy. 522 00:36:30,731 --> 00:36:32,024 Apokalyps, množné číslo. 523 00:36:32,816 --> 00:36:34,860 A on mi pak řekne, 524 00:36:35,861 --> 00:36:38,239 že co? Že to nemá smysl? 525 00:36:38,322 --> 00:36:40,241 No, já nevím… 526 00:36:40,324 --> 00:36:42,993 Možná tím chtěl říct, abych se nestal jím, ale… 527 00:36:45,037 --> 00:36:48,582 Ty seš z toho fakt v háji, co? 528 00:36:51,502 --> 00:36:53,003 Manipuloval jsem s časem, 529 00:36:53,087 --> 00:36:56,632 myslel jsem, že možná můžu nějak manipulovat i se smrtí. 530 00:36:57,132 --> 00:37:00,302 Ale ukázalo se, že umřu jako jednoruká zrůda 531 00:37:00,386 --> 00:37:03,514 v byrokratickém pekle, které jsem sám vytvořil. 532 00:37:03,597 --> 00:37:05,099 Neprozrazuj děj. 533 00:37:06,225 --> 00:37:09,353 Nemluvě o tom kýčovitém tetování. 534 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 To je tvoje kůže? 535 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Čert mě vem, jestli budu páprda s lacinou kérkou. 536 00:37:16,443 --> 00:37:20,489 Pokud nechceš skončit jako on, proč neuděláš něco jinak? 537 00:37:20,572 --> 00:37:23,784 Něco úplně jinak. Přestěhuj se na venkov, chovej lamy. 538 00:37:23,867 --> 00:37:25,244 Jo, to bych mohl. 539 00:37:25,327 --> 00:37:27,955 Časová osa je poddajná. To už víme. 540 00:37:28,038 --> 00:37:29,957 Můžu zkusit přerušit kruh, ale… 541 00:37:30,040 --> 00:37:31,041 Jo, jasně. 542 00:37:31,125 --> 00:37:34,211 Drž ruce dál od ostrých předmětů 543 00:37:34,295 --> 00:37:36,213 a nepřidávej se k Matkám agónie. 544 00:37:36,297 --> 00:37:37,673 - Cože? - To tetování. 545 00:37:37,756 --> 00:37:41,135 Je to symbol motorkářského gangu, Matky agónie. 546 00:37:41,218 --> 00:37:42,261 Ty je znáš? 547 00:37:42,761 --> 00:37:46,307 Nějaké dvě časové osy zpět byli… jak bych to jen řekl? 548 00:37:46,390 --> 00:37:48,017 Moji drogisté. 549 00:37:48,100 --> 00:37:49,184 To je dobrý. 550 00:37:49,268 --> 00:37:50,394 Protože víš… 551 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Děkuju, Klausi. 552 00:37:52,104 --> 00:37:53,439 Bezva pokec. 553 00:37:54,356 --> 00:37:55,482 Běž si pro ně. 554 00:38:19,381 --> 00:38:21,133 - Ahoj. - Ahoj. 555 00:38:21,717 --> 00:38:22,801 Můžu jít dál? 556 00:38:23,635 --> 00:38:24,678 Kdykoli. 557 00:39:15,062 --> 00:39:17,648 MATKY AGÓNIE 558 00:39:17,731 --> 00:39:20,526 NEŠŤASTNÁ HODINKA MÍSTNÍ PIVO – TŘI DOLARY 559 00:39:24,822 --> 00:39:26,365 Co tady děláš, dítě? 560 00:39:31,120 --> 00:39:32,496 Ztratil ses, kluku? 561 00:39:41,380 --> 00:39:43,590 POUZE PRO ČLENY 562 00:39:56,186 --> 00:39:57,479 Tebe jsem hledal. 563 00:42:59,161 --> 00:43:01,330 Překlad titulků: Zuzana Matějková