1
00:00:06,132 --> 00:00:09,677
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:39,290 --> 00:00:41,334
Skvělý. Zase ty.
3
00:00:42,251 --> 00:00:44,754
Čemu vděčím za to potěšení tentokrát?
4
00:00:48,508 --> 00:00:49,926
Nebudeš mluvit, co?
5
00:00:50,009 --> 00:00:51,135
Tak poslouchej.
6
00:00:51,219 --> 00:00:55,556
Nemám náladu na tvoje hádanky, alegorie
7
00:00:55,640 --> 00:00:58,017
a ujeté společenské hry.
8
00:00:59,018 --> 00:01:03,064
Můžu tu prostě chvilku zůstat a opálit se?
9
00:01:03,147 --> 00:01:05,066
Říkalas, že jsem bledý.
10
00:01:06,317 --> 00:01:10,822
No tak dobře, můžeš mi aspoň říct,
kudy mám jít?
11
00:02:05,877 --> 00:02:08,337
Co je tohle za úchylnej film?
12
00:02:15,553 --> 00:02:16,721
Ahoj.
13
00:02:18,139 --> 00:02:21,100
Vydrž, malej já.
14
00:02:24,770 --> 00:02:25,897
Tati.
15
00:02:27,106 --> 00:02:28,941
Pokus číslo 73,
16
00:02:29,025 --> 00:02:32,987
zastavení životních funkcí
ve 12 hodin a 22 minut.
17
00:02:33,070 --> 00:02:35,281
Restartování časovače pro oživení.
18
00:02:49,086 --> 00:02:52,381
Jo, tohle je mnohem lepší.
19
00:02:54,133 --> 00:02:56,344
Ahoj, mladej Klausi.
20
00:02:56,427 --> 00:02:59,388
Klaus!
21
00:02:59,472 --> 00:03:03,684
Dneska chlastáme na traumata z dětství!
22
00:03:04,727 --> 00:03:05,853
Ne!
23
00:03:10,942 --> 00:03:12,818
Tohle je super.
24
00:03:12,902 --> 00:03:16,822
No tak. Pohni, Stane.
Musím zajít za chlápkem kvůli buvolovi…
25
00:03:18,699 --> 00:03:20,993
A kurva.
26
00:03:21,077 --> 00:03:24,288
Takže to nebyly zážitky blízké smrti.
27
00:03:24,372 --> 00:03:28,918
Byly to zážitky skutečné smrti.
28
00:03:39,428 --> 00:03:41,806
Jak znáš naše matky? Co jsi jim udělal?
29
00:03:41,889 --> 00:03:42,932
Potřebuju kazety.
30
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Já s tebou mluvím!
31
00:03:44,934 --> 00:03:45,810
Ne!
32
00:03:47,561 --> 00:03:49,772
Ne, nejprve mi povíš pravdu.
33
00:03:49,855 --> 00:03:52,191
- Můžu tě rozcupovat na atomy.
- Zkus to.
34
00:04:38,612 --> 00:04:39,572
Proč?
35
00:04:41,615 --> 00:04:42,700
Byla to nehoda.
36
00:04:42,783 --> 00:04:45,328
Dvacet sedm mrtvých žen není nehoda.
37
00:04:45,411 --> 00:04:47,580
- Pochop, že…
- Sissy do toho netahej.
38
00:04:47,663 --> 00:04:51,083
Přísahala, že se k nám vrátíš,
že to všechno napravíš.
39
00:04:52,084 --> 00:04:54,170
Čekal jsem celé roky.
40
00:04:56,130 --> 00:04:57,423
Nepřišel jsi.
41
00:04:58,841 --> 00:05:00,301
A v den, kdy zemřela…
42
00:05:02,011 --> 00:05:05,056
jsem tě zase cítil. Tady.
43
00:05:07,058 --> 00:05:08,601
Snažil jsem se spojit.
44
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
Nebyl jsi to ty.
45
00:05:14,231 --> 00:05:15,524
Byly to naše matky.
46
00:05:19,236 --> 00:05:20,613
Spojil ses s nimi.
47
00:05:21,655 --> 00:05:26,077
Bály se, že v nich něco roste.
48
00:05:26,911 --> 00:05:28,204
Cítil jsem tu bolest.
49
00:05:28,287 --> 00:05:32,375
Křičely tak hlasitě,
jako kdyby mě bouře cupovala na cucky.
50
00:05:32,458 --> 00:05:34,001
Já chtěl přerušit spojení.
51
00:05:35,628 --> 00:05:38,339
Ale… nemohl jsem.
52
00:05:38,422 --> 00:05:39,715
Už bylo pozdě.
53
00:05:41,092 --> 00:05:42,218
Odtáhl jsem se.
54
00:05:44,470 --> 00:05:48,015
Pak jsem se schoval,
55
00:05:49,100 --> 00:05:51,227
abych byl v bezpečí. Až doteď.
56
00:06:01,112 --> 00:06:03,364
No tak.
57
00:06:03,447 --> 00:06:06,367
Jsi v pořádku, zlato.
Nic se neděje. Jsem tady.
58
00:06:06,450 --> 00:06:10,538
Jsi v pořádku. Ano, jsi.
59
00:06:10,621 --> 00:06:13,999
Držím tě. Pořád máš svůj hlas.
60
00:06:14,083 --> 00:06:16,544
Dýchej, zlato. To je ono.
61
00:06:18,337 --> 00:06:19,296
Dýchej.
62
00:06:22,800 --> 00:06:25,761
Bývaly doby, kdy zdálo se mi,
63
00:06:27,138 --> 00:06:30,391
že nevydržím dál tohle utrpení,
64
00:06:31,684 --> 00:06:37,231
ale teď jsem našel novou sílu jít dál.
65
00:06:38,441 --> 00:06:41,360
Bývaly doby.
66
00:06:42,820 --> 00:06:44,405
Bývaly doby,
67
00:06:46,031 --> 00:06:47,491
ale teď už to vím.
68
00:06:51,829 --> 00:06:53,581
- Změna přijde.
- Ano, zlato.
69
00:06:53,664 --> 00:06:55,374
Přijde změna, zlato.
70
00:07:56,310 --> 00:07:58,604
Nejsem hloupý, Viktore.
71
00:07:59,396 --> 00:08:01,941
Věděl jsem, že budu mít těžký život,
72
00:08:02,024 --> 00:08:04,485
ale nikdy takhle.
73
00:08:05,986 --> 00:08:08,989
Nikdy bych nikomu neublížil. Nikdy.
74
00:08:09,573 --> 00:08:10,908
Takový nejsem. Tohle…
75
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
To jsem já.
76
00:08:14,954 --> 00:08:16,288
To patří ke mně.
77
00:08:18,123 --> 00:08:21,585
Kvůli své moci jsem ublížil mnoha lidem.
78
00:08:23,128 --> 00:08:25,881
A hrozně mě mrzí, že jsi jedním z nich.
79
00:08:36,100 --> 00:08:38,143
Musím říct tvé rodině, co jsem udělal.
80
00:08:38,227 --> 00:08:39,353
Ne.
81
00:08:41,355 --> 00:08:43,691
Tvůj čin měl větší následky,
82
00:08:44,400 --> 00:08:46,026
ublížilo to mým blízkým.
83
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Musíme jim to říct velice opatrně.
84
00:08:49,738 --> 00:08:52,241
Následky… Jaké následky?
85
00:08:52,324 --> 00:08:54,785
Předali těla. Máme, co jsme chtěli.
86
00:08:54,868 --> 00:08:56,245
K čemu toho staříka?
87
00:08:56,328 --> 00:08:58,956
Těla? Snad Jayme a Alphonsa,
naše sourozence.
88
00:08:59,039 --> 00:09:02,459
- Už jsi na ně zapomněla?
- Víš, jak jsem to myslela.
89
00:09:02,543 --> 00:09:04,128
Musíme potrestat vraha.
90
00:09:04,211 --> 00:09:05,713
- Pomsta počká.
- Do kdy?
91
00:09:05,796 --> 00:09:08,340
Dokud nevyřešíme tu věc ve sklepě.
92
00:09:08,424 --> 00:09:09,883
Je to čím dál silnější.
93
00:09:09,967 --> 00:09:12,344
Teď mizí lidi po celém světě.
94
00:09:12,428 --> 00:09:15,139
Musíme spolupracovat s Umbrellou.
95
00:09:15,222 --> 00:09:18,309
Vrah našich sourozenců je někdo cizí.
96
00:09:18,392 --> 00:09:20,102
Není Vrabec, ani Umbrella.
97
00:09:20,185 --> 00:09:23,147
Musíme si to s ním vyřídit
před spojením rodin.
98
00:09:23,230 --> 00:09:24,523
A když odmítnou,
99
00:09:24,607 --> 00:09:26,567
jak zachráníme svět?
100
00:09:34,325 --> 00:09:36,660
Ahoj. Neviděl jsi Allison?
101
00:09:36,744 --> 00:09:39,413
- Co se stalo?
- Není to tak zlé, jak to vypadá.
102
00:09:39,496 --> 00:09:41,457
Vypadá to, že jsi sotva vyvázl.
103
00:09:41,540 --> 00:09:43,667
- To Harlan?
- Nepohodli jsme se.
104
00:09:43,751 --> 00:09:45,294
- Kvůli čemu?
- To je fuk.
105
00:09:45,377 --> 00:09:47,504
Omrknul jsem okolí, vše v pořádku.
106
00:09:47,588 --> 00:09:49,882
Teď se musíme střídat.
107
00:09:50,841 --> 00:09:53,636
- Bože! Co se ti stalo? To byl Harlan?
- Cože?
108
00:09:53,719 --> 00:09:56,055
Vrabci měli pravdu. Je nebezpečný.
109
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
Je nebezpečný jenom kvůli mně.
110
00:09:58,474 --> 00:09:59,683
Tohle je můj problém
111
00:09:59,767 --> 00:10:02,519
a já si vážím tvé starosti,
ale vyřeším si to.
112
00:10:02,603 --> 00:10:03,520
Napravím to.
113
00:10:04,647 --> 00:10:07,358
- Co se děje?
- Panebože. Tebe taky dostal?
114
00:10:07,441 --> 00:10:08,359
V pohodě?
115
00:10:08,442 --> 00:10:09,902
- Skvělý. Co ty?
- Úžasný.
116
00:10:24,416 --> 00:10:26,085
- Sakra.
- Kšá!
117
00:10:26,794 --> 00:10:27,753
Kde jsi byl?
118
00:10:27,836 --> 00:10:29,963
Čelil své smrtelnosti. Nedoporučuju.
119
00:10:30,047 --> 00:10:33,217
Ty máš kufřík? Hledali jsme ho.
120
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Hledání je u konce,
Máme poslední na světě.
121
00:10:35,969 --> 00:10:37,554
Spíš jsme měli poslední.
122
00:10:41,350 --> 00:10:43,185
Jo, je po něm.
123
00:10:43,977 --> 00:10:45,562
Do prdele. Tak jo.
124
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Ty mě ráda vidíš. Co se stalo?
125
00:10:49,817 --> 00:10:53,320
Ukázalo se, že je míň času
na zlost, než jsem myslela.
126
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Prošlo ti to.
127
00:10:56,198 --> 00:10:57,449
Kde je Stan?
128
00:10:58,283 --> 00:11:00,536
- Promiň. Moment.
- Jo.
129
00:11:00,619 --> 00:11:02,913
Vy jste se s Allison včera někde rvali?
130
00:11:03,789 --> 00:11:05,249
A jak!
131
00:11:07,042 --> 00:11:09,586
Včera jsme jim nakopali prdel.
132
00:11:09,670 --> 00:11:11,630
Co se s tou rodinou děje?
133
00:11:11,714 --> 00:11:13,590
Nevím, ale je to super.
134
00:11:13,674 --> 00:11:17,511
V životě nedělala takový věci jako včera.
Byla brutální.
135
00:11:23,892 --> 00:11:24,852
O nic nejde.
136
00:11:25,394 --> 00:11:28,355
Jen potřebovala
upustit páru, pomohl jsem jí.
137
00:11:29,231 --> 00:11:30,065
Je v pohodě.
138
00:11:30,149 --> 00:11:32,276
Jo. Úplně v pohodě.
139
00:11:32,359 --> 00:11:35,988
Hele, tlachací tetky, nechte toho,
svolávám rodinnou schůzi.
140
00:11:39,658 --> 00:11:40,868
To znamená i tebe.
141
00:11:40,951 --> 00:11:42,161
Kde je Klaus?
142
00:11:44,997 --> 00:11:46,290
Hned jsem tu.
143
00:11:46,373 --> 00:11:47,916
Nenechávej mě tu s tvojí…
144
00:11:48,000 --> 00:11:50,586
Diego… A přišli jsme o dalšího. Super.
145
00:11:51,086 --> 00:11:52,671
Tak to vyklop, Pětko.
146
00:11:52,755 --> 00:11:55,299
Když tak hezky prosíš, sestřičko,
147
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
náš malý paradox přivodil Kugelblitz.
148
00:11:59,261 --> 00:12:01,513
Co je sakra Kugelblitz?
149
00:12:05,225 --> 00:12:06,310
Stane!
150
00:12:08,103 --> 00:12:09,146
Stanley!
151
00:12:13,233 --> 00:12:16,028
Co to má být? Kyselina?
152
00:12:16,111 --> 00:12:18,989
No, učil jsi mě,
abych si po sobě bordel uklízel.
153
00:12:19,573 --> 00:12:24,745
Musím ti poděkovat za cennou lekci
154
00:12:24,828 --> 00:12:26,497
osobní zodpovědnosti.
155
00:12:26,580 --> 00:12:28,874
To ti nežeru. Co se děje?
156
00:12:30,918 --> 00:12:32,169
Máš na sobě krev.
157
00:12:33,420 --> 00:12:35,047
No tak, řekni mi to.
158
00:12:35,756 --> 00:12:38,258
Hele, jsem tvůj táta.
159
00:12:40,052 --> 00:12:43,305
Dobře, ale musíš slíbit, že se nenaštveš.
160
00:12:46,600 --> 00:12:47,768
Cos to udělal?
161
00:12:47,851 --> 00:12:48,769
Nic.
162
00:12:52,940 --> 00:12:55,984
Nelži mi. Tohle je můj brácha.
163
00:12:56,068 --> 00:12:58,278
Řekni mi, co jsi udělal.
164
00:12:58,362 --> 00:13:01,365
Prostě jsme jen blbli,
všechno bylo v pohodě.
165
00:13:02,574 --> 00:13:04,284
Pak to vystřelilo.
166
00:13:05,702 --> 00:13:07,371
BĚLIDLO
KYSELINA FLUOROVODÍKOVÁ
167
00:13:07,454 --> 00:13:09,748
Chtěl jsi rozpustit jeho tělo?!
168
00:13:10,541 --> 00:13:12,835
Nevěděl jsem, co mám dělat.
169
00:13:12,918 --> 00:13:16,338
Ty bys mě nenáviděl
a já bych pak musel do vězení,
170
00:13:16,421 --> 00:13:20,050
přidat se kvůli ochraně ke gangu
a skončil bych v díře.
171
00:13:20,133 --> 00:13:21,510
No tak.
172
00:13:22,094 --> 00:13:23,136
Necítím nenávist.
173
00:13:24,471 --> 00:13:27,266
Prostě tomu nemůžu uvěřit.
174
00:13:31,854 --> 00:13:34,106
Všechny ty blbosti, co Klaus dělal.
175
00:13:35,691 --> 00:13:38,777
Myslel jsem, že přežije cokoli,
a teď je mrtvý.
176
00:13:38,861 --> 00:13:41,071
Hrozně mě to mrzí.
177
00:13:46,577 --> 00:13:47,578
Mě taky.
178
00:13:48,537 --> 00:13:51,248
Pojď mi pomoct zabalit strýčka do koberce.
179
00:13:51,915 --> 00:13:53,333
Tebe znám.
180
00:13:53,417 --> 00:13:54,793
Samozřejmě.
181
00:13:54,877 --> 00:13:56,628
Jsem tvoje matka.
182
00:13:56,712 --> 00:13:57,754
Samozřejmě.
183
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
To je menudo?
184
00:14:00,007 --> 00:14:01,133
Ano.
185
00:14:01,216 --> 00:14:02,467
Výborný.
186
00:14:14,062 --> 00:14:18,025
Tak jak můžeš být moje máma,
když jsi umřela před mým narozením?
187
00:14:18,108 --> 00:14:21,528
A jak ty jsi mohl 56krát umřít
a zase znovu ožít?
188
00:14:21,612 --> 00:14:24,615
Já jsem ale nevěděl, že to dělám.
189
00:14:24,698 --> 00:14:26,408
A co sis myslel?
190
00:14:26,491 --> 00:14:31,663
Já si myslel, že jsem jedna z těch
sympatických postaviček z animáků.
191
00:14:31,747 --> 00:14:35,417
Praštíš mě kladivem do hlavy
a já vidím kreslený ptáčky.
192
00:14:35,918 --> 00:14:38,545
A pak se zase zvednu.
193
00:14:40,839 --> 00:14:42,674
Co je animák?
194
00:14:42,758 --> 00:14:45,594
Vážně? Ty seš totální Amiška! Ty seš…
195
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Dělám si srandu.
196
00:14:48,013 --> 00:14:49,806
Máme tu všechny kanály.
197
00:14:50,641 --> 00:14:52,184
Ale nejvíc sleduju tebe.
198
00:14:53,810 --> 00:14:55,145
I ty zlobivé chvíle?
199
00:14:55,812 --> 00:14:58,649
Vím, že jsi mě oplakával, ale to nemusíš.
200
00:14:59,274 --> 00:15:01,443
Došla jsem klidu.
201
00:15:03,445 --> 00:15:04,571
Klid se přeceňuje.
202
00:15:04,655 --> 00:15:06,406
A chaos je vyčerpávající.
203
00:15:06,490 --> 00:15:09,618
Jen pro amatéry.
Já jsem profesionál, mami.
204
00:15:11,662 --> 00:15:15,457
Tak mi to řekni. Řekni mi, kdo tě zabil.
205
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
- Nehledáš pomstu.
- Nejsem…
206
00:15:17,626 --> 00:15:19,753
Hledáš účel.
207
00:15:19,836 --> 00:15:21,880
To ti nemůžu dát.
208
00:15:21,964 --> 00:15:22,965
Nikdo nemůže.
209
00:15:23,048 --> 00:15:23,924
Určitě?
210
00:15:24,007 --> 00:15:25,968
Mít mámu je pro mě nový,
211
00:15:26,051 --> 00:15:29,513
ale neměla bys mi pomáhat,
když jsem tvůj syn?
212
00:15:29,596 --> 00:15:31,515
- Čemu se směješ?
- Tobě.
213
00:15:31,598 --> 00:15:34,184
Takového času a energie
214
00:15:34,267 --> 00:15:37,562
na utíkání před tím,
za čím se vlastně ženeš.
215
00:15:38,146 --> 00:15:43,110
Není divu, že nevidíš,
co máš přímo před sebou.
216
00:16:03,463 --> 00:16:05,882
Takže tenhle Kugelblitz je…
217
00:16:06,925 --> 00:16:08,260
Konec všeho.
218
00:16:08,343 --> 00:16:12,639
Každá skála, každá hvězda, každý atom
pohltí ta zářivá černá díra.
219
00:16:12,723 --> 00:16:15,600
Náhodná zhroucení hmoty
probíhající každou vteřinou
220
00:16:15,684 --> 00:16:17,978
celou existencí, dokud nezůstane nic.
221
00:16:18,061 --> 00:16:21,356
- Nerad říkám, že jsem to říkal…
- Baví tě to.
222
00:16:28,905 --> 00:16:29,990
Je to působivé.
223
00:16:31,283 --> 00:16:33,535
Vrah vašich matek vás nesnášel tolik,
224
00:16:33,618 --> 00:16:34,995
že zničil vesmír.
225
00:16:35,078 --> 00:16:36,413
To nevíme.
226
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Je fuk, kdo to vytvořil,
nakopeme tomu prdel.
227
00:16:40,042 --> 00:16:41,168
Vážně? Jak?
228
00:16:41,251 --> 00:16:44,171
Půjdete s Diegem praštit Kugel?
229
00:16:44,254 --> 00:16:47,549
Nejlepší by bylo vrátit se v čase,
eliminovat paradox,
230
00:16:47,632 --> 00:16:50,427
zničit to, co zabilo naše matky
231
00:16:50,510 --> 00:16:53,847
a zastavit Kugelblitz, než vznikne,
ale to nejde.
232
00:16:53,930 --> 00:16:55,057
Kufřík je kaput.
233
00:16:55,140 --> 00:16:58,226
A proč s náma nemůžeš skočit pryč?
234
00:16:58,310 --> 00:17:00,729
Posledně nás to uvěznilo v čase.
235
00:17:00,812 --> 00:17:02,397
Chceš to znovu riskovat?
236
00:17:03,982 --> 00:17:05,025
Jaký je plán B?
237
00:17:11,573 --> 00:17:13,700
Fakt nemůžeme prostě spálit důkazy?
238
00:17:13,784 --> 00:17:16,369
Plamínek od pana Ohníčka a bude.
239
00:17:16,453 --> 00:17:17,829
Dej to sem, pyromane.
240
00:17:17,913 --> 00:17:19,164
Žádný podpalování.
241
00:17:19,247 --> 00:17:21,666
Půjdeme to společně říct rodině.
242
00:17:22,375 --> 00:17:26,046
Pochopí, že to byla nehoda.
243
00:17:27,547 --> 00:17:32,010
Hele, ať se stane cokoli,
jsem na tvojí straně, jasný?
244
00:17:35,680 --> 00:17:37,974
Pořád neumím španělsky.
245
00:17:39,935 --> 00:17:42,020
A přijímám tvoje chyby, jasný?
246
00:17:42,604 --> 00:17:43,647
Tak…
247
00:17:45,482 --> 00:17:47,484
Mám to, podrž ty dveře.
248
00:17:47,567 --> 00:17:48,401
Ne…
249
00:17:48,485 --> 00:17:50,487
Počkej tam. Počkej u…
250
00:17:56,868 --> 00:17:59,454
Hrajeme tady hru.
251
00:18:00,288 --> 00:18:01,373
Jak se jmenuje?
252
00:18:01,456 --> 00:18:02,582
Chlap v koberci.
253
00:18:04,459 --> 00:18:05,544
Snad vyhrajete.
254
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Otevři dveře.
255
00:18:11,842 --> 00:18:13,009
Klaus měl pravdu.
256
00:18:14,344 --> 00:18:15,512
Miluju to tady.
257
00:18:17,722 --> 00:18:19,057
Tak jo.
258
00:18:19,933 --> 00:18:22,227
- Drž mu hlavu.
- Jo, mám ji.
259
00:18:22,310 --> 00:18:24,104
- Je těžkej.
- Zmáčkni tlačítko.
260
00:18:24,187 --> 00:18:25,063
Tak jo.
261
00:18:25,689 --> 00:18:28,150
- Přízemí. P. A je to.
- Jo, dobrý.
262
00:18:41,955 --> 00:18:43,456
Panebože!
263
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Tvrdils, že je mrtvej, puta!
264
00:18:45,917 --> 00:18:47,961
Byl! A teď mluvíš španělsky?
265
00:18:49,546 --> 00:18:53,800
Pojďme trochu stáhnout hlasitost, ano?
266
00:18:53,884 --> 00:18:56,803
Návrat z nebes je děsnej.
267
00:19:02,017 --> 00:19:05,770
Vyděsil jsi mě, Klausi.
Já myslel, že seš mrtvej.
268
00:19:05,854 --> 00:19:06,938
Jo.
269
00:19:08,481 --> 00:19:09,608
Já taky.
270
00:19:17,365 --> 00:19:19,826
Já taky.
271
00:19:28,460 --> 00:19:31,213
Hele, počkej, zpomal.
272
00:19:31,296 --> 00:19:34,466
Před chvíli jsi byl mrtvej.
Jako úplně mrtvej.
273
00:19:34,549 --> 00:19:35,717
A teď jsem zpátky.
274
00:19:35,800 --> 00:19:38,595
Očividně tohle umím. Koho by to napadlo?
275
00:19:38,678 --> 00:19:39,679
A podívej.
276
00:19:41,389 --> 00:19:43,808
Už se to hojí.
277
00:19:43,892 --> 00:19:46,937
A kdybychom ti uřízli hlavu?
Budete dva?
278
00:19:47,020 --> 00:19:48,104
Stane.
279
00:19:48,188 --> 00:19:49,147
Budete?
280
00:19:59,324 --> 00:20:00,992
- Dej mi to.
- Co se ti stalo?
281
00:20:01,076 --> 00:20:04,788
Ále, kopí do hrudi. O nic nejde.
282
00:20:04,871 --> 00:20:05,914
O co jsme přišli?
283
00:20:07,123 --> 00:20:10,126
Vesmír končí a všichni umřeme.
284
00:20:14,005 --> 00:20:16,299
Proč jste mě přivedli před mého boha?
285
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
- Dej mi pravé oko.
- Co to děláš?
286
00:20:18,551 --> 00:20:21,388
Pokud to máme porazit, musíme to poznat.
287
00:20:29,396 --> 00:20:31,731
Podíváme se na druhou stranu.
288
00:20:50,375 --> 00:20:52,252
- Sakra!
- Fei, pozor! Chyť ji!
289
00:21:16,151 --> 00:21:17,402
Co to sakra bylo?
290
00:21:18,111 --> 00:21:19,946
To byla vlna Kugelu.
291
00:21:20,030 --> 00:21:22,198
Je to čím dál horší.
292
00:21:22,282 --> 00:21:23,366
Kolik času máme?
293
00:21:23,450 --> 00:21:25,535
S takovou mírou eskalace…
294
00:21:25,618 --> 00:21:27,120
Kolik, Pětko?
295
00:21:28,455 --> 00:21:31,499
Čtyři, možná pět dní,
než všechno skončí v Kugelu.
296
00:21:46,056 --> 00:21:47,432
No tak, Bene!
297
00:21:50,560 --> 00:21:52,562
- Říkám ti, že to nepůjde!
- Vydrž!
298
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Bůh má milion očí,
299
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
zapadají jedno do druhého.
300
00:22:05,700 --> 00:22:07,786
Co to má sakra znamenat?
301
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Černé díry? Vážně?
302
00:22:11,998 --> 00:22:14,042
Mám kolem sebe idioty?
303
00:22:14,125 --> 00:22:15,210
Možná má pravdu.
304
00:22:15,293 --> 00:22:19,547
Co když Grace popisuje
černou díru, která se hroutí do sebe?
305
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
To je fuk.
306
00:22:22,884 --> 00:22:24,386
Bůh se na nás zlobí.
307
00:22:24,469 --> 00:22:26,179
Ztrácíme drahocenný čas.
308
00:22:26,262 --> 00:22:28,640
Je to větší než my. Potřebujeme pomoc.
309
00:22:28,723 --> 00:22:32,268
Nejprve Harlana
a pak můžeme zabít tuhle věc.
310
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
- Měli jsme jim dát Harlana.
- Luthere.
311
00:22:34,437 --> 00:22:35,563
Co s ním?
312
00:22:37,232 --> 00:22:40,235
Vrabci říkali, že když jim ho dáme,
souboje skončí
313
00:22:40,318 --> 00:22:42,404
a pak společně zachráníme svět.
314
00:22:42,487 --> 00:22:43,530
Ale pokud ne…
315
00:22:43,613 --> 00:22:45,281
Snažili jsme se usmířit.
316
00:22:45,365 --> 00:22:48,910
Pak zaútočili
nevlastní sourozenci z pekla, unesli tě
317
00:22:48,993 --> 00:22:51,121
a pokusili se nás zabít.
318
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
No tak. Nedá se jim věřit.
319
00:22:53,331 --> 00:22:57,752
Spolupráce by byla jako zkoušet
zneškodnit bombu přilitím benzínu.
320
00:22:57,836 --> 00:22:59,671
Všechno akorát rychleji shoří.
321
00:22:59,754 --> 00:23:04,426
A nepotřebujeme náhodou
tu velkou, zářící věc, co mají ve sklepě?
322
00:23:06,803 --> 00:23:08,721
Ty víš, kde je Kugelblitz?
323
00:23:08,805 --> 00:23:11,766
Jo. Viděl jsem ho, když jsem šel za tátou.
324
00:23:11,850 --> 00:23:15,019
Je tam dole,
kde máma nechávala všechny kufry.
325
00:23:15,103 --> 00:23:17,939
- Proč jsi to nikomu neřekl?
- Řekl jsem to tobě!
326
00:23:18,523 --> 00:23:20,150
Kraviny říkáš neustále.
327
00:23:20,233 --> 00:23:22,110
Objevil se tam, kde my.
328
00:23:22,193 --> 00:23:23,361
Důležitý kraviny.
329
00:23:23,445 --> 00:23:24,946
- Přesně.
- Nemůžeš za to.
330
00:23:25,029 --> 00:23:28,700
Jsem v tvojí hlavě
a tahám za páčky. Vážně…
331
00:23:28,783 --> 00:23:32,871
- Nemyslím si, že by Kugelblitz…
- Tvůj bratr je idiot.
332
00:23:34,372 --> 00:23:35,290
Hej.
333
00:23:35,915 --> 00:23:39,669
Proč ho chráníš?
Je to stejné jako s Peabodym.
334
00:23:39,752 --> 00:23:41,171
Harlan není jako Leonard.
335
00:23:41,254 --> 00:23:44,007
Očividně nad tebou má nějakou moc.
336
00:23:45,049 --> 00:23:47,177
- Přestaň ho krýt.
- Krýt koho?
337
00:23:50,221 --> 00:23:51,222
Co se děje?
338
00:23:55,310 --> 00:23:58,354
- Nechtěl nikomu ublížit.
- Jo? Když udělal tohle?
339
00:23:59,355 --> 00:24:01,941
- To udělal Harlan?
- Já ho vyřídím.
340
00:24:02,025 --> 00:24:04,819
Vím, jak to vypadá,
ale Harlan tohle nechtěl.
341
00:24:04,903 --> 00:24:07,864
Kdybychom nebyli v roce 1963
a já ho nezachránil…
342
00:24:07,947 --> 00:24:10,074
On zabil Jayme a Alphonsa, ty ne.
343
00:24:10,158 --> 00:24:13,369
Kvůli němu jsme v bryndě
a jen on nám z ní pomůže.
344
00:24:13,453 --> 00:24:14,704
Luther má pravdu.
345
00:24:14,787 --> 00:24:18,374
Pokud máme mít aspoň malou naději,
že tohle přežijeme,
346
00:24:18,458 --> 00:24:19,959
musíme ke Kugelblitzu.
347
00:24:20,043 --> 00:24:22,587
Už jsou jen čtyři, poradíme si s nimi.
348
00:24:22,670 --> 00:24:25,507
A možná u toho přijdeme o někoho z nás.
349
00:24:25,590 --> 00:24:27,008
Harlan je bezvýznamný.
350
00:24:27,091 --> 00:24:29,719
Jednou jsi mi řekl,
že nikdo není bezvýznamný.
351
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
Oni ho zabijí.
352
00:24:38,686 --> 00:24:39,812
A?
353
00:24:39,896 --> 00:24:43,900
Buď zachráníme jednoho nebo miliardy.
354
00:24:43,983 --> 00:24:46,236
Fakt o něčem uvažujete?
355
00:24:46,319 --> 00:24:48,029
Malá Británie, ty nehlasuješ.
356
00:24:48,112 --> 00:24:50,031
Lila v tomhle vesmíru taky žije.
357
00:24:50,114 --> 00:24:53,368
Navíc je teď rodina. Tak nějak, trochu.
358
00:24:53,451 --> 00:24:54,577
Díky, kotě.
359
00:24:54,661 --> 00:24:56,538
Vrabci jsou mi ukradení,
360
00:24:56,621 --> 00:24:59,624
ale nenechám toho ujetýho dědka,
aby tě zničil.
361
00:24:59,707 --> 00:25:02,210
Před pěti dny byl ještě malé dítě.
362
00:25:03,253 --> 00:25:06,673
A já mám teď rozhodnout o tom,
jestli bude žít?
363
00:25:07,840 --> 00:25:10,969
Viktore, tady už jde o etiku.
364
00:25:11,052 --> 00:25:12,595
Nemůžem zachránit všechny.
365
00:25:15,640 --> 00:25:17,517
Nejmenší zlo vyhrává.
366
00:25:20,144 --> 00:25:22,313
Vždycky jsi chtěl být v týmu.
367
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
Tak to prostě je.
368
00:25:26,985 --> 00:25:29,612
Záchrana světa znamená těžká rozhodnutí.
369
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
Nesnáším to.
370
00:25:35,743 --> 00:25:37,078
Já vím.
371
00:25:41,165 --> 00:25:42,208
Dojdu pro něj.
372
00:25:46,337 --> 00:25:47,297
Počkej, ne.
373
00:25:49,841 --> 00:25:50,842
Nech to na mně.
374
00:25:51,843 --> 00:25:53,052
On mi věří.
375
00:25:53,136 --> 00:25:56,264
Můžu ho přesvědčit, aby šel v klidu.
376
00:26:11,904 --> 00:26:13,448
Co to posloucháš?
377
00:26:18,536 --> 00:26:19,454
Vítr.
378
00:26:21,414 --> 00:26:25,001
Zvuk větru,
když se prohání kukuřičným polem.
379
00:26:26,127 --> 00:26:29,172
V dáli je slyšet traktor a koně.
380
00:26:29,756 --> 00:26:31,883
Hlavně mustangové, jeden palomino.
381
00:26:33,343 --> 00:26:35,678
Zní to jako…
382
00:26:35,762 --> 00:26:36,971
Domov.
383
00:26:37,597 --> 00:26:38,473
Jo.
384
00:26:38,556 --> 00:26:39,682
Jo, vzpomínám si.
385
00:26:41,434 --> 00:26:44,312
Co by se asi stalo, kdybych tam zůstal?
386
00:26:45,813 --> 00:26:47,148
Byli bychom šťastní.
387
00:26:50,526 --> 00:26:52,862
Nebo bych jí i tak všechno pokazil.
388
00:26:52,945 --> 00:26:56,157
Harlane, já jsem tě jako mého znal.
389
00:26:56,240 --> 00:26:57,492
Nic jsi nezkazil.
390
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Tak proč to se mnou vzdáváš?
391
00:27:03,081 --> 00:27:04,040
Cítím to.
392
00:27:05,500 --> 00:27:07,752
Před tebou nic neskryju, co?
393
00:27:08,336 --> 00:27:09,462
To je naše prokletí.
394
00:27:10,296 --> 00:27:12,965
Mrzí mě,
že jsem to tehdy nedokázal napravit.
395
00:27:13,466 --> 00:27:14,759
Snažil jsem se.
396
00:27:14,842 --> 00:27:16,636
Nikdy jsme to nezkusili spolu.
397
00:27:18,888 --> 00:27:21,224
Tentokrát bychom to určitě dokázali.
398
00:27:25,311 --> 00:27:26,437
Ještě máme čas.
399
00:27:31,109 --> 00:27:34,737
Je ti doufám jasný,
že máš zaracha až do konce světa.
400
00:27:34,821 --> 00:27:37,198
A koukej si uvědomit, jaký máš štěstí.
401
00:27:37,281 --> 00:27:40,493
Kolik dětí by si přálo,
aby jejich mrtvej strejda ožil!
402
00:27:40,576 --> 00:27:41,869
- Divný.
- Nepomáháš.
403
00:27:41,953 --> 00:27:44,455
- Dobře.
- Tohle se ani nehne.
404
00:27:45,623 --> 00:27:47,041
- Společně na tři.
- Jo.
405
00:27:47,625 --> 00:27:50,086
Raz, dva, tři.
406
00:27:51,129 --> 00:27:53,548
- Jako novej.
- Dobře.
407
00:27:53,631 --> 00:27:57,719
A teď tohle všechno popadni
a vrať tam, odkud jsi to vzal.
408
00:27:57,802 --> 00:28:01,389
Až budeš příště krást,
ať to má nějakou hodnotu.
409
00:28:01,472 --> 00:28:02,306
Tak jo.
410
00:28:02,390 --> 00:28:04,517
Musíme mu nastavit vyšší laťku.
411
00:28:07,395 --> 00:28:09,981
- Tady.
- Kvůli tobě mi to upadne.
412
00:28:10,064 --> 00:28:11,983
Ne, za to můžeš ty sám.
413
00:28:12,692 --> 00:28:13,609
No tak.
414
00:28:13,693 --> 00:28:15,069
- Ještě tohle.
- Přestaň.
415
00:28:15,570 --> 00:28:17,405
A ještě tu velkou flašku.
416
00:28:17,488 --> 00:28:18,614
To stačí, hoši.
417
00:28:22,118 --> 00:28:25,872
Stane. Léky na uši máš dole.
Nezapomeň si je vzít, jasný?
418
00:28:25,955 --> 00:28:26,956
Tak jo.
419
00:28:28,416 --> 00:28:31,169
Jsi míň hrozný otec, než jsem čekala.
420
00:28:31,252 --> 00:28:32,879
Jo, asi jsem si ho získal.
421
00:28:33,379 --> 00:28:36,007
Podle mě stačí akorát ukázat trochu…
422
00:28:42,847 --> 00:28:44,056
Co to bylo?
423
00:28:45,349 --> 00:28:49,937
Nevím. Sexy taťka je docela přitažlivej.
Navíc je tu konec světa.
424
00:28:50,021 --> 00:28:54,609
Jo tak. Já myslel,
že jsi už dál, u mnoha, mnoha mužů.
425
00:28:54,692 --> 00:28:55,526
A?
426
00:28:56,110 --> 00:28:57,361
Musíš mě svádět.
427
00:28:57,445 --> 00:28:59,447
- Potřebuješ svádět.
- Svádět.
428
00:28:59,530 --> 00:29:02,408
Jo, květiny a drahá láhev vína.
429
00:29:02,492 --> 00:29:05,328
Nebo si najdu jinýho chlápka,
co bude hrát taťku.
430
00:29:08,331 --> 00:29:09,373
Já jsem taťka.
431
00:29:09,457 --> 00:29:10,500
To seš.
432
00:29:36,526 --> 00:29:37,527
Ahoj.
433
00:29:41,155 --> 00:29:42,156
Hele…
434
00:29:43,825 --> 00:29:45,618
mám o tebe mít obavy?
435
00:29:46,786 --> 00:29:47,703
O mě?
436
00:29:50,915 --> 00:29:53,209
Nikdy mi nebylo líp. Zeptej se Diega.
437
00:29:53,292 --> 00:29:54,335
No jasně.
438
00:29:55,086 --> 00:29:58,798
Trávíš čas s Diegem, takže je něco špatně.
439
00:30:03,636 --> 00:30:04,929
Znám tě, Allison.
440
00:30:07,348 --> 00:30:09,141
Poznám, když jde do tuhýho.
441
00:30:14,689 --> 00:30:16,315
Zase je to tady, co?
442
00:30:17,984 --> 00:30:21,153
- Všechno končí.
- Jo, ale my to vyřešíme.
443
00:30:25,241 --> 00:30:26,158
Jo.
444
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Nebo nevyřešíme.
445
00:30:31,497 --> 00:30:32,957
Nebo vyřešíme,
446
00:30:33,040 --> 00:30:34,959
ale bude to jedno,
447
00:30:35,042 --> 00:30:38,004
protože nová časová osa
pro mě bude ještě horší.
448
00:30:43,009 --> 00:30:44,427
Já už dál nemůžu.
449
00:30:46,304 --> 00:30:48,806
Nemůžu pořád ztrácet lidi. To není fér.
450
00:30:53,853 --> 00:30:54,937
No tak.
451
00:30:56,188 --> 00:30:57,273
Pojď sem.
452
00:31:26,177 --> 00:31:27,511
Myslela jsem, že…
453
00:31:28,554 --> 00:31:30,306
Ne. Teda dřív…
454
00:31:30,389 --> 00:31:31,974
- Já nemůžu.
- Proboha.
455
00:31:33,434 --> 00:31:34,393
Nemůžu…
456
00:31:36,312 --> 00:31:37,730
O nic nejde, já jen…
457
00:31:38,314 --> 00:31:41,275
Slíbil jsem Sloane, že za ní přijdu, tak…
458
00:31:42,360 --> 00:31:43,694
Prostě půjdu.
459
00:31:43,778 --> 00:31:44,737
Páni.
460
00:31:45,947 --> 00:31:47,323
To snad nemyslíš vážně.
461
00:31:50,576 --> 00:31:54,455
Vykašleš se na mě kvůli mojí laciný verzi,
kterou znáš pět minut?
462
00:31:55,665 --> 00:31:57,083
Co ode mě vlastně chceš?
463
00:31:57,917 --> 00:31:59,543
No tak, buď upřímná.
464
00:31:59,627 --> 00:32:02,046
Kdybys měla Raye a Claire, byla bys tu?
465
00:32:02,129 --> 00:32:03,839
Oni tu ale nejsou, ne?
466
00:32:03,923 --> 00:32:06,842
Chápu, že chceš rozptýlit,
ale nemůžeš mě využívat.
467
00:32:06,926 --> 00:32:08,427
Když budu chtít, můžu.
468
00:32:13,307 --> 00:32:14,392
To není vtipný.
469
00:32:18,646 --> 00:32:20,773
Slyšela jsem zvěst, že zůstaneš.
470
00:32:34,954 --> 00:32:35,830
Allison…
471
00:32:35,913 --> 00:32:39,959
Už nenechám ostatní rozhodovat o tom,
kolik ztrát můžu unést.
472
00:32:40,042 --> 00:32:41,460
Allison, prosím.
473
00:32:43,045 --> 00:32:43,879
Nedělej to.
474
00:32:43,963 --> 00:32:47,008
Slyšela jsem zvěst, že mě chceš.
475
00:33:21,709 --> 00:33:23,169
Přestaň.
476
00:33:24,295 --> 00:33:25,254
Prosím, přestaň.
477
00:33:26,630 --> 00:33:27,506
Přestaň!
478
00:33:42,563 --> 00:33:43,731
Co… Viktore.
479
00:33:46,108 --> 00:33:47,485
Jsi v pořádku?
480
00:33:47,568 --> 00:33:48,569
V pohodě. Já…
481
00:33:50,071 --> 00:33:51,947
Snažíš se ho propašovat pryč?
482
00:33:52,031 --> 00:33:53,199
Musím.
483
00:33:53,282 --> 00:33:56,035
Celá rodina odhlasovala,
že ho předáme Vrabcům.
484
00:33:56,744 --> 00:33:58,329
Ještě máme šanci.
485
00:33:58,412 --> 00:34:00,915
Můžu ho zachránit,
vzít mu jeho schopnosti,
486
00:34:00,998 --> 00:34:02,208
dostat ho pryč.
487
00:34:03,375 --> 00:34:04,335
Fajn, a pak co?
488
00:34:04,418 --> 00:34:07,630
Pak se můžu soustředit
na Vrabce a tu Kugel-věc.
489
00:34:07,713 --> 00:34:10,341
- To je fakt špatnej nápad.
- Dlužím mu to.
490
00:34:11,258 --> 00:34:14,512
Co když vyřešíme Kugel a já se nevrátím?
491
00:34:15,429 --> 00:34:17,389
A on takhle zůstane?
492
00:34:18,974 --> 00:34:20,226
Allison, prosím.
493
00:34:20,309 --> 00:34:23,437
Prosím, neviděla jsi nás.
494
00:34:25,523 --> 00:34:29,860
Hele, vezmu ho někam do bezpečí.
Ale musíš jim to říct, Viktore.
495
00:34:32,738 --> 00:34:34,490
Tohle přece nemusíš.
496
00:34:36,867 --> 00:34:38,661
Ty bys to pro mě udělal, ne?
497
00:34:43,124 --> 00:34:45,960
Dobře. Harlane, budeš chvilku s Allison.
498
00:34:47,002 --> 00:34:48,170
A co ty?
499
00:34:48,254 --> 00:34:51,006
Přijdu za vámi co nejdřív. Slibuju.
500
00:34:52,925 --> 00:34:54,051
Tak běžte.
501
00:35:11,610 --> 00:35:12,570
Ahoj.
502
00:35:13,279 --> 00:35:14,655
Je načase.
503
00:35:15,698 --> 00:35:16,740
Kde je Harlan?
504
00:35:18,117 --> 00:35:20,494
- Je pryč.
- Nechalas ho jít, viď?
505
00:35:21,078 --> 00:35:23,664
Harlanova smrt Kugelblitz nezastaví.
506
00:35:23,747 --> 00:35:26,041
Bude to další tragédie v tragédii.
507
00:35:26,125 --> 00:35:29,003
A najdeme jiný… Najdu jiné řešení.
508
00:35:29,670 --> 00:35:31,338
Tak gratuluju, Viktore.
509
00:35:32,298 --> 00:35:34,300
Podařilo se ti všechno zničit.
510
00:35:35,551 --> 00:35:36,802
Už zase.
511
00:35:41,265 --> 00:35:43,392
Myslel jsem, že jsi chytřejší.
512
00:35:49,064 --> 00:35:49,899
No.
513
00:35:51,192 --> 00:35:52,568
To šlo skvěle!
514
00:36:01,535 --> 00:36:03,037
- Tak.
- Díky.
515
00:36:05,539 --> 00:36:07,499
Viděl jsem zemřít své budoucí já.
516
00:36:08,375 --> 00:36:11,795
Mazec, mně se stalo skoro to samý,
ale já neumřel.
517
00:36:11,879 --> 00:36:15,716
Řekl mi, abych nezachraňoval svět,
a pak zemřel.
518
00:36:15,799 --> 00:36:18,427
- Co tím myslel?
- Neměl bys to vědět ty?
519
00:36:18,510 --> 00:36:20,930
Copak jsi nevěděl, že seš… Dobře.
520
00:36:21,013 --> 00:36:22,890
- No, do prdele s tím.
- Salut.
521
00:36:26,101 --> 00:36:30,147
Klausi, celý svůj život
jsem zasvětil zastavení apokalypsy.
522
00:36:30,731 --> 00:36:32,024
Apokalyps, množné číslo.
523
00:36:32,816 --> 00:36:34,860
A on mi pak řekne,
524
00:36:35,861 --> 00:36:38,239
že co? Že to nemá smysl?
525
00:36:38,322 --> 00:36:40,241
No, já nevím…
526
00:36:40,324 --> 00:36:42,993
Možná tím chtěl říct,
abych se nestal jím, ale…
527
00:36:45,037 --> 00:36:48,582
Ty seš z toho fakt v háji, co?
528
00:36:51,502 --> 00:36:53,003
Manipuloval jsem s časem,
529
00:36:53,087 --> 00:36:56,632
myslel jsem, že možná můžu
nějak manipulovat i se smrtí.
530
00:36:57,132 --> 00:37:00,302
Ale ukázalo se,
že umřu jako jednoruká zrůda
531
00:37:00,386 --> 00:37:03,514
v byrokratickém pekle,
které jsem sám vytvořil.
532
00:37:03,597 --> 00:37:05,099
Neprozrazuj děj.
533
00:37:06,225 --> 00:37:09,353
Nemluvě o tom kýčovitém tetování.
534
00:37:11,313 --> 00:37:12,815
To je tvoje kůže?
535
00:37:12,898 --> 00:37:16,360
Čert mě vem, jestli budu
páprda s lacinou kérkou.
536
00:37:16,443 --> 00:37:20,489
Pokud nechceš skončit jako on,
proč neuděláš něco jinak?
537
00:37:20,572 --> 00:37:23,784
Něco úplně jinak.
Přestěhuj se na venkov, chovej lamy.
538
00:37:23,867 --> 00:37:25,244
Jo, to bych mohl.
539
00:37:25,327 --> 00:37:27,955
Časová osa je poddajná. To už víme.
540
00:37:28,038 --> 00:37:29,957
Můžu zkusit přerušit kruh, ale…
541
00:37:30,040 --> 00:37:31,041
Jo, jasně.
542
00:37:31,125 --> 00:37:34,211
Drž ruce dál od ostrých předmětů
543
00:37:34,295 --> 00:37:36,213
a nepřidávej se k Matkám agónie.
544
00:37:36,297 --> 00:37:37,673
- Cože?
- To tetování.
545
00:37:37,756 --> 00:37:41,135
Je to symbol motorkářského gangu,
Matky agónie.
546
00:37:41,218 --> 00:37:42,261
Ty je znáš?
547
00:37:42,761 --> 00:37:46,307
Nějaké dvě časové osy zpět byli…
jak bych to jen řekl?
548
00:37:46,390 --> 00:37:48,017
Moji drogisté.
549
00:37:48,100 --> 00:37:49,184
To je dobrý.
550
00:37:49,268 --> 00:37:50,394
Protože víš…
551
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Děkuju, Klausi.
552
00:37:52,104 --> 00:37:53,439
Bezva pokec.
553
00:37:54,356 --> 00:37:55,482
Běž si pro ně.
554
00:38:19,381 --> 00:38:21,133
- Ahoj.
- Ahoj.
555
00:38:21,717 --> 00:38:22,801
Můžu jít dál?
556
00:38:23,635 --> 00:38:24,678
Kdykoli.
557
00:39:15,062 --> 00:39:17,648
MATKY AGÓNIE
558
00:39:17,731 --> 00:39:20,526
NEŠŤASTNÁ HODINKA
MÍSTNÍ PIVO – TŘI DOLARY
559
00:39:24,822 --> 00:39:26,365
Co tady děláš, dítě?
560
00:39:31,120 --> 00:39:32,496
Ztratil ses, kluku?
561
00:39:41,380 --> 00:39:43,590
POUZE PRO ČLENY
562
00:39:56,186 --> 00:39:57,479
Tebe jsem hledal.
563
00:42:59,161 --> 00:43:01,330
Překlad titulků: Zuzana Matějková