1
00:00:06,132 --> 00:00:09,677
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:39,290 --> 00:00:41,334
Oh, toll. Du schon wieder.
3
00:00:42,251 --> 00:00:44,754
Was verschafft mir diesmal die Ehre?
4
00:00:48,508 --> 00:00:51,135
Du redest nicht, was? Dann hör eben zu.
5
00:00:51,219 --> 00:00:55,556
Ich bin nicht in der Stimmung
für deine Rätsel, Allegorien
6
00:00:55,640 --> 00:00:58,017
und kranken Spielchen, ok?
7
00:00:59,018 --> 00:01:03,064
Kann ich hier nicht einfach nur
ein bisschen braun werden?
8
00:01:03,147 --> 00:01:05,066
Du hast gesagt, ich sei blass.
9
00:01:06,317 --> 00:01:10,822
Ok, kannst du mir einfach nur sagen,
in welche Richtung ich gehen soll?
10
00:02:05,877 --> 00:02:08,337
Bin ich hier in einem Snuff-Film?
11
00:02:15,553 --> 00:02:16,721
Hey.
12
00:02:18,139 --> 00:02:21,100
Sei tapfer, kleines Ich.
13
00:02:24,770 --> 00:02:25,897
Dad.
14
00:02:27,106 --> 00:02:28,941
Experiment Nummer 73,
15
00:02:29,025 --> 00:02:32,987
Einstellung der Lebensfunktionen:
12 Uhr und 22 Minuten.
16
00:02:33,070 --> 00:02:35,406
Timer auf Wiederbelebung zurücksetzen.
17
00:02:49,086 --> 00:02:52,381
Alles klar. Das ist schon besser.
18
00:02:54,133 --> 00:02:56,344
Hey, Teenager-Klaus.
19
00:02:56,427 --> 00:02:59,388
Klaus!
20
00:02:59,472 --> 00:03:03,684
Heute trinken wir auf Kindheitstraumata.
21
00:03:04,727 --> 00:03:05,853
Nein, nicht!
22
00:03:10,942 --> 00:03:12,818
Das ist so cool.
23
00:03:12,902 --> 00:03:16,822
Komm, Stan.
Ich muss jemanden wegen eines Büffels…
24
00:03:18,699 --> 00:03:20,993
Oh Scheiße.
25
00:03:21,077 --> 00:03:24,288
Das waren also keine Nahtoderfahrungen.
26
00:03:24,372 --> 00:03:28,918
Das waren echte Todeserfahrungen.
27
00:03:39,428 --> 00:03:42,932
-Woher kennst du unsere Mütter?
-Ich brauche meine Bänder.
28
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Ich rede mit dir!
29
00:03:44,934 --> 00:03:45,810
Nein!
30
00:03:47,520 --> 00:03:49,772
Erst wenn du mir die Wahrheit sagst.
31
00:03:49,855 --> 00:03:52,191
-Ich zerlege dich in Atome.
-Versuch es.
32
00:04:38,612 --> 00:04:39,572
Warum?
33
00:04:41,782 --> 00:04:45,328
-Es war ein Versehen.
-27 tote Frauen sind kein Versehen.
34
00:04:45,411 --> 00:04:47,580
-Versteh, dass Mom…
-Lass Sissy raus.
35
00:04:47,663 --> 00:04:51,083
Sie schwor, du würdest zurückkommen
und alles regeln.
36
00:04:52,084 --> 00:04:54,587
Also wartete ich viele Jahre.
37
00:04:56,130 --> 00:04:57,423
Aber du kamst nicht.
38
00:04:58,841 --> 00:05:00,301
Und als sie starb,
39
00:05:02,011 --> 00:05:05,056
spürte ich dich wieder, hier drin.
40
00:05:07,058 --> 00:05:08,642
Und ich nahm Kontakt auf.
41
00:05:12,271 --> 00:05:13,647
Es warst nicht du.
42
00:05:14,231 --> 00:05:15,649
Es waren unsere Mütter.
43
00:05:19,278 --> 00:05:20,696
Die hast du kontaktiert.
44
00:05:21,655 --> 00:05:26,077
Sie hatten Angst vor etwas,
das in ihnen heranwuchs.
45
00:05:26,911 --> 00:05:31,457
Ihre Schmerzensschreie waren so laut
wie ein Sturm in meinem Kopf.
46
00:05:31,540 --> 00:05:34,001
Ich wollte die Verbindung trennen.
47
00:05:35,628 --> 00:05:38,339
Ich konnte es nicht.
48
00:05:38,422 --> 00:05:39,715
Es war zu spät.
49
00:05:41,092 --> 00:05:42,218
Ich stieß sie weg.
50
00:05:44,470 --> 00:05:48,015
Danach versteckte ich mich,
51
00:05:49,100 --> 00:05:51,227
nur um sicher zu sein, bis jetzt.
52
00:06:01,112 --> 00:06:03,364
Hey!
53
00:06:03,447 --> 00:06:06,367
Alles ok, Baby. Ich bin hier.
54
00:06:06,450 --> 00:06:10,538
Alles ist in Ordnung. Alles gut.
55
00:06:10,621 --> 00:06:13,999
Ich halte dich.
Deine Stimme ist noch da, ok?
56
00:06:14,083 --> 00:06:16,544
Atme tief durch, Baby. Na also.
57
00:06:18,337 --> 00:06:19,296
Atmen.
58
00:06:22,800 --> 00:06:25,761
Es gab Zeiten, da dachte ich
59
00:06:27,138 --> 00:06:30,391
Ich würde nicht lange durchhalten
60
00:06:31,684 --> 00:06:37,231
Aber jetzt glaube ich
Dass ich weitermachen kann
61
00:06:38,441 --> 00:06:41,360
Es hat lange
62
00:06:42,820 --> 00:06:44,405
Lange gedauert
63
00:06:45,990 --> 00:06:47,616
Aber sag mir, was ich weiß.
64
00:06:51,829 --> 00:06:55,374
-Veränderung wird kommen.
-Ja, mein Baby, sie wird kommen.
65
00:07:56,310 --> 00:07:58,604
Ich bin kein Narr, Viktor.
66
00:07:59,396 --> 00:08:01,941
Ich wusste,
mein Leben würde schwer werden,
67
00:08:02,024 --> 00:08:04,485
aber nicht, dass es so wird.
68
00:08:05,986 --> 00:08:08,989
Ich werde nie jemandem wehtun. Niemals.
69
00:08:09,573 --> 00:08:10,908
So bin ich nicht. So…
70
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
So bin ich.
71
00:08:14,954 --> 00:08:16,288
Das ist mein Ding.
72
00:08:18,123 --> 00:08:21,585
Ich habe vielen Menschen
mit meiner Kraft wehgetan.
73
00:08:23,128 --> 00:08:26,090
Und es tut mir leid,
dass du einer von ihnen warst.
74
00:08:36,100 --> 00:08:37,560
Ich sage deiner Familie,
75
00:08:37,643 --> 00:08:39,353
-was ich ihnen antat.
-Nein.
76
00:08:41,355 --> 00:08:46,026
Das hatte größere Auswirkungen.
Menschen, die ich liebe, wurde wehgetan.
77
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Wir müssen aufpassen,
wie wir es ihnen sagen.
78
00:08:49,738 --> 00:08:52,241
"Auswirkungen"… Zum Beispiel?
79
00:08:52,324 --> 00:08:56,245
Sie haben uns die Leichen gegeben.
Warum brauchen wir den Alten?
80
00:08:56,328 --> 00:08:58,914
Leichen? Du meinst unsere Geschwister.
81
00:08:58,998 --> 00:09:02,376
-Hast du sie schon vergessen?
-Du weißt, was ich meine.
82
00:09:02,459 --> 00:09:05,129
-Ihr Mörder verdient Strafe.
-Das kann warten.
83
00:09:05,212 --> 00:09:08,340
-Wie lange?
-Bis wir das Problem im Keller lösen.
84
00:09:08,424 --> 00:09:09,883
Es wird täglich stärker.
85
00:09:09,967 --> 00:09:12,344
Menschen in aller Welt verschwinden.
86
00:09:12,428 --> 00:09:15,139
Wir müssen
mit den Umbrellas zusammenarbeiten.
87
00:09:15,222 --> 00:09:18,309
Der Mörder unserer Geschwister
ist von außerhalb.
88
00:09:18,392 --> 00:09:20,102
Kein Sparrow, kein Umbrella.
89
00:09:20,185 --> 00:09:23,147
Wir müssen das
vor der Familienvereinigung regeln.
90
00:09:23,230 --> 00:09:26,567
Und wenn sie sich weigern,
wie retten wir die Welt?
91
00:09:34,325 --> 00:09:36,660
Hey. Hast du Allison gesehen?
92
00:09:36,744 --> 00:09:39,413
-Was ist passiert?
-Ist halb so wild.
93
00:09:39,496 --> 00:09:41,457
Ein Glück, dass du stehen kannst.
94
00:09:41,540 --> 00:09:43,667
-War das Harlan?
-Wir hatten Streit.
95
00:09:43,751 --> 00:09:45,294
-Worüber?
-Ist egal.
96
00:09:45,377 --> 00:09:47,504
Die Umgebung sieht ruhig aus.
97
00:09:47,588 --> 00:09:49,882
Jetzt müssen wir uns abwechseln.
98
00:09:50,841 --> 00:09:53,636
-Gott! Was ist passiert? War das Harlan?
-Was?
99
00:09:53,719 --> 00:09:55,346
Die Sparrows haben recht.
100
00:09:55,429 --> 00:09:58,390
-Er ist gefährlich.
-Weil ich ihn so gemacht habe.
101
00:09:58,474 --> 00:10:02,519
Das ist mein Problem,
und ich werde es selbst lösen.
102
00:10:02,603 --> 00:10:03,520
Ich mach das.
103
00:10:04,647 --> 00:10:07,358
-Was ist los?
-Hat er dich auch erwischt?
104
00:10:07,441 --> 00:10:08,359
Geht's dir gut?
105
00:10:08,442 --> 00:10:09,902
-Ja. Und dir?
-Bestens.
106
00:10:24,416 --> 00:10:26,126
-Scheiße.
-Weg!
107
00:10:26,794 --> 00:10:27,753
Wo warst du?
108
00:10:27,836 --> 00:10:29,963
Mich meiner Sterblichkeit stellen.
109
00:10:30,047 --> 00:10:33,217
Ihr hattet den Koffer?
Wir haben ihn gesucht!
110
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Sucht nicht weiter.
Das ist der allerletzte.
111
00:10:35,969 --> 00:10:37,554
Oder er war es.
112
00:10:41,350 --> 00:10:43,185
Ja, der ist hin.
113
00:10:43,977 --> 00:10:45,562
Oh Scheiße. Alles klar.
114
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
Du freust dich, mich zu sehen.
Was stimmt nicht?
115
00:10:49,775 --> 00:10:53,320
Es bleibt weniger Zeit,
als ich dachte, um sauer zu sein.
116
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Du bist begnadigt.
117
00:10:56,198 --> 00:10:57,449
Hey, wo ist Stan?
118
00:10:58,283 --> 00:10:59,243
Verzeihung.
119
00:10:59,326 --> 00:11:02,913
Ganz kurz. Wart Allison und du
gestern in einer Schlägerei?
120
00:11:03,789 --> 00:11:05,249
Allerdings.
121
00:11:07,042 --> 00:11:09,586
Wir haben es ordentlich krachen lassen.
122
00:11:09,670 --> 00:11:11,630
Was ist mit dieser Familie los?
123
00:11:11,714 --> 00:11:16,135
Weiß nicht, aber es ist großartig.
Ich hatte sie noch nie so erlebt.
124
00:11:16,218 --> 00:11:17,511
Sie war brutal.
125
00:11:23,892 --> 00:11:24,852
Es ist ok.
126
00:11:25,394 --> 00:11:28,355
Sie musste nur Dampf ablassen.
Ich half dabei.
127
00:11:29,231 --> 00:11:32,276
-Ihr geht's gut.
-Oh ja. Total gut.
128
00:11:32,359 --> 00:11:35,988
Lasst das Geschnatter.
Ich berufe ein Familientreffen ein.
129
00:11:39,658 --> 00:11:41,577
-Du gehörst dazu.
-Wo ist Klaus?
130
00:11:44,997 --> 00:11:46,290
Bin gleich zurück.
131
00:11:46,373 --> 00:11:50,586
-Lass mich nicht mit deinen…
-Dieg… Wieder einer weg. Super.
132
00:11:51,086 --> 00:11:52,671
Spuck's aus, Fünf.
133
00:11:52,755 --> 00:11:55,299
Da du so nett fragst, liebe Schwester,
134
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
unser Paradoxon
hat den Kugelblitz hervorgebracht.
135
00:11:59,261 --> 00:12:01,513
Was zur Hölle ist ein Kugelblitz?
136
00:12:05,225 --> 00:12:06,310
Stan!
137
00:12:08,103 --> 00:12:09,146
Stanley!
138
00:12:13,233 --> 00:12:16,028
Was ist das alles? Säure?
139
00:12:16,111 --> 00:12:19,448
Du meintest,
ich soll meine eigene Sauerei wegmachen.
140
00:12:19,531 --> 00:12:20,866
Ich danke dir sehr
141
00:12:20,949 --> 00:12:26,497
für diese wertvolle Lektion
in Eigenverantwortung.
142
00:12:26,580 --> 00:12:28,874
Kaufe ich dir nicht ab. Was ist los?
143
00:12:30,918 --> 00:12:32,169
Du hast da Blut.
144
00:12:33,420 --> 00:12:35,047
Komm, rede mit mir.
145
00:12:35,756 --> 00:12:38,258
Hey, ich bin dein Vater.
146
00:12:40,052 --> 00:12:43,305
Ok, aber versprich mir,
dass du nicht sauer wirst.
147
00:12:46,600 --> 00:12:47,768
Was hast du getan?
148
00:12:47,851 --> 00:12:48,769
Nichts.
149
00:12:52,940 --> 00:12:55,984
Lüg mich nicht an. Das ist mein Bruder.
150
00:12:56,068 --> 00:12:58,278
Sag mir, was du getan hast.
151
00:12:58,362 --> 00:13:01,365
Wir spielten nur herum, alles war gut.
152
00:13:02,574 --> 00:13:04,284
Bis die Waffe losging.
153
00:13:05,702 --> 00:13:07,371
BLEICHMITTEL
FLUSSSÄURE
154
00:13:07,454 --> 00:13:09,748
Und du wolltest die Leiche auflösen?
155
00:13:10,541 --> 00:13:12,835
Was anderes fiel mir nicht ein, ok?
156
00:13:12,918 --> 00:13:16,338
Du hättest mich gehasst,
ich hätte ins Gefängnis gemusst.
157
00:13:16,421 --> 00:13:20,050
Da wäre ich einer Gang beigetreten
und in Einzelhaft gelandet.
158
00:13:20,133 --> 00:13:21,510
Hey.
159
00:13:21,593 --> 00:13:23,136
Ich hasse dich nicht.
160
00:13:24,471 --> 00:13:27,266
Ich kann es nur nicht fassen, ok?
161
00:13:31,854 --> 00:13:34,022
Klaus hat so viel Scheiße gebaut.
162
00:13:35,691 --> 00:13:38,777
Ich dachte, er überlebt alles.
Und nun ist er tot.
163
00:13:38,861 --> 00:13:41,071
Es tut mir wirklich leid.
164
00:13:46,660 --> 00:13:47,578
Mir auch.
165
00:13:48,537 --> 00:13:51,248
Wickeln wir deinen Onkel in den Teppich.
166
00:13:51,915 --> 00:13:53,333
Ich kenne dich.
167
00:13:53,417 --> 00:13:54,793
Natürlich tust du das.
168
00:13:54,877 --> 00:13:56,628
Ich bin deine Mutter.
169
00:13:56,712 --> 00:13:57,754
Na klar.
170
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Ist das Menudo?
171
00:14:00,007 --> 00:14:01,133
Ja.
172
00:14:01,216 --> 00:14:02,467
Leckeres Zeug.
173
00:14:14,021 --> 00:14:18,025
Wie kannst du meine Mutter sein,
wenn du vor meiner Geburt starbst?
174
00:14:18,108 --> 00:14:21,528
Wie bist du 56 Mal gestorben
und wiederauferstanden?
175
00:14:21,612 --> 00:14:24,615
Ich wusste nicht, dass das passierte.
176
00:14:24,698 --> 00:14:26,408
Was dachtest du dann?
177
00:14:26,491 --> 00:14:27,576
Ich dachte,
178
00:14:27,659 --> 00:14:31,663
ich wäre einer dieser liebenswürdigen
Looney-Tunes-Charaktere.
179
00:14:31,747 --> 00:14:35,417
Hau mir mit dem Hammer auf den Kopf,
ich sehe Cartoon-Vögel,
180
00:14:35,918 --> 00:14:38,545
und zack, ich stehe wieder auf.
181
00:14:40,839 --> 00:14:42,674
Was ist ein Cartoon?
182
00:14:42,758 --> 00:14:45,594
Im Ernst? Du bist so Amish. Du bist so…
183
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
War ein Scherz.
184
00:14:48,013 --> 00:14:49,640
Wir haben hier alle Kanäle.
185
00:14:50,641 --> 00:14:52,184
Aber ich sehe lieber dich.
186
00:14:53,852 --> 00:14:55,145
Auch die Genitalien?
187
00:14:55,854 --> 00:14:58,565
Du hast mich betrauert.
Das musst du nicht.
188
00:14:59,274 --> 00:15:01,443
Ich habe Frieden gefunden.
189
00:15:03,445 --> 00:15:06,406
-Frieden ist überbewertet.
-Chaos ist anstrengend.
190
00:15:06,490 --> 00:15:10,035
Nur für Amateure. Ich bin Profi, Mom.
191
00:15:11,662 --> 00:15:15,457
Sag mir also einfach nur,
wer dich umgebracht hat.
192
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
-Du willst keine Rache.
-Ich…
193
00:15:17,626 --> 00:15:19,753
Du suchst nach einer Bestimmung.
194
00:15:19,836 --> 00:15:21,880
Die kann ich dir nicht geben.
195
00:15:21,964 --> 00:15:23,924
-Das kann keiner.
-Ganz sicher?
196
00:15:24,007 --> 00:15:25,968
Dieses Mom-Ding ist neu für mich,
197
00:15:26,051 --> 00:15:29,513
aber ist es nicht so,
dass du deinem Sohn helfen solltest?
198
00:15:29,596 --> 00:15:31,515
-Was ist so lustig?
-Du.
199
00:15:31,598 --> 00:15:34,184
So viel Zeit und Energie,
200
00:15:34,267 --> 00:15:37,646
um genau davor wegzulaufen,
was du verfolgst.
201
00:15:38,146 --> 00:15:43,110
Kein Wunder, dass du nicht siehst,
was die ganze Zeit vor deiner Nase ist.
202
00:16:03,463 --> 00:16:05,882
Dieser Kugelblitz ist also…
203
00:16:06,925 --> 00:16:08,260
Das Ende von allem.
204
00:16:08,343 --> 00:16:12,639
Jeder Stein, jeder Stern, jedes Atom
wird in ein schwarzes Loch gesaugt.
205
00:16:12,723 --> 00:16:17,978
Materie kollabiert in jedem Augenblick
in allen Lebensformen, bis alles weg ist.
206
00:16:18,061 --> 00:16:21,440
-Ich habe ungern recht, aber…
-Du hast sehr gern recht.
207
00:16:28,905 --> 00:16:29,990
Beeindruckend.
208
00:16:31,283 --> 00:16:34,995
Jemand hasst euch so sehr,
dass er das ganze Universum zerstört.
209
00:16:35,078 --> 00:16:36,413
Das wissen wir nicht.
210
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Egal, wer es war,
wir müssen ihn fertigmachen.
211
00:16:40,042 --> 00:16:41,168
Ach ja? Und wie?
212
00:16:41,752 --> 00:16:44,171
Du und Diego haut ihm auf die Kugel?
213
00:16:44,254 --> 00:16:47,549
Wir sollten das Paradoxon
in der Vergangenheit beheben,
214
00:16:47,632 --> 00:16:50,427
das zerstören,
was unsere Mütter getötet hat,
215
00:16:50,510 --> 00:16:53,138
und den Kugelblitz stoppen,
bevor er loslegt.
216
00:16:53,221 --> 00:16:55,057
Aber der Koffer ist kaputt.
217
00:16:55,140 --> 00:16:58,226
Und warum holst du uns
nicht einfach hier raus?
218
00:16:58,310 --> 00:17:02,397
Letztes Mal steckten wir in der Zeit fest.
Willst du das riskieren?
219
00:17:03,982 --> 00:17:05,025
Wie ist Plan B?
220
00:17:11,573 --> 00:17:13,700
Verbrennen wir doch die Beweise.
221
00:17:13,784 --> 00:17:16,369
Herr Feuerzeug kümmert sich darum.
222
00:17:16,453 --> 00:17:17,829
Gib her, du Pyromane.
223
00:17:17,913 --> 00:17:21,666
Wir verbrennen nichts.
Wir reden zusammen mit der Familie.
224
00:17:22,375 --> 00:17:26,046
Sie werden verstehen,
dass das ein Unfall war.
225
00:17:27,547 --> 00:17:32,010
Hey. Egal, was passiert,
ich stehe hinter dir, ok?
226
00:17:35,680 --> 00:17:37,974
Ich kann immer noch kein Spanisch.
227
00:17:39,935 --> 00:17:42,020
Und ich akzeptiere deine Schwächen.
228
00:17:42,604 --> 00:17:43,647
Also…
229
00:17:45,482 --> 00:17:47,484
Ich hab's. Mach nur die Tür auf.
230
00:17:47,567 --> 00:17:48,401
Nein…
231
00:17:48,485 --> 00:17:50,487
Nein. Warte da drüben, bei…
232
00:17:56,868 --> 00:17:59,454
Also, das ist ein Spiel.
233
00:18:00,288 --> 00:18:01,373
Wie heißt es?
234
00:18:01,456 --> 00:18:02,582
Mann im Teppich.
235
00:18:04,459 --> 00:18:05,544
Viel Erfolg.
236
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Halt die Tür auf.
237
00:18:11,842 --> 00:18:13,009
Klaus hatte recht.
238
00:18:14,261 --> 00:18:15,720
Ich liebe dieses Hotel.
239
00:18:17,722 --> 00:18:19,057
Ok.
240
00:18:19,933 --> 00:18:22,227
-Halt seinen Kopf.
-Ja, hab ihn.
241
00:18:22,310 --> 00:18:24,104
-Echt schwer.
-Drück den Knopf.
242
00:18:24,187 --> 00:18:25,063
Ok.
243
00:18:25,689 --> 00:18:28,150
-Erdgeschoss. Da.
-Ja. Ok.
244
00:18:41,955 --> 00:18:43,456
Oh mein Gott!
245
00:18:44,040 --> 00:18:47,961
-Du meintest, er sei tot, puta!
-Er war es. Und du kannst Spanisch?
246
00:18:49,546 --> 00:18:53,800
Drehen wir die Lautstärke
ein bisschen runter, ok?
247
00:18:53,884 --> 00:18:56,803
Die Rückkehr aus dem Himmel ist hart!
248
00:19:02,017 --> 00:19:05,687
Du hast mich zu Tode erschreckt!
Ich dachte, du wärst tot.
249
00:19:05,770 --> 00:19:06,938
Ja.
250
00:19:08,481 --> 00:19:09,608
Ich auch.
251
00:19:17,365 --> 00:19:19,826
Ich auch.
252
00:19:28,460 --> 00:19:31,213
Hey, Alter, nicht so schnell.
253
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Du warst vor drei Minuten tot.
Richtig tot. Also…
254
00:19:34,507 --> 00:19:38,511
Ich bin aber wieder da.
Wer hätte gedacht, dass ich so was kann?
255
00:19:38,595 --> 00:19:39,679
Und seht mal.
256
00:19:41,389 --> 00:19:43,808
Es verheilt schon.
257
00:19:43,892 --> 00:19:46,978
Wenn wir deinen Kopf abhacken,
wächst du zweimal nach?
258
00:19:47,062 --> 00:19:48,104
Stan.
259
00:19:48,188 --> 00:19:49,147
Wäre es so?
260
00:19:59,449 --> 00:20:00,325
Gib mir das.
261
00:20:00,408 --> 00:20:03,828
-Was ist dir passiert?
-Nur eine Harpune durch die Brust.
262
00:20:03,912 --> 00:20:05,997
-Kein Ding.
-Was haben wir verpasst?
263
00:20:07,123 --> 00:20:10,126
Das Universum endet,
und wir werden alle sterben.
264
00:20:14,005 --> 00:20:16,258
Warum bringt ihr mich zu meinem Gott?
265
00:20:16,341 --> 00:20:18,468
-Gib dein rechtes Auge.
-Was tust du?
266
00:20:18,551 --> 00:20:21,388
Um das Ding zu besiegen,
müssen wir es verstehen.
267
00:20:29,396 --> 00:20:31,731
Schauen wir auf die andere Seite.
268
00:20:50,375 --> 00:20:52,252
-Hey!
-Fei, pass auf! Halt sie!
269
00:21:16,151 --> 00:21:17,402
Was war das denn?
270
00:21:18,111 --> 00:21:19,946
Das war eine Kugelwelle.
271
00:21:20,030 --> 00:21:23,366
-Oh, es wird schlimmer.
-Wie lange haben wir noch?
272
00:21:23,450 --> 00:21:27,120
-Bei diesem Tempo, unter Einbeziehung…
-Wie lange, Fünf?
273
00:21:28,455 --> 00:21:31,499
Vier oder fünf Tage,
bis alles Leben geblitzt wurde.
274
00:21:46,056 --> 00:21:47,432
Komm schon, Ben!
275
00:21:50,560 --> 00:21:52,562
-Das klappt nicht!
-Halten, Fei!
276
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Gott hat eine Million Augen,
277
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
die alle in sich hineinstürzen.
278
00:22:05,700 --> 00:22:07,786
Was soll das heißen?
279
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Schwarze Löcher? Im Ernst?
280
00:22:11,998 --> 00:22:15,210
-Bin ich von Idioten umgeben?
-Vielleicht hat er recht.
281
00:22:15,293 --> 00:22:19,547
Es könnte ein schwarzes Loch sein,
das in sich zusammenfällt.
282
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
Wie auch immer.
283
00:22:22,884 --> 00:22:24,386
Gott ist wütend auf uns.
284
00:22:24,469 --> 00:22:26,179
Wir verschwenden nur Zeit.
285
00:22:26,262 --> 00:22:28,640
Das ist zu heiß. Wir brauchen Hilfe.
286
00:22:28,723 --> 00:22:32,268
Erst Harlan,
dann können wir dieses Ding erledigen.
287
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
-Geben wir ihnen Harlan.
-Luther.
288
00:22:34,437 --> 00:22:35,605
Was ist mit Harlan?
289
00:22:37,357 --> 00:22:42,404
Wenn die Sparrows ihn kriegen,
könnten wir zusammen die Welt retten.
290
00:22:42,487 --> 00:22:45,281
-Aber wenn wir…
-Wir wollten Frieden schließen.
291
00:22:45,365 --> 00:22:48,910
Und dann entführten dich
die höllischen Stiefgeschwister,
292
00:22:48,993 --> 00:22:51,121
und sie versuchten, uns zu töten.
293
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
Wir können ihnen nicht trauen.
294
00:22:53,331 --> 00:22:57,752
Diese Allianz wäre wie der Versuch,
eine Bombe mit Benzin zu entschärfen.
295
00:22:57,836 --> 00:22:59,671
Man macht es noch schlimmer.
296
00:22:59,754 --> 00:23:04,426
Aber brauchen wir nicht
das böse Feuerding in ihrem Keller?
297
00:23:06,803 --> 00:23:08,721
Weißt du, wo der Kugelblitz ist?
298
00:23:08,805 --> 00:23:11,766
Oh ja. Ich sah ihn, als ich Dad besuchte.
299
00:23:11,850 --> 00:23:15,019
Er ist im Lagerraum,
wo Mom ihr Gepäck aufbewahrte.
300
00:23:15,103 --> 00:23:18,440
-Und du hast niemandem was gesagt?
-Doch, dir!
301
00:23:18,523 --> 00:23:20,150
Du redest ständig Unsinn!
302
00:23:20,233 --> 00:23:22,110
Er ist da, wo wir auch ankamen.
303
00:23:22,193 --> 00:23:23,361
Wichtigen Unsinn.
304
00:23:23,445 --> 00:23:24,946
Ist nicht deine Schuld.
305
00:23:25,029 --> 00:23:28,700
Ich bin in deinem Gehirn,
ziehe an Hebeln und so. Im Ernst…
306
00:23:28,783 --> 00:23:32,871
-Du glaubst nicht, dass der Kugelblitz…
-Dein Bruder ist ein Idiot.
307
00:23:34,372 --> 00:23:35,290
Hey.
308
00:23:36,374 --> 00:23:39,669
Warum beschützt du ihn?
Es ist wie mit Peabody.
309
00:23:39,752 --> 00:23:44,007
-Harlan ist nicht wie Leonard.
-Er beeinflusst dich offenbar irgendwie.
310
00:23:45,049 --> 00:23:47,177
-Hör auf, ihn zu decken.
-Was decken?
311
00:23:50,221 --> 00:23:51,222
Was ist los?
312
00:23:55,310 --> 00:23:57,687
-Er wollte niemandem was tun.
-Und das?
313
00:23:59,355 --> 00:24:01,941
-Das war Harlan?
-Ich mache ihn fertig.
314
00:24:02,025 --> 00:24:04,819
Harlan hat nicht darum gebeten.
315
00:24:04,903 --> 00:24:10,074
-Hätte ich ihn 1963 nicht gerettet…
-Du hast Jayme und Alphonso nicht getötet.
316
00:24:10,158 --> 00:24:13,369
Er hat uns reingeritten
und ist unser einziger Ausweg.
317
00:24:13,453 --> 00:24:14,704
Luther hat recht.
318
00:24:14,787 --> 00:24:19,918
Wenn wir hier lebend rauskommen wollen,
brauchen wir Zugang zum Kugelblitz.
319
00:24:20,001 --> 00:24:22,587
Sie sind nur zu viert.
Wir überwältigen sie.
320
00:24:22,670 --> 00:24:27,008
Dabei könnten wir Leute verlieren.
Harlan ist unbedeutend.
321
00:24:27,091 --> 00:24:29,719
Du sagtest mal,
dass niemand unbedeutend ist.
322
00:24:34,390 --> 00:24:35,808
Sie werden ihn töten.
323
00:24:38,686 --> 00:24:39,812
Und?
324
00:24:39,896 --> 00:24:43,900
Es geht hier um eine Person
gegen Milliarden geretteter Leben.
325
00:24:43,983 --> 00:24:46,236
Wollt ihr darüber echt diskutieren?
326
00:24:46,319 --> 00:24:50,031
-Du hast nichts zu sagen.
-Lila lebt auch in diesem Universum.
327
00:24:50,114 --> 00:24:52,408
Außerdem gehört sie jetzt zur Familie.
328
00:24:52,492 --> 00:24:53,368
Irgendwie.
329
00:24:53,451 --> 00:24:54,577
Danke, Katerchen.
330
00:24:54,661 --> 00:24:56,538
Die Sparrows sind mir egal.
331
00:24:56,621 --> 00:24:59,624
Aber ich lasse nicht zu,
dass Opa dir den Rest gibt.
332
00:24:59,707 --> 00:25:02,210
Vor fünf Tagen war er noch ein Kind.
333
00:25:03,253 --> 00:25:06,673
Und jetzt soll ich
über sein Leben entscheiden?
334
00:25:07,840 --> 00:25:12,595
Wir stehen vor einer ethischen Selektion.
Wir können nicht alle retten.
335
00:25:15,640 --> 00:25:17,517
Der Netteste gewinnt.
336
00:25:20,186 --> 00:25:22,313
Du wolltest immer im Team sein.
337
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
So sieht es aus.
338
00:25:26,484 --> 00:25:29,571
Wer die Welt rettet,
trifft schwere Entscheidungen.
339
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
Ich hasse das.
340
00:25:35,743 --> 00:25:37,078
Ja, ich weiß.
341
00:25:41,165 --> 00:25:42,208
Ich hole ihn.
342
00:25:46,337 --> 00:25:47,297
Warte, nein.
343
00:25:49,841 --> 00:25:50,842
Ich mache das.
344
00:25:51,843 --> 00:25:53,052
Er vertraut mir.
345
00:25:53,136 --> 00:25:56,264
Ich kann ihn überzeugen,
freiwillig mitzukommen.
346
00:26:11,904 --> 00:26:12,864
Was hörst du?
347
00:26:18,536 --> 00:26:19,454
Wind.
348
00:26:21,414 --> 00:26:25,001
Das Geräusch,
wenn er durch ein Maisfeld weht.
349
00:26:26,127 --> 00:26:29,172
Ein Traktor in der Ferne und Pferde.
350
00:26:29,714 --> 00:26:31,883
Überwiegend Mustangs. Ein Palomino.
351
00:26:33,343 --> 00:26:35,678
Es klingt wie…
352
00:26:35,762 --> 00:26:36,971
Zuhause.
353
00:26:37,597 --> 00:26:39,682
-Ja.
-Ja, ich erinnere mich.
354
00:26:41,434 --> 00:26:44,312
Was wäre wohl passiert,
wenn ich geblieben wäre?
355
00:26:45,772 --> 00:26:47,440
Wir wären glücklich gewesen.
356
00:26:50,526 --> 00:26:52,862
Oder ich hätte ihr doch alles ruiniert.
357
00:26:52,945 --> 00:26:57,492
Ich kenne dich als kleinen Jungen, Harlan.
Du hast nichts ruiniert.
358
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Warum gibst du mich dann auf?
359
00:27:03,081 --> 00:27:04,457
Ich kann es fühlen.
360
00:27:05,500 --> 00:27:07,752
Ich kann dir nichts verheimlichen.
361
00:27:08,336 --> 00:27:09,587
Das ist unser Fluch.
362
00:27:10,296 --> 00:27:13,383
Tut mir leid,
dass ich es nicht regeln konnte.
363
00:27:13,466 --> 00:27:14,759
Ich hab's versucht.
364
00:27:14,842 --> 00:27:16,636
Aber nicht wir beide zusammen.
365
00:27:18,888 --> 00:27:21,224
Diesmal kriegen wir es bestimmt hin.
366
00:27:25,395 --> 00:27:26,854
Wir haben noch Zeit.
367
00:27:31,109 --> 00:27:34,737
Du hast Hausarrest,
mindestens bis zum Ende der Welt.
368
00:27:34,821 --> 00:27:37,198
Und du hast noch Glück gehabt.
369
00:27:37,281 --> 00:27:40,368
Viele Kinder hätten gern
ihren toten Onkel zurück.
370
00:27:40,451 --> 00:27:42,370
-Etwas abwegig.
-Du hilfst nicht.
371
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
Ich krieg's nicht raus.
372
00:27:45,623 --> 00:27:47,041
-Zusammen auf drei.
-Ok.
373
00:27:47,625 --> 00:27:50,086
Eins, zwei, drei.
374
00:27:51,129 --> 00:27:53,548
-Sieht aus wie neu.
-Alles klar.
375
00:27:53,631 --> 00:27:57,719
Jetzt bringst du das alles dahin zurück,
wo du es herhast.
376
00:27:57,802 --> 00:28:01,389
Wenn du wieder was stiehlst,
erwarte ich etwas Wertvolles.
377
00:28:01,472 --> 00:28:02,306
Ok.
378
00:28:02,390 --> 00:28:04,517
Wir müssen echt mehr erwarten.
379
00:28:07,395 --> 00:28:10,064
-Hier.
-Die werden runterfallen.
380
00:28:10,148 --> 00:28:11,983
Du musst das Problem lösen.
381
00:28:12,692 --> 00:28:13,609
Komm.
382
00:28:13,693 --> 00:28:15,069
-Noch mehr.
-Hör auf.
383
00:28:15,570 --> 00:28:17,405
Vergiss die große nicht.
384
00:28:17,488 --> 00:28:18,614
Das reicht, Jungs.
385
00:28:22,118 --> 00:28:25,872
Stan. Ohrenmedizin, unten.
Vergiss nicht, sie zu nehmen, ok?
386
00:28:25,955 --> 00:28:26,956
Ok.
387
00:28:28,416 --> 00:28:31,169
Du bist als Vater
weniger mies als erwartet.
388
00:28:31,252 --> 00:28:35,423
Ich gewinne ihn langsam für mich.
Du musst nur ein bisschen…
389
00:28:42,847 --> 00:28:43,890
Was war das?
390
00:28:45,308 --> 00:28:49,937
Weiß nicht. Sexy Dad macht irgendwie an.
Außerdem ist es das Ende der Welt.
391
00:28:50,021 --> 00:28:54,609
Oh, ok. Ich dachte, du hättest schon
mit vielen Typen weitergemacht.
392
00:28:54,692 --> 00:28:57,361
-Und?
-Du musst mich umwerben.
393
00:28:57,445 --> 00:28:59,447
-Ich muss dich umwerben.
-Umwerben.
394
00:28:59,530 --> 00:29:02,408
Ja, Blumen und eine teure Flasche Wein.
395
00:29:02,492 --> 00:29:05,328
Oder ich finde
einen anderen Daddy zum Vögeln.
396
00:29:08,331 --> 00:29:10,583
-Ich bin der Daddy.
-Ja, das bist du.
397
00:29:36,526 --> 00:29:37,527
Hey.
398
00:29:41,155 --> 00:29:42,156
Also…
399
00:29:43,783 --> 00:29:45,576
Muss ich um dich besorgt sein?
400
00:29:46,786 --> 00:29:47,703
Um mich?
401
00:29:50,915 --> 00:29:53,209
Mir geht's super. Frag doch Diego.
402
00:29:53,292 --> 00:29:54,335
Ah ja.
403
00:29:55,044 --> 00:29:58,673
Weil du mit Diego abhängst,
weiß ich, dass etwas nicht stimmt.
404
00:30:03,636 --> 00:30:04,929
Ich kenne dich.
405
00:30:07,348 --> 00:30:09,141
Ich seh's, wenn du ertrinkst.
406
00:30:14,689 --> 00:30:16,315
Es passiert wieder, oder?
407
00:30:17,984 --> 00:30:21,153
-Alles geht zu Ende.
-Ja, das kriegen wir hin.
408
00:30:25,199 --> 00:30:26,158
Ja.
409
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Oder nicht.
410
00:30:31,497 --> 00:30:32,957
Oder doch,
411
00:30:33,040 --> 00:30:34,959
aber es wird egal sein,
412
00:30:35,042 --> 00:30:38,004
denn die neue Zeitlinie
wird für mich noch übler.
413
00:30:43,009 --> 00:30:44,427
Ich kann nicht mehr.
414
00:30:46,262 --> 00:30:48,681
Menschen verlieren, das ist nicht fair.
415
00:30:53,853 --> 00:30:54,937
Hey.
416
00:30:56,188 --> 00:30:57,273
Hey, komm her.
417
00:31:26,177 --> 00:31:27,511
Ich dachte, du…
418
00:31:28,554 --> 00:31:30,306
Nein, ich…
419
00:31:30,389 --> 00:31:31,974
-Ich kann nicht.
-Oh Gott.
420
00:31:33,434 --> 00:31:34,393
Ich kann nicht…
421
00:31:36,312 --> 00:31:37,730
Schon gut, ich…
422
00:31:38,314 --> 00:31:41,275
Ich sagte vorhin,
ich gehe zu Sloane, also…
423
00:31:42,360 --> 00:31:43,694
Ich gehe dann mal.
424
00:31:43,778 --> 00:31:44,737
Wow.
425
00:31:45,947 --> 00:31:47,782
Das ist nicht dein Ernst.
426
00:31:50,576 --> 00:31:54,455
Du ziehst diese Tussi vor,
die du seit fünf Minuten kennst?
427
00:31:55,665 --> 00:31:57,083
Was willst du von mir?
428
00:31:57,917 --> 00:32:02,046
Wenn du Ray und Claire zurückhättest,
wärst du dann hier?
429
00:32:02,129 --> 00:32:03,839
Aber sie sind nicht zurück.
430
00:32:03,923 --> 00:32:06,842
Du kannst mich nicht
als Ablenkung benutzen.
431
00:32:06,926 --> 00:32:08,427
Ich kann, wenn ich will.
432
00:32:13,265 --> 00:32:14,517
Das ist nicht lustig.
433
00:32:18,646 --> 00:32:20,982
Ich hörte das Gerücht, dass du bleibst.
434
00:32:34,954 --> 00:32:35,830
Allison…
435
00:32:35,913 --> 00:32:39,959
Ich lasse andere nicht mehr entscheiden,
wie viel ich ertragen kann.
436
00:32:40,042 --> 00:32:41,460
Allison, bitte.
437
00:32:43,045 --> 00:32:43,879
Tu das nicht.
438
00:32:43,963 --> 00:32:47,008
Ich hörte das Gerücht,
dass du mich willst.
439
00:33:21,709 --> 00:33:23,169
Hör auf.
440
00:33:24,295 --> 00:33:25,254
Hör bitte auf.
441
00:33:26,630 --> 00:33:27,548
Hör auf!
442
00:33:42,563 --> 00:33:43,731
Viktor.
443
00:33:46,108 --> 00:33:47,485
Geht es dir gut?
444
00:33:47,568 --> 00:33:48,569
Alles ok.
445
00:33:50,071 --> 00:33:51,947
Bringst du ihn heimlich raus?
446
00:33:52,031 --> 00:33:55,868
Das muss ich. Alle waren dafür,
ihn den Sparrows auszuliefern.
447
00:33:56,744 --> 00:33:58,329
Es gibt noch eine Chance.
448
00:33:58,412 --> 00:34:02,208
Ich kann ihm seine Kräfte wegnehmen,
ihn aus der Stadt schaffen.
449
00:34:03,375 --> 00:34:04,335
Und dann?
450
00:34:04,418 --> 00:34:07,630
Konzentriere ich mich
auf die Sparrows und Kugeldings…
451
00:34:07,713 --> 00:34:10,341
-Schlechte Idee.
-Das schulde ich ihm.
452
00:34:11,258 --> 00:34:14,512
Wenn wir die Kugel erledigen
und ich es nicht schaffe?
453
00:34:15,513 --> 00:34:17,389
Dann sitzt er hier fest.
454
00:34:18,974 --> 00:34:20,226
Allison, bitte.
455
00:34:20,309 --> 00:34:23,437
Bitte, du hast uns nicht gesehen.
456
00:34:25,523 --> 00:34:29,860
Ich bringe ihn an einen sicheren Ort.
Aber du musst es ihnen sagen.
457
00:34:32,738 --> 00:34:34,490
Du musst das nicht tun.
458
00:34:36,826 --> 00:34:38,786
Du würdest es für mich tun, oder?
459
00:34:43,124 --> 00:34:45,960
Ok. Harlan, geh erst mal mit Allison mit.
460
00:34:47,002 --> 00:34:48,170
Und du?
461
00:34:48,254 --> 00:34:51,006
Ich komme, sobald ich kann. Versprochen.
462
00:34:52,925 --> 00:34:54,051
Ok, los.
463
00:35:11,610 --> 00:35:12,570
Hey.
464
00:35:13,279 --> 00:35:14,655
Höchste Zeit.
465
00:35:15,698 --> 00:35:16,740
Wo ist Harlan?
466
00:35:18,117 --> 00:35:20,494
-Weg.
-Du hast ihn gehen lassen, oder?
467
00:35:21,078 --> 00:35:23,664
Harlans Tod stoppt nicht den Kugelblitz.
468
00:35:23,747 --> 00:35:26,041
Er wird nur die nächste Tragödie sein.
469
00:35:26,125 --> 00:35:29,003
Wir finden… Ich finde einen anderen Weg.
470
00:35:30,171 --> 00:35:31,338
Gratuliere, Viktor.
471
00:35:32,298 --> 00:35:34,300
Du hast alles zerstört.
472
00:35:35,551 --> 00:35:36,802
Mal wieder.
473
00:35:41,265 --> 00:35:43,392
Ich hielt dich echt für schlauer.
474
00:35:49,064 --> 00:35:49,899
Tja.
475
00:35:51,150 --> 00:35:52,651
Das ist super gelaufen.
476
00:36:01,535 --> 00:36:03,037
-Hier.
-Danke.
477
00:36:05,497 --> 00:36:07,499
Ich sah mein späteres Ich sterben.
478
00:36:08,375 --> 00:36:11,795
Mir ist fast dasselbe passiert,
aber ich starb nicht.
479
00:36:11,879 --> 00:36:15,716
Er sagte, ich soll die Welt nicht retten,
und dann starb er.
480
00:36:15,799 --> 00:36:18,427
-Was meinte er damit?
-Weißt du es nicht?
481
00:36:18,510 --> 00:36:20,930
Solltest du nicht wissen, was dein… Ok.
482
00:36:21,013 --> 00:36:22,890
-Arsch lecken.
-Prost.
483
00:36:26,101 --> 00:36:30,147
Ich habe mein ganzes Leben
der Verhinderung der Apokalypse gewidmet.
484
00:36:30,940 --> 00:36:32,024
Der Apokalypsen.
485
00:36:32,816 --> 00:36:34,860
Und er sagt mir,
486
00:36:35,861 --> 00:36:38,239
dass das bedeutungslos sein soll?
487
00:36:38,322 --> 00:36:40,241
Na ja, ich weiß nichts…
488
00:36:40,324 --> 00:36:42,993
Vielleicht meint er,
ich soll nicht er werden.
489
00:36:45,037 --> 00:36:48,582
Du bist deswegen echt durcheinander, was?
490
00:36:51,502 --> 00:36:57,049
Ich habe die Zeit so oft ausgetrickst,
jetzt wollte ich wohl den Tod austricksen.
491
00:36:57,132 --> 00:37:00,302
Aber offenbar sterbe ich
als einarmiger Albtraum
492
00:37:00,386 --> 00:37:03,514
in einer selbst entworfenen
bürokratischen Hölle.
493
00:37:03,597 --> 00:37:05,099
Spoileralarm.
494
00:37:06,225 --> 00:37:09,353
Nicht zu vergessen, das trashige Tattoo.
495
00:37:11,313 --> 00:37:12,815
Ist das deine Haut?
496
00:37:12,898 --> 00:37:16,360
Ich will nicht
mit einem Arschgeweih abtreten.
497
00:37:16,443 --> 00:37:20,489
Wenn du nicht so enden willst,
warum machst du nicht was anderes?
498
00:37:20,572 --> 00:37:23,784
Völlig anders.
Nach Norden ziehen, Alpakas züchten.
499
00:37:23,867 --> 00:37:25,244
Ja, das könnte ich.
500
00:37:25,327 --> 00:37:27,955
Die Zeitlinie ist dehnbar, das wissen wir.
501
00:37:28,038 --> 00:37:31,041
-Wenn ich den Zyklus durchbreche…
-Ja, klar.
502
00:37:31,125 --> 00:37:36,213
Halt dich nur von scharfen Dingen fern,
und tritt nicht den Mothers of Agony bei.
503
00:37:36,297 --> 00:37:37,673
-Was?
-Das Tattoo.
504
00:37:37,756 --> 00:37:41,135
Es ist das Symbol
der Bikergang Mothers of Agony.
505
00:37:41,218 --> 00:37:42,261
Du kennst sie?
506
00:37:42,761 --> 00:37:46,307
Vor zwei Zeitlinien waren sie…
Wie soll ich das sagen?
507
00:37:46,390 --> 00:37:48,017
Meine farmacistas.
508
00:37:48,100 --> 00:37:49,184
Das ist gut.
509
00:37:49,268 --> 00:37:50,394
Denn du weißt…
510
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Danke, Klaus.
511
00:37:52,104 --> 00:37:53,439
Tolles Gespräch.
512
00:37:54,356 --> 00:37:55,649
Zeig's ihnen, Kumpel.
513
00:38:19,381 --> 00:38:21,133
-Hey.
-Hey.
514
00:38:21,717 --> 00:38:22,801
Darf ich?
515
00:38:23,635 --> 00:38:24,678
Immer doch.
516
00:39:17,731 --> 00:39:20,526
3 $ INLÄNDISCHES FLASCHENBIER
517
00:39:24,822 --> 00:39:26,365
Was machst du, Baby?
518
00:39:31,120 --> 00:39:32,538
Hast du dich verlaufen?
519
00:39:41,380 --> 00:39:43,590
NUR FÜR MITGLIEDER
520
00:39:56,186 --> 00:39:57,479
Dich suche ich.
521
00:42:59,202 --> 00:43:01,330
Untertitel von: Marek Weber