1 00:00:06,132 --> 00:00:09,677 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:39,290 --> 00:00:41,334 Oh, toll. Du schon wieder. 3 00:00:42,251 --> 00:00:44,754 Was verschafft mir diesmal die Ehre? 4 00:00:48,508 --> 00:00:51,135 Du redest nicht, was? Dann hör eben zu. 5 00:00:51,219 --> 00:00:55,556 Ich bin nicht in der Stimmung für deine Rätsel, Allegorien 6 00:00:55,640 --> 00:00:58,017 und kranken Spielchen, ok? 7 00:00:59,018 --> 00:01:03,064 Kann ich hier nicht einfach nur ein bisschen braun werden? 8 00:01:03,147 --> 00:01:05,066 Du hast gesagt, ich sei blass. 9 00:01:06,317 --> 00:01:10,822 Ok, kannst du mir einfach nur sagen, in welche Richtung ich gehen soll? 10 00:02:05,877 --> 00:02:08,337 Bin ich hier in einem Snuff-Film? 11 00:02:15,553 --> 00:02:16,721 Hey. 12 00:02:18,139 --> 00:02:21,100 Sei tapfer, kleines Ich. 13 00:02:24,770 --> 00:02:25,897 Dad. 14 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Experiment Nummer 73, 15 00:02:29,025 --> 00:02:32,987 Einstellung der Lebensfunktionen: 12 Uhr und 22 Minuten. 16 00:02:33,070 --> 00:02:35,406 Timer auf Wiederbelebung zurücksetzen. 17 00:02:49,086 --> 00:02:52,381 Alles klar. Das ist schon besser. 18 00:02:54,133 --> 00:02:56,344 Hey, Teenager-Klaus. 19 00:02:56,427 --> 00:02:59,388 Klaus! 20 00:02:59,472 --> 00:03:03,684 Heute trinken wir auf Kindheitstraumata. 21 00:03:04,727 --> 00:03:05,853 Nein, nicht! 22 00:03:10,942 --> 00:03:12,818 Das ist so cool. 23 00:03:12,902 --> 00:03:16,822 Komm, Stan. Ich muss jemanden wegen eines Büffels… 24 00:03:18,699 --> 00:03:20,993 Oh Scheiße. 25 00:03:21,077 --> 00:03:24,288 Das waren also keine Nahtoderfahrungen. 26 00:03:24,372 --> 00:03:28,918 Das waren echte Todeserfahrungen. 27 00:03:39,428 --> 00:03:42,932 -Woher kennst du unsere Mütter? -Ich brauche meine Bänder. 28 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Ich rede mit dir! 29 00:03:44,934 --> 00:03:45,810 Nein! 30 00:03:47,520 --> 00:03:49,772 Erst wenn du mir die Wahrheit sagst. 31 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 -Ich zerlege dich in Atome. -Versuch es. 32 00:04:38,612 --> 00:04:39,572 Warum? 33 00:04:41,782 --> 00:04:45,328 -Es war ein Versehen. -27 tote Frauen sind kein Versehen. 34 00:04:45,411 --> 00:04:47,580 -Versteh, dass Mom… -Lass Sissy raus. 35 00:04:47,663 --> 00:04:51,083 Sie schwor, du würdest zurückkommen und alles regeln. 36 00:04:52,084 --> 00:04:54,587 Also wartete ich viele Jahre. 37 00:04:56,130 --> 00:04:57,423 Aber du kamst nicht. 38 00:04:58,841 --> 00:05:00,301 Und als sie starb, 39 00:05:02,011 --> 00:05:05,056 spürte ich dich wieder, hier drin. 40 00:05:07,058 --> 00:05:08,642 Und ich nahm Kontakt auf. 41 00:05:12,271 --> 00:05:13,647 Es warst nicht du. 42 00:05:14,231 --> 00:05:15,649 Es waren unsere Mütter. 43 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 Die hast du kontaktiert. 44 00:05:21,655 --> 00:05:26,077 Sie hatten Angst vor etwas, das in ihnen heranwuchs. 45 00:05:26,911 --> 00:05:31,457 Ihre Schmerzensschreie waren so laut wie ein Sturm in meinem Kopf. 46 00:05:31,540 --> 00:05:34,001 Ich wollte die Verbindung trennen. 47 00:05:35,628 --> 00:05:38,339 Ich konnte es nicht. 48 00:05:38,422 --> 00:05:39,715 Es war zu spät. 49 00:05:41,092 --> 00:05:42,218 Ich stieß sie weg. 50 00:05:44,470 --> 00:05:48,015 Danach versteckte ich mich, 51 00:05:49,100 --> 00:05:51,227 nur um sicher zu sein, bis jetzt. 52 00:06:01,112 --> 00:06:03,364 Hey! 53 00:06:03,447 --> 00:06:06,367 Alles ok, Baby. Ich bin hier. 54 00:06:06,450 --> 00:06:10,538 Alles ist in Ordnung. Alles gut. 55 00:06:10,621 --> 00:06:13,999 Ich halte dich. Deine Stimme ist noch da, ok? 56 00:06:14,083 --> 00:06:16,544 Atme tief durch, Baby. Na also. 57 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 Atmen. 58 00:06:22,800 --> 00:06:25,761 Es gab Zeiten, da dachte ich 59 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 Ich würde nicht lange durchhalten 60 00:06:31,684 --> 00:06:37,231 Aber jetzt glaube ich Dass ich weitermachen kann 61 00:06:38,441 --> 00:06:41,360 Es hat lange 62 00:06:42,820 --> 00:06:44,405 Lange gedauert 63 00:06:45,990 --> 00:06:47,616 Aber sag mir, was ich weiß. 64 00:06:51,829 --> 00:06:55,374 -Veränderung wird kommen. -Ja, mein Baby, sie wird kommen. 65 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 Ich bin kein Narr, Viktor. 66 00:07:59,396 --> 00:08:01,941 Ich wusste, mein Leben würde schwer werden, 67 00:08:02,024 --> 00:08:04,485 aber nicht, dass es so wird. 68 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 Ich werde nie jemandem wehtun. Niemals. 69 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 So bin ich nicht. So… 70 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 So bin ich. 71 00:08:14,954 --> 00:08:16,288 Das ist mein Ding. 72 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 Ich habe vielen Menschen mit meiner Kraft wehgetan. 73 00:08:23,128 --> 00:08:26,090 Und es tut mir leid, dass du einer von ihnen warst. 74 00:08:36,100 --> 00:08:37,560 Ich sage deiner Familie, 75 00:08:37,643 --> 00:08:39,353 -was ich ihnen antat. -Nein. 76 00:08:41,355 --> 00:08:46,026 Das hatte größere Auswirkungen. Menschen, die ich liebe, wurde wehgetan. 77 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Wir müssen aufpassen, wie wir es ihnen sagen. 78 00:08:49,738 --> 00:08:52,241 "Auswirkungen"… Zum Beispiel? 79 00:08:52,324 --> 00:08:56,245 Sie haben uns die Leichen gegeben. Warum brauchen wir den Alten? 80 00:08:56,328 --> 00:08:58,914 Leichen? Du meinst unsere Geschwister. 81 00:08:58,998 --> 00:09:02,376 -Hast du sie schon vergessen? -Du weißt, was ich meine. 82 00:09:02,459 --> 00:09:05,129 -Ihr Mörder verdient Strafe. -Das kann warten. 83 00:09:05,212 --> 00:09:08,340 -Wie lange? -Bis wir das Problem im Keller lösen. 84 00:09:08,424 --> 00:09:09,883 Es wird täglich stärker. 85 00:09:09,967 --> 00:09:12,344 Menschen in aller Welt verschwinden. 86 00:09:12,428 --> 00:09:15,139 Wir müssen mit den Umbrellas zusammenarbeiten. 87 00:09:15,222 --> 00:09:18,309 Der Mörder unserer Geschwister ist von außerhalb. 88 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 Kein Sparrow, kein Umbrella. 89 00:09:20,185 --> 00:09:23,147 Wir müssen das vor der Familienvereinigung regeln. 90 00:09:23,230 --> 00:09:26,567 Und wenn sie sich weigern, wie retten wir die Welt? 91 00:09:34,325 --> 00:09:36,660 Hey. Hast du Allison gesehen? 92 00:09:36,744 --> 00:09:39,413 -Was ist passiert? -Ist halb so wild. 93 00:09:39,496 --> 00:09:41,457 Ein Glück, dass du stehen kannst. 94 00:09:41,540 --> 00:09:43,667 -War das Harlan? -Wir hatten Streit. 95 00:09:43,751 --> 00:09:45,294 -Worüber? -Ist egal. 96 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 Die Umgebung sieht ruhig aus. 97 00:09:47,588 --> 00:09:49,882 Jetzt müssen wir uns abwechseln. 98 00:09:50,841 --> 00:09:53,636 -Gott! Was ist passiert? War das Harlan? -Was? 99 00:09:53,719 --> 00:09:55,346 Die Sparrows haben recht. 100 00:09:55,429 --> 00:09:58,390 -Er ist gefährlich. -Weil ich ihn so gemacht habe. 101 00:09:58,474 --> 00:10:02,519 Das ist mein Problem, und ich werde es selbst lösen. 102 00:10:02,603 --> 00:10:03,520 Ich mach das. 103 00:10:04,647 --> 00:10:07,358 -Was ist los? -Hat er dich auch erwischt? 104 00:10:07,441 --> 00:10:08,359 Geht's dir gut? 105 00:10:08,442 --> 00:10:09,902 -Ja. Und dir? -Bestens. 106 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 -Scheiße. -Weg! 107 00:10:26,794 --> 00:10:27,753 Wo warst du? 108 00:10:27,836 --> 00:10:29,963 Mich meiner Sterblichkeit stellen. 109 00:10:30,047 --> 00:10:33,217 Ihr hattet den Koffer? Wir haben ihn gesucht! 110 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Sucht nicht weiter. Das ist der allerletzte. 111 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 Oder er war es. 112 00:10:41,350 --> 00:10:43,185 Ja, der ist hin. 113 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 Oh Scheiße. Alles klar. 114 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 Du freust dich, mich zu sehen. Was stimmt nicht? 115 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 Es bleibt weniger Zeit, als ich dachte, um sauer zu sein. 116 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Du bist begnadigt. 117 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 Hey, wo ist Stan? 118 00:10:58,283 --> 00:10:59,243 Verzeihung. 119 00:10:59,326 --> 00:11:02,913 Ganz kurz. Wart Allison und du gestern in einer Schlägerei? 120 00:11:03,789 --> 00:11:05,249 Allerdings. 121 00:11:07,042 --> 00:11:09,586 Wir haben es ordentlich krachen lassen. 122 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 Was ist mit dieser Familie los? 123 00:11:11,714 --> 00:11:16,135 Weiß nicht, aber es ist großartig. Ich hatte sie noch nie so erlebt. 124 00:11:16,218 --> 00:11:17,511 Sie war brutal. 125 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 Es ist ok. 126 00:11:25,394 --> 00:11:28,355 Sie musste nur Dampf ablassen. Ich half dabei. 127 00:11:29,231 --> 00:11:32,276 -Ihr geht's gut. -Oh ja. Total gut. 128 00:11:32,359 --> 00:11:35,988 Lasst das Geschnatter. Ich berufe ein Familientreffen ein. 129 00:11:39,658 --> 00:11:41,577 -Du gehörst dazu. -Wo ist Klaus? 130 00:11:44,997 --> 00:11:46,290 Bin gleich zurück. 131 00:11:46,373 --> 00:11:50,586 -Lass mich nicht mit deinen… -Dieg… Wieder einer weg. Super. 132 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 Spuck's aus, Fünf. 133 00:11:52,755 --> 00:11:55,299 Da du so nett fragst, liebe Schwester, 134 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 unser Paradoxon hat den Kugelblitz hervorgebracht. 135 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 Was zur Hölle ist ein Kugelblitz? 136 00:12:05,225 --> 00:12:06,310 Stan! 137 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 Stanley! 138 00:12:13,233 --> 00:12:16,028 Was ist das alles? Säure? 139 00:12:16,111 --> 00:12:19,448 Du meintest, ich soll meine eigene Sauerei wegmachen. 140 00:12:19,531 --> 00:12:20,866 Ich danke dir sehr 141 00:12:20,949 --> 00:12:26,497 für diese wertvolle Lektion in Eigenverantwortung. 142 00:12:26,580 --> 00:12:28,874 Kaufe ich dir nicht ab. Was ist los? 143 00:12:30,918 --> 00:12:32,169 Du hast da Blut. 144 00:12:33,420 --> 00:12:35,047 Komm, rede mit mir. 145 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Hey, ich bin dein Vater. 146 00:12:40,052 --> 00:12:43,305 Ok, aber versprich mir, dass du nicht sauer wirst. 147 00:12:46,600 --> 00:12:47,768 Was hast du getan? 148 00:12:47,851 --> 00:12:48,769 Nichts. 149 00:12:52,940 --> 00:12:55,984 Lüg mich nicht an. Das ist mein Bruder. 150 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 Sag mir, was du getan hast. 151 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 Wir spielten nur herum, alles war gut. 152 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 Bis die Waffe losging. 153 00:13:05,702 --> 00:13:07,371 BLEICHMITTEL FLUSSSÄURE 154 00:13:07,454 --> 00:13:09,748 Und du wolltest die Leiche auflösen? 155 00:13:10,541 --> 00:13:12,835 Was anderes fiel mir nicht ein, ok? 156 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 Du hättest mich gehasst, ich hätte ins Gefängnis gemusst. 157 00:13:16,421 --> 00:13:20,050 Da wäre ich einer Gang beigetreten und in Einzelhaft gelandet. 158 00:13:20,133 --> 00:13:21,510 Hey. 159 00:13:21,593 --> 00:13:23,136 Ich hasse dich nicht. 160 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 Ich kann es nur nicht fassen, ok? 161 00:13:31,854 --> 00:13:34,022 Klaus hat so viel Scheiße gebaut. 162 00:13:35,691 --> 00:13:38,777 Ich dachte, er überlebt alles. Und nun ist er tot. 163 00:13:38,861 --> 00:13:41,071 Es tut mir wirklich leid. 164 00:13:46,660 --> 00:13:47,578 Mir auch. 165 00:13:48,537 --> 00:13:51,248 Wickeln wir deinen Onkel in den Teppich. 166 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 Ich kenne dich. 167 00:13:53,417 --> 00:13:54,793 Natürlich tust du das. 168 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Ich bin deine Mutter. 169 00:13:56,712 --> 00:13:57,754 Na klar. 170 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Ist das Menudo? 171 00:14:00,007 --> 00:14:01,133 Ja. 172 00:14:01,216 --> 00:14:02,467 Leckeres Zeug. 173 00:14:14,021 --> 00:14:18,025 Wie kannst du meine Mutter sein, wenn du vor meiner Geburt starbst? 174 00:14:18,108 --> 00:14:21,528 Wie bist du 56 Mal gestorben und wiederauferstanden? 175 00:14:21,612 --> 00:14:24,615 Ich wusste nicht, dass das passierte. 176 00:14:24,698 --> 00:14:26,408 Was dachtest du dann? 177 00:14:26,491 --> 00:14:27,576 Ich dachte, 178 00:14:27,659 --> 00:14:31,663 ich wäre einer dieser liebenswürdigen Looney-Tunes-Charaktere. 179 00:14:31,747 --> 00:14:35,417 Hau mir mit dem Hammer auf den Kopf, ich sehe Cartoon-Vögel, 180 00:14:35,918 --> 00:14:38,545 und zack, ich stehe wieder auf. 181 00:14:40,839 --> 00:14:42,674 Was ist ein Cartoon? 182 00:14:42,758 --> 00:14:45,594 Im Ernst? Du bist so Amish. Du bist so… 183 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 War ein Scherz. 184 00:14:48,013 --> 00:14:49,640 Wir haben hier alle Kanäle. 185 00:14:50,641 --> 00:14:52,184 Aber ich sehe lieber dich. 186 00:14:53,852 --> 00:14:55,145 Auch die Genitalien? 187 00:14:55,854 --> 00:14:58,565 Du hast mich betrauert. Das musst du nicht. 188 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 Ich habe Frieden gefunden. 189 00:15:03,445 --> 00:15:06,406 -Frieden ist überbewertet. -Chaos ist anstrengend. 190 00:15:06,490 --> 00:15:10,035 Nur für Amateure. Ich bin Profi, Mom. 191 00:15:11,662 --> 00:15:15,457 Sag mir also einfach nur, wer dich umgebracht hat. 192 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 -Du willst keine Rache. -Ich… 193 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 Du suchst nach einer Bestimmung. 194 00:15:19,836 --> 00:15:21,880 Die kann ich dir nicht geben. 195 00:15:21,964 --> 00:15:23,924 -Das kann keiner. -Ganz sicher? 196 00:15:24,007 --> 00:15:25,968 Dieses Mom-Ding ist neu für mich, 197 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 aber ist es nicht so, dass du deinem Sohn helfen solltest? 198 00:15:29,596 --> 00:15:31,515 -Was ist so lustig? -Du. 199 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 So viel Zeit und Energie, 200 00:15:34,267 --> 00:15:37,646 um genau davor wegzulaufen, was du verfolgst. 201 00:15:38,146 --> 00:15:43,110 Kein Wunder, dass du nicht siehst, was die ganze Zeit vor deiner Nase ist. 202 00:16:03,463 --> 00:16:05,882 Dieser Kugelblitz ist also… 203 00:16:06,925 --> 00:16:08,260 Das Ende von allem. 204 00:16:08,343 --> 00:16:12,639 Jeder Stein, jeder Stern, jedes Atom wird in ein schwarzes Loch gesaugt. 205 00:16:12,723 --> 00:16:17,978 Materie kollabiert in jedem Augenblick in allen Lebensformen, bis alles weg ist. 206 00:16:18,061 --> 00:16:21,440 -Ich habe ungern recht, aber… -Du hast sehr gern recht. 207 00:16:28,905 --> 00:16:29,990 Beeindruckend. 208 00:16:31,283 --> 00:16:34,995 Jemand hasst euch so sehr, dass er das ganze Universum zerstört. 209 00:16:35,078 --> 00:16:36,413 Das wissen wir nicht. 210 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Egal, wer es war, wir müssen ihn fertigmachen. 211 00:16:40,042 --> 00:16:41,168 Ach ja? Und wie? 212 00:16:41,752 --> 00:16:44,171 Du und Diego haut ihm auf die Kugel? 213 00:16:44,254 --> 00:16:47,549 Wir sollten das Paradoxon in der Vergangenheit beheben, 214 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 das zerstören, was unsere Mütter getötet hat, 215 00:16:50,510 --> 00:16:53,138 und den Kugelblitz stoppen, bevor er loslegt. 216 00:16:53,221 --> 00:16:55,057 Aber der Koffer ist kaputt. 217 00:16:55,140 --> 00:16:58,226 Und warum holst du uns nicht einfach hier raus? 218 00:16:58,310 --> 00:17:02,397 Letztes Mal steckten wir in der Zeit fest. Willst du das riskieren? 219 00:17:03,982 --> 00:17:05,025 Wie ist Plan B? 220 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 Verbrennen wir doch die Beweise. 221 00:17:13,784 --> 00:17:16,369 Herr Feuerzeug kümmert sich darum. 222 00:17:16,453 --> 00:17:17,829 Gib her, du Pyromane. 223 00:17:17,913 --> 00:17:21,666 Wir verbrennen nichts. Wir reden zusammen mit der Familie. 224 00:17:22,375 --> 00:17:26,046 Sie werden verstehen, dass das ein Unfall war. 225 00:17:27,547 --> 00:17:32,010 Hey. Egal, was passiert, ich stehe hinter dir, ok? 226 00:17:35,680 --> 00:17:37,974 Ich kann immer noch kein Spanisch. 227 00:17:39,935 --> 00:17:42,020 Und ich akzeptiere deine Schwächen. 228 00:17:42,604 --> 00:17:43,647 Also… 229 00:17:45,482 --> 00:17:47,484 Ich hab's. Mach nur die Tür auf. 230 00:17:47,567 --> 00:17:48,401 Nein… 231 00:17:48,485 --> 00:17:50,487 Nein. Warte da drüben, bei… 232 00:17:56,868 --> 00:17:59,454 Also, das ist ein Spiel. 233 00:18:00,288 --> 00:18:01,373 Wie heißt es? 234 00:18:01,456 --> 00:18:02,582 Mann im Teppich. 235 00:18:04,459 --> 00:18:05,544 Viel Erfolg. 236 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Halt die Tür auf. 237 00:18:11,842 --> 00:18:13,009 Klaus hatte recht. 238 00:18:14,261 --> 00:18:15,720 Ich liebe dieses Hotel. 239 00:18:17,722 --> 00:18:19,057 Ok. 240 00:18:19,933 --> 00:18:22,227 -Halt seinen Kopf. -Ja, hab ihn. 241 00:18:22,310 --> 00:18:24,104 -Echt schwer. -Drück den Knopf. 242 00:18:24,187 --> 00:18:25,063 Ok. 243 00:18:25,689 --> 00:18:28,150 -Erdgeschoss. Da. -Ja. Ok. 244 00:18:41,955 --> 00:18:43,456 Oh mein Gott! 245 00:18:44,040 --> 00:18:47,961 -Du meintest, er sei tot, puta! -Er war es. Und du kannst Spanisch? 246 00:18:49,546 --> 00:18:53,800 Drehen wir die Lautstärke ein bisschen runter, ok? 247 00:18:53,884 --> 00:18:56,803 Die Rückkehr aus dem Himmel ist hart! 248 00:19:02,017 --> 00:19:05,687 Du hast mich zu Tode erschreckt! Ich dachte, du wärst tot. 249 00:19:05,770 --> 00:19:06,938 Ja. 250 00:19:08,481 --> 00:19:09,608 Ich auch. 251 00:19:17,365 --> 00:19:19,826 Ich auch. 252 00:19:28,460 --> 00:19:31,213 Hey, Alter, nicht so schnell. 253 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Du warst vor drei Minuten tot. Richtig tot. Also… 254 00:19:34,507 --> 00:19:38,511 Ich bin aber wieder da. Wer hätte gedacht, dass ich so was kann? 255 00:19:38,595 --> 00:19:39,679 Und seht mal. 256 00:19:41,389 --> 00:19:43,808 Es verheilt schon. 257 00:19:43,892 --> 00:19:46,978 Wenn wir deinen Kopf abhacken, wächst du zweimal nach? 258 00:19:47,062 --> 00:19:48,104 Stan. 259 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 Wäre es so? 260 00:19:59,449 --> 00:20:00,325 Gib mir das. 261 00:20:00,408 --> 00:20:03,828 -Was ist dir passiert? -Nur eine Harpune durch die Brust. 262 00:20:03,912 --> 00:20:05,997 -Kein Ding. -Was haben wir verpasst? 263 00:20:07,123 --> 00:20:10,126 Das Universum endet, und wir werden alle sterben. 264 00:20:14,005 --> 00:20:16,258 Warum bringt ihr mich zu meinem Gott? 265 00:20:16,341 --> 00:20:18,468 -Gib dein rechtes Auge. -Was tust du? 266 00:20:18,551 --> 00:20:21,388 Um das Ding zu besiegen, müssen wir es verstehen. 267 00:20:29,396 --> 00:20:31,731 Schauen wir auf die andere Seite. 268 00:20:50,375 --> 00:20:52,252 -Hey! -Fei, pass auf! Halt sie! 269 00:21:16,151 --> 00:21:17,402 Was war das denn? 270 00:21:18,111 --> 00:21:19,946 Das war eine Kugelwelle. 271 00:21:20,030 --> 00:21:23,366 -Oh, es wird schlimmer. -Wie lange haben wir noch? 272 00:21:23,450 --> 00:21:27,120 -Bei diesem Tempo, unter Einbeziehung… -Wie lange, Fünf? 273 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 Vier oder fünf Tage, bis alles Leben geblitzt wurde. 274 00:21:46,056 --> 00:21:47,432 Komm schon, Ben! 275 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 -Das klappt nicht! -Halten, Fei! 276 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 Gott hat eine Million Augen, 277 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 die alle in sich hineinstürzen. 278 00:22:05,700 --> 00:22:07,786 Was soll das heißen? 279 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Schwarze Löcher? Im Ernst? 280 00:22:11,998 --> 00:22:15,210 -Bin ich von Idioten umgeben? -Vielleicht hat er recht. 281 00:22:15,293 --> 00:22:19,547 Es könnte ein schwarzes Loch sein, das in sich zusammenfällt. 282 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Wie auch immer. 283 00:22:22,884 --> 00:22:24,386 Gott ist wütend auf uns. 284 00:22:24,469 --> 00:22:26,179 Wir verschwenden nur Zeit. 285 00:22:26,262 --> 00:22:28,640 Das ist zu heiß. Wir brauchen Hilfe. 286 00:22:28,723 --> 00:22:32,268 Erst Harlan, dann können wir dieses Ding erledigen. 287 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 -Geben wir ihnen Harlan. -Luther. 288 00:22:34,437 --> 00:22:35,605 Was ist mit Harlan? 289 00:22:37,357 --> 00:22:42,404 Wenn die Sparrows ihn kriegen, könnten wir zusammen die Welt retten. 290 00:22:42,487 --> 00:22:45,281 -Aber wenn wir… -Wir wollten Frieden schließen. 291 00:22:45,365 --> 00:22:48,910 Und dann entführten dich die höllischen Stiefgeschwister, 292 00:22:48,993 --> 00:22:51,121 und sie versuchten, uns zu töten. 293 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 Wir können ihnen nicht trauen. 294 00:22:53,331 --> 00:22:57,752 Diese Allianz wäre wie der Versuch, eine Bombe mit Benzin zu entschärfen. 295 00:22:57,836 --> 00:22:59,671 Man macht es noch schlimmer. 296 00:22:59,754 --> 00:23:04,426 Aber brauchen wir nicht das böse Feuerding in ihrem Keller? 297 00:23:06,803 --> 00:23:08,721 Weißt du, wo der Kugelblitz ist? 298 00:23:08,805 --> 00:23:11,766 Oh ja. Ich sah ihn, als ich Dad besuchte. 299 00:23:11,850 --> 00:23:15,019 Er ist im Lagerraum, wo Mom ihr Gepäck aufbewahrte. 300 00:23:15,103 --> 00:23:18,440 -Und du hast niemandem was gesagt? -Doch, dir! 301 00:23:18,523 --> 00:23:20,150 Du redest ständig Unsinn! 302 00:23:20,233 --> 00:23:22,110 Er ist da, wo wir auch ankamen. 303 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Wichtigen Unsinn. 304 00:23:23,445 --> 00:23:24,946 Ist nicht deine Schuld. 305 00:23:25,029 --> 00:23:28,700 Ich bin in deinem Gehirn, ziehe an Hebeln und so. Im Ernst… 306 00:23:28,783 --> 00:23:32,871 -Du glaubst nicht, dass der Kugelblitz… -Dein Bruder ist ein Idiot. 307 00:23:34,372 --> 00:23:35,290 Hey. 308 00:23:36,374 --> 00:23:39,669 Warum beschützt du ihn? Es ist wie mit Peabody. 309 00:23:39,752 --> 00:23:44,007 -Harlan ist nicht wie Leonard. -Er beeinflusst dich offenbar irgendwie. 310 00:23:45,049 --> 00:23:47,177 -Hör auf, ihn zu decken. -Was decken? 311 00:23:50,221 --> 00:23:51,222 Was ist los? 312 00:23:55,310 --> 00:23:57,687 -Er wollte niemandem was tun. -Und das? 313 00:23:59,355 --> 00:24:01,941 -Das war Harlan? -Ich mache ihn fertig. 314 00:24:02,025 --> 00:24:04,819 Harlan hat nicht darum gebeten. 315 00:24:04,903 --> 00:24:10,074 -Hätte ich ihn 1963 nicht gerettet… -Du hast Jayme und Alphonso nicht getötet. 316 00:24:10,158 --> 00:24:13,369 Er hat uns reingeritten und ist unser einziger Ausweg. 317 00:24:13,453 --> 00:24:14,704 Luther hat recht. 318 00:24:14,787 --> 00:24:19,918 Wenn wir hier lebend rauskommen wollen, brauchen wir Zugang zum Kugelblitz. 319 00:24:20,001 --> 00:24:22,587 Sie sind nur zu viert. Wir überwältigen sie. 320 00:24:22,670 --> 00:24:27,008 Dabei könnten wir Leute verlieren. Harlan ist unbedeutend. 321 00:24:27,091 --> 00:24:29,719 Du sagtest mal, dass niemand unbedeutend ist. 322 00:24:34,390 --> 00:24:35,808 Sie werden ihn töten. 323 00:24:38,686 --> 00:24:39,812 Und? 324 00:24:39,896 --> 00:24:43,900 Es geht hier um eine Person gegen Milliarden geretteter Leben. 325 00:24:43,983 --> 00:24:46,236 Wollt ihr darüber echt diskutieren? 326 00:24:46,319 --> 00:24:50,031 -Du hast nichts zu sagen. -Lila lebt auch in diesem Universum. 327 00:24:50,114 --> 00:24:52,408 Außerdem gehört sie jetzt zur Familie. 328 00:24:52,492 --> 00:24:53,368 Irgendwie. 329 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 Danke, Katerchen. 330 00:24:54,661 --> 00:24:56,538 Die Sparrows sind mir egal. 331 00:24:56,621 --> 00:24:59,624 Aber ich lasse nicht zu, dass Opa dir den Rest gibt. 332 00:24:59,707 --> 00:25:02,210 Vor fünf Tagen war er noch ein Kind. 333 00:25:03,253 --> 00:25:06,673 Und jetzt soll ich über sein Leben entscheiden? 334 00:25:07,840 --> 00:25:12,595 Wir stehen vor einer ethischen Selektion. Wir können nicht alle retten. 335 00:25:15,640 --> 00:25:17,517 Der Netteste gewinnt. 336 00:25:20,186 --> 00:25:22,313 Du wolltest immer im Team sein. 337 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 So sieht es aus. 338 00:25:26,484 --> 00:25:29,571 Wer die Welt rettet, trifft schwere Entscheidungen. 339 00:25:33,908 --> 00:25:34,951 Ich hasse das. 340 00:25:35,743 --> 00:25:37,078 Ja, ich weiß. 341 00:25:41,165 --> 00:25:42,208 Ich hole ihn. 342 00:25:46,337 --> 00:25:47,297 Warte, nein. 343 00:25:49,841 --> 00:25:50,842 Ich mache das. 344 00:25:51,843 --> 00:25:53,052 Er vertraut mir. 345 00:25:53,136 --> 00:25:56,264 Ich kann ihn überzeugen, freiwillig mitzukommen. 346 00:26:11,904 --> 00:26:12,864 Was hörst du? 347 00:26:18,536 --> 00:26:19,454 Wind. 348 00:26:21,414 --> 00:26:25,001 Das Geräusch, wenn er durch ein Maisfeld weht. 349 00:26:26,127 --> 00:26:29,172 Ein Traktor in der Ferne und Pferde. 350 00:26:29,714 --> 00:26:31,883 Überwiegend Mustangs. Ein Palomino. 351 00:26:33,343 --> 00:26:35,678 Es klingt wie… 352 00:26:35,762 --> 00:26:36,971 Zuhause. 353 00:26:37,597 --> 00:26:39,682 -Ja. -Ja, ich erinnere mich. 354 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 Was wäre wohl passiert, wenn ich geblieben wäre? 355 00:26:45,772 --> 00:26:47,440 Wir wären glücklich gewesen. 356 00:26:50,526 --> 00:26:52,862 Oder ich hätte ihr doch alles ruiniert. 357 00:26:52,945 --> 00:26:57,492 Ich kenne dich als kleinen Jungen, Harlan. Du hast nichts ruiniert. 358 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Warum gibst du mich dann auf? 359 00:27:03,081 --> 00:27:04,457 Ich kann es fühlen. 360 00:27:05,500 --> 00:27:07,752 Ich kann dir nichts verheimlichen. 361 00:27:08,336 --> 00:27:09,587 Das ist unser Fluch. 362 00:27:10,296 --> 00:27:13,383 Tut mir leid, dass ich es nicht regeln konnte. 363 00:27:13,466 --> 00:27:14,759 Ich hab's versucht. 364 00:27:14,842 --> 00:27:16,636 Aber nicht wir beide zusammen. 365 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Diesmal kriegen wir es bestimmt hin. 366 00:27:25,395 --> 00:27:26,854 Wir haben noch Zeit. 367 00:27:31,109 --> 00:27:34,737 Du hast Hausarrest, mindestens bis zum Ende der Welt. 368 00:27:34,821 --> 00:27:37,198 Und du hast noch Glück gehabt. 369 00:27:37,281 --> 00:27:40,368 Viele Kinder hätten gern ihren toten Onkel zurück. 370 00:27:40,451 --> 00:27:42,370 -Etwas abwegig. -Du hilfst nicht. 371 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Ich krieg's nicht raus. 372 00:27:45,623 --> 00:27:47,041 -Zusammen auf drei. -Ok. 373 00:27:47,625 --> 00:27:50,086 Eins, zwei, drei. 374 00:27:51,129 --> 00:27:53,548 -Sieht aus wie neu. -Alles klar. 375 00:27:53,631 --> 00:27:57,719 Jetzt bringst du das alles dahin zurück, wo du es herhast. 376 00:27:57,802 --> 00:28:01,389 Wenn du wieder was stiehlst, erwarte ich etwas Wertvolles. 377 00:28:01,472 --> 00:28:02,306 Ok. 378 00:28:02,390 --> 00:28:04,517 Wir müssen echt mehr erwarten. 379 00:28:07,395 --> 00:28:10,064 -Hier. -Die werden runterfallen. 380 00:28:10,148 --> 00:28:11,983 Du musst das Problem lösen. 381 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 Komm. 382 00:28:13,693 --> 00:28:15,069 -Noch mehr. -Hör auf. 383 00:28:15,570 --> 00:28:17,405 Vergiss die große nicht. 384 00:28:17,488 --> 00:28:18,614 Das reicht, Jungs. 385 00:28:22,118 --> 00:28:25,872 Stan. Ohrenmedizin, unten. Vergiss nicht, sie zu nehmen, ok? 386 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 Ok. 387 00:28:28,416 --> 00:28:31,169 Du bist als Vater weniger mies als erwartet. 388 00:28:31,252 --> 00:28:35,423 Ich gewinne ihn langsam für mich. Du musst nur ein bisschen… 389 00:28:42,847 --> 00:28:43,890 Was war das? 390 00:28:45,308 --> 00:28:49,937 Weiß nicht. Sexy Dad macht irgendwie an. Außerdem ist es das Ende der Welt. 391 00:28:50,021 --> 00:28:54,609 Oh, ok. Ich dachte, du hättest schon mit vielen Typen weitergemacht. 392 00:28:54,692 --> 00:28:57,361 -Und? -Du musst mich umwerben. 393 00:28:57,445 --> 00:28:59,447 -Ich muss dich umwerben. -Umwerben. 394 00:28:59,530 --> 00:29:02,408 Ja, Blumen und eine teure Flasche Wein. 395 00:29:02,492 --> 00:29:05,328 Oder ich finde einen anderen Daddy zum Vögeln. 396 00:29:08,331 --> 00:29:10,583 -Ich bin der Daddy. -Ja, das bist du. 397 00:29:36,526 --> 00:29:37,527 Hey. 398 00:29:41,155 --> 00:29:42,156 Also… 399 00:29:43,783 --> 00:29:45,576 Muss ich um dich besorgt sein? 400 00:29:46,786 --> 00:29:47,703 Um mich? 401 00:29:50,915 --> 00:29:53,209 Mir geht's super. Frag doch Diego. 402 00:29:53,292 --> 00:29:54,335 Ah ja. 403 00:29:55,044 --> 00:29:58,673 Weil du mit Diego abhängst, weiß ich, dass etwas nicht stimmt. 404 00:30:03,636 --> 00:30:04,929 Ich kenne dich. 405 00:30:07,348 --> 00:30:09,141 Ich seh's, wenn du ertrinkst. 406 00:30:14,689 --> 00:30:16,315 Es passiert wieder, oder? 407 00:30:17,984 --> 00:30:21,153 -Alles geht zu Ende. -Ja, das kriegen wir hin. 408 00:30:25,199 --> 00:30:26,158 Ja. 409 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 Oder nicht. 410 00:30:31,497 --> 00:30:32,957 Oder doch, 411 00:30:33,040 --> 00:30:34,959 aber es wird egal sein, 412 00:30:35,042 --> 00:30:38,004 denn die neue Zeitlinie wird für mich noch übler. 413 00:30:43,009 --> 00:30:44,427 Ich kann nicht mehr. 414 00:30:46,262 --> 00:30:48,681 Menschen verlieren, das ist nicht fair. 415 00:30:53,853 --> 00:30:54,937 Hey. 416 00:30:56,188 --> 00:30:57,273 Hey, komm her. 417 00:31:26,177 --> 00:31:27,511 Ich dachte, du… 418 00:31:28,554 --> 00:31:30,306 Nein, ich… 419 00:31:30,389 --> 00:31:31,974 -Ich kann nicht. -Oh Gott. 420 00:31:33,434 --> 00:31:34,393 Ich kann nicht… 421 00:31:36,312 --> 00:31:37,730 Schon gut, ich… 422 00:31:38,314 --> 00:31:41,275 Ich sagte vorhin, ich gehe zu Sloane, also… 423 00:31:42,360 --> 00:31:43,694 Ich gehe dann mal. 424 00:31:43,778 --> 00:31:44,737 Wow. 425 00:31:45,947 --> 00:31:47,782 Das ist nicht dein Ernst. 426 00:31:50,576 --> 00:31:54,455 Du ziehst diese Tussi vor, die du seit fünf Minuten kennst? 427 00:31:55,665 --> 00:31:57,083 Was willst du von mir? 428 00:31:57,917 --> 00:32:02,046 Wenn du Ray und Claire zurückhättest, wärst du dann hier? 429 00:32:02,129 --> 00:32:03,839 Aber sie sind nicht zurück. 430 00:32:03,923 --> 00:32:06,842 Du kannst mich nicht als Ablenkung benutzen. 431 00:32:06,926 --> 00:32:08,427 Ich kann, wenn ich will. 432 00:32:13,265 --> 00:32:14,517 Das ist nicht lustig. 433 00:32:18,646 --> 00:32:20,982 Ich hörte das Gerücht, dass du bleibst. 434 00:32:34,954 --> 00:32:35,830 Allison… 435 00:32:35,913 --> 00:32:39,959 Ich lasse andere nicht mehr entscheiden, wie viel ich ertragen kann. 436 00:32:40,042 --> 00:32:41,460 Allison, bitte. 437 00:32:43,045 --> 00:32:43,879 Tu das nicht. 438 00:32:43,963 --> 00:32:47,008 Ich hörte das Gerücht, dass du mich willst. 439 00:33:21,709 --> 00:33:23,169 Hör auf. 440 00:33:24,295 --> 00:33:25,254 Hör bitte auf. 441 00:33:26,630 --> 00:33:27,548 Hör auf! 442 00:33:42,563 --> 00:33:43,731 Viktor. 443 00:33:46,108 --> 00:33:47,485 Geht es dir gut? 444 00:33:47,568 --> 00:33:48,569 Alles ok. 445 00:33:50,071 --> 00:33:51,947 Bringst du ihn heimlich raus? 446 00:33:52,031 --> 00:33:55,868 Das muss ich. Alle waren dafür, ihn den Sparrows auszuliefern. 447 00:33:56,744 --> 00:33:58,329 Es gibt noch eine Chance. 448 00:33:58,412 --> 00:34:02,208 Ich kann ihm seine Kräfte wegnehmen, ihn aus der Stadt schaffen. 449 00:34:03,375 --> 00:34:04,335 Und dann? 450 00:34:04,418 --> 00:34:07,630 Konzentriere ich mich auf die Sparrows und Kugeldings… 451 00:34:07,713 --> 00:34:10,341 -Schlechte Idee. -Das schulde ich ihm. 452 00:34:11,258 --> 00:34:14,512 Wenn wir die Kugel erledigen und ich es nicht schaffe? 453 00:34:15,513 --> 00:34:17,389 Dann sitzt er hier fest. 454 00:34:18,974 --> 00:34:20,226 Allison, bitte. 455 00:34:20,309 --> 00:34:23,437 Bitte, du hast uns nicht gesehen. 456 00:34:25,523 --> 00:34:29,860 Ich bringe ihn an einen sicheren Ort. Aber du musst es ihnen sagen. 457 00:34:32,738 --> 00:34:34,490 Du musst das nicht tun. 458 00:34:36,826 --> 00:34:38,786 Du würdest es für mich tun, oder? 459 00:34:43,124 --> 00:34:45,960 Ok. Harlan, geh erst mal mit Allison mit. 460 00:34:47,002 --> 00:34:48,170 Und du? 461 00:34:48,254 --> 00:34:51,006 Ich komme, sobald ich kann. Versprochen. 462 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 Ok, los. 463 00:35:11,610 --> 00:35:12,570 Hey. 464 00:35:13,279 --> 00:35:14,655 Höchste Zeit. 465 00:35:15,698 --> 00:35:16,740 Wo ist Harlan? 466 00:35:18,117 --> 00:35:20,494 -Weg. -Du hast ihn gehen lassen, oder? 467 00:35:21,078 --> 00:35:23,664 Harlans Tod stoppt nicht den Kugelblitz. 468 00:35:23,747 --> 00:35:26,041 Er wird nur die nächste Tragödie sein. 469 00:35:26,125 --> 00:35:29,003 Wir finden… Ich finde einen anderen Weg. 470 00:35:30,171 --> 00:35:31,338 Gratuliere, Viktor. 471 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 Du hast alles zerstört. 472 00:35:35,551 --> 00:35:36,802 Mal wieder. 473 00:35:41,265 --> 00:35:43,392 Ich hielt dich echt für schlauer. 474 00:35:49,064 --> 00:35:49,899 Tja. 475 00:35:51,150 --> 00:35:52,651 Das ist super gelaufen. 476 00:36:01,535 --> 00:36:03,037 -Hier. -Danke. 477 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 Ich sah mein späteres Ich sterben. 478 00:36:08,375 --> 00:36:11,795 Mir ist fast dasselbe passiert, aber ich starb nicht. 479 00:36:11,879 --> 00:36:15,716 Er sagte, ich soll die Welt nicht retten, und dann starb er. 480 00:36:15,799 --> 00:36:18,427 -Was meinte er damit? -Weißt du es nicht? 481 00:36:18,510 --> 00:36:20,930 Solltest du nicht wissen, was dein… Ok. 482 00:36:21,013 --> 00:36:22,890 -Arsch lecken. -Prost. 483 00:36:26,101 --> 00:36:30,147 Ich habe mein ganzes Leben der Verhinderung der Apokalypse gewidmet. 484 00:36:30,940 --> 00:36:32,024 Der Apokalypsen. 485 00:36:32,816 --> 00:36:34,860 Und er sagt mir, 486 00:36:35,861 --> 00:36:38,239 dass das bedeutungslos sein soll? 487 00:36:38,322 --> 00:36:40,241 Na ja, ich weiß nichts… 488 00:36:40,324 --> 00:36:42,993 Vielleicht meint er, ich soll nicht er werden. 489 00:36:45,037 --> 00:36:48,582 Du bist deswegen echt durcheinander, was? 490 00:36:51,502 --> 00:36:57,049 Ich habe die Zeit so oft ausgetrickst, jetzt wollte ich wohl den Tod austricksen. 491 00:36:57,132 --> 00:37:00,302 Aber offenbar sterbe ich als einarmiger Albtraum 492 00:37:00,386 --> 00:37:03,514 in einer selbst entworfenen bürokratischen Hölle. 493 00:37:03,597 --> 00:37:05,099 Spoileralarm. 494 00:37:06,225 --> 00:37:09,353 Nicht zu vergessen, das trashige Tattoo. 495 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 Ist das deine Haut? 496 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Ich will nicht mit einem Arschgeweih abtreten. 497 00:37:16,443 --> 00:37:20,489 Wenn du nicht so enden willst, warum machst du nicht was anderes? 498 00:37:20,572 --> 00:37:23,784 Völlig anders. Nach Norden ziehen, Alpakas züchten. 499 00:37:23,867 --> 00:37:25,244 Ja, das könnte ich. 500 00:37:25,327 --> 00:37:27,955 Die Zeitlinie ist dehnbar, das wissen wir. 501 00:37:28,038 --> 00:37:31,041 -Wenn ich den Zyklus durchbreche… -Ja, klar. 502 00:37:31,125 --> 00:37:36,213 Halt dich nur von scharfen Dingen fern, und tritt nicht den Mothers of Agony bei. 503 00:37:36,297 --> 00:37:37,673 -Was? -Das Tattoo. 504 00:37:37,756 --> 00:37:41,135 Es ist das Symbol der Bikergang Mothers of Agony. 505 00:37:41,218 --> 00:37:42,261 Du kennst sie? 506 00:37:42,761 --> 00:37:46,307 Vor zwei Zeitlinien waren sie… Wie soll ich das sagen? 507 00:37:46,390 --> 00:37:48,017 Meine farmacistas. 508 00:37:48,100 --> 00:37:49,184 Das ist gut. 509 00:37:49,268 --> 00:37:50,394 Denn du weißt… 510 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Danke, Klaus. 511 00:37:52,104 --> 00:37:53,439 Tolles Gespräch. 512 00:37:54,356 --> 00:37:55,649 Zeig's ihnen, Kumpel. 513 00:38:19,381 --> 00:38:21,133 -Hey. -Hey. 514 00:38:21,717 --> 00:38:22,801 Darf ich? 515 00:38:23,635 --> 00:38:24,678 Immer doch. 516 00:39:17,731 --> 00:39:20,526 3 $ INLÄNDISCHES FLASCHENBIER 517 00:39:24,822 --> 00:39:26,365 Was machst du, Baby? 518 00:39:31,120 --> 00:39:32,538 Hast du dich verlaufen? 519 00:39:41,380 --> 00:39:43,590 NUR FÜR MITGLIEDER 520 00:39:56,186 --> 00:39:57,479 Dich suche ich. 521 00:42:59,202 --> 00:43:01,330 Untertitel von: Marek Weber