1 00:00:06,132 --> 00:00:09,677 NETFLIX-SARJA 2 00:00:39,290 --> 00:00:41,334 Ai, kiva. Sinä taas. 3 00:00:42,251 --> 00:00:44,754 Mistä moinen kunnia tällä kertaa? 4 00:00:48,508 --> 00:00:51,135 Etkö aio puhua? Kuuntele sitten. 5 00:00:51,219 --> 00:00:58,017 En jaksaisi nyt mitään arvoituksia, vertauksia tai sairaita seuraleikkejä. 6 00:00:59,018 --> 00:01:05,066 Enkö saisi levätä ja ottaa aurinkoa? Sanoit minua kalpeaksi. 7 00:01:06,317 --> 00:01:11,030 Kertoisitko ystävällisesti, mihin suuntaan minun pitää lähteä? 8 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Mikä ihmeen snuff-leffa tämä on? 9 00:02:18,139 --> 00:02:21,100 Koeta kestää, pikkuinen minä. 10 00:02:24,770 --> 00:02:25,897 Isä. 11 00:02:27,106 --> 00:02:32,987 Koe numero 73, elintoiminnot lakanneet klo 12.22. 12 00:02:33,070 --> 00:02:35,489 Otan nyt aikaa eloon heräämiseen. 13 00:02:49,086 --> 00:02:52,381 Tämä näyttää jo paremmalta. 14 00:02:54,634 --> 00:02:56,344 Moikka, teini-Klaus. 15 00:02:56,427 --> 00:02:59,388 Klaus! 16 00:02:59,472 --> 00:03:04,227 Tänään juomme lapsuuden traumoille! 17 00:03:04,727 --> 00:03:05,853 Ei, älä! 18 00:03:10,942 --> 00:03:12,902 Tämä on sikasiisti. 19 00:03:12,985 --> 00:03:16,822 Vauhtia, Stan. Minulla on puhvelihommia. 20 00:03:18,699 --> 00:03:20,952 Voihan paska. 21 00:03:21,035 --> 00:03:24,288 Näissä tilanteissa en siis käynyt lähellä kuolemaa - 22 00:03:24,372 --> 00:03:28,918 vaan kuolin ihan oikeasti. 23 00:03:39,428 --> 00:03:42,932 Mistä tunsit äitimme? Mitä teit heille? -Tarvitsen nauhani. 24 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Puhun sinulle! 25 00:03:44,934 --> 00:03:45,810 Ei! 26 00:03:47,561 --> 00:03:49,772 Ei ennen kuin kerrot totuuden. 27 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 Voin hajottaa sinut atomeiksi. -Yritä. 28 00:04:38,612 --> 00:04:39,613 Miksi? 29 00:04:41,949 --> 00:04:45,328 Se oli vahinko. -27 vainajaa ei ole vahinko. 30 00:04:45,411 --> 00:04:47,663 Äiti sanoi… -Älä sotke Sissyä tähän. 31 00:04:47,747 --> 00:04:51,083 Hän vannoi, että palaisit ja korjaisit kaiken. 32 00:04:52,084 --> 00:04:54,587 Odotin vuosikausia. 33 00:04:56,130 --> 00:04:57,423 Et palannut. 34 00:04:58,841 --> 00:05:00,301 Äidin kuolinpäivänä - 35 00:05:02,011 --> 00:05:05,056 tunsin läsnäolosi jälleen, täällä. 36 00:05:07,058 --> 00:05:08,809 Yritin tavoittaa sinut. 37 00:05:12,229 --> 00:05:15,691 Et se ollutkaan sinä. -Aistit äitimme. 38 00:05:19,236 --> 00:05:20,780 Sait yhteyden heihin. 39 00:05:21,655 --> 00:05:28,204 He pelkäsivät jotain sisällään kasvavaa. Tunsin heidän tuskansa. 40 00:05:28,287 --> 00:05:34,001 Heidän huutonsa repivät aivojani kuin myrsky. Yritin katkaista yhteyden. 41 00:05:35,628 --> 00:05:39,924 En pystynyt siihen. Oli liian myöhäistä. 42 00:05:41,092 --> 00:05:42,259 Taistelin vastaan. 43 00:05:44,470 --> 00:05:51,435 Sen jälkeen painuin piiloon varmuuden vuoksi. Tulin esiin vasta nyt. 44 00:06:03,447 --> 00:06:09,703 Ei mitään hätää, kulta. Minä olen luonasi. 45 00:06:09,787 --> 00:06:16,752 Huolehdin sinusta, ja äänesi on tallella. Hengittele vain. 46 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Hengitä. 47 00:06:22,800 --> 00:06:25,845 Toisinaan minusta tuntuu 48 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 Etten kestä enää kauaa 49 00:06:31,684 --> 00:06:37,231 Mutta nyt uskon pystyväni jatkamaan 50 00:06:38,441 --> 00:06:44,405 Tätä on odotettu kauan 51 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 Mutta kerro, mitä tiedän 52 00:06:51,829 --> 00:06:55,374 Muutos on ovella. -Niin, rakas. Niin on. 53 00:07:56,310 --> 00:07:58,896 En ole tyhmä, Viktor. 54 00:07:59,396 --> 00:08:04,860 Tiesin, että elämästäni tulisi vaikeaa, mutta vaikeus ylitti odotukseni. 55 00:08:05,986 --> 00:08:09,031 En koskaan aio satuttaa ketään. 56 00:08:09,532 --> 00:08:12,034 Se ei ole lähtöisin minusta. -Vaan minusta. 57 00:08:14,954 --> 00:08:16,372 Se on tavallaan juttuni. 58 00:08:18,123 --> 00:08:21,961 Olen satuttanut monia ihmisiä voimillani. 59 00:08:23,128 --> 00:08:26,173 Olen hirveän pahoillani, että olit yksi heistä. 60 00:08:36,100 --> 00:08:38,769 Minun pitää tunnustaa perheellesi. -Ei. 61 00:08:41,355 --> 00:08:46,026 Teollasi oli suurempia seurauksia. Se satutti rakkaimpiani. 62 00:08:46,652 --> 00:08:52,241 Asiasta pitää kertoa varovasti. -Millaisia seurauksia? 63 00:08:52,324 --> 00:08:56,287 Saimme jo tärkeimmän eli ruumiit. Mihin tarvitsemme sitä ukkoa? 64 00:08:56,370 --> 00:09:00,499 "Ruumiilla" on nimet: Jayme ja Alphonso. Joko unohdit heidät? 65 00:09:00,583 --> 00:09:02,418 Tiedät, mitä tarkoitin. 66 00:09:02,501 --> 00:09:05,045 Tappajaa on rangaistava. -Kosto voi odottaa. 67 00:09:05,129 --> 00:09:08,340 Mihin asti? -Kunnes kellarin ongelma on hoidettu. 68 00:09:08,424 --> 00:09:10,009 Se voimistuu koko ajan. 69 00:09:10,092 --> 00:09:15,139 Ihmisiä katoaa jo ulkomaillakin. Liittoudutaan Umbrella Academyn kanssa. 70 00:09:15,222 --> 00:09:20,102 Sisarustemme surmaaja ei kuulu kumpaankaan akatemiaan. 71 00:09:20,185 --> 00:09:23,230 Hänet on hoidettava ennen perheiden yhdistymistä. 72 00:09:23,314 --> 00:09:26,900 Jos he kieltäytyvät, miten pelastamme maailman? 73 00:09:34,325 --> 00:09:37,703 Oletko nähnyt Allisonia? -Mitä sinulle on sattunut? 74 00:09:37,786 --> 00:09:41,457 Tämä näyttää pahemmalta kuin on. -Ihme että kävelet. 75 00:09:41,540 --> 00:09:43,667 Harlanko sen teki? -Riitelimme. 76 00:09:43,751 --> 00:09:45,294 Mistä? -Sama se. 77 00:09:45,377 --> 00:09:49,882 Tunkeilijoita ei näy toistaiseksi. Sovitaan vartiovuorot. 78 00:09:50,841 --> 00:09:53,636 Jestas! Tekikö Harlan tuonkin? -Mitä? 79 00:09:53,719 --> 00:09:58,390 Hän on tosiaan vaarallinen. -Koska tein hänestä sellaisen. 80 00:09:58,474 --> 00:10:03,520 Tämä on minun ongelmani. Kiitos huolenpidosta, mutta hoidan tämän. 81 00:10:04,647 --> 00:10:07,358 Mitä nyt? -Satuttiko se mies sinuakin? 82 00:10:07,441 --> 00:10:08,359 Pärjäätkö? 83 00:10:08,442 --> 00:10:09,902 Mainiosti. Sinä? -Toki. 84 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 Saakeli. 85 00:10:26,794 --> 00:10:29,963 Missä olitte? -Kohtaamassa minun kuolevaisuuttani. 86 00:10:30,047 --> 00:10:33,217 Teilläkö salkku oli? Olemme etsineet sitä. 87 00:10:33,801 --> 00:10:37,554 Tässä maailman viimeinen salkku on. Tai oli. 88 00:10:41,850 --> 00:10:45,979 Se on romuna. Voi paska. 89 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 Iloitset näkemisestäni. Mikä on vialla? 90 00:10:49,817 --> 00:10:53,445 En ehdi kantaa kaunaa niin pitkään kuin aioin. 91 00:10:53,987 --> 00:10:55,322 Saat anteeksi. 92 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 Missä Stan on? 93 00:10:58,283 --> 00:11:00,536 Anteeksi. Hetki vain. -No? 94 00:11:00,619 --> 00:11:02,913 Oletteko tapelleet tai jotain? 95 00:11:03,789 --> 00:11:05,666 Totta helvetissä. 96 00:11:07,042 --> 00:11:09,586 Näytimme niille närhen munat. 97 00:11:09,670 --> 00:11:13,590 Mikä tätä perhettä riivaa? -En tiedä, mutta se on siistiä. 98 00:11:13,674 --> 00:11:17,511 En ole ennen nähnyt Allisonia sellaisena. Hän oli peto. 99 00:11:23,892 --> 00:11:28,355 Kaikki on ihan hyvin. Autoin häntä purkamaan paineita. 100 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 Hän on kunnossa. -Siltä näyttääkin. 101 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 Lakatkaa jo lörpöttelemästä. Pidetään perhekokous. 102 00:11:39,658 --> 00:11:41,577 Olet perhettä. -Missä Klaus on? 103 00:11:44,997 --> 00:11:47,916 Tulen kohta. -Älä jätä minua näiden… 104 00:11:48,000 --> 00:11:50,586 Diego… Sinne meni taas yksi. 105 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 Kakista ulos. -Hyvä on, koska pyysit nätisti. 106 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 Paradoksimme on luonut Kugelblitzin. 107 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 Mikä hitto se on? 108 00:12:05,225 --> 00:12:06,310 Stan. 109 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 Stanley. 110 00:12:13,233 --> 00:12:16,028 Mitä tämä on? Happoako? 111 00:12:16,111 --> 00:12:19,072 Käskit minun siivota omat sotkuni. 112 00:12:19,573 --> 00:12:26,497 Kiitos, että annoit minulle arvokkaan opetuksen henkilökohtaisesta vastuusta. 113 00:12:26,580 --> 00:12:28,874 Ei mene läpi. Mikä mättää? 114 00:12:30,918 --> 00:12:32,252 Tämä on veritahra. 115 00:12:33,420 --> 00:12:35,047 Alahan puhua. 116 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Kyllä isälle voi kertoa. 117 00:12:40,052 --> 00:12:43,305 Selvä, mutta lupaa, ettet suutu. 118 00:12:46,600 --> 00:12:49,019 Mitä olet tehnyt? -En mitään. 119 00:12:52,940 --> 00:12:58,278 Älä valehtele minulle veljestäni. Kerro, mitä teit. 120 00:12:58,362 --> 00:13:01,615 Me hassuttelimme, ja kaikki oli hyvin - 121 00:13:02,574 --> 00:13:04,409 kunnes ase laukesi. 122 00:13:05,702 --> 00:13:07,371 VALKAISUAINE FLUORIVETYHAPPO 123 00:13:07,454 --> 00:13:09,748 Ja sinäkö aioit sulattaa ruumiin? 124 00:13:10,541 --> 00:13:14,795 En tiennyt, mitä tehdä. Tiesin, että alkaisit vihata minua. 125 00:13:14,878 --> 00:13:20,217 Nyt joudun vankilaan, liityn jengiin ja joudun eristysselliin. 126 00:13:20,300 --> 00:13:23,136 Kuuntele. En vihaa sinua. 127 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 Tämä tuntuu vain uskomattomalta. 128 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Klaus hölmöili jatkuvasti. 129 00:13:35,691 --> 00:13:38,777 Olin ehtinyt luulla häntä kuolemattomaksi. 130 00:13:38,861 --> 00:13:41,321 Olen ihan tosi pahoillani. 131 00:13:46,577 --> 00:13:51,415 Niin, poika. Autahan käärimään setäsi mattoon. 132 00:13:51,915 --> 00:13:56,628 Tunnen sinut. -Totta kai tunnet. Olen äitisi. 133 00:13:56,712 --> 00:13:59,923 Niinpä tietenkin. Onko tuo menudo-keittoa? 134 00:14:00,007 --> 00:14:02,467 On. -Mahtavaa. 135 00:14:14,062 --> 00:14:18,025 Miten voit olla äitini, jos kuolit ennen syntymääni? 136 00:14:18,108 --> 00:14:21,653 Miten itse olet herännyt kuolleista 56 kertaa? 137 00:14:21,737 --> 00:14:26,533 Kompakysymys. En tiennyt asiasta. -Mitä sitten kuvittelit? 138 00:14:26,617 --> 00:14:31,622 Luulin olevani kuin söötti, ilkikurinen piirroshahmo. 139 00:14:31,705 --> 00:14:35,375 Jos minua lyödään vasaralla, näen piirrettyjä lintuja - 140 00:14:35,876 --> 00:14:38,545 ja pomppaan ylös kuin vieteriukko. 141 00:14:40,839 --> 00:14:42,674 Mikä on piirroshahmo? 142 00:14:42,758 --> 00:14:47,012 Oletko tosissasi? Olet tyypillinen amissi. -Minä vitsailin. 143 00:14:48,013 --> 00:14:49,806 Täällä näkyvät kaikki kanavat. 144 00:14:50,641 --> 00:14:52,184 Enimmäkseen katson sinua. 145 00:14:53,810 --> 00:14:58,774 Katsotko tuhmat kohdatkin? -Näen, että suret minua. Se on turhaa. 146 00:14:59,274 --> 00:15:01,610 Lepään rauhassa. 147 00:15:03,445 --> 00:15:06,531 Rauha on yliarvostettua. -Ja kaaos uuvuttavaa. 148 00:15:06,615 --> 00:15:09,618 Vain amatööreille. Minä olen ammattilainen. 149 00:15:11,662 --> 00:15:15,457 Voisitko kertoa, kuka sinut tappoi? 150 00:15:15,540 --> 00:15:19,753 Et janoa kostoa vaan etsit merkitystä elämällesi. 151 00:15:19,836 --> 00:15:23,924 Sitä en voi antaa. Kukaan ei voi. -Oletko varma? 152 00:15:24,007 --> 00:15:29,554 Tämä äitijuttu on minulle uutta, mutta eikö äidin kuulu auttaa poikaansa? 153 00:15:29,638 --> 00:15:31,515 Mikä naurattaa? -Sinä. 154 00:15:31,598 --> 00:15:38,063 Pakenet kauhealla vaivalla samaa asiaa, jota jahtaat. 155 00:15:38,146 --> 00:15:43,360 Et näe sitä, mikä on koko ajan ollut silmiesi edessä. 156 00:16:03,463 --> 00:16:08,301 Tämä Kugelblitz siis merkitsee… -Kaiken loppua. 157 00:16:08,385 --> 00:16:12,639 Jokainen kivi, tähti, ja atomi imeytyy säteilevään mustaan aukkoon. 158 00:16:12,723 --> 00:16:17,978 Materia romahtelee satunnaisesti, kunnes mitään ei ole jäljellä. 159 00:16:18,061 --> 00:16:21,440 En haluaisi sanoa "minähän sanoin". -Ainahan sinä haluat. 160 00:16:28,905 --> 00:16:29,990 Vaikuttavaa. 161 00:16:31,241 --> 00:16:34,995 Äitienne tappaja vihasi teitä niin, että aiheutti maailmanlopun. 162 00:16:35,078 --> 00:16:36,705 Emme tiedä sitä. 163 00:16:37,205 --> 00:16:41,168 Sama se. Kugelblitz pitää vain päihittää. -Miten muka? 164 00:16:41,793 --> 00:16:44,171 Vedättekö te kaksi sitä pataan? 165 00:16:44,254 --> 00:16:47,549 Parasta olisi palata menneeseen ja poistaa paradoksi. 166 00:16:47,632 --> 00:16:52,471 Tuhota äitiemme tappaja ja estää Kugelblitzin synty. 167 00:16:52,554 --> 00:16:58,268 Se ei käy, koska salkku on sökönä. -Miksemme voi hypätä kanssasi? 168 00:16:58,351 --> 00:17:02,397 Viimeksi jäimme jumiin. Tahdotko ottaa sen riskin? 169 00:17:03,982 --> 00:17:05,442 Mitä muuta ehdotat? 170 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 Eikö todisteita voisi polttaa? 171 00:17:13,784 --> 00:17:17,829 Sytkärillä se hoituisi. -Tänne se, pieni tuhopolttaja. 172 00:17:17,913 --> 00:17:21,666 Emme polta mitään vaan puhumme perheelle yhdessä. 173 00:17:22,375 --> 00:17:26,338 Muut ymmärtävät, että tämä oli onnettomuus. 174 00:17:28,381 --> 00:17:32,219 Kävi miten kävi, voit luottaa minuun. 175 00:17:34,387 --> 00:17:37,974 Tu eres mi sangre. -En vieläkään osaa espanjaa. 176 00:17:39,935 --> 00:17:43,647 Ja minä hyväksyn puutteesi. Jatketaan. 177 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 Jaksan kyllä. Avaa ovi. -Mutta… 178 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 Mene tuonne odottamaan. 179 00:17:56,868 --> 00:17:59,788 Leikimme tällaista leikkiä. 180 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 Mikä sen nimi on? -"Mies matossa". 181 00:18:04,459 --> 00:18:05,627 Menestystä. 182 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Pidä ovea auki. 183 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 Klaus oli oikeassa. 184 00:18:14,344 --> 00:18:15,887 Tämä on huippumesta. 185 00:18:19,933 --> 00:18:22,227 Tartu päähän. -Selvä. 186 00:18:22,811 --> 00:18:24,688 Onpa raskas. -Paina nappia. 187 00:18:25,689 --> 00:18:28,150 K niin kuin katutaso. -Selvä. 188 00:18:41,955 --> 00:18:43,456 Apua! 189 00:18:44,040 --> 00:18:47,961 Sanoit häntä kuolleeksi, puta! -Hän oli. Nytkö puhut espanjaa? 190 00:18:49,546 --> 00:18:53,758 Vähennettäisiinkö volyymia piirun verran? 191 00:18:53,842 --> 00:18:57,095 Taivaasta laskeutuminen on paskamaista. 192 00:19:02,017 --> 00:19:07,230 Säikäytit minut. Luulin sinun kuolleen. -Niin. 193 00:19:08,481 --> 00:19:09,900 Sama täällä. 194 00:19:28,460 --> 00:19:31,213 Hei, ota rauhallisesti. 195 00:19:31,296 --> 00:19:34,591 Kolme minuuttia sitten olit kuollut kuin kivi. 196 00:19:34,674 --> 00:19:38,595 Nyt olen palannut. Osaan ilmeisesti herätä kuolleista. 197 00:19:38,678 --> 00:19:39,804 Ja katsokaa. 198 00:19:41,389 --> 00:19:43,934 Haavani paranee jo. 199 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Jos irrottaisimme pääsi, kasvaisiko teitä kaksi? 200 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Stan… Kasvaisiko? 201 00:19:59,574 --> 00:20:00,992 Tänne se. -Missä olit? 202 00:20:01,076 --> 00:20:05,747 Sain keihäästä rintaan. Pikkujuttu. -Mitä meiltä meni ohi? 203 00:20:07,123 --> 00:20:10,210 Maailmanloppu tulee, ja me kuolemme kaikki. 204 00:20:14,005 --> 00:20:17,884 Miksi toitte minut Jumalani eteen? -Anna oikea silmäsi. 205 00:20:17,968 --> 00:20:21,388 Mitä teet? -On opittava ymmärtämään vihollista. 206 00:20:29,396 --> 00:20:31,731 Katsotaan toiselle puolelle. 207 00:20:50,875 --> 00:20:52,252 Tartu häneen, Fei! 208 00:21:16,151 --> 00:21:19,946 Mikä hitto tuo oli? -Kugel-aalto. 209 00:21:20,030 --> 00:21:23,366 Ne pahenevat. -Kauanko meillä on aikaa? 210 00:21:23,450 --> 00:21:27,120 Nopean laskutoimituksen perusteella… -Kauanko? 211 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 Neljä viisi päivää ennen kuin kaikki katoaa. 212 00:21:46,056 --> 00:21:47,682 Pidä kiinni, Ben. 213 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 Ei tämä toimi. -Pidä kiinni. 214 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 Jumalalla on miljoona silmää. 215 00:22:03,156 --> 00:22:07,786 Ne kaikki luhistuvat. -Mitä hittoa tuo tarkoittaa? 216 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Mustia aukkojako? Niinkö tosiaan? 217 00:22:11,998 --> 00:22:15,210 Oletteko aivokuolleita? -Voi se olla tottakin. 218 00:22:15,293 --> 00:22:19,547 Entä jos Grace kuvailee luhistuvaa mustaa aukkoa? 219 00:22:19,631 --> 00:22:20,882 Miten vain. 220 00:22:22,884 --> 00:22:26,179 Jumala on vihainen meille. -Haaskaamme aikaa. 221 00:22:26,262 --> 00:22:28,765 Emme selviä tästä ilman apua. 222 00:22:28,848 --> 00:22:32,268 Harlan ensin. Sitten tapamme tämän hirvityksen. 223 00:22:32,352 --> 00:22:34,062 Olisi pitänyt antaa Harlan. 224 00:22:34,145 --> 00:22:35,688 Luther… -Mitä Harlanista? 225 00:22:37,232 --> 00:22:42,445 Varpuset tarjosivat rauhaa ja yhteistyötä vastineeksi hänestä. 226 00:22:42,529 --> 00:22:45,281 Jos emme suostu… -Tarjosimme rauhaa. 227 00:22:45,365 --> 00:22:51,121 Ilkeät sisaruspuolemme hyökkäsivät, veivät sinut ja yrittivät tappaa meidät. 228 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 Heihin ei voi luottaa. 229 00:22:53,331 --> 00:22:57,752 Yhteistyö olisi kuin pommin purkamista kaatamalla siihen bensaa. 230 00:22:57,836 --> 00:22:59,838 Se vain nopeuttaisi tuhoa. 231 00:22:59,921 --> 00:23:04,634 Emmekö tarvitse sitä kellarin karmivaa valopalloa? 232 00:23:06,803 --> 00:23:08,847 Tiedätkö, missä Kugelblitz on? 233 00:23:08,930 --> 00:23:15,019 Näin sen, kun kävin isän luona. Se on äidin matkatavaravarastossa. 234 00:23:15,103 --> 00:23:18,106 Mikset kertonut? -Kerroin sinulle. 235 00:23:18,606 --> 00:23:22,110 Puhut aina sekavia. -Se ilmestyi sinne minne mekin. 236 00:23:22,944 --> 00:23:29,492 Ikään kuin olisin aivoissasi päättämässä, mikä on vakavaa. 237 00:23:29,576 --> 00:23:32,871 Eikö Kugelblitz ole… -Veljesi on idiootti. 238 00:23:34,372 --> 00:23:38,126 Hei, miksi suojelet sitä tyyppiä? 239 00:23:38,209 --> 00:23:41,212 Tulee mieleen Peabody. -Harlan on erilainen. 240 00:23:41,296 --> 00:23:44,007 Hän vaikuttaa sinuun silti. 241 00:23:44,549 --> 00:23:47,177 Älä suojele häntä. -Suojele mitä? 242 00:23:50,221 --> 00:23:51,222 Missä mennään? 243 00:23:55,268 --> 00:23:58,354 Hän ei halunnut satuttaa ketään. -Siksikö sait tuon? 244 00:23:59,355 --> 00:24:01,941 Tekikö Harlan tuon? -Lopetan hänet. 245 00:24:02,025 --> 00:24:07,864 Harlan ei pyytänyt tätä. Jos en olisi pelastanut häntä vuonna 1963… 246 00:24:07,947 --> 00:24:13,369 Hän tappoi Jaymen ja Alphonson. Hän aiheutti sotkun ja voi selvittää sen. 247 00:24:13,453 --> 00:24:20,043 Totta. Jos haluamme selvitä, meidän on päästävä Kugelblitzin luo. 248 00:24:20,126 --> 00:24:25,089 Heitä on enää neljä. Käytetään voimaa. -Osa meistä voisi kuolla. 249 00:24:25,590 --> 00:24:29,719 Harlan on merkityksetön. -Sanoit kerran, ettei kukaan ole. 250 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Hänet tapetaan. 251 00:24:38,686 --> 00:24:44,400 Entä sitten? Yksi kuolema säästäisi miljardeja ihmishenkiä. 252 00:24:44,484 --> 00:24:48,112 Miksi väittelette? -Et saa äänestää, Pikku-Britannia. 253 00:24:48,196 --> 00:24:53,368 Lilakin asuu tässä universumissa ja on tavallaan perhettäkin. 254 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 Kiitti, muru. 255 00:24:54,661 --> 00:24:59,749 En välitä Varpusista, mutten anna karmivan vaarin tappaa sinua. 256 00:24:59,832 --> 00:25:02,210 Viisi päivää sitten hän oli lapsi. 257 00:25:03,253 --> 00:25:06,673 Nytkö minun pitäisi päättää, saako hän elää? 258 00:25:07,840 --> 00:25:12,595 On tehtävä eettistä luokittelua. Emme voi pelastaa kaikkia. 259 00:25:15,598 --> 00:25:17,517 On valittava pienin paha. 260 00:25:20,144 --> 00:25:22,313 Halusit mukaan tiimiin. 261 00:25:24,023 --> 00:25:25,692 Tällaista tämä on. 262 00:25:26,985 --> 00:25:30,029 Maailman pelastaminen vaatii vaikeita päätöksiä. 263 00:25:33,908 --> 00:25:37,161 Inhoan tätä. -Tiedän. 264 00:25:41,165 --> 00:25:42,208 Haen hänet. 265 00:25:46,337 --> 00:25:47,380 Odota. 266 00:25:49,841 --> 00:25:53,052 Anna minun tehdä se. Hän luottaa minuun. 267 00:25:53,136 --> 00:25:56,389 Saan hänet mukaani rauhallisesti. 268 00:26:11,904 --> 00:26:12,864 Mitä kuuntelet? 269 00:26:18,536 --> 00:26:19,495 Tuulta. 270 00:26:21,414 --> 00:26:25,293 Maissipellossa puhaltavan tuulen ääntä. 271 00:26:26,127 --> 00:26:29,172 Traktori kilometrin päässä ja hevosia. 272 00:26:29,756 --> 00:26:32,008 Lähinnä mustangeja, yksi palomino. 273 00:26:33,343 --> 00:26:36,971 Äänistä tulee mieleen… -Koti. 274 00:26:37,597 --> 00:26:39,849 Niin. -Muistan kyllä. 275 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 Mitähän olisi tapahtunut, jos olisin jäänyt? 276 00:26:45,813 --> 00:26:47,440 Olisimme olleet onnellisia. 277 00:26:50,526 --> 00:26:56,157 Tai ehkä olisin silti pilannut kaiken. -Muistan, millainen lapsi olit. 278 00:26:56,240 --> 00:26:59,369 Et pilannut mitään. -Miksi sitten luovutat suhteeni? 279 00:27:03,081 --> 00:27:04,040 Tunnen sen. 280 00:27:05,583 --> 00:27:09,796 Sinulta en voi salata mitään. -Se on kirouksemme. 281 00:27:10,797 --> 00:27:14,759 Anteeksi, etten korjannut asioita. Yritin kyllä. 282 00:27:14,842 --> 00:27:16,636 Emme yrittäneet yhdessä. 283 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Tällä kertaa onnistuisimme. 284 00:27:25,311 --> 00:27:26,437 Aikaa on vielä. 285 00:27:31,109 --> 00:27:34,737 Olet kotiarestissa maailmanloppuun asti. 286 00:27:34,821 --> 00:27:40,368 Ja kiitä onneasi. Moni lapsi toivoisi setävainajansa heräävän eloon. 287 00:27:40,451 --> 00:27:42,370 Outo heitto. -Tuosta ei ole apua. 288 00:27:42,453 --> 00:27:44,872 Ei tämä irtoa. 289 00:27:45,623 --> 00:27:47,041 Yhdessä kolmosella. 290 00:27:47,625 --> 00:27:50,086 Yksi, kaksi, kolme. 291 00:27:51,129 --> 00:27:53,548 Se on entistä ehompi. -Selvä. 292 00:27:53,631 --> 00:27:57,719 Seuraavaksi palautat nuo kemikaalit. 293 00:27:57,802 --> 00:28:02,306 Varasta ensi kerralla jotain arvokasta. -Selvä. 294 00:28:02,390 --> 00:28:04,517 Meidän pitää nostaa rimaa. 295 00:28:07,395 --> 00:28:10,064 Tässä. -Ne putoavat kohta. 296 00:28:10,148 --> 00:28:12,191 Se on sinun ongelmasi. 297 00:28:12,692 --> 00:28:15,111 Lisätään vielä jotain. 298 00:28:15,611 --> 00:28:18,614 Muista tämä isokin. -Nyt riittää, pojat. 299 00:28:22,118 --> 00:28:26,956 Stan! Muista ottaa korvalääkkeesi. -Selvä. 300 00:28:28,416 --> 00:28:32,879 Olet kelvollisempi isä kuin luulin. -Poika alkaa lämmetä minulle. 301 00:28:33,379 --> 00:28:35,423 Tarvitsee vain näyttää… 302 00:28:42,847 --> 00:28:44,056 Mitä tuo oli? 303 00:28:45,349 --> 00:28:48,102 Kuumat isät ovat kiihottavia. 304 00:28:48,853 --> 00:28:54,609 Maailmanloppukin on tulossa. -Entä ne monet muut miehesi? 305 00:28:54,692 --> 00:28:57,361 Mitä meinaat? -Vikittele minua. 306 00:28:57,445 --> 00:29:02,450 Vai vikittele? -Haluan kukkia ja kallista viiniä. 307 00:29:02,533 --> 00:29:05,620 Tai sitten etsin toisen kuuman isukin. 308 00:29:08,331 --> 00:29:10,708 Minä olen isukki. -Niin olet. 309 00:29:36,526 --> 00:29:37,527 Moi. 310 00:29:41,155 --> 00:29:45,618 Pitäisikö minun olla huolissani sinusta? 311 00:29:46,786 --> 00:29:47,703 Minustako? 312 00:29:50,915 --> 00:29:54,335 Voin hienosti. Kysy vaikka Diegolta. -Niin. 313 00:29:55,086 --> 00:29:58,840 Se, että hengaatte yhdessä, on huolestuttava merkki. 314 00:30:03,636 --> 00:30:05,054 Tunnen sinut. 315 00:30:07,348 --> 00:30:09,016 Tiedän, milloin et pärjää. 316 00:30:14,689 --> 00:30:16,315 Tapahtuuko se taas? 317 00:30:17,984 --> 00:30:21,153 Maailmanloppu. -Keksimme kyllä jotain. 318 00:30:25,241 --> 00:30:26,158 Niin. 319 00:30:29,453 --> 00:30:30,705 Tai sitten emme. 320 00:30:31,497 --> 00:30:34,959 Tai sitten keksimme, mutta sillä ei ole väliä, 321 00:30:35,042 --> 00:30:38,004 koska uusi aikalinja on vielä pahempi. 322 00:30:43,009 --> 00:30:44,468 En kestä tätä enää. 323 00:30:46,304 --> 00:30:48,890 Nämä menetykset ovat epäreiluja. 324 00:30:53,853 --> 00:30:57,273 Hei, tule tänne. 325 00:31:26,177 --> 00:31:27,720 Luulin, että sinä… 326 00:31:28,554 --> 00:31:31,974 Kyllä minä ennen, mutta… -Voi taivas. 327 00:31:33,434 --> 00:31:34,393 En voi. 328 00:31:36,312 --> 00:31:40,232 Ei tässä mitään. Lupasin mennä Sloanen luo. 329 00:31:41,359 --> 00:31:43,277 Minä tästä menenkin. 330 00:31:45,947 --> 00:31:47,365 Et ole tosissasi. 331 00:31:50,576 --> 00:31:54,455 Otatko mieluummin halvan kopion, jonka tapasit vasta? 332 00:31:55,790 --> 00:31:59,543 Mitä haluat minusta? Vastaa rehellisesti. 333 00:31:59,627 --> 00:32:03,839 Entä jos Ray ja Claire palaisivat? -He ovat poissa. 334 00:32:03,923 --> 00:32:08,427 Haluat ajanvietettä. Et voi käyttää minua. -Voin, jos haluan. 335 00:32:13,307 --> 00:32:14,642 Ei naurata. 336 00:32:18,646 --> 00:32:21,023 Kuulin huhun, että jäät. 337 00:32:34,954 --> 00:32:35,830 Allison… 338 00:32:35,913 --> 00:32:40,459 En enää anna muiden päättää, paljonko kestän menettää. 339 00:32:40,543 --> 00:32:43,879 Ole kiltti. Älä tee tätä. 340 00:32:43,963 --> 00:32:47,008 Kuulin huhun, että haluat minua. 341 00:33:21,709 --> 00:33:25,254 Lopeta. Ole kiltti. 342 00:33:26,630 --> 00:33:27,923 Lopeta! 343 00:33:42,563 --> 00:33:43,898 Viktor? 344 00:33:46,108 --> 00:33:48,569 Oletko kunnossa? -Olen. 345 00:33:50,071 --> 00:33:51,947 Vietkö Harlanin salaa pois? 346 00:33:52,031 --> 00:33:56,035 On pakko. Koko perhe tahtoo luovuttaa hänet viholliselle. 347 00:33:56,744 --> 00:34:02,249 On yhä toivoa. Voin poistaa häneltä voimat ja auttaa hänet pois kaupungista. 348 00:34:03,375 --> 00:34:07,630 Entä sen jälkeen? -Keskityn tähän Kugel-juttuun. 349 00:34:07,713 --> 00:34:10,341 Huono idea. -Olen Harlanille velkaa. 350 00:34:11,258 --> 00:34:17,389 Entä jos kuolen maailmaa pelastaessani ja Harlan jää tuollaiseksi? 351 00:34:18,974 --> 00:34:23,437 Ole kiltti ja leiki, ettet nähnyt meitä. 352 00:34:25,523 --> 00:34:30,111 Vien Harlanin turvaan, mutta sinun on kerrottava muille. 353 00:34:32,738 --> 00:34:34,490 Ei sinun tarvitse. 354 00:34:36,867 --> 00:34:38,911 Sinäkin auttaisit minua. 355 00:34:43,124 --> 00:34:45,960 Selvä. Lähdet täältä Allisonin kanssa. 356 00:34:47,002 --> 00:34:51,340 Entä sinä? -Lupaan tulla luoksesi heti kun voin. 357 00:34:52,925 --> 00:34:54,135 Selvä. Menkää. 358 00:35:11,610 --> 00:35:16,824 Hetki on koittanut. Missä Harlan on? 359 00:35:18,117 --> 00:35:20,494 Poissa. -Päästit hänet pakoon. 360 00:35:21,078 --> 00:35:26,041 Harlanin kuolema ei pysäytä Kugelblitziä. Se olisi tarpeeton tragedia. 361 00:35:26,125 --> 00:35:29,003 Löydämme… Minä löydän toisen keinon. 362 00:35:30,171 --> 00:35:31,338 Onnittelut. 363 00:35:32,298 --> 00:35:36,802 Onnistuit pilaamaan kaiken. Taas. 364 00:35:41,265 --> 00:35:43,392 Luulin sinua fiksummaksi. 365 00:35:49,064 --> 00:35:52,568 Sehän meni tosi kivasti. 366 00:36:01,535 --> 00:36:03,329 Tässä. -Kiitos. 367 00:36:05,539 --> 00:36:07,499 Näin oman kuolemani. 368 00:36:08,375 --> 00:36:11,795 Minulle kävi lähes samoin, paitsi etten kuollut. 369 00:36:11,879 --> 00:36:15,716 Hän kielsi pelastamasta maailmaa, ja sitten hän kuoli. 370 00:36:15,799 --> 00:36:18,427 En tajunnut sitä. -Eikö sinun pitäisi? 371 00:36:18,510 --> 00:36:20,930 Eikö sinun pitäisi… No niin. 372 00:36:21,013 --> 00:36:22,890 Haista pitkät. -Salut. 373 00:36:26,101 --> 00:36:32,024 Olen omistanut elämäni maailmanlopun estämiselle, oikeastaan monikossa. 374 00:36:32,816 --> 00:36:38,239 Yrittikö se tyyppi vihjata, että työni on merkityksetöntä? 375 00:36:38,322 --> 00:36:42,993 Tuota, en oikein… -Tai hän varoitti tulemasta kaltaisekseen. 376 00:36:45,037 --> 00:36:48,582 Taidat olla aika paskana. 377 00:36:51,502 --> 00:36:57,049 Olen huijannut aikaa niin usein, että luulin huijaavaani kuolemaakin. 378 00:36:57,132 --> 00:37:03,514 Kuolenkin yksikätisenä painajaisena luomassani byrokraattisessa helvetissä. 379 00:37:04,098 --> 00:37:09,353 Juonipaljastus. -Lisäksi minulla on tyylitön tatska. 380 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 Onko tämä ihoasi? 381 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Minua ei haudata lutkaleima rinnassani. 382 00:37:16,443 --> 00:37:21,282 Jos haluat välttää sen, tee jotain aivan erilaista. 383 00:37:21,365 --> 00:37:23,784 Ala vaikka kasvattaa alpakoita. 384 00:37:23,867 --> 00:37:27,955 Voisinhan minä. Aikalinja on osoittautunut joustavaksi. 385 00:37:28,038 --> 00:37:31,166 Voisin yrittää murtaa kehän, mutta… -Niin. 386 00:37:31,250 --> 00:37:36,213 Pidä raajasi loitolla terävistä esineistä äläkä liity prätkäjengiin. 387 00:37:36,297 --> 00:37:41,135 Mitä? -Tuo tatska on Mothers of Agonyn symboli. 388 00:37:41,218 --> 00:37:42,261 Tunnetko heidät? 389 00:37:42,761 --> 00:37:48,017 Kaksi aikalinjaa sitten he olivat niin sanotusti apteekkareitani. 390 00:37:48,100 --> 00:37:50,394 Tämä on hyvä juttu. -Koska… 391 00:37:50,477 --> 00:37:55,691 Kiitos, Klaus. -Oli kiva jutella. Näytä niille. 392 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 Hei. -Saanko tulla sisään? 393 00:38:23,635 --> 00:38:24,887 Aina. 394 00:39:24,822 --> 00:39:26,532 Mitä hommaat, muru? 395 00:39:31,620 --> 00:39:32,579 Oletko eksynyt? 396 00:39:41,380 --> 00:39:43,590 VAIN JÄSENILLE 397 00:39:56,186 --> 00:39:57,479 Olen etsinyt sinua. 398 00:42:59,161 --> 00:43:01,330 Tekstitys: Anne Aho