1
00:00:06,132 --> 00:00:09,677
NETFLIX-SARJA
2
00:00:39,290 --> 00:00:41,334
Ai, kiva. Sinä taas.
3
00:00:42,251 --> 00:00:44,754
Mistä moinen kunnia tällä kertaa?
4
00:00:48,508 --> 00:00:51,135
Etkö aio puhua? Kuuntele sitten.
5
00:00:51,219 --> 00:00:58,017
En jaksaisi nyt mitään arvoituksia,
vertauksia tai sairaita seuraleikkejä.
6
00:00:59,018 --> 00:01:05,066
Enkö saisi levätä ja ottaa aurinkoa?
Sanoit minua kalpeaksi.
7
00:01:06,317 --> 00:01:11,030
Kertoisitko ystävällisesti,
mihin suuntaan minun pitää lähteä?
8
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Mikä ihmeen snuff-leffa tämä on?
9
00:02:18,139 --> 00:02:21,100
Koeta kestää, pikkuinen minä.
10
00:02:24,770 --> 00:02:25,897
Isä.
11
00:02:27,106 --> 00:02:32,987
Koe numero 73,
elintoiminnot lakanneet klo 12.22.
12
00:02:33,070 --> 00:02:35,489
Otan nyt aikaa eloon heräämiseen.
13
00:02:49,086 --> 00:02:52,381
Tämä näyttää jo paremmalta.
14
00:02:54,634 --> 00:02:56,344
Moikka, teini-Klaus.
15
00:02:56,427 --> 00:02:59,388
Klaus!
16
00:02:59,472 --> 00:03:04,227
Tänään juomme lapsuuden traumoille!
17
00:03:04,727 --> 00:03:05,853
Ei, älä!
18
00:03:10,942 --> 00:03:12,902
Tämä on sikasiisti.
19
00:03:12,985 --> 00:03:16,822
Vauhtia, Stan. Minulla on puhvelihommia.
20
00:03:18,699 --> 00:03:20,952
Voihan paska.
21
00:03:21,035 --> 00:03:24,288
Näissä tilanteissa
en siis käynyt lähellä kuolemaa -
22
00:03:24,372 --> 00:03:28,918
vaan kuolin ihan oikeasti.
23
00:03:39,428 --> 00:03:42,932
Mistä tunsit äitimme? Mitä teit heille?
-Tarvitsen nauhani.
24
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Puhun sinulle!
25
00:03:44,934 --> 00:03:45,810
Ei!
26
00:03:47,561 --> 00:03:49,772
Ei ennen kuin kerrot totuuden.
27
00:03:49,855 --> 00:03:52,191
Voin hajottaa sinut atomeiksi.
-Yritä.
28
00:04:38,612 --> 00:04:39,613
Miksi?
29
00:04:41,949 --> 00:04:45,328
Se oli vahinko.
-27 vainajaa ei ole vahinko.
30
00:04:45,411 --> 00:04:47,663
Äiti sanoi…
-Älä sotke Sissyä tähän.
31
00:04:47,747 --> 00:04:51,083
Hän vannoi,
että palaisit ja korjaisit kaiken.
32
00:04:52,084 --> 00:04:54,587
Odotin vuosikausia.
33
00:04:56,130 --> 00:04:57,423
Et palannut.
34
00:04:58,841 --> 00:05:00,301
Äidin kuolinpäivänä -
35
00:05:02,011 --> 00:05:05,056
tunsin läsnäolosi jälleen, täällä.
36
00:05:07,058 --> 00:05:08,809
Yritin tavoittaa sinut.
37
00:05:12,229 --> 00:05:15,691
Et se ollutkaan sinä.
-Aistit äitimme.
38
00:05:19,236 --> 00:05:20,780
Sait yhteyden heihin.
39
00:05:21,655 --> 00:05:28,204
He pelkäsivät jotain sisällään kasvavaa.
Tunsin heidän tuskansa.
40
00:05:28,287 --> 00:05:34,001
Heidän huutonsa repivät aivojani
kuin myrsky. Yritin katkaista yhteyden.
41
00:05:35,628 --> 00:05:39,924
En pystynyt siihen. Oli liian myöhäistä.
42
00:05:41,092 --> 00:05:42,259
Taistelin vastaan.
43
00:05:44,470 --> 00:05:51,435
Sen jälkeen painuin piiloon
varmuuden vuoksi. Tulin esiin vasta nyt.
44
00:06:03,447 --> 00:06:09,703
Ei mitään hätää, kulta. Minä olen luonasi.
45
00:06:09,787 --> 00:06:16,752
Huolehdin sinusta,
ja äänesi on tallella. Hengittele vain.
46
00:06:18,337 --> 00:06:19,505
Hengitä.
47
00:06:22,800 --> 00:06:25,845
Toisinaan minusta tuntuu
48
00:06:27,138 --> 00:06:30,391
Etten kestä enää kauaa
49
00:06:31,684 --> 00:06:37,231
Mutta nyt uskon pystyväni jatkamaan
50
00:06:38,441 --> 00:06:44,405
Tätä on odotettu kauan
51
00:06:46,031 --> 00:06:47,491
Mutta kerro, mitä tiedän
52
00:06:51,829 --> 00:06:55,374
Muutos on ovella.
-Niin, rakas. Niin on.
53
00:07:56,310 --> 00:07:58,896
En ole tyhmä, Viktor.
54
00:07:59,396 --> 00:08:04,860
Tiesin, että elämästäni tulisi vaikeaa,
mutta vaikeus ylitti odotukseni.
55
00:08:05,986 --> 00:08:09,031
En koskaan aio satuttaa ketään.
56
00:08:09,532 --> 00:08:12,034
Se ei ole lähtöisin minusta.
-Vaan minusta.
57
00:08:14,954 --> 00:08:16,372
Se on tavallaan juttuni.
58
00:08:18,123 --> 00:08:21,961
Olen satuttanut monia ihmisiä voimillani.
59
00:08:23,128 --> 00:08:26,173
Olen hirveän pahoillani,
että olit yksi heistä.
60
00:08:36,100 --> 00:08:38,769
Minun pitää tunnustaa perheellesi.
-Ei.
61
00:08:41,355 --> 00:08:46,026
Teollasi oli suurempia seurauksia.
Se satutti rakkaimpiani.
62
00:08:46,652 --> 00:08:52,241
Asiasta pitää kertoa varovasti.
-Millaisia seurauksia?
63
00:08:52,324 --> 00:08:56,287
Saimme jo tärkeimmän eli ruumiit.
Mihin tarvitsemme sitä ukkoa?
64
00:08:56,370 --> 00:09:00,499
"Ruumiilla" on nimet: Jayme ja Alphonso.
Joko unohdit heidät?
65
00:09:00,583 --> 00:09:02,418
Tiedät, mitä tarkoitin.
66
00:09:02,501 --> 00:09:05,045
Tappajaa on rangaistava.
-Kosto voi odottaa.
67
00:09:05,129 --> 00:09:08,340
Mihin asti?
-Kunnes kellarin ongelma on hoidettu.
68
00:09:08,424 --> 00:09:10,009
Se voimistuu koko ajan.
69
00:09:10,092 --> 00:09:15,139
Ihmisiä katoaa jo ulkomaillakin.
Liittoudutaan Umbrella Academyn kanssa.
70
00:09:15,222 --> 00:09:20,102
Sisarustemme surmaaja
ei kuulu kumpaankaan akatemiaan.
71
00:09:20,185 --> 00:09:23,230
Hänet on hoidettava
ennen perheiden yhdistymistä.
72
00:09:23,314 --> 00:09:26,900
Jos he kieltäytyvät,
miten pelastamme maailman?
73
00:09:34,325 --> 00:09:37,703
Oletko nähnyt Allisonia?
-Mitä sinulle on sattunut?
74
00:09:37,786 --> 00:09:41,457
Tämä näyttää pahemmalta kuin on.
-Ihme että kävelet.
75
00:09:41,540 --> 00:09:43,667
Harlanko sen teki?
-Riitelimme.
76
00:09:43,751 --> 00:09:45,294
Mistä?
-Sama se.
77
00:09:45,377 --> 00:09:49,882
Tunkeilijoita ei näy toistaiseksi.
Sovitaan vartiovuorot.
78
00:09:50,841 --> 00:09:53,636
Jestas! Tekikö Harlan tuonkin?
-Mitä?
79
00:09:53,719 --> 00:09:58,390
Hän on tosiaan vaarallinen.
-Koska tein hänestä sellaisen.
80
00:09:58,474 --> 00:10:03,520
Tämä on minun ongelmani.
Kiitos huolenpidosta, mutta hoidan tämän.
81
00:10:04,647 --> 00:10:07,358
Mitä nyt?
-Satuttiko se mies sinuakin?
82
00:10:07,441 --> 00:10:08,359
Pärjäätkö?
83
00:10:08,442 --> 00:10:09,902
Mainiosti. Sinä?
-Toki.
84
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
Saakeli.
85
00:10:26,794 --> 00:10:29,963
Missä olitte?
-Kohtaamassa minun kuolevaisuuttani.
86
00:10:30,047 --> 00:10:33,217
Teilläkö salkku oli? Olemme etsineet sitä.
87
00:10:33,801 --> 00:10:37,554
Tässä maailman viimeinen salkku on.
Tai oli.
88
00:10:41,850 --> 00:10:45,979
Se on romuna. Voi paska.
89
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
Iloitset näkemisestäni. Mikä on vialla?
90
00:10:49,817 --> 00:10:53,445
En ehdi kantaa kaunaa
niin pitkään kuin aioin.
91
00:10:53,987 --> 00:10:55,322
Saat anteeksi.
92
00:10:56,198 --> 00:10:57,449
Missä Stan on?
93
00:10:58,283 --> 00:11:00,536
Anteeksi. Hetki vain.
-No?
94
00:11:00,619 --> 00:11:02,913
Oletteko tapelleet tai jotain?
95
00:11:03,789 --> 00:11:05,666
Totta helvetissä.
96
00:11:07,042 --> 00:11:09,586
Näytimme niille närhen munat.
97
00:11:09,670 --> 00:11:13,590
Mikä tätä perhettä riivaa?
-En tiedä, mutta se on siistiä.
98
00:11:13,674 --> 00:11:17,511
En ole ennen nähnyt Allisonia sellaisena.
Hän oli peto.
99
00:11:23,892 --> 00:11:28,355
Kaikki on ihan hyvin.
Autoin häntä purkamaan paineita.
100
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
Hän on kunnossa.
-Siltä näyttääkin.
101
00:11:32,484 --> 00:11:35,988
Lakatkaa jo lörpöttelemästä.
Pidetään perhekokous.
102
00:11:39,658 --> 00:11:41,577
Olet perhettä.
-Missä Klaus on?
103
00:11:44,997 --> 00:11:47,916
Tulen kohta.
-Älä jätä minua näiden…
104
00:11:48,000 --> 00:11:50,586
Diego… Sinne meni taas yksi.
105
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
Kakista ulos.
-Hyvä on, koska pyysit nätisti.
106
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
Paradoksimme on luonut Kugelblitzin.
107
00:11:59,261 --> 00:12:01,513
Mikä hitto se on?
108
00:12:05,225 --> 00:12:06,310
Stan.
109
00:12:08,145 --> 00:12:09,146
Stanley.
110
00:12:13,233 --> 00:12:16,028
Mitä tämä on? Happoako?
111
00:12:16,111 --> 00:12:19,072
Käskit minun siivota omat sotkuni.
112
00:12:19,573 --> 00:12:26,497
Kiitos, että annoit minulle arvokkaan
opetuksen henkilökohtaisesta vastuusta.
113
00:12:26,580 --> 00:12:28,874
Ei mene läpi. Mikä mättää?
114
00:12:30,918 --> 00:12:32,252
Tämä on veritahra.
115
00:12:33,420 --> 00:12:35,047
Alahan puhua.
116
00:12:35,756 --> 00:12:38,258
Kyllä isälle voi kertoa.
117
00:12:40,052 --> 00:12:43,305
Selvä, mutta lupaa, ettet suutu.
118
00:12:46,600 --> 00:12:49,019
Mitä olet tehnyt?
-En mitään.
119
00:12:52,940 --> 00:12:58,278
Älä valehtele minulle veljestäni.
Kerro, mitä teit.
120
00:12:58,362 --> 00:13:01,615
Me hassuttelimme, ja kaikki oli hyvin -
121
00:13:02,574 --> 00:13:04,409
kunnes ase laukesi.
122
00:13:05,702 --> 00:13:07,371
VALKAISUAINE
FLUORIVETYHAPPO
123
00:13:07,454 --> 00:13:09,748
Ja sinäkö aioit sulattaa ruumiin?
124
00:13:10,541 --> 00:13:14,795
En tiennyt, mitä tehdä.
Tiesin, että alkaisit vihata minua.
125
00:13:14,878 --> 00:13:20,217
Nyt joudun vankilaan,
liityn jengiin ja joudun eristysselliin.
126
00:13:20,300 --> 00:13:23,136
Kuuntele. En vihaa sinua.
127
00:13:24,471 --> 00:13:27,516
Tämä tuntuu vain uskomattomalta.
128
00:13:31,854 --> 00:13:34,231
Klaus hölmöili jatkuvasti.
129
00:13:35,691 --> 00:13:38,777
Olin ehtinyt luulla häntä kuolemattomaksi.
130
00:13:38,861 --> 00:13:41,321
Olen ihan tosi pahoillani.
131
00:13:46,577 --> 00:13:51,415
Niin, poika.
Autahan käärimään setäsi mattoon.
132
00:13:51,915 --> 00:13:56,628
Tunnen sinut.
-Totta kai tunnet. Olen äitisi.
133
00:13:56,712 --> 00:13:59,923
Niinpä tietenkin. Onko tuo menudo-keittoa?
134
00:14:00,007 --> 00:14:02,467
On.
-Mahtavaa.
135
00:14:14,062 --> 00:14:18,025
Miten voit olla äitini,
jos kuolit ennen syntymääni?
136
00:14:18,108 --> 00:14:21,653
Miten itse olet
herännyt kuolleista 56 kertaa?
137
00:14:21,737 --> 00:14:26,533
Kompakysymys. En tiennyt asiasta.
-Mitä sitten kuvittelit?
138
00:14:26,617 --> 00:14:31,622
Luulin olevani kuin söötti,
ilkikurinen piirroshahmo.
139
00:14:31,705 --> 00:14:35,375
Jos minua lyödään vasaralla,
näen piirrettyjä lintuja -
140
00:14:35,876 --> 00:14:38,545
ja pomppaan ylös kuin vieteriukko.
141
00:14:40,839 --> 00:14:42,674
Mikä on piirroshahmo?
142
00:14:42,758 --> 00:14:47,012
Oletko tosissasi? Olet tyypillinen amissi.
-Minä vitsailin.
143
00:14:48,013 --> 00:14:49,806
Täällä näkyvät kaikki kanavat.
144
00:14:50,641 --> 00:14:52,184
Enimmäkseen katson sinua.
145
00:14:53,810 --> 00:14:58,774
Katsotko tuhmat kohdatkin?
-Näen, että suret minua. Se on turhaa.
146
00:14:59,274 --> 00:15:01,610
Lepään rauhassa.
147
00:15:03,445 --> 00:15:06,531
Rauha on yliarvostettua.
-Ja kaaos uuvuttavaa.
148
00:15:06,615 --> 00:15:09,618
Vain amatööreille.
Minä olen ammattilainen.
149
00:15:11,662 --> 00:15:15,457
Voisitko kertoa, kuka sinut tappoi?
150
00:15:15,540 --> 00:15:19,753
Et janoa kostoa
vaan etsit merkitystä elämällesi.
151
00:15:19,836 --> 00:15:23,924
Sitä en voi antaa. Kukaan ei voi.
-Oletko varma?
152
00:15:24,007 --> 00:15:29,554
Tämä äitijuttu on minulle uutta,
mutta eikö äidin kuulu auttaa poikaansa?
153
00:15:29,638 --> 00:15:31,515
Mikä naurattaa?
-Sinä.
154
00:15:31,598 --> 00:15:38,063
Pakenet kauhealla vaivalla
samaa asiaa, jota jahtaat.
155
00:15:38,146 --> 00:15:43,360
Et näe sitä,
mikä on koko ajan ollut silmiesi edessä.
156
00:16:03,463 --> 00:16:08,301
Tämä Kugelblitz siis merkitsee…
-Kaiken loppua.
157
00:16:08,385 --> 00:16:12,639
Jokainen kivi, tähti, ja atomi
imeytyy säteilevään mustaan aukkoon.
158
00:16:12,723 --> 00:16:17,978
Materia romahtelee satunnaisesti,
kunnes mitään ei ole jäljellä.
159
00:16:18,061 --> 00:16:21,440
En haluaisi sanoa "minähän sanoin".
-Ainahan sinä haluat.
160
00:16:28,905 --> 00:16:29,990
Vaikuttavaa.
161
00:16:31,241 --> 00:16:34,995
Äitienne tappaja vihasi teitä niin,
että aiheutti maailmanlopun.
162
00:16:35,078 --> 00:16:36,705
Emme tiedä sitä.
163
00:16:37,205 --> 00:16:41,168
Sama se. Kugelblitz pitää vain päihittää.
-Miten muka?
164
00:16:41,793 --> 00:16:44,171
Vedättekö te kaksi sitä pataan?
165
00:16:44,254 --> 00:16:47,549
Parasta olisi palata menneeseen
ja poistaa paradoksi.
166
00:16:47,632 --> 00:16:52,471
Tuhota äitiemme tappaja
ja estää Kugelblitzin synty.
167
00:16:52,554 --> 00:16:58,268
Se ei käy, koska salkku on sökönä.
-Miksemme voi hypätä kanssasi?
168
00:16:58,351 --> 00:17:02,397
Viimeksi jäimme jumiin.
Tahdotko ottaa sen riskin?
169
00:17:03,982 --> 00:17:05,442
Mitä muuta ehdotat?
170
00:17:11,573 --> 00:17:13,700
Eikö todisteita voisi polttaa?
171
00:17:13,784 --> 00:17:17,829
Sytkärillä se hoituisi.
-Tänne se, pieni tuhopolttaja.
172
00:17:17,913 --> 00:17:21,666
Emme polta mitään
vaan puhumme perheelle yhdessä.
173
00:17:22,375 --> 00:17:26,338
Muut ymmärtävät,
että tämä oli onnettomuus.
174
00:17:28,381 --> 00:17:32,219
Kävi miten kävi, voit luottaa minuun.
175
00:17:34,387 --> 00:17:37,974
Tu eres mi sangre.
-En vieläkään osaa espanjaa.
176
00:17:39,935 --> 00:17:43,647
Ja minä hyväksyn puutteesi. Jatketaan.
177
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
Jaksan kyllä. Avaa ovi.
-Mutta…
178
00:17:48,485 --> 00:17:50,320
Mene tuonne odottamaan.
179
00:17:56,868 --> 00:17:59,788
Leikimme tällaista leikkiä.
180
00:18:00,288 --> 00:18:02,582
Mikä sen nimi on?
-"Mies matossa".
181
00:18:04,459 --> 00:18:05,627
Menestystä.
182
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Pidä ovea auki.
183
00:18:11,842 --> 00:18:13,218
Klaus oli oikeassa.
184
00:18:14,344 --> 00:18:15,887
Tämä on huippumesta.
185
00:18:19,933 --> 00:18:22,227
Tartu päähän.
-Selvä.
186
00:18:22,811 --> 00:18:24,688
Onpa raskas.
-Paina nappia.
187
00:18:25,689 --> 00:18:28,150
K niin kuin katutaso.
-Selvä.
188
00:18:41,955 --> 00:18:43,456
Apua!
189
00:18:44,040 --> 00:18:47,961
Sanoit häntä kuolleeksi, puta!
-Hän oli. Nytkö puhut espanjaa?
190
00:18:49,546 --> 00:18:53,758
Vähennettäisiinkö volyymia piirun verran?
191
00:18:53,842 --> 00:18:57,095
Taivaasta laskeutuminen on paskamaista.
192
00:19:02,017 --> 00:19:07,230
Säikäytit minut. Luulin sinun kuolleen.
-Niin.
193
00:19:08,481 --> 00:19:09,900
Sama täällä.
194
00:19:28,460 --> 00:19:31,213
Hei, ota rauhallisesti.
195
00:19:31,296 --> 00:19:34,591
Kolme minuuttia sitten
olit kuollut kuin kivi.
196
00:19:34,674 --> 00:19:38,595
Nyt olen palannut.
Osaan ilmeisesti herätä kuolleista.
197
00:19:38,678 --> 00:19:39,804
Ja katsokaa.
198
00:19:41,389 --> 00:19:43,934
Haavani paranee jo.
199
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Jos irrottaisimme pääsi,
kasvaisiko teitä kaksi?
200
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Stan… Kasvaisiko?
201
00:19:59,574 --> 00:20:00,992
Tänne se.
-Missä olit?
202
00:20:01,076 --> 00:20:05,747
Sain keihäästä rintaan. Pikkujuttu.
-Mitä meiltä meni ohi?
203
00:20:07,123 --> 00:20:10,210
Maailmanloppu tulee,
ja me kuolemme kaikki.
204
00:20:14,005 --> 00:20:17,884
Miksi toitte minut Jumalani eteen?
-Anna oikea silmäsi.
205
00:20:17,968 --> 00:20:21,388
Mitä teet?
-On opittava ymmärtämään vihollista.
206
00:20:29,396 --> 00:20:31,731
Katsotaan toiselle puolelle.
207
00:20:50,875 --> 00:20:52,252
Tartu häneen, Fei!
208
00:21:16,151 --> 00:21:19,946
Mikä hitto tuo oli?
-Kugel-aalto.
209
00:21:20,030 --> 00:21:23,366
Ne pahenevat.
-Kauanko meillä on aikaa?
210
00:21:23,450 --> 00:21:27,120
Nopean laskutoimituksen perusteella…
-Kauanko?
211
00:21:28,455 --> 00:21:31,499
Neljä viisi päivää
ennen kuin kaikki katoaa.
212
00:21:46,056 --> 00:21:47,682
Pidä kiinni, Ben.
213
00:21:50,560 --> 00:21:52,562
Ei tämä toimi.
-Pidä kiinni.
214
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Jumalalla on miljoona silmää.
215
00:22:03,156 --> 00:22:07,786
Ne kaikki luhistuvat.
-Mitä hittoa tuo tarkoittaa?
216
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Mustia aukkojako? Niinkö tosiaan?
217
00:22:11,998 --> 00:22:15,210
Oletteko aivokuolleita?
-Voi se olla tottakin.
218
00:22:15,293 --> 00:22:19,547
Entä jos Grace kuvailee
luhistuvaa mustaa aukkoa?
219
00:22:19,631 --> 00:22:20,882
Miten vain.
220
00:22:22,884 --> 00:22:26,179
Jumala on vihainen meille.
-Haaskaamme aikaa.
221
00:22:26,262 --> 00:22:28,765
Emme selviä tästä ilman apua.
222
00:22:28,848 --> 00:22:32,268
Harlan ensin.
Sitten tapamme tämän hirvityksen.
223
00:22:32,352 --> 00:22:34,062
Olisi pitänyt antaa Harlan.
224
00:22:34,145 --> 00:22:35,688
Luther…
-Mitä Harlanista?
225
00:22:37,232 --> 00:22:42,445
Varpuset tarjosivat
rauhaa ja yhteistyötä vastineeksi hänestä.
226
00:22:42,529 --> 00:22:45,281
Jos emme suostu…
-Tarjosimme rauhaa.
227
00:22:45,365 --> 00:22:51,121
Ilkeät sisaruspuolemme hyökkäsivät,
veivät sinut ja yrittivät tappaa meidät.
228
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
Heihin ei voi luottaa.
229
00:22:53,331 --> 00:22:57,752
Yhteistyö olisi kuin pommin purkamista
kaatamalla siihen bensaa.
230
00:22:57,836 --> 00:22:59,838
Se vain nopeuttaisi tuhoa.
231
00:22:59,921 --> 00:23:04,634
Emmekö tarvitse
sitä kellarin karmivaa valopalloa?
232
00:23:06,803 --> 00:23:08,847
Tiedätkö, missä Kugelblitz on?
233
00:23:08,930 --> 00:23:15,019
Näin sen, kun kävin isän luona.
Se on äidin matkatavaravarastossa.
234
00:23:15,103 --> 00:23:18,106
Mikset kertonut?
-Kerroin sinulle.
235
00:23:18,606 --> 00:23:22,110
Puhut aina sekavia.
-Se ilmestyi sinne minne mekin.
236
00:23:22,944 --> 00:23:29,492
Ikään kuin olisin aivoissasi
päättämässä, mikä on vakavaa.
237
00:23:29,576 --> 00:23:32,871
Eikö Kugelblitz ole…
-Veljesi on idiootti.
238
00:23:34,372 --> 00:23:38,126
Hei, miksi suojelet sitä tyyppiä?
239
00:23:38,209 --> 00:23:41,212
Tulee mieleen Peabody.
-Harlan on erilainen.
240
00:23:41,296 --> 00:23:44,007
Hän vaikuttaa sinuun silti.
241
00:23:44,549 --> 00:23:47,177
Älä suojele häntä.
-Suojele mitä?
242
00:23:50,221 --> 00:23:51,222
Missä mennään?
243
00:23:55,268 --> 00:23:58,354
Hän ei halunnut satuttaa ketään.
-Siksikö sait tuon?
244
00:23:59,355 --> 00:24:01,941
Tekikö Harlan tuon?
-Lopetan hänet.
245
00:24:02,025 --> 00:24:07,864
Harlan ei pyytänyt tätä.
Jos en olisi pelastanut häntä vuonna 1963…
246
00:24:07,947 --> 00:24:13,369
Hän tappoi Jaymen ja Alphonson.
Hän aiheutti sotkun ja voi selvittää sen.
247
00:24:13,453 --> 00:24:20,043
Totta. Jos haluamme selvitä,
meidän on päästävä Kugelblitzin luo.
248
00:24:20,126 --> 00:24:25,089
Heitä on enää neljä. Käytetään voimaa.
-Osa meistä voisi kuolla.
249
00:24:25,590 --> 00:24:29,719
Harlan on merkityksetön.
-Sanoit kerran, ettei kukaan ole.
250
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
Hänet tapetaan.
251
00:24:38,686 --> 00:24:44,400
Entä sitten? Yksi kuolema
säästäisi miljardeja ihmishenkiä.
252
00:24:44,484 --> 00:24:48,112
Miksi väittelette?
-Et saa äänestää, Pikku-Britannia.
253
00:24:48,196 --> 00:24:53,368
Lilakin asuu tässä universumissa
ja on tavallaan perhettäkin.
254
00:24:53,451 --> 00:24:54,577
Kiitti, muru.
255
00:24:54,661 --> 00:24:59,749
En välitä Varpusista,
mutten anna karmivan vaarin tappaa sinua.
256
00:24:59,832 --> 00:25:02,210
Viisi päivää sitten hän oli lapsi.
257
00:25:03,253 --> 00:25:06,673
Nytkö minun pitäisi päättää,
saako hän elää?
258
00:25:07,840 --> 00:25:12,595
On tehtävä eettistä luokittelua.
Emme voi pelastaa kaikkia.
259
00:25:15,598 --> 00:25:17,517
On valittava pienin paha.
260
00:25:20,144 --> 00:25:22,313
Halusit mukaan tiimiin.
261
00:25:24,023 --> 00:25:25,692
Tällaista tämä on.
262
00:25:26,985 --> 00:25:30,029
Maailman pelastaminen
vaatii vaikeita päätöksiä.
263
00:25:33,908 --> 00:25:37,161
Inhoan tätä.
-Tiedän.
264
00:25:41,165 --> 00:25:42,208
Haen hänet.
265
00:25:46,337 --> 00:25:47,380
Odota.
266
00:25:49,841 --> 00:25:53,052
Anna minun tehdä se. Hän luottaa minuun.
267
00:25:53,136 --> 00:25:56,389
Saan hänet mukaani rauhallisesti.
268
00:26:11,904 --> 00:26:12,864
Mitä kuuntelet?
269
00:26:18,536 --> 00:26:19,495
Tuulta.
270
00:26:21,414 --> 00:26:25,293
Maissipellossa puhaltavan tuulen ääntä.
271
00:26:26,127 --> 00:26:29,172
Traktori kilometrin päässä ja hevosia.
272
00:26:29,756 --> 00:26:32,008
Lähinnä mustangeja, yksi palomino.
273
00:26:33,343 --> 00:26:36,971
Äänistä tulee mieleen…
-Koti.
274
00:26:37,597 --> 00:26:39,849
Niin.
-Muistan kyllä.
275
00:26:41,434 --> 00:26:44,312
Mitähän olisi tapahtunut,
jos olisin jäänyt?
276
00:26:45,813 --> 00:26:47,440
Olisimme olleet onnellisia.
277
00:26:50,526 --> 00:26:56,157
Tai ehkä olisin silti pilannut kaiken.
-Muistan, millainen lapsi olit.
278
00:26:56,240 --> 00:26:59,369
Et pilannut mitään.
-Miksi sitten luovutat suhteeni?
279
00:27:03,081 --> 00:27:04,040
Tunnen sen.
280
00:27:05,583 --> 00:27:09,796
Sinulta en voi salata mitään.
-Se on kirouksemme.
281
00:27:10,797 --> 00:27:14,759
Anteeksi, etten korjannut asioita.
Yritin kyllä.
282
00:27:14,842 --> 00:27:16,636
Emme yrittäneet yhdessä.
283
00:27:18,888 --> 00:27:21,224
Tällä kertaa onnistuisimme.
284
00:27:25,311 --> 00:27:26,437
Aikaa on vielä.
285
00:27:31,109 --> 00:27:34,737
Olet kotiarestissa maailmanloppuun asti.
286
00:27:34,821 --> 00:27:40,368
Ja kiitä onneasi. Moni lapsi toivoisi
setävainajansa heräävän eloon.
287
00:27:40,451 --> 00:27:42,370
Outo heitto.
-Tuosta ei ole apua.
288
00:27:42,453 --> 00:27:44,872
Ei tämä irtoa.
289
00:27:45,623 --> 00:27:47,041
Yhdessä kolmosella.
290
00:27:47,625 --> 00:27:50,086
Yksi, kaksi, kolme.
291
00:27:51,129 --> 00:27:53,548
Se on entistä ehompi.
-Selvä.
292
00:27:53,631 --> 00:27:57,719
Seuraavaksi palautat nuo kemikaalit.
293
00:27:57,802 --> 00:28:02,306
Varasta ensi kerralla jotain arvokasta.
-Selvä.
294
00:28:02,390 --> 00:28:04,517
Meidän pitää nostaa rimaa.
295
00:28:07,395 --> 00:28:10,064
Tässä.
-Ne putoavat kohta.
296
00:28:10,148 --> 00:28:12,191
Se on sinun ongelmasi.
297
00:28:12,692 --> 00:28:15,111
Lisätään vielä jotain.
298
00:28:15,611 --> 00:28:18,614
Muista tämä isokin.
-Nyt riittää, pojat.
299
00:28:22,118 --> 00:28:26,956
Stan! Muista ottaa korvalääkkeesi.
-Selvä.
300
00:28:28,416 --> 00:28:32,879
Olet kelvollisempi isä kuin luulin.
-Poika alkaa lämmetä minulle.
301
00:28:33,379 --> 00:28:35,423
Tarvitsee vain näyttää…
302
00:28:42,847 --> 00:28:44,056
Mitä tuo oli?
303
00:28:45,349 --> 00:28:48,102
Kuumat isät ovat kiihottavia.
304
00:28:48,853 --> 00:28:54,609
Maailmanloppukin on tulossa.
-Entä ne monet muut miehesi?
305
00:28:54,692 --> 00:28:57,361
Mitä meinaat?
-Vikittele minua.
306
00:28:57,445 --> 00:29:02,450
Vai vikittele?
-Haluan kukkia ja kallista viiniä.
307
00:29:02,533 --> 00:29:05,620
Tai sitten etsin toisen kuuman isukin.
308
00:29:08,331 --> 00:29:10,708
Minä olen isukki.
-Niin olet.
309
00:29:36,526 --> 00:29:37,527
Moi.
310
00:29:41,155 --> 00:29:45,618
Pitäisikö minun olla huolissani sinusta?
311
00:29:46,786 --> 00:29:47,703
Minustako?
312
00:29:50,915 --> 00:29:54,335
Voin hienosti. Kysy vaikka Diegolta.
-Niin.
313
00:29:55,086 --> 00:29:58,840
Se, että hengaatte yhdessä,
on huolestuttava merkki.
314
00:30:03,636 --> 00:30:05,054
Tunnen sinut.
315
00:30:07,348 --> 00:30:09,016
Tiedän, milloin et pärjää.
316
00:30:14,689 --> 00:30:16,315
Tapahtuuko se taas?
317
00:30:17,984 --> 00:30:21,153
Maailmanloppu.
-Keksimme kyllä jotain.
318
00:30:25,241 --> 00:30:26,158
Niin.
319
00:30:29,453 --> 00:30:30,705
Tai sitten emme.
320
00:30:31,497 --> 00:30:34,959
Tai sitten keksimme,
mutta sillä ei ole väliä,
321
00:30:35,042 --> 00:30:38,004
koska uusi aikalinja on vielä pahempi.
322
00:30:43,009 --> 00:30:44,468
En kestä tätä enää.
323
00:30:46,304 --> 00:30:48,890
Nämä menetykset ovat epäreiluja.
324
00:30:53,853 --> 00:30:57,273
Hei, tule tänne.
325
00:31:26,177 --> 00:31:27,720
Luulin, että sinä…
326
00:31:28,554 --> 00:31:31,974
Kyllä minä ennen, mutta…
-Voi taivas.
327
00:31:33,434 --> 00:31:34,393
En voi.
328
00:31:36,312 --> 00:31:40,232
Ei tässä mitään.
Lupasin mennä Sloanen luo.
329
00:31:41,359 --> 00:31:43,277
Minä tästä menenkin.
330
00:31:45,947 --> 00:31:47,365
Et ole tosissasi.
331
00:31:50,576 --> 00:31:54,455
Otatko mieluummin halvan kopion,
jonka tapasit vasta?
332
00:31:55,790 --> 00:31:59,543
Mitä haluat minusta? Vastaa rehellisesti.
333
00:31:59,627 --> 00:32:03,839
Entä jos Ray ja Claire palaisivat?
-He ovat poissa.
334
00:32:03,923 --> 00:32:08,427
Haluat ajanvietettä. Et voi käyttää minua.
-Voin, jos haluan.
335
00:32:13,307 --> 00:32:14,642
Ei naurata.
336
00:32:18,646 --> 00:32:21,023
Kuulin huhun, että jäät.
337
00:32:34,954 --> 00:32:35,830
Allison…
338
00:32:35,913 --> 00:32:40,459
En enää anna muiden päättää,
paljonko kestän menettää.
339
00:32:40,543 --> 00:32:43,879
Ole kiltti. Älä tee tätä.
340
00:32:43,963 --> 00:32:47,008
Kuulin huhun, että haluat minua.
341
00:33:21,709 --> 00:33:25,254
Lopeta. Ole kiltti.
342
00:33:26,630 --> 00:33:27,923
Lopeta!
343
00:33:42,563 --> 00:33:43,898
Viktor?
344
00:33:46,108 --> 00:33:48,569
Oletko kunnossa?
-Olen.
345
00:33:50,071 --> 00:33:51,947
Vietkö Harlanin salaa pois?
346
00:33:52,031 --> 00:33:56,035
On pakko. Koko perhe tahtoo
luovuttaa hänet viholliselle.
347
00:33:56,744 --> 00:34:02,249
On yhä toivoa. Voin poistaa häneltä voimat
ja auttaa hänet pois kaupungista.
348
00:34:03,375 --> 00:34:07,630
Entä sen jälkeen?
-Keskityn tähän Kugel-juttuun.
349
00:34:07,713 --> 00:34:10,341
Huono idea.
-Olen Harlanille velkaa.
350
00:34:11,258 --> 00:34:17,389
Entä jos kuolen maailmaa pelastaessani
ja Harlan jää tuollaiseksi?
351
00:34:18,974 --> 00:34:23,437
Ole kiltti ja leiki, ettet nähnyt meitä.
352
00:34:25,523 --> 00:34:30,111
Vien Harlanin turvaan,
mutta sinun on kerrottava muille.
353
00:34:32,738 --> 00:34:34,490
Ei sinun tarvitse.
354
00:34:36,867 --> 00:34:38,911
Sinäkin auttaisit minua.
355
00:34:43,124 --> 00:34:45,960
Selvä. Lähdet täältä Allisonin kanssa.
356
00:34:47,002 --> 00:34:51,340
Entä sinä?
-Lupaan tulla luoksesi heti kun voin.
357
00:34:52,925 --> 00:34:54,135
Selvä. Menkää.
358
00:35:11,610 --> 00:35:16,824
Hetki on koittanut. Missä Harlan on?
359
00:35:18,117 --> 00:35:20,494
Poissa.
-Päästit hänet pakoon.
360
00:35:21,078 --> 00:35:26,041
Harlanin kuolema ei pysäytä Kugelblitziä.
Se olisi tarpeeton tragedia.
361
00:35:26,125 --> 00:35:29,003
Löydämme… Minä löydän toisen keinon.
362
00:35:30,171 --> 00:35:31,338
Onnittelut.
363
00:35:32,298 --> 00:35:36,802
Onnistuit pilaamaan kaiken. Taas.
364
00:35:41,265 --> 00:35:43,392
Luulin sinua fiksummaksi.
365
00:35:49,064 --> 00:35:52,568
Sehän meni tosi kivasti.
366
00:36:01,535 --> 00:36:03,329
Tässä.
-Kiitos.
367
00:36:05,539 --> 00:36:07,499
Näin oman kuolemani.
368
00:36:08,375 --> 00:36:11,795
Minulle kävi lähes samoin,
paitsi etten kuollut.
369
00:36:11,879 --> 00:36:15,716
Hän kielsi pelastamasta maailmaa,
ja sitten hän kuoli.
370
00:36:15,799 --> 00:36:18,427
En tajunnut sitä.
-Eikö sinun pitäisi?
371
00:36:18,510 --> 00:36:20,930
Eikö sinun pitäisi… No niin.
372
00:36:21,013 --> 00:36:22,890
Haista pitkät.
-Salut.
373
00:36:26,101 --> 00:36:32,024
Olen omistanut elämäni maailmanlopun
estämiselle, oikeastaan monikossa.
374
00:36:32,816 --> 00:36:38,239
Yrittikö se tyyppi vihjata,
että työni on merkityksetöntä?
375
00:36:38,322 --> 00:36:42,993
Tuota, en oikein…
-Tai hän varoitti tulemasta kaltaisekseen.
376
00:36:45,037 --> 00:36:48,582
Taidat olla aika paskana.
377
00:36:51,502 --> 00:36:57,049
Olen huijannut aikaa niin usein,
että luulin huijaavaani kuolemaakin.
378
00:36:57,132 --> 00:37:03,514
Kuolenkin yksikätisenä painajaisena
luomassani byrokraattisessa helvetissä.
379
00:37:04,098 --> 00:37:09,353
Juonipaljastus.
-Lisäksi minulla on tyylitön tatska.
380
00:37:11,313 --> 00:37:12,815
Onko tämä ihoasi?
381
00:37:12,898 --> 00:37:16,360
Minua ei haudata lutkaleima rinnassani.
382
00:37:16,443 --> 00:37:21,282
Jos haluat välttää sen,
tee jotain aivan erilaista.
383
00:37:21,365 --> 00:37:23,784
Ala vaikka kasvattaa alpakoita.
384
00:37:23,867 --> 00:37:27,955
Voisinhan minä.
Aikalinja on osoittautunut joustavaksi.
385
00:37:28,038 --> 00:37:31,166
Voisin yrittää murtaa kehän, mutta…
-Niin.
386
00:37:31,250 --> 00:37:36,213
Pidä raajasi loitolla terävistä esineistä
äläkä liity prätkäjengiin.
387
00:37:36,297 --> 00:37:41,135
Mitä?
-Tuo tatska on Mothers of Agonyn symboli.
388
00:37:41,218 --> 00:37:42,261
Tunnetko heidät?
389
00:37:42,761 --> 00:37:48,017
Kaksi aikalinjaa sitten he olivat
niin sanotusti apteekkareitani.
390
00:37:48,100 --> 00:37:50,394
Tämä on hyvä juttu.
-Koska…
391
00:37:50,477 --> 00:37:55,691
Kiitos, Klaus.
-Oli kiva jutella. Näytä niille.
392
00:38:19,381 --> 00:38:22,801
Hei.
-Saanko tulla sisään?
393
00:38:23,635 --> 00:38:24,887
Aina.
394
00:39:24,822 --> 00:39:26,532
Mitä hommaat, muru?
395
00:39:31,620 --> 00:39:32,579
Oletko eksynyt?
396
00:39:41,380 --> 00:39:43,590
VAIN JÄSENILLE
397
00:39:56,186 --> 00:39:57,479
Olen etsinyt sinua.
398
00:42:59,161 --> 00:43:01,330
Tekstitys: Anne Aho