1 00:00:06,132 --> 00:00:09,677 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:39,290 --> 00:00:41,334 Super. Encore toi. 3 00:00:42,251 --> 00:00:44,754 Que me vaut le plaisir de cette visite ? 4 00:00:48,508 --> 00:00:49,926 Tu dis rien ? 5 00:00:50,009 --> 00:00:51,135 Alors écoute. 6 00:00:51,219 --> 00:00:55,556 Je suis pas d'humeur pour tes énigmes, tes allégories 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,017 et tes petits jeux tordus, d'accord ? 8 00:00:59,018 --> 00:01:03,064 Je peux profiter un peu et bronzer tranquillement ? 9 00:01:03,147 --> 00:01:05,066 Tu as dit que j'étais pâle. 10 00:01:06,317 --> 00:01:10,822 Bon. Tu peux me dire où je dois aller ? 11 00:02:05,877 --> 00:02:08,337 C'est quoi, un snuff movie ? 12 00:02:18,139 --> 00:02:21,100 Tiens le coup, mini-moi. 13 00:02:24,770 --> 00:02:25,897 Papa. 14 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Essai numéro 73, 15 00:02:29,025 --> 00:02:32,987 arrêt de la fonction vitale après 12 heures et 22 minutes. 16 00:02:33,070 --> 00:02:35,281 Décompte jusqu'à la réanimation. 17 00:02:49,086 --> 00:02:52,381 Voilà, je préfère ça. 18 00:02:54,634 --> 00:02:56,344 Klaus ado. 19 00:02:56,427 --> 00:02:59,388 Klaus ! 20 00:02:59,472 --> 00:03:03,684 Ce soir, on boit à la santé des traumatismes d'enfance ! 21 00:03:04,727 --> 00:03:05,853 Non ! 22 00:03:10,942 --> 00:03:12,818 C'est trop cool. 23 00:03:12,902 --> 00:03:16,822 Vite, Stan. J'ai des questions à poser sur un buffle… 24 00:03:18,699 --> 00:03:20,993 Oh putain. 25 00:03:21,077 --> 00:03:24,288 C'était pas des expériences de mort imminente. 26 00:03:24,372 --> 00:03:28,918 Je suis vraiment mort. 27 00:03:39,428 --> 00:03:41,806 Comment tu connais nos mères ? Tu leur as fait quoi ? 28 00:03:41,889 --> 00:03:44,141 - Il me faut mes cassettes. - Je te parle ! 29 00:03:47,561 --> 00:03:49,772 Non. La vérité d'abord. 30 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 - Je t'atomise quand je veux. - Essaie. 31 00:04:38,612 --> 00:04:39,572 Pourquoi ? 32 00:04:41,615 --> 00:04:42,700 C'était un accident. 33 00:04:42,783 --> 00:04:45,328 C'est pas un accident, 27 femmes mortes. 34 00:04:45,411 --> 00:04:47,580 - Ma maman… - Ne mêle pas Sissy à ça. 35 00:04:47,663 --> 00:04:51,083 Elle a juré que tu reviendrais pour arranger les choses. 36 00:04:52,084 --> 00:04:54,170 J'ai attendu des années. 37 00:04:56,130 --> 00:04:57,423 Tu n'es jamais revenu. 38 00:04:58,841 --> 00:05:00,301 Et le jour de sa mort… 39 00:05:02,011 --> 00:05:05,056 Je t'ai senti à nouveau. Ici. 40 00:05:07,058 --> 00:05:08,601 Je t'ai appelé. 41 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 Ce n'était pas toi. 42 00:05:14,231 --> 00:05:15,524 C'était nos mères. 43 00:05:19,236 --> 00:05:20,905 Tu as établi un lien. 44 00:05:21,655 --> 00:05:26,077 Elles avaient peur d'une chose qui poussait en elles. 45 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 Je sentais leur douleur. 46 00:05:28,287 --> 00:05:32,375 Leurs cris déchirants, comme une tempête dans ma tête. 47 00:05:32,458 --> 00:05:34,001 J'ai voulu rompre le lien. 48 00:05:35,628 --> 00:05:38,339 Je n'ai pas réussi. 49 00:05:38,422 --> 00:05:39,715 C'était trop tard. 50 00:05:41,092 --> 00:05:42,218 J'ai réagi. 51 00:05:44,470 --> 00:05:51,227 Après ça, je me suis caché pour rester en sécurité, jusqu'à maintenant. 52 00:06:03,447 --> 00:06:06,367 Tout va bien, bébé. Ça va. Je suis là. 53 00:06:06,450 --> 00:06:10,538 Tout va bien. Oui. 54 00:06:10,621 --> 00:06:13,999 Je te tiens. Tu as toujours ta voix. 55 00:06:14,083 --> 00:06:16,544 Respire pour moi. Voilà. 56 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 Respire. 57 00:06:22,800 --> 00:06:25,761 Parfois, j'ai pensé 58 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 Que j'allais y rester 59 00:06:31,684 --> 00:06:37,231 Mais maintenant Je pense pouvoir continuer 60 00:06:38,441 --> 00:06:41,360 Ça fait longtemps 61 00:06:42,820 --> 00:06:44,405 Longtemps qu'on attend 62 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 Mais dis-le-moi 63 00:06:51,829 --> 00:06:53,581 - Le changement arrive. - Oui. 64 00:06:53,664 --> 00:06:55,374 Le changement arrive. 65 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 Je ne suis pas bête, Viktor. 66 00:07:59,396 --> 00:08:01,941 Je savais que ma vie serait dure, 67 00:08:02,024 --> 00:08:04,485 mais pas à ce point. 68 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 Je ne ferai jamais de mal à personne. Jamais. 69 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 Ce n'est pas moi, ça. 70 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 C'est moi. 71 00:08:14,954 --> 00:08:16,288 Je fais toujours ça. 72 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 J'ai fait du mal à beaucoup de gens avec mon pouvoir. 73 00:08:23,128 --> 00:08:25,881 Et je suis désolé que tu aies été l'un d'eux. 74 00:08:36,100 --> 00:08:38,143 Je dois tout dire à ta famille. 75 00:08:41,355 --> 00:08:43,691 Tes actes ont eu d'immenses conséquences, 76 00:08:44,400 --> 00:08:46,026 et blessé des gens que j'aime. 77 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Il faut faire attention à la façon dont on leur dit. 78 00:08:49,738 --> 00:08:52,241 Quel genre de conséquences ? 79 00:08:52,324 --> 00:08:56,245 Ils ont rendu les corps, c'est bon. Pourquoi on voudrait le vieux ? 80 00:08:56,328 --> 00:08:58,956 "Les corps". C'est Jayme et Alphonso. 81 00:08:59,039 --> 00:09:02,459 - Tu les as déjà oubliés ? - Tu m'as comprise. 82 00:09:02,543 --> 00:09:05,045 - On doit les venger. - Ça peut attendre. 83 00:09:05,129 --> 00:09:08,340 - Jusqu'à quand ? - On doit gérer le problème au sous-sol. 84 00:09:08,424 --> 00:09:12,344 Cette chose gagne en puissance. Les disparitions se multiplient. 85 00:09:12,428 --> 00:09:15,139 On doit travailler avec l'Umbrella Academy. 86 00:09:15,222 --> 00:09:18,309 L'homme qui a tué Jayme et Alphonso est un étranger. 87 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 Ni Sparrow, ni Umbrella. 88 00:09:20,185 --> 00:09:23,147 On s'occupe de lui avant de faire fusionner les familles. 89 00:09:23,230 --> 00:09:24,523 Et s'ils refusent, 90 00:09:24,607 --> 00:09:26,567 comment on sauvera le monde ? 91 00:09:34,325 --> 00:09:36,660 Hé. Tu as vu Allison ? 92 00:09:36,744 --> 00:09:39,413 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - C'est rien. 93 00:09:39,496 --> 00:09:41,457 T'as l'air d'avoir pris cher. 94 00:09:41,540 --> 00:09:43,667 - C'est Harlan ? - On s'est disputés. 95 00:09:43,751 --> 00:09:45,294 - Sur quoi ? - Peu importe. 96 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 J'ai vérifié le périmètre. Ça va. 97 00:09:47,588 --> 00:09:49,882 On va devoir se relayer. 98 00:09:50,841 --> 00:09:53,636 - Il t'est arrivé quoi ? C'est Harlan ? - Quoi ? 99 00:09:53,719 --> 00:09:56,055 Les Sparrow avaient raison. Il est dangereux. 100 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 C'est ma faute s'il l'est. 101 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 C'est mon problème, 102 00:09:59,767 --> 00:10:03,520 et j'apprécie ton inquiétude, mais je vais trouver une solution. 103 00:10:04,647 --> 00:10:07,358 - Il se passe quoi ? - Il t'a blessée aussi ? 104 00:10:07,441 --> 00:10:08,359 Ça va ? 105 00:10:08,442 --> 00:10:09,902 - Super. Et toi ? - Top. 106 00:10:24,416 --> 00:10:26,085 - Merde. - Bouge ! 107 00:10:26,794 --> 00:10:27,753 Vous étiez où ? 108 00:10:27,836 --> 00:10:29,963 Je prenais conscience de ma mortalité. 109 00:10:30,047 --> 00:10:33,217 Vous aviez la mallette ? On la cherchait ! 110 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Ne cherchez plus. C'est la dernière. 111 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 Enfin, ça l'était. 112 00:10:41,350 --> 00:10:43,185 Oui, elle est grillée. 113 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Tu es contente de me voir. Ça va pas ? 114 00:10:49,817 --> 00:10:53,320 Il y a moins de temps pour t'en vouloir que je pensais. 115 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Tu es tranquille. 116 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 Où est Stan ? 117 00:10:58,283 --> 00:10:59,910 Excusez-moi. Une seconde. 118 00:11:00,619 --> 00:11:02,913 Vous vous êtes battus avec Allison ? 119 00:11:03,789 --> 00:11:05,249 Carrément ! 120 00:11:07,042 --> 00:11:09,586 On a pété des gueules hier soir. 121 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 Tout le monde pète un plomb ? 122 00:11:11,714 --> 00:11:13,590 Je sais pas, mais c'est cool. 123 00:11:13,674 --> 00:11:17,511 Je l'avais jamais vue comme hier. C'était violent. 124 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 C'est rien. 125 00:11:25,394 --> 00:11:28,355 Elle avait besoin de se défouler. Je l'ai aidée. 126 00:11:29,231 --> 00:11:30,065 Elle va bien. 127 00:11:30,149 --> 00:11:32,276 Oui, super bien. 128 00:11:32,359 --> 00:11:35,988 Arrêtez vos bavardages. Réunion de famille. 129 00:11:39,658 --> 00:11:40,868 Tu en fais partie. 130 00:11:40,951 --> 00:11:42,161 Où est Klaus ? 131 00:11:44,997 --> 00:11:46,290 Je reviens. 132 00:11:46,373 --> 00:11:47,916 Me laisse pas avec ton… 133 00:11:48,000 --> 00:11:50,586 Dieg… Et un de moins. Super. 134 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 Crache le morceau, Cinq. 135 00:11:52,755 --> 00:11:55,299 Puisque c'est demandé si gentiment, frangine, 136 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 notre petit paradoxe a donné naissance au Kugelblitz. 137 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 C'est quoi, un Kugelblitz ? 138 00:12:05,225 --> 00:12:06,310 Stan ! 139 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 Stanley ! 140 00:12:13,233 --> 00:12:16,028 C'est quoi ? De l'acide ? 141 00:12:16,111 --> 00:12:18,989 Tu m'as dit de nettoyer mes conneries. 142 00:12:19,573 --> 00:12:24,745 Je te remercie de m'avoir donné une leçon aussi importante 143 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 sur la responsabilité. 144 00:12:26,580 --> 00:12:28,874 Arrête. Qu'est-ce qui se passe ? 145 00:12:30,918 --> 00:12:32,252 Tu as du sang sur toi. 146 00:12:33,420 --> 00:12:35,047 Allez, parle-moi. 147 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Je suis ton père. 148 00:12:40,052 --> 00:12:43,305 D'accord, mais promets de ne pas t'énerver. 149 00:12:46,600 --> 00:12:48,769 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Rien. 150 00:12:52,940 --> 00:12:55,984 Me mens pas. C'est mon frère. 151 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 Dis-moi ce que tu as fait. 152 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 On déconnait, tout allait bien. 153 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 Mais l'arme a tiré. 154 00:13:05,702 --> 00:13:07,371 JAVEL ACIDE FLUORHYDRIQUE 155 00:13:07,454 --> 00:13:09,748 Et tu allais dissoudre le corps ? 156 00:13:10,541 --> 00:13:12,835 Je savais pas quoi faire d'autre ! 157 00:13:13,418 --> 00:13:16,338 Tu allais me détester, j'allais aller en prison, 158 00:13:16,421 --> 00:13:20,217 rejoindre un gang pour me protéger et finir au trou. 159 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 Je te déteste pas. 160 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 J'ai juste du mal à y croire. 161 00:13:31,854 --> 00:13:34,106 Toutes les conneries de Klaus. 162 00:13:35,691 --> 00:13:38,777 Je pensais qu'il survivrait à tout, et il est mort. 163 00:13:38,861 --> 00:13:41,071 Je suis vraiment désolé. 164 00:13:46,577 --> 00:13:47,578 Moi aussi. 165 00:13:48,537 --> 00:13:51,248 Aide-moi, on va le rouler dans le tapis. 166 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 Je te connais. 167 00:13:53,417 --> 00:13:54,793 Évidemment. 168 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Je suis ta mère. 169 00:13:56,712 --> 00:13:57,754 Bien sûr. 170 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 C'est du menudo ? 171 00:14:00,007 --> 00:14:01,133 Oui. 172 00:14:01,216 --> 00:14:02,467 J'adore. 173 00:14:14,062 --> 00:14:18,025 Comment peux-tu être ma mère si tu es morte avant ma naissance ? 174 00:14:18,108 --> 00:14:21,528 Comment es-tu mort et revenu à la vie 56 fois ? 175 00:14:21,612 --> 00:14:24,615 Question piège, je m'en rendais pas compte. 176 00:14:24,698 --> 00:14:26,408 Tu croyais quoi ? 177 00:14:26,491 --> 00:14:31,663 Je me prenais pour un de ces personnages adorables des Looney Tunes. 178 00:14:31,747 --> 00:14:35,459 Frappe-moi avec un marteau, je vois des oiseaux de dessin animé, 179 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 et puis, pop ! Je me relève. 180 00:14:40,839 --> 00:14:42,674 C'est quoi, un dessin animé ? 181 00:14:42,758 --> 00:14:45,594 Sérieusement ? Tu es tellement amish. 182 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Je plaisante. 183 00:14:48,013 --> 00:14:52,184 On a toutes les chaînes ici. Mais c'est surtout toi que je regarde. 184 00:14:53,810 --> 00:14:55,145 Même les parties sales ? 185 00:14:55,812 --> 00:14:58,649 Je te vois me pleurer. Ce n'est pas nécessaire. 186 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 Je suis en paix. 187 00:15:03,445 --> 00:15:06,406 - La paix, c'est surfait. - Et le chaos, c'est épuisant. 188 00:15:06,490 --> 00:15:09,618 Seulement pour les amateurs. Je suis un professionnel. 189 00:15:11,662 --> 00:15:15,457 Alors dis-moi qui t'a tué. 190 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Tu ne cherches pas à te venger. 191 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 Tu cherches ta raison d'être. 192 00:15:19,836 --> 00:15:22,965 Je ne peux pas te la donner. Personne ne le peut. 193 00:15:23,048 --> 00:15:23,924 Tu es sûre ? 194 00:15:24,007 --> 00:15:25,968 Je découvre ce qu'est une maman, 195 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 mais tu n'es pas censée aider ton fils ? 196 00:15:29,596 --> 00:15:31,515 - Qu'est-ce qui te fait rire ? - Toi ! 197 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 Tout ce temps et cette énergie dépensés 198 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 à fuir la chose que tu poursuis. 199 00:15:38,146 --> 00:15:43,110 Pas étonnant que tu ne voies pas ce qui est sous tes yeux. 200 00:16:03,463 --> 00:16:05,882 Ce Kugelblitz, c'est… 201 00:16:06,925 --> 00:16:08,260 La fin de tout. 202 00:16:08,343 --> 00:16:12,639 Chaque planète, chaque étoile, chaque atome aspiré dans un trou noir. 203 00:16:12,723 --> 00:16:17,978 Il fait s'effondrer la matière jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien. 204 00:16:18,061 --> 00:16:19,563 Je vous avais prévenu. 205 00:16:19,646 --> 00:16:21,440 Tu adores le rappeler. 206 00:16:28,905 --> 00:16:29,990 C'est dingue. 207 00:16:31,283 --> 00:16:34,995 Celui qui a tué vos mères vous détestait assez pour détruire l'univers. 208 00:16:35,078 --> 00:16:36,413 C'est pas dit. 209 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Peu importe qui l'a créé. On doit le détruire. 210 00:16:40,042 --> 00:16:41,168 Et comment ? 211 00:16:41,752 --> 00:16:44,296 Diego et toi allez le cogner dans le Kugel ? 212 00:16:44,379 --> 00:16:47,549 Le mieux serait de remonter le temps, d'éliminer le paradoxe 213 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 et de détruire ce qui a tué nos mères. 214 00:16:50,510 --> 00:16:55,057 Ça empêcherait la formation du Kugelblitz. Mais impossible sans mallette. 215 00:16:55,140 --> 00:16:58,226 Tu peux pas nous téléporter ? 216 00:16:58,310 --> 00:17:00,729 La dernière fois, on s'est retrouvés coincés. 217 00:17:00,812 --> 00:17:02,397 Tu veux prendre ce risque ? 218 00:17:03,982 --> 00:17:05,025 On a un plan B ? 219 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 On peut pas brûler les preuves ? 220 00:17:13,784 --> 00:17:16,369 Quelques flammes de monsieur Briquet. 221 00:17:16,453 --> 00:17:17,829 Donne, petit pyromane. 222 00:17:17,913 --> 00:17:19,164 On va rien brûler. 223 00:17:19,247 --> 00:17:21,666 On va parler à la famille ensemble. 224 00:17:22,375 --> 00:17:26,046 Ils comprendront que c'était un accident. 225 00:17:28,381 --> 00:17:32,010 Quoi qu'il arrive, je te soutiens, d'accord ? 226 00:17:35,680 --> 00:17:37,974 Je parle toujours pas espagnol. 227 00:17:39,935 --> 00:17:42,020 Et j'accepte tes défauts. 228 00:17:42,604 --> 00:17:43,647 Viens. 229 00:17:45,482 --> 00:17:47,484 Je le tiens. Tiens la porte. 230 00:17:48,485 --> 00:17:50,487 Attends là-bas. 231 00:17:56,868 --> 00:17:59,454 On joue à un jeu. 232 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 - À quel jeu ? - "Dans le tapis." 233 00:18:04,459 --> 00:18:05,544 Bonne chance. 234 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Tiens la porte. 235 00:18:11,842 --> 00:18:13,009 Klaus avait raison. 236 00:18:14,344 --> 00:18:15,554 J'adore cet endroit. 237 00:18:19,933 --> 00:18:22,227 - Sa tête. - C'est bon, je l'ai. 238 00:18:22,310 --> 00:18:24,104 - C'est lourd. - Appuie. 239 00:18:25,689 --> 00:18:28,150 Au rez-de-chaussée. Voilà. 240 00:18:41,955 --> 00:18:43,456 Oh putain ! 241 00:18:44,040 --> 00:18:47,961 - Tu m'as dit qu'il était mort, puta ! - Oui ! Et tu parles espagnol ? 242 00:18:49,546 --> 00:18:53,800 On baisse un peu le volume, s'il vous plaît. 243 00:18:53,884 --> 00:18:56,803 La descente céleste, ça tape fort. 244 00:19:02,017 --> 00:19:05,770 Tu m'as fait peur ! Je te croyais mort. 245 00:19:08,481 --> 00:19:09,608 Moi aussi. 246 00:19:17,365 --> 00:19:19,826 Moi aussi. 247 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 Mec, ralentis. 248 00:19:31,296 --> 00:19:34,466 Tu étais mort il y a trois minutes. Vraiment mort. 249 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 Je suis de retour. 250 00:19:35,800 --> 00:19:38,595 J'ai ce pouvoir. Qui l'eût cru ? 251 00:19:38,678 --> 00:19:39,679 Regardez. 252 00:19:41,389 --> 00:19:43,808 Je guéris déjà. 253 00:19:43,892 --> 00:19:46,937 Et si on te coupe la tête ? Un deuxième toi pousse ? 254 00:19:47,020 --> 00:19:48,104 Stan. 255 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 Tu sais ? 256 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 - Donne. - Il t'est arrivé quoi ? 257 00:20:01,076 --> 00:20:04,788 Un tir de harpon dans la poitrine, rien de grave. 258 00:20:04,871 --> 00:20:05,914 On a raté quoi ? 259 00:20:07,123 --> 00:20:10,126 C'est la fin de l'univers et on va tous mourir. 260 00:20:14,005 --> 00:20:16,299 Pourquoi m'avoir amenée devant mon Dieu ? 261 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 - Donne ton œil droit. - Tu fais quoi ? 262 00:20:18,551 --> 00:20:21,388 Si on veut le battre, on doit le comprendre. 263 00:20:29,396 --> 00:20:31,731 Voyons ce qu'il y a de l'autre côté. 264 00:20:50,375 --> 00:20:52,252 Fei, attention ! Attrape-la ! 265 00:21:16,151 --> 00:21:17,402 C'était quoi, ça ? 266 00:21:18,111 --> 00:21:19,946 C'était une vague Kugel. 267 00:21:20,030 --> 00:21:23,366 - C'est de pire en pire. - On a combien de temps ? 268 00:21:23,450 --> 00:21:25,535 À ce rythme, si on prend en compte… 269 00:21:25,618 --> 00:21:27,120 Combien de temps ? 270 00:21:28,455 --> 00:21:32,083 Quatre ou cinq jours avant que l'univers ne soit détruit. 271 00:21:46,056 --> 00:21:47,432 Arrête, Ben ! 272 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 - Ça marchera pas ! - Tiens bon ! 273 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 Dieu a un million d'yeux 274 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 et ils s'effondrent tous. 275 00:22:05,700 --> 00:22:07,786 Qu'est-ce que ça veut dire ? 276 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Des trous noirs ? Vraiment ? 277 00:22:11,998 --> 00:22:15,210 - Je suis entouré de crétins ? - Il a peut-être raison. 278 00:22:15,293 --> 00:22:19,547 Grace décrit peut-être un trou noir qui s'effondre sur lui-même. 279 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Si tu le dis. 280 00:22:22,884 --> 00:22:24,386 Dieu est en colère. 281 00:22:24,469 --> 00:22:26,179 On perd un temps précieux. 282 00:22:26,262 --> 00:22:28,640 C'est trop important. On a besoin d'aide. 283 00:22:28,723 --> 00:22:32,268 Harlan d'abord. Ensuite, on tuera ce truc. 284 00:22:32,352 --> 00:22:35,563 - On aurait dû leur donner Harlan. - Pourquoi Harlan ? 285 00:22:37,232 --> 00:22:40,235 Si on le livre aux Sparrow, ils déposeront les armes 286 00:22:40,318 --> 00:22:42,404 et nous aideront à sauver le monde. 287 00:22:42,487 --> 00:22:45,281 - Sinon… - On a essayé de faire la paix. 288 00:22:45,365 --> 00:22:48,910 Mais nos frères et sœurs de l'enfer t'ont agressé, kidnappé 289 00:22:48,993 --> 00:22:51,121 et ont tenté de nous tuer. 290 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 On peut pas leur faire confiance. 291 00:22:53,331 --> 00:22:57,752 Ce serait comme vouloir désamorcer une bombe en versant de l'essence dessus. 292 00:22:57,836 --> 00:22:59,671 Ça ferait tout empirer. 293 00:22:59,754 --> 00:23:04,426 Mais on a besoin du gros truc qui brille dans leur sous-sol, non ? 294 00:23:06,803 --> 00:23:08,721 Tu sais où est le Kugelblitz ? 295 00:23:08,805 --> 00:23:11,766 Oui. Je l'ai vu quand je suis allé voir papa. 296 00:23:11,850 --> 00:23:15,019 Dans l'ancien débarras où maman gardait ses bagages. 297 00:23:15,103 --> 00:23:18,440 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Je te l'ai dit ! 298 00:23:18,523 --> 00:23:20,150 Tu dis que des conneries ! 299 00:23:20,233 --> 00:23:22,110 Oui, au même endroit que nous. 300 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 C'était important ! 301 00:23:23,445 --> 00:23:24,946 C'est pas ta faute. 302 00:23:25,029 --> 00:23:28,700 Je suis dans ton cerveau et je contrôle tout. 303 00:23:28,783 --> 00:23:32,871 - Vous croyez que le Kugelblitz… - Désolée, ton frère est débile. 304 00:23:35,915 --> 00:23:39,669 Pourquoi tu le protèges ? Tu refais comme avec Peabody. 305 00:23:39,752 --> 00:23:44,007 - Harlan n'a rien à voir avec Leonard. - Il a une emprise sur toi. 306 00:23:44,591 --> 00:23:47,177 - Arrête de le couvrir. - Pardon ? 307 00:23:50,221 --> 00:23:51,306 Il se passe quoi ? 308 00:23:55,310 --> 00:23:57,687 - Il voulait blesser personne. - Et ça ? 309 00:23:59,355 --> 00:24:01,941 - C'est Harlan ? - Je vais le buter. 310 00:24:02,025 --> 00:24:04,819 Je sais de quoi ça a l'air, mais il a rien demandé. 311 00:24:04,903 --> 00:24:10,074 - Si je l'avais pas sauvé en 1963… - C'est lui qui a tué Jayme et Alphonso. 312 00:24:10,158 --> 00:24:13,369 Tout est sa faute et il est notre porte de sortie. 313 00:24:13,453 --> 00:24:14,704 Luther a raison. 314 00:24:14,787 --> 00:24:19,959 Si on veut pouvoir s'en sortir vivants, on doit accéder au Kugelblitz. 315 00:24:20,043 --> 00:24:22,587 Ils ne sont plus que quatre. On peut les battre. 316 00:24:22,670 --> 00:24:25,507 Certains d'entre nous risqueraient de mourir. 317 00:24:25,590 --> 00:24:27,008 Harlan est insignifiant. 318 00:24:27,091 --> 00:24:29,719 Tu m'as dit que personne n'était insignifiant. 319 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Ils vont le tuer. 320 00:24:38,686 --> 00:24:39,812 Et alors ? 321 00:24:39,896 --> 00:24:43,900 C'est la vie d'une personne pour en sauver des milliards. 322 00:24:43,983 --> 00:24:46,236 C'est vraiment un débat ? 323 00:24:46,319 --> 00:24:48,029 Tu votes pas, l'angliche. 324 00:24:48,112 --> 00:24:50,031 Lila vit aussi dans cet univers. 325 00:24:50,114 --> 00:24:53,368 Et elle fait partie de la famille, en quelque sorte. 326 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 Merci, chaton. 327 00:24:54,661 --> 00:24:56,538 Je me fous des Sparrow, 328 00:24:56,621 --> 00:24:59,624 mais je vais pas laisser le papi flippant t'achever. 329 00:24:59,707 --> 00:25:02,210 Il y a cinq jours, c'était un petit garçon. 330 00:25:03,253 --> 00:25:06,673 Et là, je dois décider s'il va mourir ? 331 00:25:07,840 --> 00:25:10,969 Viktor, à ce stade, on en est au triage éthique. 332 00:25:11,052 --> 00:25:12,595 On doit choisir qui sauver. 333 00:25:15,640 --> 00:25:17,517 C'est le moindre mal. 334 00:25:20,144 --> 00:25:22,313 Tu as toujours voulu faire partie de l'équipe. 335 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 Voilà ce que c'est. 336 00:25:26,484 --> 00:25:30,029 Sauver le monde, c'est prendre des décisions difficiles. 337 00:25:33,908 --> 00:25:34,951 Ça me débecte. 338 00:25:35,743 --> 00:25:37,078 Je comprends. 339 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Je vais le chercher. 340 00:25:46,337 --> 00:25:47,297 Attends. 341 00:25:49,841 --> 00:25:50,842 Laisse-moi faire. 342 00:25:51,843 --> 00:25:53,052 Il me fait confiance. 343 00:25:53,136 --> 00:25:56,264 Je peux le convaincre de venir gentiment. 344 00:26:11,904 --> 00:26:13,448 Qu'est-ce que tu écoutes ? 345 00:26:18,536 --> 00:26:19,454 Le vent. 346 00:26:21,414 --> 00:26:25,001 Le bruit qu'il fait dans un champ de maïs. 347 00:26:26,127 --> 00:26:29,172 Il y a un tracteur et des chevaux au loin. 348 00:26:29,756 --> 00:26:31,883 Des mustangs et un palomino. 349 00:26:33,343 --> 00:26:35,678 Ça me rappelle… 350 00:26:35,762 --> 00:26:36,971 La maison. 351 00:26:38,556 --> 00:26:39,682 Je me souviens. 352 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 Et si j'étais resté ? 353 00:26:45,813 --> 00:26:47,148 On aurait été heureux. 354 00:26:50,526 --> 00:26:52,862 Ou j'aurais quand même tout fait foirer. 355 00:26:52,945 --> 00:26:57,492 Je t'ai connu tout petit, Harlan. Tu n'as rien fait foirer du tout. 356 00:26:57,575 --> 00:26:59,494 Alors pourquoi tu m'abandonnes ? 357 00:27:03,081 --> 00:27:04,040 Je le sens. 358 00:27:05,500 --> 00:27:07,752 Je peux rien te cacher, hein ? 359 00:27:08,336 --> 00:27:09,796 C'est notre malédiction. 360 00:27:10,296 --> 00:27:12,965 J'aurais aimé réussir à tout arranger. 361 00:27:13,466 --> 00:27:16,636 - J'ai essayé. - Mais on n'a jamais essayé ensemble. 362 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Je parie qu'on peut y arriver. 363 00:27:25,311 --> 00:27:26,437 Il reste du temps. 364 00:27:31,109 --> 00:27:34,737 Tu es puni, évidemment. Au moins jusqu'à la fin du monde. 365 00:27:34,821 --> 00:27:37,198 Oui, et tu as de la chance. 366 00:27:37,281 --> 00:27:40,410 Plein d'enfants rêveraient que leur oncle ressuscite. 367 00:27:40,493 --> 00:27:42,370 - T'es chelou. - Tu m'aides pas. 368 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Ça ne bouge pas ! 369 00:27:45,623 --> 00:27:47,041 Ensemble, à trois. 370 00:27:47,625 --> 00:27:50,086 Un, deux, trois. 371 00:27:51,129 --> 00:27:52,422 C'est comme neuf. 372 00:27:54,716 --> 00:27:57,719 Tu vas rapporter tout ça là où tu l'as trouvé. 373 00:27:57,802 --> 00:28:01,389 La prochaine fois que tu voles, vole un truc précieux. 374 00:28:02,390 --> 00:28:04,517 On doit être plus exigeants. 375 00:28:07,395 --> 00:28:09,981 - Tiens. - Je vais les faire tomber. 376 00:28:10,064 --> 00:28:11,983 C'est ton problème, ça. 377 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 Allez. 378 00:28:13,693 --> 00:28:15,069 - Je rajoute ça. - Arrête. 379 00:28:15,570 --> 00:28:18,614 - Oublie pas le gros. - Ça suffit, les garçons. 380 00:28:22,118 --> 00:28:25,872 Stan. N'oublie pas tes médicaments pour les oreilles. 381 00:28:28,416 --> 00:28:31,169 Je t'aurais imaginé bien pire en père. 382 00:28:31,252 --> 00:28:32,879 Je crois qu'il m'aime bien. 383 00:28:33,379 --> 00:28:35,423 Il faut juste montrer un peu de… 384 00:28:42,847 --> 00:28:44,056 C'était quoi, ça ? 385 00:28:45,349 --> 00:28:49,937 Je sais pas. Un papa sexy, c'est excitant. Et puis c'est la fin du monde. 386 00:28:50,021 --> 00:28:54,609 Je croyais que tu voyais déjà plein d'autres d'hommes. 387 00:28:54,692 --> 00:28:57,361 - Et alors ? - J'ai besoin d'être courtisé. 388 00:28:57,445 --> 00:28:59,447 - Courtisé. - Courtisé. 389 00:28:59,530 --> 00:29:02,408 Avec des fleurs et une bonne bouteille de vin. 390 00:29:02,492 --> 00:29:05,661 Ou je trouve quelqu'un d'autre pour jouer le papa. 391 00:29:08,331 --> 00:29:10,500 - C'est moi, le papa. - Oui. 392 00:29:43,825 --> 00:29:45,785 Je devrais m'inquiéter pour toi ? 393 00:29:46,786 --> 00:29:47,703 Pour moi ? 394 00:29:50,915 --> 00:29:53,209 Je vais très bien. Demande à Diego. 395 00:29:55,002 --> 00:29:58,673 Justement, je sais que ça va mal parce que tu traînes avec lui. 396 00:30:03,636 --> 00:30:04,929 Je te connais. 397 00:30:07,348 --> 00:30:09,183 Et je sais quand tu perds pied. 398 00:30:14,689 --> 00:30:16,315 Ça recommence, hein ? 399 00:30:17,984 --> 00:30:21,153 - La fin de tout. - On va trouver une solution. 400 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 Ou pas. 401 00:30:31,497 --> 00:30:32,957 Ou peut-être que si, 402 00:30:33,040 --> 00:30:34,959 mais ça aura aucune importance 403 00:30:35,042 --> 00:30:38,296 parce que la nouvelle réalité sera encore pire pour moi. 404 00:30:43,009 --> 00:30:44,427 J'en peux plus. 405 00:30:46,304 --> 00:30:48,806 Je perds tout le monde. C'est injuste. 406 00:30:56,188 --> 00:30:57,273 Viens là. 407 00:31:26,177 --> 00:31:27,511 Je croyais que… 408 00:31:28,554 --> 00:31:30,306 Non, avant oui… 409 00:31:30,389 --> 00:31:31,974 Mais je peux pas. 410 00:31:33,434 --> 00:31:34,393 Je peux pas… 411 00:31:36,312 --> 00:31:37,730 C'est rien. Je… 412 00:31:38,314 --> 00:31:41,275 Je devais aller voir Sloane, alors je vais… 413 00:31:42,360 --> 00:31:43,694 Je vais y aller. 414 00:31:45,947 --> 00:31:47,323 T'es pas sérieux. 415 00:31:50,576 --> 00:31:54,455 Tu me rejettes pour une imitation que tu connais à peine ? 416 00:31:55,665 --> 00:31:57,083 Qu'est-ce que tu veux ? 417 00:31:57,917 --> 00:32:02,046 Vas-y, sois sincère. Si tu avais retrouvé Ray et Claire, tu serais là ? 418 00:32:02,129 --> 00:32:03,839 Mais ils sont pas là. 419 00:32:03,923 --> 00:32:06,842 Je refuse de te servir de distraction. 420 00:32:06,926 --> 00:32:08,427 Je peux te forcer. 421 00:32:13,307 --> 00:32:14,392 C'est pas drôle. 422 00:32:18,646 --> 00:32:20,982 J'ai entendu dire que tu allais rester. 423 00:32:34,954 --> 00:32:35,830 Allison… 424 00:32:35,913 --> 00:32:39,959 C'est fini, de laisser tout le monde choisir ce que je peux perdre. 425 00:32:40,042 --> 00:32:41,460 Allison, s'il te plaît. 426 00:32:43,045 --> 00:32:43,879 Fais pas ça. 427 00:32:43,963 --> 00:32:47,008 J'ai entendu dire que tu me voulais. 428 00:33:21,709 --> 00:33:23,169 Arrête. 429 00:33:24,295 --> 00:33:25,254 Arrête. 430 00:33:26,630 --> 00:33:27,506 Arrête ! 431 00:33:46,108 --> 00:33:47,485 Ça va ? 432 00:33:47,568 --> 00:33:48,569 Oui, ça va. 433 00:33:50,071 --> 00:33:51,947 Tu le fais partir en douce ? 434 00:33:52,031 --> 00:33:53,199 Il le faut. 435 00:33:53,282 --> 00:33:56,035 La famille a voté pour le livrer aux Sparrow. 436 00:33:56,744 --> 00:33:58,329 Il y a encore une chance. 437 00:33:58,412 --> 00:34:00,915 Je peux le sauver, lui retirer ses pouvoirs 438 00:34:00,998 --> 00:34:02,208 et le faire partir. 439 00:34:03,375 --> 00:34:04,335 Et après ? 440 00:34:04,418 --> 00:34:07,630 Je pourrai me concentrer sur les Sparrow et le Kugel. 441 00:34:07,713 --> 00:34:10,341 - C'est une mauvaise idée. - Je lui dois ça. 442 00:34:11,258 --> 00:34:14,512 Imagine qu'on répare le Kugel mais que j'y reste. 443 00:34:15,429 --> 00:34:17,389 Il serait coincé comme ça. 444 00:34:18,974 --> 00:34:23,437 S'il te plaît. Tu nous as pas vus. 445 00:34:25,523 --> 00:34:29,860 Je vais l'emmener en lieu sûr. Mais tu dois leur dire. 446 00:34:32,738 --> 00:34:34,490 T'es pas obligée. 447 00:34:36,867 --> 00:34:38,661 Tu le ferais pour moi, non ? 448 00:34:43,124 --> 00:34:45,960 D'accord. Harlan, tu vas aller avec Allison. 449 00:34:47,002 --> 00:34:48,170 Et toi ? 450 00:34:48,254 --> 00:34:51,006 Je te rejoins dès que possible. Promis. 451 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 Allez-y. 452 00:35:13,279 --> 00:35:14,655 C'est l'heure. 453 00:35:15,698 --> 00:35:16,740 Où est Harlan ? 454 00:35:18,117 --> 00:35:20,494 - Il est parti. - Tu l'as laissé partir. 455 00:35:20,578 --> 00:35:23,164 La mort d'Harlan n'arrêtera pas le Kugelblitz. 456 00:35:23,247 --> 00:35:26,041 Ça serait qu'une autre tragédie. 457 00:35:26,125 --> 00:35:29,003 On peut trouver… Je vais trouver un autre moyen. 458 00:35:29,670 --> 00:35:31,338 Félicitations, Viktor. 459 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 Tu as tout détruit. 460 00:35:35,551 --> 00:35:36,802 Encore une fois. 461 00:35:41,265 --> 00:35:43,392 Je te croyais plus malin que ça. 462 00:35:51,192 --> 00:35:52,568 Ça s'est bien passé ! 463 00:36:01,535 --> 00:36:03,037 - Tiens. - Merci. 464 00:36:05,539 --> 00:36:07,499 J'ai vu mon futur moi mourir. 465 00:36:08,375 --> 00:36:11,795 Il m'est arrivé presque la même chose, mais j'ai survécu. 466 00:36:11,879 --> 00:36:15,716 Il m'a dit de ne pas sauver le monde et il est mort. 467 00:36:15,799 --> 00:36:18,427 - Il voulait dire quoi ? - Tu le sais, non ? 468 00:36:18,510 --> 00:36:20,930 Tu ne devrais pas savoir pour… Bon. 469 00:36:21,013 --> 00:36:22,890 - Dans ton cul. - Santé. 470 00:36:26,101 --> 00:36:30,147 J'ai consacré ma vie à empêcher l'apocalypse. 471 00:36:30,814 --> 00:36:32,024 Plusieurs apocalypses. 472 00:36:32,816 --> 00:36:34,860 Et lui, il me dit… 473 00:36:35,861 --> 00:36:38,239 que c'est complètement futile ? 474 00:36:38,322 --> 00:36:40,241 Désolé, je sais rien… 475 00:36:40,324 --> 00:36:42,993 Il me disait de ne pas devenir lui ? 476 00:36:45,037 --> 00:36:48,582 Ça te travaille vraiment, hein ? 477 00:36:51,502 --> 00:36:56,632 J'ai tellement trompé le temps que je pensais tromper la mort. 478 00:36:57,132 --> 00:37:00,302 Mais je meurs sous la forme d'un cauchemar amputé 479 00:37:00,386 --> 00:37:03,514 dans un enfer de bureaucratie que j'ai conçu. 480 00:37:03,597 --> 00:37:05,099 Attention, spoiler. 481 00:37:06,225 --> 00:37:09,353 Sans parler du tatouage pourri. 482 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 C'est ta peau ? 483 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Hors de question de crever avec un tatouage vulgaire. 484 00:37:16,443 --> 00:37:20,489 Si tu veux pas finir comme lui, fais d'autres choix que lui. 485 00:37:20,572 --> 00:37:23,784 Pars à la campagne, va élever des alpagas. 486 00:37:23,867 --> 00:37:25,244 Oui, je pourrais. 487 00:37:25,327 --> 00:37:27,955 La réalité est malléable. On l'a prouvé. 488 00:37:28,038 --> 00:37:31,041 - Je pourrais essayer de briser le cycle… - Voilà. 489 00:37:31,125 --> 00:37:36,213 Fais bien attention à ton bras et ne rejoins pas les Mères de l'agonie. 490 00:37:36,297 --> 00:37:37,673 - Quoi ? - Le tatouage. 491 00:37:37,756 --> 00:37:41,135 C'est le symbole du gang de motards qui s'appelle comme ça. 492 00:37:41,218 --> 00:37:42,261 Tu les connais ? 493 00:37:42,761 --> 00:37:46,307 Il y a deux réalités, ils étaient… Comment dire ? 494 00:37:46,390 --> 00:37:48,017 Mes pharmaciens. 495 00:37:48,100 --> 00:37:49,184 C'est bien, ça. 496 00:37:49,268 --> 00:37:50,394 Parce que tu sais… 497 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Merci, Klaus. 498 00:37:52,104 --> 00:37:53,439 Super conversation. 499 00:37:54,356 --> 00:37:55,482 Déchire tout. 500 00:38:21,717 --> 00:38:22,801 Je peux entrer ? 501 00:38:23,635 --> 00:38:24,678 Toujours. 502 00:39:15,062 --> 00:39:17,648 MÈRES DE L'AGONIE 503 00:39:24,822 --> 00:39:26,365 Tu fais quoi, mon grand ? 504 00:39:31,120 --> 00:39:32,496 T'es perdu, petit ? 505 00:39:41,380 --> 00:39:43,590 RÉSERVÉ AUX MEMBRES 506 00:39:56,186 --> 00:39:57,479 Je te cherchais. 507 00:42:59,161 --> 00:43:01,330 Sous-titres : Alban Beysson