1
00:00:06,132 --> 00:00:09,677
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:39,290 --> 00:00:41,334
Super. Encore toi.
3
00:00:42,251 --> 00:00:44,754
Que me vaut le plaisir de cette visite ?
4
00:00:48,508 --> 00:00:49,926
Tu dis rien ?
5
00:00:50,009 --> 00:00:51,135
Alors écoute.
6
00:00:51,219 --> 00:00:55,556
Je suis pas d'humeur
pour tes énigmes, tes allégories
7
00:00:55,640 --> 00:00:58,017
et tes petits jeux tordus, d'accord ?
8
00:00:59,018 --> 00:01:03,064
Je peux profiter un peu
et bronzer tranquillement ?
9
00:01:03,147 --> 00:01:05,066
Tu as dit que j'étais pâle.
10
00:01:06,317 --> 00:01:10,822
Bon. Tu peux me dire où je dois aller ?
11
00:02:05,877 --> 00:02:08,337
C'est quoi, un snuff movie ?
12
00:02:18,139 --> 00:02:21,100
Tiens le coup, mini-moi.
13
00:02:24,770 --> 00:02:25,897
Papa.
14
00:02:27,106 --> 00:02:28,941
Essai numéro 73,
15
00:02:29,025 --> 00:02:32,987
arrêt de la fonction vitale
après 12 heures et 22 minutes.
16
00:02:33,070 --> 00:02:35,281
Décompte jusqu'à la réanimation.
17
00:02:49,086 --> 00:02:52,381
Voilà, je préfère ça.
18
00:02:54,634 --> 00:02:56,344
Klaus ado.
19
00:02:56,427 --> 00:02:59,388
Klaus !
20
00:02:59,472 --> 00:03:03,684
Ce soir, on boit à la santé
des traumatismes d'enfance !
21
00:03:04,727 --> 00:03:05,853
Non !
22
00:03:10,942 --> 00:03:12,818
C'est trop cool.
23
00:03:12,902 --> 00:03:16,822
Vite, Stan.
J'ai des questions à poser sur un buffle…
24
00:03:18,699 --> 00:03:20,993
Oh putain.
25
00:03:21,077 --> 00:03:24,288
C'était pas
des expériences de mort imminente.
26
00:03:24,372 --> 00:03:28,918
Je suis vraiment mort.
27
00:03:39,428 --> 00:03:41,806
Comment tu connais nos mères ?
Tu leur as fait quoi ?
28
00:03:41,889 --> 00:03:44,141
- Il me faut mes cassettes.
- Je te parle !
29
00:03:47,561 --> 00:03:49,772
Non. La vérité d'abord.
30
00:03:49,855 --> 00:03:52,191
- Je t'atomise quand je veux.
- Essaie.
31
00:04:38,612 --> 00:04:39,572
Pourquoi ?
32
00:04:41,615 --> 00:04:42,700
C'était un accident.
33
00:04:42,783 --> 00:04:45,328
C'est pas un accident, 27 femmes mortes.
34
00:04:45,411 --> 00:04:47,580
- Ma maman…
- Ne mêle pas Sissy à ça.
35
00:04:47,663 --> 00:04:51,083
Elle a juré que tu reviendrais
pour arranger les choses.
36
00:04:52,084 --> 00:04:54,170
J'ai attendu des années.
37
00:04:56,130 --> 00:04:57,423
Tu n'es jamais revenu.
38
00:04:58,841 --> 00:05:00,301
Et le jour de sa mort…
39
00:05:02,011 --> 00:05:05,056
Je t'ai senti à nouveau. Ici.
40
00:05:07,058 --> 00:05:08,601
Je t'ai appelé.
41
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
Ce n'était pas toi.
42
00:05:14,231 --> 00:05:15,524
C'était nos mères.
43
00:05:19,236 --> 00:05:20,905
Tu as établi un lien.
44
00:05:21,655 --> 00:05:26,077
Elles avaient peur
d'une chose qui poussait en elles.
45
00:05:26,911 --> 00:05:28,204
Je sentais leur douleur.
46
00:05:28,287 --> 00:05:32,375
Leurs cris déchirants,
comme une tempête dans ma tête.
47
00:05:32,458 --> 00:05:34,001
J'ai voulu rompre le lien.
48
00:05:35,628 --> 00:05:38,339
Je n'ai pas réussi.
49
00:05:38,422 --> 00:05:39,715
C'était trop tard.
50
00:05:41,092 --> 00:05:42,218
J'ai réagi.
51
00:05:44,470 --> 00:05:51,227
Après ça, je me suis caché pour rester
en sécurité, jusqu'à maintenant.
52
00:06:03,447 --> 00:06:06,367
Tout va bien, bébé.
Ça va. Je suis là.
53
00:06:06,450 --> 00:06:10,538
Tout va bien. Oui.
54
00:06:10,621 --> 00:06:13,999
Je te tiens.
Tu as toujours ta voix.
55
00:06:14,083 --> 00:06:16,544
Respire pour moi. Voilà.
56
00:06:18,337 --> 00:06:19,296
Respire.
57
00:06:22,800 --> 00:06:25,761
Parfois, j'ai pensé
58
00:06:27,138 --> 00:06:30,391
Que j'allais y rester
59
00:06:31,684 --> 00:06:37,231
Mais maintenant
Je pense pouvoir continuer
60
00:06:38,441 --> 00:06:41,360
Ça fait longtemps
61
00:06:42,820 --> 00:06:44,405
Longtemps qu'on attend
62
00:06:46,031 --> 00:06:47,491
Mais dis-le-moi
63
00:06:51,829 --> 00:06:53,581
- Le changement arrive.
- Oui.
64
00:06:53,664 --> 00:06:55,374
Le changement arrive.
65
00:07:56,310 --> 00:07:58,604
Je ne suis pas bête, Viktor.
66
00:07:59,396 --> 00:08:01,941
Je savais que ma vie serait dure,
67
00:08:02,024 --> 00:08:04,485
mais pas à ce point.
68
00:08:05,986 --> 00:08:08,989
Je ne ferai jamais de mal à personne.
Jamais.
69
00:08:09,573 --> 00:08:10,908
Ce n'est pas moi, ça.
70
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
C'est moi.
71
00:08:14,954 --> 00:08:16,288
Je fais toujours ça.
72
00:08:18,123 --> 00:08:21,585
J'ai fait du mal à beaucoup de gens
avec mon pouvoir.
73
00:08:23,128 --> 00:08:25,881
Et je suis désolé
que tu aies été l'un d'eux.
74
00:08:36,100 --> 00:08:38,143
Je dois tout dire à ta famille.
75
00:08:41,355 --> 00:08:43,691
Tes actes ont eu d'immenses conséquences,
76
00:08:44,400 --> 00:08:46,026
et blessé des gens que j'aime.
77
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Il faut faire attention
à la façon dont on leur dit.
78
00:08:49,738 --> 00:08:52,241
Quel genre de conséquences ?
79
00:08:52,324 --> 00:08:56,245
Ils ont rendu les corps, c'est bon.
Pourquoi on voudrait le vieux ?
80
00:08:56,328 --> 00:08:58,956
"Les corps". C'est Jayme et Alphonso.
81
00:08:59,039 --> 00:09:02,459
- Tu les as déjà oubliés ?
- Tu m'as comprise.
82
00:09:02,543 --> 00:09:05,045
- On doit les venger.
- Ça peut attendre.
83
00:09:05,129 --> 00:09:08,340
- Jusqu'à quand ?
- On doit gérer le problème au sous-sol.
84
00:09:08,424 --> 00:09:12,344
Cette chose gagne en puissance.
Les disparitions se multiplient.
85
00:09:12,428 --> 00:09:15,139
On doit travailler
avec l'Umbrella Academy.
86
00:09:15,222 --> 00:09:18,309
L'homme qui a tué Jayme et Alphonso
est un étranger.
87
00:09:18,392 --> 00:09:20,102
Ni Sparrow, ni Umbrella.
88
00:09:20,185 --> 00:09:23,147
On s'occupe de lui
avant de faire fusionner les familles.
89
00:09:23,230 --> 00:09:24,523
Et s'ils refusent,
90
00:09:24,607 --> 00:09:26,567
comment on sauvera le monde ?
91
00:09:34,325 --> 00:09:36,660
Hé. Tu as vu Allison ?
92
00:09:36,744 --> 00:09:39,413
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- C'est rien.
93
00:09:39,496 --> 00:09:41,457
T'as l'air d'avoir pris cher.
94
00:09:41,540 --> 00:09:43,667
- C'est Harlan ?
- On s'est disputés.
95
00:09:43,751 --> 00:09:45,294
- Sur quoi ?
- Peu importe.
96
00:09:45,377 --> 00:09:47,504
J'ai vérifié le périmètre. Ça va.
97
00:09:47,588 --> 00:09:49,882
On va devoir se relayer.
98
00:09:50,841 --> 00:09:53,636
- Il t'est arrivé quoi ? C'est Harlan ?
- Quoi ?
99
00:09:53,719 --> 00:09:56,055
Les Sparrow avaient raison.
Il est dangereux.
100
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
C'est ma faute s'il l'est.
101
00:09:58,474 --> 00:09:59,683
C'est mon problème,
102
00:09:59,767 --> 00:10:03,520
et j'apprécie ton inquiétude,
mais je vais trouver une solution.
103
00:10:04,647 --> 00:10:07,358
- Il se passe quoi ?
- Il t'a blessée aussi ?
104
00:10:07,441 --> 00:10:08,359
Ça va ?
105
00:10:08,442 --> 00:10:09,902
- Super. Et toi ?
- Top.
106
00:10:24,416 --> 00:10:26,085
- Merde.
- Bouge !
107
00:10:26,794 --> 00:10:27,753
Vous étiez où ?
108
00:10:27,836 --> 00:10:29,963
Je prenais conscience de ma mortalité.
109
00:10:30,047 --> 00:10:33,217
Vous aviez la mallette ?
On la cherchait !
110
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Ne cherchez plus.
C'est la dernière.
111
00:10:35,969 --> 00:10:37,554
Enfin, ça l'était.
112
00:10:41,350 --> 00:10:43,185
Oui, elle est grillée.
113
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Tu es contente de me voir.
Ça va pas ?
114
00:10:49,817 --> 00:10:53,320
Il y a moins de temps
pour t'en vouloir que je pensais.
115
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Tu es tranquille.
116
00:10:56,198 --> 00:10:57,449
Où est Stan ?
117
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
Excusez-moi. Une seconde.
118
00:11:00,619 --> 00:11:02,913
Vous vous êtes battus avec Allison ?
119
00:11:03,789 --> 00:11:05,249
Carrément !
120
00:11:07,042 --> 00:11:09,586
On a pété des gueules hier soir.
121
00:11:09,670 --> 00:11:11,630
Tout le monde pète un plomb ?
122
00:11:11,714 --> 00:11:13,590
Je sais pas, mais c'est cool.
123
00:11:13,674 --> 00:11:17,511
Je l'avais jamais vue comme hier.
C'était violent.
124
00:11:23,892 --> 00:11:24,852
C'est rien.
125
00:11:25,394 --> 00:11:28,355
Elle avait besoin de se défouler.
Je l'ai aidée.
126
00:11:29,231 --> 00:11:30,065
Elle va bien.
127
00:11:30,149 --> 00:11:32,276
Oui, super bien.
128
00:11:32,359 --> 00:11:35,988
Arrêtez vos bavardages.
Réunion de famille.
129
00:11:39,658 --> 00:11:40,868
Tu en fais partie.
130
00:11:40,951 --> 00:11:42,161
Où est Klaus ?
131
00:11:44,997 --> 00:11:46,290
Je reviens.
132
00:11:46,373 --> 00:11:47,916
Me laisse pas avec ton…
133
00:11:48,000 --> 00:11:50,586
Dieg… Et un de moins. Super.
134
00:11:51,086 --> 00:11:52,671
Crache le morceau, Cinq.
135
00:11:52,755 --> 00:11:55,299
Puisque c'est demandé si gentiment,
frangine,
136
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
notre petit paradoxe
a donné naissance au Kugelblitz.
137
00:11:59,261 --> 00:12:01,513
C'est quoi, un Kugelblitz ?
138
00:12:05,225 --> 00:12:06,310
Stan !
139
00:12:08,103 --> 00:12:09,146
Stanley !
140
00:12:13,233 --> 00:12:16,028
C'est quoi ? De l'acide ?
141
00:12:16,111 --> 00:12:18,989
Tu m'as dit de nettoyer mes conneries.
142
00:12:19,573 --> 00:12:24,745
Je te remercie de m'avoir donné
une leçon aussi importante
143
00:12:24,828 --> 00:12:26,497
sur la responsabilité.
144
00:12:26,580 --> 00:12:28,874
Arrête. Qu'est-ce qui se passe ?
145
00:12:30,918 --> 00:12:32,252
Tu as du sang sur toi.
146
00:12:33,420 --> 00:12:35,047
Allez, parle-moi.
147
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Je suis ton père.
148
00:12:40,052 --> 00:12:43,305
D'accord,
mais promets de ne pas t'énerver.
149
00:12:46,600 --> 00:12:48,769
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Rien.
150
00:12:52,940 --> 00:12:55,984
Me mens pas. C'est mon frère.
151
00:12:56,068 --> 00:12:58,278
Dis-moi ce que tu as fait.
152
00:12:58,362 --> 00:13:01,365
On déconnait, tout allait bien.
153
00:13:02,574 --> 00:13:04,284
Mais l'arme a tiré.
154
00:13:05,702 --> 00:13:07,371
JAVEL
ACIDE FLUORHYDRIQUE
155
00:13:07,454 --> 00:13:09,748
Et tu allais dissoudre le corps ?
156
00:13:10,541 --> 00:13:12,835
Je savais pas quoi faire d'autre !
157
00:13:13,418 --> 00:13:16,338
Tu allais me détester,
j'allais aller en prison,
158
00:13:16,421 --> 00:13:20,217
rejoindre un gang pour me protéger
et finir au trou.
159
00:13:22,094 --> 00:13:23,136
Je te déteste pas.
160
00:13:24,471 --> 00:13:27,266
J'ai juste du mal à y croire.
161
00:13:31,854 --> 00:13:34,106
Toutes les conneries de Klaus.
162
00:13:35,691 --> 00:13:38,777
Je pensais qu'il survivrait à tout,
et il est mort.
163
00:13:38,861 --> 00:13:41,071
Je suis vraiment désolé.
164
00:13:46,577 --> 00:13:47,578
Moi aussi.
165
00:13:48,537 --> 00:13:51,248
Aide-moi, on va le rouler dans le tapis.
166
00:13:51,915 --> 00:13:53,333
Je te connais.
167
00:13:53,417 --> 00:13:54,793
Évidemment.
168
00:13:54,877 --> 00:13:56,628
Je suis ta mère.
169
00:13:56,712 --> 00:13:57,754
Bien sûr.
170
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
C'est du menudo ?
171
00:14:00,007 --> 00:14:01,133
Oui.
172
00:14:01,216 --> 00:14:02,467
J'adore.
173
00:14:14,062 --> 00:14:18,025
Comment peux-tu être ma mère
si tu es morte avant ma naissance ?
174
00:14:18,108 --> 00:14:21,528
Comment es-tu mort
et revenu à la vie 56 fois ?
175
00:14:21,612 --> 00:14:24,615
Question piège,
je m'en rendais pas compte.
176
00:14:24,698 --> 00:14:26,408
Tu croyais quoi ?
177
00:14:26,491 --> 00:14:31,663
Je me prenais pour un de ces personnages
adorables des Looney Tunes.
178
00:14:31,747 --> 00:14:35,459
Frappe-moi avec un marteau,
je vois des oiseaux de dessin animé,
179
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
et puis, pop ! Je me relève.
180
00:14:40,839 --> 00:14:42,674
C'est quoi, un dessin animé ?
181
00:14:42,758 --> 00:14:45,594
Sérieusement ?
Tu es tellement amish.
182
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Je plaisante.
183
00:14:48,013 --> 00:14:52,184
On a toutes les chaînes ici.
Mais c'est surtout toi que je regarde.
184
00:14:53,810 --> 00:14:55,145
Même les parties sales ?
185
00:14:55,812 --> 00:14:58,649
Je te vois me pleurer.
Ce n'est pas nécessaire.
186
00:14:59,274 --> 00:15:01,443
Je suis en paix.
187
00:15:03,445 --> 00:15:06,406
- La paix, c'est surfait.
- Et le chaos, c'est épuisant.
188
00:15:06,490 --> 00:15:09,618
Seulement pour les amateurs.
Je suis un professionnel.
189
00:15:11,662 --> 00:15:15,457
Alors dis-moi qui t'a tué.
190
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
Tu ne cherches pas à te venger.
191
00:15:17,626 --> 00:15:19,753
Tu cherches ta raison d'être.
192
00:15:19,836 --> 00:15:22,965
Je ne peux pas te la donner.
Personne ne le peut.
193
00:15:23,048 --> 00:15:23,924
Tu es sûre ?
194
00:15:24,007 --> 00:15:25,968
Je découvre ce qu'est une maman,
195
00:15:26,051 --> 00:15:29,513
mais tu n'es pas censée aider ton fils ?
196
00:15:29,596 --> 00:15:31,515
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
- Toi !
197
00:15:31,598 --> 00:15:34,184
Tout ce temps et cette énergie dépensés
198
00:15:34,267 --> 00:15:37,562
à fuir la chose que tu poursuis.
199
00:15:38,146 --> 00:15:43,110
Pas étonnant que tu ne voies pas
ce qui est sous tes yeux.
200
00:16:03,463 --> 00:16:05,882
Ce Kugelblitz, c'est…
201
00:16:06,925 --> 00:16:08,260
La fin de tout.
202
00:16:08,343 --> 00:16:12,639
Chaque planète, chaque étoile,
chaque atome aspiré dans un trou noir.
203
00:16:12,723 --> 00:16:17,978
Il fait s'effondrer la matière
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien.
204
00:16:18,061 --> 00:16:19,563
Je vous avais prévenu.
205
00:16:19,646 --> 00:16:21,440
Tu adores le rappeler.
206
00:16:28,905 --> 00:16:29,990
C'est dingue.
207
00:16:31,283 --> 00:16:34,995
Celui qui a tué vos mères vous détestait
assez pour détruire l'univers.
208
00:16:35,078 --> 00:16:36,413
C'est pas dit.
209
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Peu importe qui l'a créé.
On doit le détruire.
210
00:16:40,042 --> 00:16:41,168
Et comment ?
211
00:16:41,752 --> 00:16:44,296
Diego et toi
allez le cogner dans le Kugel ?
212
00:16:44,379 --> 00:16:47,549
Le mieux serait de remonter le temps,
d'éliminer le paradoxe
213
00:16:47,632 --> 00:16:50,427
et de détruire ce qui a tué nos mères.
214
00:16:50,510 --> 00:16:55,057
Ça empêcherait la formation du Kugelblitz.
Mais impossible sans mallette.
215
00:16:55,140 --> 00:16:58,226
Tu peux pas nous téléporter ?
216
00:16:58,310 --> 00:17:00,729
La dernière fois,
on s'est retrouvés coincés.
217
00:17:00,812 --> 00:17:02,397
Tu veux prendre ce risque ?
218
00:17:03,982 --> 00:17:05,025
On a un plan B ?
219
00:17:11,573 --> 00:17:13,700
On peut pas brûler les preuves ?
220
00:17:13,784 --> 00:17:16,369
Quelques flammes de monsieur Briquet.
221
00:17:16,453 --> 00:17:17,829
Donne, petit pyromane.
222
00:17:17,913 --> 00:17:19,164
On va rien brûler.
223
00:17:19,247 --> 00:17:21,666
On va parler à la famille ensemble.
224
00:17:22,375 --> 00:17:26,046
Ils comprendront que c'était un accident.
225
00:17:28,381 --> 00:17:32,010
Quoi qu'il arrive,
je te soutiens, d'accord ?
226
00:17:35,680 --> 00:17:37,974
Je parle toujours pas espagnol.
227
00:17:39,935 --> 00:17:42,020
Et j'accepte tes défauts.
228
00:17:42,604 --> 00:17:43,647
Viens.
229
00:17:45,482 --> 00:17:47,484
Je le tiens. Tiens la porte.
230
00:17:48,485 --> 00:17:50,487
Attends là-bas.
231
00:17:56,868 --> 00:17:59,454
On joue à un jeu.
232
00:18:00,288 --> 00:18:02,582
- À quel jeu ?
- "Dans le tapis."
233
00:18:04,459 --> 00:18:05,544
Bonne chance.
234
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Tiens la porte.
235
00:18:11,842 --> 00:18:13,009
Klaus avait raison.
236
00:18:14,344 --> 00:18:15,554
J'adore cet endroit.
237
00:18:19,933 --> 00:18:22,227
- Sa tête.
- C'est bon, je l'ai.
238
00:18:22,310 --> 00:18:24,104
- C'est lourd.
- Appuie.
239
00:18:25,689 --> 00:18:28,150
Au rez-de-chaussée. Voilà.
240
00:18:41,955 --> 00:18:43,456
Oh putain !
241
00:18:44,040 --> 00:18:47,961
- Tu m'as dit qu'il était mort, puta !
- Oui ! Et tu parles espagnol ?
242
00:18:49,546 --> 00:18:53,800
On baisse un peu le volume,
s'il vous plaît.
243
00:18:53,884 --> 00:18:56,803
La descente céleste, ça tape fort.
244
00:19:02,017 --> 00:19:05,770
Tu m'as fait peur !
Je te croyais mort.
245
00:19:08,481 --> 00:19:09,608
Moi aussi.
246
00:19:17,365 --> 00:19:19,826
Moi aussi.
247
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
Mec, ralentis.
248
00:19:31,296 --> 00:19:34,466
Tu étais mort il y a trois minutes.
Vraiment mort.
249
00:19:34,549 --> 00:19:35,717
Je suis de retour.
250
00:19:35,800 --> 00:19:38,595
J'ai ce pouvoir. Qui l'eût cru ?
251
00:19:38,678 --> 00:19:39,679
Regardez.
252
00:19:41,389 --> 00:19:43,808
Je guéris déjà.
253
00:19:43,892 --> 00:19:46,937
Et si on te coupe la tête ?
Un deuxième toi pousse ?
254
00:19:47,020 --> 00:19:48,104
Stan.
255
00:19:48,188 --> 00:19:49,147
Tu sais ?
256
00:19:59,324 --> 00:20:00,992
- Donne.
- Il t'est arrivé quoi ?
257
00:20:01,076 --> 00:20:04,788
Un tir de harpon dans la poitrine,
rien de grave.
258
00:20:04,871 --> 00:20:05,914
On a raté quoi ?
259
00:20:07,123 --> 00:20:10,126
C'est la fin de l'univers
et on va tous mourir.
260
00:20:14,005 --> 00:20:16,299
Pourquoi m'avoir amenée devant mon Dieu ?
261
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
- Donne ton œil droit.
- Tu fais quoi ?
262
00:20:18,551 --> 00:20:21,388
Si on veut le battre,
on doit le comprendre.
263
00:20:29,396 --> 00:20:31,731
Voyons ce qu'il y a de l'autre côté.
264
00:20:50,375 --> 00:20:52,252
Fei, attention ! Attrape-la !
265
00:21:16,151 --> 00:21:17,402
C'était quoi, ça ?
266
00:21:18,111 --> 00:21:19,946
C'était une vague Kugel.
267
00:21:20,030 --> 00:21:23,366
- C'est de pire en pire.
- On a combien de temps ?
268
00:21:23,450 --> 00:21:25,535
À ce rythme, si on prend en compte…
269
00:21:25,618 --> 00:21:27,120
Combien de temps ?
270
00:21:28,455 --> 00:21:32,083
Quatre ou cinq jours
avant que l'univers ne soit détruit.
271
00:21:46,056 --> 00:21:47,432
Arrête, Ben !
272
00:21:50,560 --> 00:21:52,562
- Ça marchera pas !
- Tiens bon !
273
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Dieu a un million d'yeux
274
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
et ils s'effondrent tous.
275
00:22:05,700 --> 00:22:07,786
Qu'est-ce que ça veut dire ?
276
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Des trous noirs ? Vraiment ?
277
00:22:11,998 --> 00:22:15,210
- Je suis entouré de crétins ?
- Il a peut-être raison.
278
00:22:15,293 --> 00:22:19,547
Grace décrit peut-être un trou noir
qui s'effondre sur lui-même.
279
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
Si tu le dis.
280
00:22:22,884 --> 00:22:24,386
Dieu est en colère.
281
00:22:24,469 --> 00:22:26,179
On perd un temps précieux.
282
00:22:26,262 --> 00:22:28,640
C'est trop important.
On a besoin d'aide.
283
00:22:28,723 --> 00:22:32,268
Harlan d'abord.
Ensuite, on tuera ce truc.
284
00:22:32,352 --> 00:22:35,563
- On aurait dû leur donner Harlan.
- Pourquoi Harlan ?
285
00:22:37,232 --> 00:22:40,235
Si on le livre aux Sparrow,
ils déposeront les armes
286
00:22:40,318 --> 00:22:42,404
et nous aideront à sauver le monde.
287
00:22:42,487 --> 00:22:45,281
- Sinon…
- On a essayé de faire la paix.
288
00:22:45,365 --> 00:22:48,910
Mais nos frères et sœurs de l'enfer
t'ont agressé, kidnappé
289
00:22:48,993 --> 00:22:51,121
et ont tenté de nous tuer.
290
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
On peut pas leur faire confiance.
291
00:22:53,331 --> 00:22:57,752
Ce serait comme vouloir désamorcer
une bombe en versant de l'essence dessus.
292
00:22:57,836 --> 00:22:59,671
Ça ferait tout empirer.
293
00:22:59,754 --> 00:23:04,426
Mais on a besoin du gros truc qui brille
dans leur sous-sol, non ?
294
00:23:06,803 --> 00:23:08,721
Tu sais où est le Kugelblitz ?
295
00:23:08,805 --> 00:23:11,766
Oui. Je l'ai vu
quand je suis allé voir papa.
296
00:23:11,850 --> 00:23:15,019
Dans l'ancien débarras
où maman gardait ses bagages.
297
00:23:15,103 --> 00:23:18,440
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Je te l'ai dit !
298
00:23:18,523 --> 00:23:20,150
Tu dis que des conneries !
299
00:23:20,233 --> 00:23:22,110
Oui, au même endroit que nous.
300
00:23:22,193 --> 00:23:23,361
C'était important !
301
00:23:23,445 --> 00:23:24,946
C'est pas ta faute.
302
00:23:25,029 --> 00:23:28,700
Je suis dans ton cerveau
et je contrôle tout.
303
00:23:28,783 --> 00:23:32,871
- Vous croyez que le Kugelblitz…
- Désolée, ton frère est débile.
304
00:23:35,915 --> 00:23:39,669
Pourquoi tu le protèges ?
Tu refais comme avec Peabody.
305
00:23:39,752 --> 00:23:44,007
- Harlan n'a rien à voir avec Leonard.
- Il a une emprise sur toi.
306
00:23:44,591 --> 00:23:47,177
- Arrête de le couvrir.
- Pardon ?
307
00:23:50,221 --> 00:23:51,306
Il se passe quoi ?
308
00:23:55,310 --> 00:23:57,687
- Il voulait blesser personne.
- Et ça ?
309
00:23:59,355 --> 00:24:01,941
- C'est Harlan ?
- Je vais le buter.
310
00:24:02,025 --> 00:24:04,819
Je sais de quoi ça a l'air,
mais il a rien demandé.
311
00:24:04,903 --> 00:24:10,074
- Si je l'avais pas sauvé en 1963…
- C'est lui qui a tué Jayme et Alphonso.
312
00:24:10,158 --> 00:24:13,369
Tout est sa faute
et il est notre porte de sortie.
313
00:24:13,453 --> 00:24:14,704
Luther a raison.
314
00:24:14,787 --> 00:24:19,959
Si on veut pouvoir s'en sortir vivants,
on doit accéder au Kugelblitz.
315
00:24:20,043 --> 00:24:22,587
Ils ne sont plus que quatre.
On peut les battre.
316
00:24:22,670 --> 00:24:25,507
Certains d'entre nous
risqueraient de mourir.
317
00:24:25,590 --> 00:24:27,008
Harlan est insignifiant.
318
00:24:27,091 --> 00:24:29,719
Tu m'as dit
que personne n'était insignifiant.
319
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
Ils vont le tuer.
320
00:24:38,686 --> 00:24:39,812
Et alors ?
321
00:24:39,896 --> 00:24:43,900
C'est la vie d'une personne
pour en sauver des milliards.
322
00:24:43,983 --> 00:24:46,236
C'est vraiment un débat ?
323
00:24:46,319 --> 00:24:48,029
Tu votes pas, l'angliche.
324
00:24:48,112 --> 00:24:50,031
Lila vit aussi dans cet univers.
325
00:24:50,114 --> 00:24:53,368
Et elle fait partie de la famille,
en quelque sorte.
326
00:24:53,451 --> 00:24:54,577
Merci, chaton.
327
00:24:54,661 --> 00:24:56,538
Je me fous des Sparrow,
328
00:24:56,621 --> 00:24:59,624
mais je vais pas laisser
le papi flippant t'achever.
329
00:24:59,707 --> 00:25:02,210
Il y a cinq jours,
c'était un petit garçon.
330
00:25:03,253 --> 00:25:06,673
Et là, je dois décider s'il va mourir ?
331
00:25:07,840 --> 00:25:10,969
Viktor, à ce stade,
on en est au triage éthique.
332
00:25:11,052 --> 00:25:12,595
On doit choisir qui sauver.
333
00:25:15,640 --> 00:25:17,517
C'est le moindre mal.
334
00:25:20,144 --> 00:25:22,313
Tu as toujours voulu
faire partie de l'équipe.
335
00:25:24,023 --> 00:25:25,358
Voilà ce que c'est.
336
00:25:26,484 --> 00:25:30,029
Sauver le monde,
c'est prendre des décisions difficiles.
337
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
Ça me débecte.
338
00:25:35,743 --> 00:25:37,078
Je comprends.
339
00:25:41,165 --> 00:25:42,375
Je vais le chercher.
340
00:25:46,337 --> 00:25:47,297
Attends.
341
00:25:49,841 --> 00:25:50,842
Laisse-moi faire.
342
00:25:51,843 --> 00:25:53,052
Il me fait confiance.
343
00:25:53,136 --> 00:25:56,264
Je peux le convaincre de venir gentiment.
344
00:26:11,904 --> 00:26:13,448
Qu'est-ce que tu écoutes ?
345
00:26:18,536 --> 00:26:19,454
Le vent.
346
00:26:21,414 --> 00:26:25,001
Le bruit qu'il fait dans un champ de maïs.
347
00:26:26,127 --> 00:26:29,172
Il y a un tracteur et des chevaux au loin.
348
00:26:29,756 --> 00:26:31,883
Des mustangs et un palomino.
349
00:26:33,343 --> 00:26:35,678
Ça me rappelle…
350
00:26:35,762 --> 00:26:36,971
La maison.
351
00:26:38,556 --> 00:26:39,682
Je me souviens.
352
00:26:41,434 --> 00:26:44,312
Et si j'étais resté ?
353
00:26:45,813 --> 00:26:47,148
On aurait été heureux.
354
00:26:50,526 --> 00:26:52,862
Ou j'aurais quand même tout fait foirer.
355
00:26:52,945 --> 00:26:57,492
Je t'ai connu tout petit, Harlan.
Tu n'as rien fait foirer du tout.
356
00:26:57,575 --> 00:26:59,494
Alors pourquoi tu m'abandonnes ?
357
00:27:03,081 --> 00:27:04,040
Je le sens.
358
00:27:05,500 --> 00:27:07,752
Je peux rien te cacher, hein ?
359
00:27:08,336 --> 00:27:09,796
C'est notre malédiction.
360
00:27:10,296 --> 00:27:12,965
J'aurais aimé réussir à tout arranger.
361
00:27:13,466 --> 00:27:16,636
- J'ai essayé.
- Mais on n'a jamais essayé ensemble.
362
00:27:18,888 --> 00:27:21,224
Je parie qu'on peut y arriver.
363
00:27:25,311 --> 00:27:26,437
Il reste du temps.
364
00:27:31,109 --> 00:27:34,737
Tu es puni, évidemment.
Au moins jusqu'à la fin du monde.
365
00:27:34,821 --> 00:27:37,198
Oui, et tu as de la chance.
366
00:27:37,281 --> 00:27:40,410
Plein d'enfants rêveraient
que leur oncle ressuscite.
367
00:27:40,493 --> 00:27:42,370
- T'es chelou.
- Tu m'aides pas.
368
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
Ça ne bouge pas !
369
00:27:45,623 --> 00:27:47,041
Ensemble, à trois.
370
00:27:47,625 --> 00:27:50,086
Un, deux, trois.
371
00:27:51,129 --> 00:27:52,422
C'est comme neuf.
372
00:27:54,716 --> 00:27:57,719
Tu vas rapporter tout ça
là où tu l'as trouvé.
373
00:27:57,802 --> 00:28:01,389
La prochaine fois que tu voles,
vole un truc précieux.
374
00:28:02,390 --> 00:28:04,517
On doit être plus exigeants.
375
00:28:07,395 --> 00:28:09,981
- Tiens.
- Je vais les faire tomber.
376
00:28:10,064 --> 00:28:11,983
C'est ton problème, ça.
377
00:28:12,692 --> 00:28:13,609
Allez.
378
00:28:13,693 --> 00:28:15,069
- Je rajoute ça.
- Arrête.
379
00:28:15,570 --> 00:28:18,614
- Oublie pas le gros.
- Ça suffit, les garçons.
380
00:28:22,118 --> 00:28:25,872
Stan. N'oublie pas
tes médicaments pour les oreilles.
381
00:28:28,416 --> 00:28:31,169
Je t'aurais imaginé bien pire en père.
382
00:28:31,252 --> 00:28:32,879
Je crois qu'il m'aime bien.
383
00:28:33,379 --> 00:28:35,423
Il faut juste montrer un peu de…
384
00:28:42,847 --> 00:28:44,056
C'était quoi, ça ?
385
00:28:45,349 --> 00:28:49,937
Je sais pas. Un papa sexy, c'est excitant.
Et puis c'est la fin du monde.
386
00:28:50,021 --> 00:28:54,609
Je croyais que tu voyais déjà
plein d'autres d'hommes.
387
00:28:54,692 --> 00:28:57,361
- Et alors ?
- J'ai besoin d'être courtisé.
388
00:28:57,445 --> 00:28:59,447
- Courtisé.
- Courtisé.
389
00:28:59,530 --> 00:29:02,408
Avec des fleurs
et une bonne bouteille de vin.
390
00:29:02,492 --> 00:29:05,661
Ou je trouve quelqu'un d'autre
pour jouer le papa.
391
00:29:08,331 --> 00:29:10,500
- C'est moi, le papa.
- Oui.
392
00:29:43,825 --> 00:29:45,785
Je devrais m'inquiéter pour toi ?
393
00:29:46,786 --> 00:29:47,703
Pour moi ?
394
00:29:50,915 --> 00:29:53,209
Je vais très bien.
Demande à Diego.
395
00:29:55,002 --> 00:29:58,673
Justement, je sais que ça va mal
parce que tu traînes avec lui.
396
00:30:03,636 --> 00:30:04,929
Je te connais.
397
00:30:07,348 --> 00:30:09,183
Et je sais quand tu perds pied.
398
00:30:14,689 --> 00:30:16,315
Ça recommence, hein ?
399
00:30:17,984 --> 00:30:21,153
- La fin de tout.
- On va trouver une solution.
400
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Ou pas.
401
00:30:31,497 --> 00:30:32,957
Ou peut-être que si,
402
00:30:33,040 --> 00:30:34,959
mais ça aura aucune importance
403
00:30:35,042 --> 00:30:38,296
parce que la nouvelle réalité
sera encore pire pour moi.
404
00:30:43,009 --> 00:30:44,427
J'en peux plus.
405
00:30:46,304 --> 00:30:48,806
Je perds tout le monde.
C'est injuste.
406
00:30:56,188 --> 00:30:57,273
Viens là.
407
00:31:26,177 --> 00:31:27,511
Je croyais que…
408
00:31:28,554 --> 00:31:30,306
Non, avant oui…
409
00:31:30,389 --> 00:31:31,974
Mais je peux pas.
410
00:31:33,434 --> 00:31:34,393
Je peux pas…
411
00:31:36,312 --> 00:31:37,730
C'est rien. Je…
412
00:31:38,314 --> 00:31:41,275
Je devais aller voir Sloane,
alors je vais…
413
00:31:42,360 --> 00:31:43,694
Je vais y aller.
414
00:31:45,947 --> 00:31:47,323
T'es pas sérieux.
415
00:31:50,576 --> 00:31:54,455
Tu me rejettes pour une imitation
que tu connais à peine ?
416
00:31:55,665 --> 00:31:57,083
Qu'est-ce que tu veux ?
417
00:31:57,917 --> 00:32:02,046
Vas-y, sois sincère. Si tu avais retrouvé
Ray et Claire, tu serais là ?
418
00:32:02,129 --> 00:32:03,839
Mais ils sont pas là.
419
00:32:03,923 --> 00:32:06,842
Je refuse de te servir de distraction.
420
00:32:06,926 --> 00:32:08,427
Je peux te forcer.
421
00:32:13,307 --> 00:32:14,392
C'est pas drôle.
422
00:32:18,646 --> 00:32:20,982
J'ai entendu dire que tu allais rester.
423
00:32:34,954 --> 00:32:35,830
Allison…
424
00:32:35,913 --> 00:32:39,959
C'est fini, de laisser tout le monde
choisir ce que je peux perdre.
425
00:32:40,042 --> 00:32:41,460
Allison, s'il te plaît.
426
00:32:43,045 --> 00:32:43,879
Fais pas ça.
427
00:32:43,963 --> 00:32:47,008
J'ai entendu dire que tu me voulais.
428
00:33:21,709 --> 00:33:23,169
Arrête.
429
00:33:24,295 --> 00:33:25,254
Arrête.
430
00:33:26,630 --> 00:33:27,506
Arrête !
431
00:33:46,108 --> 00:33:47,485
Ça va ?
432
00:33:47,568 --> 00:33:48,569
Oui, ça va.
433
00:33:50,071 --> 00:33:51,947
Tu le fais partir en douce ?
434
00:33:52,031 --> 00:33:53,199
Il le faut.
435
00:33:53,282 --> 00:33:56,035
La famille a voté
pour le livrer aux Sparrow.
436
00:33:56,744 --> 00:33:58,329
Il y a encore une chance.
437
00:33:58,412 --> 00:34:00,915
Je peux le sauver,
lui retirer ses pouvoirs
438
00:34:00,998 --> 00:34:02,208
et le faire partir.
439
00:34:03,375 --> 00:34:04,335
Et après ?
440
00:34:04,418 --> 00:34:07,630
Je pourrai me concentrer
sur les Sparrow et le Kugel.
441
00:34:07,713 --> 00:34:10,341
- C'est une mauvaise idée.
- Je lui dois ça.
442
00:34:11,258 --> 00:34:14,512
Imagine qu'on répare le Kugel
mais que j'y reste.
443
00:34:15,429 --> 00:34:17,389
Il serait coincé comme ça.
444
00:34:18,974 --> 00:34:23,437
S'il te plaît.
Tu nous as pas vus.
445
00:34:25,523 --> 00:34:29,860
Je vais l'emmener en lieu sûr.
Mais tu dois leur dire.
446
00:34:32,738 --> 00:34:34,490
T'es pas obligée.
447
00:34:36,867 --> 00:34:38,661
Tu le ferais pour moi, non ?
448
00:34:43,124 --> 00:34:45,960
D'accord.
Harlan, tu vas aller avec Allison.
449
00:34:47,002 --> 00:34:48,170
Et toi ?
450
00:34:48,254 --> 00:34:51,006
Je te rejoins dès que possible.
Promis.
451
00:34:52,925 --> 00:34:54,051
Allez-y.
452
00:35:13,279 --> 00:35:14,655
C'est l'heure.
453
00:35:15,698 --> 00:35:16,740
Où est Harlan ?
454
00:35:18,117 --> 00:35:20,494
- Il est parti.
- Tu l'as laissé partir.
455
00:35:20,578 --> 00:35:23,164
La mort d'Harlan
n'arrêtera pas le Kugelblitz.
456
00:35:23,247 --> 00:35:26,041
Ça serait qu'une autre tragédie.
457
00:35:26,125 --> 00:35:29,003
On peut trouver…
Je vais trouver un autre moyen.
458
00:35:29,670 --> 00:35:31,338
Félicitations, Viktor.
459
00:35:32,298 --> 00:35:34,300
Tu as tout détruit.
460
00:35:35,551 --> 00:35:36,802
Encore une fois.
461
00:35:41,265 --> 00:35:43,392
Je te croyais plus malin que ça.
462
00:35:51,192 --> 00:35:52,568
Ça s'est bien passé !
463
00:36:01,535 --> 00:36:03,037
- Tiens.
- Merci.
464
00:36:05,539 --> 00:36:07,499
J'ai vu mon futur moi mourir.
465
00:36:08,375 --> 00:36:11,795
Il m'est arrivé presque la même chose,
mais j'ai survécu.
466
00:36:11,879 --> 00:36:15,716
Il m'a dit de ne pas sauver le monde
et il est mort.
467
00:36:15,799 --> 00:36:18,427
- Il voulait dire quoi ?
- Tu le sais, non ?
468
00:36:18,510 --> 00:36:20,930
Tu ne devrais pas savoir pour… Bon.
469
00:36:21,013 --> 00:36:22,890
- Dans ton cul.
- Santé.
470
00:36:26,101 --> 00:36:30,147
J'ai consacré ma vie
à empêcher l'apocalypse.
471
00:36:30,814 --> 00:36:32,024
Plusieurs apocalypses.
472
00:36:32,816 --> 00:36:34,860
Et lui, il me dit…
473
00:36:35,861 --> 00:36:38,239
que c'est complètement futile ?
474
00:36:38,322 --> 00:36:40,241
Désolé, je sais rien…
475
00:36:40,324 --> 00:36:42,993
Il me disait de ne pas devenir lui ?
476
00:36:45,037 --> 00:36:48,582
Ça te travaille vraiment, hein ?
477
00:36:51,502 --> 00:36:56,632
J'ai tellement trompé le temps
que je pensais tromper la mort.
478
00:36:57,132 --> 00:37:00,302
Mais je meurs
sous la forme d'un cauchemar amputé
479
00:37:00,386 --> 00:37:03,514
dans un enfer de bureaucratie
que j'ai conçu.
480
00:37:03,597 --> 00:37:05,099
Attention, spoiler.
481
00:37:06,225 --> 00:37:09,353
Sans parler du tatouage pourri.
482
00:37:11,313 --> 00:37:12,815
C'est ta peau ?
483
00:37:12,898 --> 00:37:16,360
Hors de question de crever
avec un tatouage vulgaire.
484
00:37:16,443 --> 00:37:20,489
Si tu veux pas finir comme lui,
fais d'autres choix que lui.
485
00:37:20,572 --> 00:37:23,784
Pars à la campagne, va élever des alpagas.
486
00:37:23,867 --> 00:37:25,244
Oui, je pourrais.
487
00:37:25,327 --> 00:37:27,955
La réalité est malléable.
On l'a prouvé.
488
00:37:28,038 --> 00:37:31,041
- Je pourrais essayer de briser le cycle…
- Voilà.
489
00:37:31,125 --> 00:37:36,213
Fais bien attention à ton bras
et ne rejoins pas les Mères de l'agonie.
490
00:37:36,297 --> 00:37:37,673
- Quoi ?
- Le tatouage.
491
00:37:37,756 --> 00:37:41,135
C'est le symbole du gang de motards
qui s'appelle comme ça.
492
00:37:41,218 --> 00:37:42,261
Tu les connais ?
493
00:37:42,761 --> 00:37:46,307
Il y a deux réalités, ils étaient…
Comment dire ?
494
00:37:46,390 --> 00:37:48,017
Mes pharmaciens.
495
00:37:48,100 --> 00:37:49,184
C'est bien, ça.
496
00:37:49,268 --> 00:37:50,394
Parce que tu sais…
497
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Merci, Klaus.
498
00:37:52,104 --> 00:37:53,439
Super conversation.
499
00:37:54,356 --> 00:37:55,482
Déchire tout.
500
00:38:21,717 --> 00:38:22,801
Je peux entrer ?
501
00:38:23,635 --> 00:38:24,678
Toujours.
502
00:39:15,062 --> 00:39:17,648
MÈRES DE L'AGONIE
503
00:39:24,822 --> 00:39:26,365
Tu fais quoi, mon grand ?
504
00:39:31,120 --> 00:39:32,496
T'es perdu, petit ?
505
00:39:41,380 --> 00:39:43,590
RÉSERVÉ AUX MEMBRES
506
00:39:56,186 --> 00:39:57,479
Je te cherchais.
507
00:42:59,161 --> 00:43:01,330
Sous-titres : Alban Beysson