1 00:00:06,132 --> 00:00:09,677 NETFLIX 剧集 2 00:00:39,290 --> 00:00:41,334 哦 好极了 又是你 3 00:00:42,251 --> 00:00:44,754 我这次为何这么荣幸 又见到了你? 4 00:00:48,508 --> 00:00:49,926 不说话? 5 00:00:50,009 --> 00:00:51,135 好吧 听着 6 00:00:51,219 --> 00:00:55,556 我没心情陪你玩谜题、寓言 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,017 还有变态的文字游戏 好吗? 8 00:00:59,018 --> 00:01:03,064 能不能让我 多待一会儿 晒得更好看一点? 9 00:01:03,147 --> 00:01:05,066 你说过我太苍白了 10 00:01:06,317 --> 00:01:10,822 好吧 你能不能告诉我 我应该往哪个方向去? 11 00:02:05,877 --> 00:02:08,337 这是什么奇怪的色情片? 12 00:02:15,553 --> 00:02:16,721 嘿 13 00:02:18,139 --> 00:02:21,100 坚持住 小时候的我 14 00:02:24,770 --> 00:02:25,897 爸爸 15 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 第73次实验 16 00:02:29,025 --> 00:02:32,987 生命功能在第12小时22分钟停止 17 00:02:33,070 --> 00:02:35,281 重新启动计时器 计算复活时间 18 00:02:49,086 --> 00:02:52,381 好吧 这还差不多 19 00:02:54,133 --> 00:02:56,344 嘿 青少年时期的克劳斯 20 00:02:56,427 --> 00:02:59,388 克劳斯! 21 00:02:59,472 --> 00:03:03,684 今晚 我们敬童年创伤 22 00:03:04,727 --> 00:03:05,853 不 不要! 23 00:03:10,942 --> 00:03:12,818 这太酷了 24 00:03:12,902 --> 00:03:16,822 嘿 走吧 快走了 斯坦 得去见一个人问问水牛… 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,993 哦 该死 26 00:03:21,077 --> 00:03:24,288 所以这些并不是濒临死亡的经历 27 00:03:24,372 --> 00:03:28,918 这些其实是真正的死亡经历 28 00:03:39,428 --> 00:03:41,764 你怎么认识我们母亲们的? 你对她们做了什么? 29 00:03:41,847 --> 00:03:42,932 磁带 我需要我的磁带 30 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 喂 我在跟你说话! 31 00:03:44,934 --> 00:03:45,810 不! 32 00:03:47,561 --> 00:03:49,772 不行 除非你告诉我真相 33 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 -我可以把你撕成碎片 -试试看啊 34 00:04:38,612 --> 00:04:39,572 为什么? 35 00:04:41,615 --> 00:04:42,700 那是个意外 36 00:04:42,783 --> 00:04:45,328 27个女人死了 可不是意外 37 00:04:45,411 --> 00:04:47,580 -你要理解妈妈她… -别把茜茜扯进来 38 00:04:47,663 --> 00:04:51,083 她发誓你会回到我们身边 让一切都变回正常状态 39 00:04:52,084 --> 00:04:54,170 于是我等了很多年 40 00:04:56,130 --> 00:04:57,423 你一直都没回来 41 00:04:58,841 --> 00:05:00,301 在她死的那天… 42 00:05:02,011 --> 00:05:05,056 我再一次感觉到了你 在这里 43 00:05:07,058 --> 00:05:08,601 我就试着去建立连接了 44 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 并不是你 45 00:05:14,231 --> 00:05:15,524 是我们的母亲们 46 00:05:19,236 --> 00:05:20,613 你和她们连接上了 47 00:05:21,655 --> 00:05:26,077 她们的体内 有东西在生长 她们害怕极了 48 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 我能感觉到她们的痛苦 49 00:05:28,287 --> 00:05:32,375 她们的尖叫声太大了 就像我脑中涌起了风暴 要将我撕碎 50 00:05:32,458 --> 00:05:34,001 我试着想断开连接 51 00:05:35,628 --> 00:05:38,339 我…做不到 52 00:05:38,422 --> 00:05:39,715 太迟了 53 00:05:41,092 --> 00:05:42,218 我就还手了 54 00:05:44,470 --> 00:05:48,015 在那之后 我就为了自己的安全 55 00:05:49,100 --> 00:05:51,227 东躲西藏 直到现在 56 00:06:01,112 --> 00:06:03,364 嘿! 57 00:06:03,447 --> 00:06:06,367 你没事 宝贝 你没事 我在这里 58 00:06:06,450 --> 00:06:10,538 你没事 是的 你没事 59 00:06:10,621 --> 00:06:13,999 我在这里 你还能说话 好吗? 60 00:06:14,083 --> 00:06:16,544 深呼吸 宝贝 就是这样 61 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 深呼吸 62 00:06:22,800 --> 00:06:25,761 曾经我也觉得 63 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 我坚持不了太久 64 00:06:31,684 --> 00:06:37,231 但现在我觉得我能撑下去了 65 00:06:38,441 --> 00:06:41,360 已经过了 66 00:06:42,820 --> 00:06:44,405 很久很久 67 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 但告诉我我知道的东西 68 00:06:51,829 --> 00:06:53,581 -改变会来的 -是的 我的宝贝 69 00:06:53,664 --> 00:06:55,374 改变会来的 宝贝 70 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 我不是傻瓜 维克多 71 00:07:59,396 --> 00:08:01,941 我一直都知道我的人生不会容易 72 00:08:02,024 --> 00:08:04,485 但不会像这样 73 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 我绝不会伤害任何人 永远都不会 74 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 伤害人不是我的天性 那是… 75 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 那是我的 76 00:08:14,954 --> 00:08:16,288 算是我的专长 77 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 我用我的能力伤害了很多人 78 00:08:23,128 --> 00:08:25,881 我真的非常抱歉 你也是被我伤害的人之一 79 00:08:36,100 --> 00:08:38,143 我需要告诉你的家人 我对他们做了什么 80 00:08:38,227 --> 00:08:39,353 不 81 00:08:41,355 --> 00:08:43,691 哈伦 你做的事有更深远的后果 82 00:08:44,400 --> 00:08:46,026 我爱的人因此而受了伤害 83 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 因此告诉他们的时候 我们得小心谨慎 注意方式 84 00:08:49,738 --> 00:08:52,241 “后果…” 比如什么? 85 00:08:52,324 --> 00:08:54,785 他们交还了遗体 我们得到了我们想要的东西 86 00:08:54,868 --> 00:08:56,245 我们要这个老家伙干什么? 87 00:08:56,328 --> 00:08:58,956 “遗体” 你是指 杰米和阿方索 我们的弟弟妹妹 88 00:08:59,039 --> 00:09:02,459 -还是说你已经把他们给忘了? -不 你懂我的意思 89 00:09:02,543 --> 00:09:04,128 我们需要惩罚凶手 90 00:09:04,211 --> 00:09:05,796 -复仇可以再议 -等到什么时候? 91 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 等我们处理完地下室的那个东西 92 00:09:08,424 --> 00:09:09,883 它正在一天天地变强大 93 00:09:09,967 --> 00:09:12,344 现在全世界都有人在消失 94 00:09:12,428 --> 00:09:15,139 我们需要和伞学院的人携手合作 95 00:09:15,222 --> 00:09:18,309 杀死我们弟弟妹妹的是个外人 96 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 不是麻雀学院的 也不是伞学院的 97 00:09:20,185 --> 00:09:23,147 需要先把他处理掉 我们才能把两个家庭合并 98 00:09:23,230 --> 00:09:24,523 那如果他们拒绝 99 00:09:24,607 --> 00:09:26,567 我们要如何拯救世界? 100 00:09:34,325 --> 00:09:36,660 嘿 你看到艾莉森了吗? 101 00:09:36,744 --> 00:09:39,413 -发生了什么? -没有看起来那么糟糕 102 00:09:39,496 --> 00:09:41,457 看起来你还能站着就已经很幸运了 103 00:09:41,540 --> 00:09:43,667 -这是哈伦干的? -我们只是意见不合了 104 00:09:43,751 --> 00:09:45,294 -关于什么? -不重要了 105 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 我刚检查了周围情况 我们很安全 106 00:09:47,588 --> 00:09:49,882 现在 我们得轮流放哨 107 00:09:50,841 --> 00:09:53,636 -天啊 你怎么了?是哈伦干的吗? -什么? 108 00:09:53,719 --> 00:09:56,055 麻雀们说得对 他不应该待在这里 他很危险 109 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 他之所以危险 都是我造成的 110 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 这是我的问题 111 00:09:59,767 --> 00:10:02,519 我很感激你们的关心 但我会搞定这个问题的 112 00:10:02,603 --> 00:10:03,520 我会解决的 113 00:10:04,647 --> 00:10:07,358 -发生了什么? -我的天啊 你也被他攻击了? 114 00:10:07,441 --> 00:10:08,359 你没事吧? 115 00:10:08,442 --> 00:10:09,902 -很好 你呢? -好极了 116 00:10:24,416 --> 00:10:26,085 -该死 -走开! 117 00:10:26,794 --> 00:10:27,753 你们去哪里了? 118 00:10:27,836 --> 00:10:29,963 直面我本人咽气 我不建议你们这么做 119 00:10:30,047 --> 00:10:33,217 公文包在你们这里?我们到处在找! 120 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 是的 不用再找了 全世界最后一个 121 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 或者说曾经是最后一个 122 00:10:41,350 --> 00:10:43,185 没错 确实毁了 123 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 哦 该死 好吧 124 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 喂 你很高兴见到我 发生了什么? 125 00:10:49,817 --> 00:10:53,320 我发现能用来记仇的时间 比我原来计划的要少得多 126 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 我原谅你了 127 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 嘿 斯坦呢? 128 00:10:58,283 --> 00:11:00,536 -不好意思 说句话 -好 129 00:11:00,619 --> 00:11:02,913 你和艾莉森昨晚是出去打架了吗? 130 00:11:03,789 --> 00:11:05,249 没错! 131 00:11:07,042 --> 00:11:09,586 我们昨晚打得可爽了 132 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 这家人究竟都发生了什么? 133 00:11:11,714 --> 00:11:13,590 我不知道 但真的很棒 134 00:11:13,674 --> 00:11:17,511 我从没见过她 像昨天那样出击 毫不留情 135 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 没事的 136 00:11:25,394 --> 00:11:28,355 你懂的 她就是需要泄愤 我帮了忙 137 00:11:29,231 --> 00:11:30,065 她很好 138 00:11:30,149 --> 00:11:32,276 哦 是啊 好得不得了 139 00:11:32,359 --> 00:11:35,988 嘿 闲聊专家们别聊了 我要召开家庭会议了 140 00:11:39,658 --> 00:11:40,868 你也属于这个家 141 00:11:40,951 --> 00:11:42,161 克劳斯呢? 142 00:11:44,997 --> 00:11:46,290 我马上回来 143 00:11:46,373 --> 00:11:47,916 别把我丢在… 144 00:11:48,000 --> 00:11:50,586 迪亚…又少了一个人 好极了 145 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 有话就快说 五号 146 00:11:52,755 --> 00:11:55,299 既然你这么好心地问我了 姐姐 147 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 我们的小悖论导致了该死的光黑洞 148 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 光黑洞又是什么? 149 00:12:05,225 --> 00:12:06,310 斯坦! 150 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 斯坦利! 151 00:12:13,233 --> 00:12:16,028 这些都是什么?强酸? 152 00:12:16,111 --> 00:12:18,989 你告诉过我要自己收拾自己的烂摊子 153 00:12:19,573 --> 00:12:24,745 我必须要感谢你 教会我如此重要的 154 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 关于个人责任的宝贵教训 155 00:12:26,580 --> 00:12:28,874 是 我不吃这套 到底发生了什么? 156 00:12:30,918 --> 00:12:32,169 你身上有血迹 157 00:12:33,420 --> 00:12:35,047 快点 快告诉我 158 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 嘿 我是你爸爸 159 00:12:40,052 --> 00:12:43,305 好吧 但你得保证你不会发火 160 00:12:46,600 --> 00:12:47,768 你都做了什么? 161 00:12:47,851 --> 00:12:48,769 什么都没做 162 00:12:52,940 --> 00:12:55,984 别骗我 这是我弟弟 163 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 告诉我你做了什么 164 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 我们只是在闹着玩 一切都挺好的 165 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 直到枪走了火 166 00:13:05,702 --> 00:13:07,371 (漂白液 氢氧酸) 167 00:13:07,454 --> 00:13:09,748 而你准备要把遗体给溶解掉? 168 00:13:10,541 --> 00:13:12,835 我不知道还能怎么做了 好吗? 169 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 不然的话你会恨我的 我会去坐牢 170 00:13:16,421 --> 00:13:20,050 为了保护自己 只能加入帮派 最后被单独囚禁 171 00:13:20,133 --> 00:13:21,510 嘿 172 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 我不恨你 173 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 我只是不敢相信 好吗? 174 00:13:31,854 --> 00:13:34,106 克劳斯以前做了那么多蠢事 175 00:13:35,691 --> 00:13:38,777 我曾经以为 他什么都能挺过去 而他现在死了 176 00:13:38,861 --> 00:13:41,071 我真的很抱歉 177 00:13:46,577 --> 00:13:47,578 我也是 孩子 178 00:13:48,537 --> 00:13:51,248 来吧 帮我一起 把你叔叔裹进地毯里 179 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 我认识你 180 00:13:53,417 --> 00:13:54,793 你当然认识我了 181 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 我是你妈妈 182 00:13:56,712 --> 00:13:57,754 当然了 183 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 那是墨西哥牛肚汤吗? 184 00:14:00,007 --> 00:14:01,133 是的 185 00:14:01,216 --> 00:14:02,467 好东西 186 00:14:14,062 --> 00:14:18,025 所以说 如果我还没出生 你就死了 你怎么能成为我妈妈? 187 00:14:18,108 --> 00:14:21,528 你怎么能死了56次 每次都复活? 188 00:14:21,612 --> 00:14:24,615 这个问题有陷阱 因为我之前不知道我复活了那么多次 189 00:14:24,698 --> 00:14:26,408 那你以为你是在做什么? 190 00:14:26,491 --> 00:14:31,663 我以为我就是 像《乐一通》里可爱的卡通人物一样 191 00:14:31,747 --> 00:14:35,417 用锤子对着我的头砸一下 我的眼前会出现很多卡通小鸟 192 00:14:35,918 --> 00:14:38,545 然后 啪!我又站了起来 193 00:14:40,839 --> 00:14:42,674 卡通是什么? 194 00:14:42,758 --> 00:14:45,594 哦 认真的吗? 你真是典型的阿米什人 你真是… 195 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 我开玩笑的 196 00:14:48,013 --> 00:14:49,806 我们这里什么频道都能收到 197 00:14:50,641 --> 00:14:52,184 但我主要还是在看你 198 00:14:53,810 --> 00:14:55,145 连淘气的部分你都会看? 199 00:14:55,812 --> 00:14:58,649 我看到了你为我哀悼 不需要那么做 200 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 我安息了 201 00:15:03,445 --> 00:15:04,571 安息被高估了 202 00:15:04,655 --> 00:15:06,406 混乱也很累人 203 00:15:06,490 --> 00:15:09,618 只有对外行来说累人 而我是专业的 妈妈 204 00:15:11,662 --> 00:15:15,457 就告诉我吧 好吗? 告诉我是谁杀了你? 205 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 -你不是在寻求复仇 -我不是… 206 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 你是在寻找人生目标 207 00:15:19,836 --> 00:15:21,880 这个我给不了你 208 00:15:21,964 --> 00:15:22,965 没人能给得了你 209 00:15:23,048 --> 00:15:23,924 你确定吗? 210 00:15:24,007 --> 00:15:25,968 我知道拥有妈妈这件事我才刚刚接触 211 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 但你不应该帮助我吗?帮你儿子? 212 00:15:29,596 --> 00:15:31,515 -有什么好笑的? -你啊 213 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 你花了这么多时间和精力 214 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 逃避你一直在追寻的东西 215 00:15:38,146 --> 00:15:43,110 难怪你看不到 一直就在你眼前的这个东西 216 00:16:03,463 --> 00:16:05,882 所以这个光黑洞是… 217 00:16:06,925 --> 00:16:08,260 一切的终结 218 00:16:08,343 --> 00:16:12,639 每块石头、每颗星星、每一个原子 都被吸入一个光芒四射的黑洞里 219 00:16:12,723 --> 00:16:15,600 每时每刻 都在随机地瓦解全世界所有物质 220 00:16:15,684 --> 00:16:17,978 直到什么都不剩下 221 00:16:18,061 --> 00:16:19,646 不想说“我早就告诉过你们” 但… 222 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 你最喜欢说“我早就告诉过你们” 223 00:16:28,905 --> 00:16:29,990 挺震撼的 224 00:16:31,283 --> 00:16:33,535 杀了你们妈妈的人不管是谁 225 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 恨你们恨到愿意终结全世界 226 00:16:35,078 --> 00:16:36,413 我们不知道这一点 227 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 不管这东西 是谁创造的 我们只需要打败它 228 00:16:40,042 --> 00:16:41,168 哦 是吗?怎么做? 229 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 你和迪亚哥会狠狠地揍它要害吗? 230 00:16:44,254 --> 00:16:47,549 最好的计划是回到过去 消除悖论 231 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 并摧毁杀死我们母亲们的东西 232 00:16:50,510 --> 00:16:53,847 在光黑洞出现之前 就阻止它 但我们没法这么做 233 00:16:53,930 --> 00:16:55,057 公文包已经失效了 234 00:16:55,140 --> 00:16:58,226 那你为什么不能 直接带着我们时空穿梭 离开这里? 235 00:16:58,310 --> 00:17:00,729 我上次这么尝试时 我们都被困在了过去 236 00:17:00,812 --> 00:17:02,397 你想再冒一次险吗? 237 00:17:03,982 --> 00:17:05,025 那后备计划是什么? 238 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 你确定我们不能直接把证据烧掉吗? 239 00:17:13,784 --> 00:17:16,369 只要火焰先生贡献一点火苗就行了 240 00:17:16,453 --> 00:17:17,829 把那个给我 你个小纵火犯 241 00:17:17,913 --> 00:17:19,164 我们不会放火烧任何东西 242 00:17:19,247 --> 00:17:21,666 我们要一起去和家人们解释 243 00:17:22,375 --> 00:17:26,046 他们会理解的 这只是个意外 244 00:17:27,547 --> 00:17:32,010 嘿 不管发生什么 我都会保护你的 好吗? 245 00:17:35,680 --> 00:17:37,974 我依然不会说西班牙语 246 00:17:39,935 --> 00:17:42,020 我也接受你的缺点 好吗? 247 00:17:42,604 --> 00:17:43,647 现在… 248 00:17:45,482 --> 00:17:47,484 我能搞定 你去挡着门 249 00:17:47,567 --> 00:17:48,401 不… 250 00:17:48,485 --> 00:17:50,487 不 去那边等着吧 去… 251 00:17:56,868 --> 00:17:59,454 是 我们在玩游戏 252 00:18:00,288 --> 00:18:01,373 游戏叫什么名字? 253 00:18:01,456 --> 00:18:02,582 地毯里的人 254 00:18:04,459 --> 00:18:05,544 我希望你们赢 255 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 去挡着门 256 00:18:11,842 --> 00:18:13,009 克劳斯说得对 257 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 我喜欢这个地方 258 00:18:17,722 --> 00:18:19,057 好了 259 00:18:19,933 --> 00:18:22,227 -扶一下他的头 -是 我来弄 260 00:18:22,310 --> 00:18:24,104 -好重 -按按钮 261 00:18:24,187 --> 00:18:25,063 好的 262 00:18:25,689 --> 00:18:28,150 -一楼 按G 没错 -是 好了 263 00:18:41,955 --> 00:18:43,456 我的天啊! 264 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 你说他死了的 混蛋! 265 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 他确实死了的 现在你又会说西班牙语了? 266 00:18:49,546 --> 00:18:53,800 我们把说话的音量 降低一点点 可以吗? 267 00:18:53,884 --> 00:18:56,803 从天而降真的太痛苦了! 268 00:19:02,017 --> 00:19:05,770 天啊 你把我吓得半死 克劳斯!我以为你死了 269 00:19:05,854 --> 00:19:06,938 是 270 00:19:08,481 --> 00:19:09,608 我也这么以为的 271 00:19:17,365 --> 00:19:19,826 我也以为我死了 272 00:19:28,460 --> 00:19:31,213 哇 老兄 慢一点走 273 00:19:31,296 --> 00:19:34,466 你三分钟前还是个死人 死得很彻底的那种 所以… 274 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 我现在回来了 275 00:19:35,800 --> 00:19:38,595 显然 这是我的能力 谁能猜到呢 对吧? 276 00:19:38,678 --> 00:19:39,679 看啊 277 00:19:41,389 --> 00:19:43,808 已经开始愈合了 278 00:19:43,892 --> 00:19:46,937 那如果我们砍下你的头 会发生什么?会长出两个你来吗? 279 00:19:47,020 --> 00:19:48,104 斯坦 280 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 会吗? 281 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 -给我 -你怎么了? 282 00:20:01,076 --> 00:20:04,788 鱼枪当胸穿过 没什么大不了的 283 00:20:04,871 --> 00:20:05,914 我们错过了什么? 284 00:20:07,123 --> 00:20:10,126 宇宙即将终结 我们都会死去 285 00:20:14,005 --> 00:20:16,299 你们为什么把我带到了神的面前? 286 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 -把你的右眼给我 -你在做什么? 287 00:20:18,551 --> 00:20:21,388 如果我们想打败这个东西 首先得搞明白它是什么 288 00:20:29,396 --> 00:20:31,731 该看看另一边是什么情况了 289 00:20:50,375 --> 00:20:52,252 -哇! -菲 小心!抓住她! 290 00:21:16,151 --> 00:21:17,402 刚刚那是什么? 291 00:21:18,111 --> 00:21:19,946 那是光黑洞发出的一个光球 292 00:21:20,030 --> 00:21:22,198 哦 越来越严重了 293 00:21:22,282 --> 00:21:23,366 我们还有多少时间? 294 00:21:23,450 --> 00:21:25,535 按照这个升级的速度 再计算上… 295 00:21:25,618 --> 00:21:27,120 还有多少时间 五号? 296 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 大概四五天吧 然后全世界的一切就都会被击碎 297 00:21:46,056 --> 00:21:47,432 加把力 本! 298 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 -我告诉你了 不会管用的! -抓牢了 菲! 299 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 上帝有一百只眼睛 300 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 每一只都在朝向自己内部坠落 301 00:22:05,700 --> 00:22:07,786 这话究竟是什么意思? 302 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 哦 黑洞?真的吗? 303 00:22:11,998 --> 00:22:14,042 为什么我周围的人都是白痴? 304 00:22:14,125 --> 00:22:15,210 也许他说得对 305 00:22:15,293 --> 00:22:19,547 如果格蕾丝描述的 就是一个正在自行坍塌的黑洞呢? 306 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 随便吧 307 00:22:22,884 --> 00:22:24,386 上帝生我们的气了 308 00:22:24,469 --> 00:22:26,179 我们正在浪费宝贵的时间 309 00:22:26,262 --> 00:22:28,640 这件事我们自己解决不了 需要帮助 310 00:22:28,723 --> 00:22:32,268 先搞定哈伦 然后再把这东西弄死 不管它是什么 311 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 -我们就应该把哈伦交给他们的 -卢瑟 312 00:22:34,437 --> 00:22:35,563 哈伦怎么了? 313 00:22:37,232 --> 00:22:40,235 麻雀们说如果我们把他交出去 就可以停止我们之间的争斗 314 00:22:40,318 --> 00:22:42,404 共同合作 一起拯救世界 315 00:22:42,487 --> 00:22:43,530 但如果我们不照做… 316 00:22:43,613 --> 00:22:45,281 但我们尝试过跟他们讲和 317 00:22:45,365 --> 00:22:48,910 然后那些地狱来的 继兄弟姐妹们袭击了我们 绑架了你 318 00:22:48,993 --> 00:22:51,121 试图杀死我们 319 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 拜托 我们不能信任他们 320 00:22:53,331 --> 00:22:57,752 和他们合作肯定就像是 在尝试拆除炸弹时往上面浇汽油 321 00:22:57,836 --> 00:22:59,671 只会让情况恶化得更快 322 00:22:59,754 --> 00:23:04,426 但我们不需要他们地下室里 那个发光的又大又坏的东西吗? 323 00:23:06,803 --> 00:23:08,721 克劳斯 你知道光黑洞在哪里吗? 324 00:23:08,805 --> 00:23:11,766 哦 是的 我去拜访爸爸的时候看到了 325 00:23:11,850 --> 00:23:15,019 在旧储藏室 妈妈之前放行李的地方 326 00:23:15,103 --> 00:23:17,939 -你为什么不告诉别人? -我说了 我告诉了你! 327 00:23:18,523 --> 00:23:20,150 你一天到晚都在说蠢话! 328 00:23:20,233 --> 00:23:22,110 当然了 它和我们在同一个地方出现 329 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 …重要的蠢话 330 00:23:23,445 --> 00:23:24,946 -有道理 -那不是你的错 331 00:23:25,029 --> 00:23:28,700 我就在你脑子里 操纵着你的言行 说真的… 332 00:23:28,783 --> 00:23:32,871 -你不觉得光黑洞… -抱歉 你哥哥是个蠢货 333 00:23:34,372 --> 00:23:35,290 嘿 334 00:23:35,915 --> 00:23:39,669 你为什么要保护这个家伙? 就像之前保护皮博迪一样 335 00:23:39,752 --> 00:23:41,171 哈伦和莱纳德完全不同 336 00:23:41,254 --> 00:23:44,007 他显然是抓住了你的把柄 337 00:23:45,049 --> 00:23:47,177 -别再为他做掩护了 -掩护什么? 338 00:23:50,221 --> 00:23:51,222 怎么回事? 339 00:23:55,310 --> 00:23:58,354 -他不想故意伤害任何人 -真的吗?你是指他伤到你的时候? 340 00:23:59,355 --> 00:24:01,941 -等等 那也是哈伦干的? -够了 我要干掉他 341 00:24:02,025 --> 00:24:04,819 我知道情况看起来不佳 但是这并不是哈伦想要的 342 00:24:04,903 --> 00:24:07,864 如果我们没回到1963年 如果我没有救他… 343 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 是他杀了杰米和阿方索 不是你 344 00:24:10,158 --> 00:24:13,369 因为他 我们才陷入这种境地 他是我们走出困境的唯一方法 345 00:24:13,453 --> 00:24:14,704 卢瑟说得对 346 00:24:14,787 --> 00:24:18,374 如果我们想要一丁点希望 在解决完这件事之后还能活下来 347 00:24:18,458 --> 00:24:19,959 我们就需要那个光黑洞 348 00:24:20,043 --> 00:24:22,587 他们只剩下四个人了 我们可以打败他们的 349 00:24:22,670 --> 00:24:25,507 冒着在过程中失去战友的风险 350 00:24:25,590 --> 00:24:27,008 哈伦无足轻重 351 00:24:27,091 --> 00:24:29,719 你曾经告诉过我 没有人是无足轻重的 352 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 他们会杀了他的 353 00:24:38,686 --> 00:24:39,812 那又怎么样? 354 00:24:39,896 --> 00:24:43,900 我们在讨论的是 挽救一个人与几十亿人的性命相比 355 00:24:43,983 --> 00:24:46,236 这对你们来说 真的还需要辩论吗? 356 00:24:46,319 --> 00:24:48,029 小英国人 你没有投票权 357 00:24:48,112 --> 00:24:50,031 莱拉也生活在这个宇宙里 358 00:24:50,114 --> 00:24:53,368 再说她现在也是自家人了 多多少少算是吧 359 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 谢了 小猫咪 360 00:24:54,661 --> 00:24:56,538 我根本不在乎麻雀们 361 00:24:56,621 --> 00:24:59,624 但我不会坐视着吓人爷爷把你干掉的 362 00:24:59,707 --> 00:25:02,210 五天前 他还只是个小孩 363 00:25:03,253 --> 00:25:06,673 怎么?现在我就得决定他的生死了? 364 00:25:07,840 --> 00:25:10,969 维克多 我们现在 不得不做道德上的分流 好吗? 365 00:25:11,052 --> 00:25:12,595 我们救不了所有人 366 00:25:15,640 --> 00:25:17,517 最善良的人能活下来 367 00:25:20,144 --> 00:25:22,313 你一直想加入我们的团队 368 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 这就是了 369 00:25:26,985 --> 00:25:29,612 拯救世界就意味着要做出艰难的决定 370 00:25:33,908 --> 00:25:34,951 我讨厌这一点 371 00:25:35,743 --> 00:25:37,078 是的 我知道 372 00:25:41,165 --> 00:25:42,208 我去找他 373 00:25:46,337 --> 00:25:47,297 等等 不要 374 00:25:49,841 --> 00:25:50,842 让我来吧 375 00:25:51,843 --> 00:25:53,052 他信任我 376 00:25:53,136 --> 00:25:56,264 我可以说服他乖乖就范 377 00:26:11,904 --> 00:26:13,448 你在听什么? 378 00:26:18,536 --> 00:26:19,454 风声 379 00:26:21,414 --> 00:26:25,001 风吹过玉米地的声音 380 00:26:26,127 --> 00:26:29,172 几百米外的拖拉机以及马的声音 381 00:26:29,756 --> 00:26:31,883 大部分是美洲野马 还有一匹帕洛米诺马 382 00:26:33,343 --> 00:26:35,678 听起来像是… 383 00:26:35,762 --> 00:26:36,971 家的感觉 384 00:26:37,597 --> 00:26:38,473 是的 385 00:26:38,556 --> 00:26:39,682 是的 我记得 386 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 如果我当时留下了 你觉得会发生什么? 387 00:26:45,813 --> 00:26:47,148 我们会过得很幸福 388 00:26:50,526 --> 00:26:52,862 或者 我依然会毁了她的一生 389 00:26:52,945 --> 00:26:56,157 嘿 我了解你小时候的情况 哈伦 390 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 你没有毁掉任何东西 391 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 那你为什么要放弃我? 392 00:27:03,081 --> 00:27:04,040 我能感觉得到 393 00:27:05,500 --> 00:27:07,752 我什么都瞒不住你 是吧? 394 00:27:08,336 --> 00:27:09,462 那就是我们的诅咒 395 00:27:10,296 --> 00:27:12,965 对不起 我没能解决问题 396 00:27:13,466 --> 00:27:14,759 我尽力了 397 00:27:14,842 --> 00:27:16,636 但我们从未一起尝试过 398 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 我打赌我们这次能做好 399 00:27:25,311 --> 00:27:26,437 还有时间 400 00:27:31,109 --> 00:27:34,737 你显然被禁足了 最少也要持续到世界末日 401 00:27:34,821 --> 00:27:37,198 没错 而且你最好意识到你有多幸运 402 00:27:37,281 --> 00:27:40,410 你知道有多少孩子 盼望着自己死去的叔叔能复活吗? 403 00:27:40,493 --> 00:27:41,869 -这就是乱说了 -你在帮倒忙 404 00:27:41,953 --> 00:27:44,455 -好吧 -就是拔不出来 405 00:27:45,623 --> 00:27:47,041 -我们数到三 一起拔 -好的 406 00:27:47,625 --> 00:27:50,086 一、二、三 407 00:27:51,129 --> 00:27:53,548 -看起来和新的一样 -好吧 408 00:27:53,631 --> 00:27:57,719 嘿 这些是从哪里拿的 你就还回到哪里去 409 00:27:57,802 --> 00:28:01,389 我希望你下一次偷东西能偷点值钱的 410 00:28:01,472 --> 00:28:02,306 好吧 411 00:28:02,390 --> 00:28:04,517 说真的 我们得把对你的期望值定高一点 412 00:28:07,395 --> 00:28:09,981 -给 -你这样它会掉下来的 413 00:28:10,064 --> 00:28:11,983 不 那是你的问题 儿子 414 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 来吧 415 00:28:13,693 --> 00:28:15,069 -再加上一个 -住手 416 00:28:15,570 --> 00:28:17,405 嘿 别忘了这个大的 417 00:28:17,488 --> 00:28:18,614 够了 男生们 418 00:28:22,118 --> 00:28:25,872 斯坦 耳朵用药在楼下 你别忘了拿 好吗? 419 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 好的 420 00:28:28,416 --> 00:28:31,169 你做父亲没有我想象的那么糟糕 421 00:28:31,252 --> 00:28:32,879 是 我觉得我快要把他赢过来了 422 00:28:33,379 --> 00:28:36,007 我觉得你只需要再多展现出一点… 423 00:28:42,847 --> 00:28:44,056 等等 这是什么? 424 00:28:45,349 --> 00:28:49,937 不知道 性感的爸爸 挺让我性奋的 再说世界末日要到了 425 00:28:50,021 --> 00:28:54,609 哦 好吧 我以为 你已经放弃我 转攻很多其他男人了 426 00:28:54,692 --> 00:28:55,526 那又如何? 427 00:28:56,110 --> 00:28:57,361 那我就需要你追求我 428 00:28:57,445 --> 00:28:59,447 -你需要我追求你 -追求 429 00:28:59,530 --> 00:29:02,408 没错 鲜花和一瓶昂贵的红酒 430 00:29:02,492 --> 00:29:05,328 或者我也可以 再找一个性感的爸爸来做角色扮演 431 00:29:08,331 --> 00:29:09,373 我就是那个爸爸 432 00:29:09,457 --> 00:29:10,500 没错 你就是 433 00:29:36,526 --> 00:29:37,527 嘿 434 00:29:41,155 --> 00:29:42,156 那个… 435 00:29:43,825 --> 00:29:45,618 我应该要担心你吗? 436 00:29:46,786 --> 00:29:47,703 我? 437 00:29:50,915 --> 00:29:53,209 我好极了 问问迪亚哥就知道了 438 00:29:53,292 --> 00:29:54,335 啊 是的 439 00:29:55,086 --> 00:29:58,798 是这样的 我知道有些不对劲 就是因为你和迪亚哥一起出去了 440 00:30:03,636 --> 00:30:04,929 我了解你 艾莉森 441 00:30:07,348 --> 00:30:09,141 我知道你什么时候感觉像要沉入水底 442 00:30:14,689 --> 00:30:16,315 又要发生了 对吧? 443 00:30:17,984 --> 00:30:21,153 -一切都要结束了 -是的 我们会解决的 444 00:30:25,241 --> 00:30:26,158 是啊 445 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 或者解决不了 446 00:30:31,497 --> 00:30:32,957 或者能解决 447 00:30:33,040 --> 00:30:34,959 但也无济于事 448 00:30:35,042 --> 00:30:38,004 因为新的时间线对我来说会更糟糕 449 00:30:43,009 --> 00:30:44,427 我不能一直这么做下去 450 00:30:46,304 --> 00:30:48,806 我不能总是失去我爱的人 这不公平 451 00:30:53,853 --> 00:30:54,937 嘿 452 00:30:56,188 --> 00:30:57,273 嘿 过来 453 00:31:26,177 --> 00:31:27,511 我还以为你… 454 00:31:28,554 --> 00:31:30,306 不 我以前是… 455 00:31:30,389 --> 00:31:31,974 -但现在不行了 -哦 天哪 456 00:31:33,434 --> 00:31:34,393 我不能… 457 00:31:36,312 --> 00:31:37,730 没事的 我只是… 458 00:31:38,314 --> 00:31:41,275 我说了要去看斯隆的 所以我就… 459 00:31:42,360 --> 00:31:43,694 我这就去了 460 00:31:43,778 --> 00:31:44,737 哇 461 00:31:45,947 --> 00:31:47,323 你不是认真的 462 00:31:50,576 --> 00:31:54,455 你要为了一个 才认识了五分钟的冒牌货而不理我? 463 00:31:55,665 --> 00:31:57,083 你想从我这里得到些什么? 464 00:31:57,917 --> 00:31:59,543 不 说吧 说实话 465 00:31:59,627 --> 00:32:02,046 如果雷和克莱尔回来了 你还会在这里吗? 466 00:32:02,129 --> 00:32:03,839 但他们没回来 对不对? 467 00:32:03,923 --> 00:32:06,842 我知道你需要找东西分心 但你不能这么利用我 468 00:32:06,926 --> 00:32:08,427 如果我想的话就可以 469 00:32:13,307 --> 00:32:14,392 这一点都不好笑 470 00:32:18,646 --> 00:32:20,773 我听到一个传言 你留下了 471 00:32:34,954 --> 00:32:35,830 艾莉森… 472 00:32:35,913 --> 00:32:39,959 我受够了 任由其他人决定我能承受多少损失 473 00:32:40,042 --> 00:32:41,460 艾莉森 拜托 474 00:32:43,045 --> 00:32:43,879 别这么做 475 00:32:43,963 --> 00:32:47,008 我听到一个传言 你想要我 476 00:33:21,709 --> 00:33:23,169 停下 477 00:33:24,295 --> 00:33:25,254 请你停下 478 00:33:26,630 --> 00:33:27,506 停下! 479 00:33:42,563 --> 00:33:43,731 什么…维克多 480 00:33:46,108 --> 00:33:47,485 哦 你没事吧? 481 00:33:47,568 --> 00:33:48,569 我没事… 482 00:33:50,071 --> 00:33:51,947 你要偷偷带他出去吗? 483 00:33:52,031 --> 00:33:53,199 我不得不这么做 484 00:33:53,282 --> 00:33:56,035 全家人都投票支持把他交给麻雀们 485 00:33:56,744 --> 00:33:58,329 还有机会的 486 00:33:58,412 --> 00:34:00,915 我还能拯救他 我能把他的能力撤走 487 00:34:00,998 --> 00:34:02,208 把他送出城 488 00:34:03,375 --> 00:34:04,335 是 然后呢? 489 00:34:04,418 --> 00:34:07,630 然后 我就可以专注 解决麻雀们还有那个光黑洞了 490 00:34:07,713 --> 00:34:10,341 -是 那是个非常糟糕的主意… -这是我欠他的 491 00:34:11,258 --> 00:34:14,512 如果我们解决了光黑洞 但我没能活下来怎么办? 492 00:34:15,429 --> 00:34:17,389 那他就一辈子都这样了? 493 00:34:18,974 --> 00:34:20,226 艾莉森 拜托 494 00:34:20,309 --> 00:34:23,437 拜托 你没看到我们 495 00:34:25,523 --> 00:34:29,860 听着 我会把他带去安全的地方 但是 维克多 你必须要告诉他们 496 00:34:32,738 --> 00:34:34,490 你不必这么做的 497 00:34:36,867 --> 00:34:38,661 换做是你 也会为我这么做的 对吧? 498 00:34:43,124 --> 00:34:45,960 好 哈伦 你先跟艾莉森走 499 00:34:47,002 --> 00:34:48,170 那你呢? 500 00:34:48,254 --> 00:34:51,006 我会尽快加入你们的 我保证 501 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 好了 走吧 502 00:35:11,610 --> 00:35:12,570 嘿 503 00:35:13,279 --> 00:35:14,655 时间到了 504 00:35:15,698 --> 00:35:16,740 哈伦在哪里? 505 00:35:18,117 --> 00:35:20,494 -他走了 -你把他放走了 是不是? 506 00:35:21,078 --> 00:35:23,664 哈伦的死无法阻止光黑洞 507 00:35:23,747 --> 00:35:26,041 只会是悲剧之中的另一重悲剧 508 00:35:26,125 --> 00:35:29,003 我们可以再找…我会再找其他办法 509 00:35:29,670 --> 00:35:31,338 恭喜你了 维克多 510 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 你成功地摧毁了一切 511 00:35:35,551 --> 00:35:36,802 又一次 512 00:35:41,265 --> 00:35:43,392 我真的以为你没那么蠢的 513 00:35:49,064 --> 00:35:49,899 好吧! 514 00:35:51,192 --> 00:35:52,568 太顺利了! 515 00:36:01,535 --> 00:36:03,037 -给 -谢谢 516 00:36:05,539 --> 00:36:07,499 我看到了我未来的自己咽气 517 00:36:08,375 --> 00:36:11,795 那太疯狂了 我身上发生了 几乎一模一样的事 只是我没死 518 00:36:11,879 --> 00:36:15,716 他叫我不要拯救世界 然后他就死了 519 00:36:15,799 --> 00:36:18,427 -你觉得他是什么意思? -你不应该知道的吗? 520 00:36:18,510 --> 00:36:20,930 你不应该知道你自己的…好吧 521 00:36:21,013 --> 00:36:22,890 -好了 去死吧 -干杯 522 00:36:26,101 --> 00:36:30,147 克劳斯 我这一生 都在努力阻止世界末日 523 00:36:30,814 --> 00:36:32,024 不止一个世界末日 524 00:36:32,816 --> 00:36:34,860 而他告诉我 525 00:36:35,861 --> 00:36:38,239 这算什么?都是毫无意义的? 526 00:36:38,322 --> 00:36:40,241 哦 我什么都不知道… 527 00:36:40,324 --> 00:36:42,993 也许他是想要 通过这种方式告诉我别成为他 但是… 528 00:36:45,037 --> 00:36:48,582 哦 这件事你真的无法忘怀 是吧? 529 00:36:51,502 --> 00:36:53,003 我欺骗时间欺骗了这么多次 530 00:36:53,087 --> 00:36:56,632 我想我是以为 我也能通过某种方式欺骗死亡 531 00:36:57,132 --> 00:37:00,302 但结果却是 我恶梦般地死在由我自己设计的 532 00:37:00,386 --> 00:37:03,514 充满官僚主义的地狱里 而且死的时候只剩一条手臂 533 00:37:03,597 --> 00:37:05,099 剧透警告 534 00:37:06,225 --> 00:37:09,353 更别提这个垃圾的纹身了 535 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 这是你的皮肤吗? 536 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 如果我死的时候还要带着这个 老男人下腹部的纹身 那就完蛋了 537 00:37:16,443 --> 00:37:20,489 如果你不想变得像这个人这样 为什么不做一些不同的行为? 538 00:37:20,572 --> 00:37:23,784 完全不同的行为… 搬去纽约上州 做一个养羊驼的农夫 539 00:37:23,867 --> 00:37:25,244 是的 我可以这么做 540 00:37:25,327 --> 00:37:27,955 时间线是很容易改变的 这一点我们已经证明了 541 00:37:28,038 --> 00:37:29,957 我可以试着打破循环 但是… 542 00:37:30,040 --> 00:37:31,041 是啊 当然可以 543 00:37:31,125 --> 00:37:34,211 手臂和四肢尽量避开尖锐物体 544 00:37:34,295 --> 00:37:36,213 也不要加入煎熬母亲 545 00:37:36,297 --> 00:37:37,673 -什么? -那个纹身 546 00:37:37,756 --> 00:37:41,135 是一个叫煎熬母亲的 摩托车帮会的标志 547 00:37:41,218 --> 00:37:42,261 你认识他们? 548 00:37:42,761 --> 00:37:46,307 大约两个时间线之前 他们是…怎么形容呢? 549 00:37:46,390 --> 00:37:48,017 我的毒贩 550 00:37:48,100 --> 00:37:49,184 这很好 551 00:37:49,268 --> 00:37:50,394 因为你知道的… 552 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 谢了 克劳斯 553 00:37:52,104 --> 00:37:53,439 好吧 聊得不错 554 00:37:54,356 --> 00:37:55,482 去干掉他们的吧 小弟 555 00:38:19,381 --> 00:38:21,133 -嘿 -嘿 556 00:38:21,717 --> 00:38:22,801 我能进来吗? 557 00:38:23,635 --> 00:38:24,678 永远都欢迎 558 00:39:15,062 --> 00:39:17,648 (煎熬母亲) 559 00:39:17,731 --> 00:39:20,526 (不欢乐时光 国产啤酒每瓶3美元) 560 00:39:24,822 --> 00:39:26,365 你在这里做什么 宝贝? 561 00:39:31,120 --> 00:39:32,496 你走丢了吗 孩子? 562 00:39:41,380 --> 00:39:43,590 (非会员不得入内) 563 00:39:56,186 --> 00:39:57,479 我一直在找你 564 00:42:59,161 --> 00:43:01,330 字幕翻译:严欣