1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,024 --> 00:00:26,652
Bare fordi noget er lige foran jer,
3
00:00:28,279 --> 00:00:29,697
betyder det ikke,
4
00:00:31,616 --> 00:00:33,659
at det er indenfor rækkevidde.
5
00:00:34,619 --> 00:00:37,830
Der står altid noget i vejen.
6
00:00:38,998 --> 00:00:41,250
Nogle gange er det jeres modstander.
7
00:00:45,129 --> 00:00:49,300
Nogle gange er det jer selv.
8
00:01:01,270 --> 00:01:02,814
Begynd kampen!
9
00:02:22,435 --> 00:02:25,396
Du kan overgive dig eller besvime.
Du bestemmer.
10
00:02:29,734 --> 00:02:31,068
Det er dit liv.
11
00:02:35,448 --> 00:02:36,908
Det er nok. Slip hende!
12
00:02:38,034 --> 00:02:40,328
Jayme, kom nu. Overgiv dig.
13
00:02:41,370 --> 00:02:44,790
Man kan ikke overgive sig
i virkelighedens verden, børn.
14
00:02:47,877 --> 00:02:49,337
-Det er nok!
-Nej!
15
00:02:50,421 --> 00:02:53,049
Jayme siger til, når hun har fået nok.
16
00:03:24,705 --> 00:03:26,540
Fuck dig, blækspruttedreng.
17
00:03:28,834 --> 00:03:29,835
Bravo.
18
00:03:36,175 --> 00:03:37,510
Husk det nu, børn.
19
00:03:38,261 --> 00:03:40,680
Vi ved aldrig, hvad vi er i stand til,
20
00:03:40,763 --> 00:03:43,683
før vi står overfor
vores egen udslettelse.
21
00:03:45,851 --> 00:03:50,898
Som deres sensei er det mit job
at sikre, at det aldrig bliver aktuelt.
22
00:03:51,649 --> 00:03:53,693
Så overvurderer du dig selv.
23
00:03:54,568 --> 00:03:55,820
Gå, børn.
24
00:03:59,073 --> 00:03:59,907
Kom så.
25
00:04:12,420 --> 00:04:15,589
-De er ikke klar.
-Man bliver aldrig rigtig klar.
26
00:04:15,673 --> 00:04:18,175
Den anden side vil være selvmord for dem.
27
00:04:18,259 --> 00:04:22,388
I er for tæt knyttet, gamle ven.
Du har mistet din objektivitet.
28
00:04:22,471 --> 00:04:26,600
Og du er blevet så distanceret,
at du har mistet din menneskelighed.
29
00:04:27,935 --> 00:04:29,312
Hvilken menneskelighed?
30
00:04:31,105 --> 00:04:33,524
-Du må ikke gøre dem fortræd.
-Må ikke?
31
00:04:34,275 --> 00:04:37,403
Det løber af med dig, Pogo.
De er mine børn.
32
00:04:37,486 --> 00:04:39,989
De gør, hvad jeg beder dem om.
33
00:04:40,740 --> 00:04:44,660
Hvis du er uenig,
bør du måske finde et andet job.
34
00:04:45,328 --> 00:04:46,912
Jeg kan være væk i morgen.
35
00:04:46,996 --> 00:04:49,540
Hvorfor vente? Du kan være væk om en time.
36
00:06:14,417 --> 00:06:16,210
Jeg tatoverer ikke børn.
37
00:06:16,293 --> 00:06:18,712
Fint. Det er ikke derfor, jeg er her.
38
00:06:18,796 --> 00:06:22,258
Jeg er her, fordi vi har en fælles ven.
39
00:06:22,341 --> 00:06:24,260
Sir Reginald Hargreeves.
40
00:06:26,345 --> 00:06:28,848
Hvad han end vil,
er jeg ikke interesseret.
41
00:06:29,473 --> 00:06:32,393
Jeg tror ikke, du forstår.
Jeg er et af hans børn.
42
00:06:32,476 --> 00:06:33,853
Fra en anden tidslinje.
43
00:06:37,481 --> 00:06:38,816
En anden tidslinje?
44
00:06:42,570 --> 00:06:45,781
Det lyder skørt,
men vi har mødt hinanden før.
45
00:06:45,865 --> 00:06:51,579
Tilbage i 1963, da du var
en ble-chimpanse med behov for manicure.
46
00:06:51,662 --> 00:06:54,373
Jeg har et ar, der beviser det.
47
00:06:54,457 --> 00:06:58,919
Hvis det passer,
ville jeg tale med en mand i 60'erne.
48
00:06:59,003 --> 00:07:02,047
Undskyld mig,
men jeg har haft en meget lang dag.
49
00:07:02,131 --> 00:07:03,924
Pogo, du skal høre på mig.
50
00:07:05,176 --> 00:07:08,721
-Nu skal du hjem til mor, lille ven.
-Hvad vil I gøre?
51
00:07:18,689 --> 00:07:19,732
Pis!
52
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
-Jeg skal bruge din kværn. Det haster.
-Du tror vist, det rager mig.
53
00:07:26,447 --> 00:07:28,073
Giv mig kværnen, eller jeg…
54
00:07:30,701 --> 00:07:31,660
Okay.
55
00:07:52,806 --> 00:07:54,517
Hvad lytter du til?
56
00:07:58,896 --> 00:08:00,022
Harlan.
57
00:08:01,732 --> 00:08:02,942
Hovedtelefonerne?
58
00:08:03,984 --> 00:08:04,985
Hvad hører du?
59
00:08:07,863 --> 00:08:08,697
Dig.
60
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
Alle har deres egen vibration.
61
00:08:14,119 --> 00:08:16,080
Som et sonisk fingeraftryk.
62
00:08:18,123 --> 00:08:19,124
Virkelig?
63
00:08:20,668 --> 00:08:21,752
Hvordan lyder min?
64
00:08:23,629 --> 00:08:24,463
Forkert.
65
00:08:28,842 --> 00:08:30,594
Du er ret ubehagelig.
66
00:08:57,746 --> 00:08:58,581
Hej.
67
00:08:59,873 --> 00:09:01,292
Hygger I jer?
68
00:09:02,084 --> 00:09:04,378
Ja. Vi er som to dråber vand.
69
00:09:06,171 --> 00:09:11,385
-Hvad sagde de andre til din forsvinden?
-Jeg er ikke deres yndlingsbror lige nu.
70
00:09:14,972 --> 00:09:16,265
Er du okay, Harlan?
71
00:09:20,603 --> 00:09:21,895
Samtalemesteren.
72
00:09:24,231 --> 00:09:26,775
-Er alt i orden?
-Ja, det går fint.
73
00:09:29,403 --> 00:09:31,780
Det er ved at blive slemt derude.
74
00:09:32,323 --> 00:09:34,825
Der går ikke længe,
før alt bliver smadret.
75
00:09:35,576 --> 00:09:37,328
Okay, hvad er planen?
76
00:09:38,203 --> 00:09:41,165
Harlan vil hjælpe mig med
at eliminere sine kræfter.
77
00:09:42,875 --> 00:09:44,126
Og hvis det ikke går?
78
00:09:48,672 --> 00:09:52,176
Viktor, jeg står bag dig,
men der er en grænse.
79
00:09:52,259 --> 00:09:54,595
De andre har ret.
Vi må gøre noget ved Kugelblitz.
80
00:09:54,678 --> 00:09:55,888
Jeg ved det godt.
81
00:09:55,971 --> 00:09:57,514
I har indtil i aften.
82
00:09:57,598 --> 00:10:01,018
Ellers spreder jeg et rygte om,
at du kommer tilbage.
83
00:10:02,811 --> 00:10:04,063
Ja.
84
00:10:04,813 --> 00:10:05,814
Søskende-løfte.
85
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Jeg mener det.
86
00:10:09,151 --> 00:10:10,903
Du skal ikke tage pis på mig.
87
00:10:20,079 --> 00:10:21,330
Kom så.
88
00:10:28,128 --> 00:10:29,088
Stan?
89
00:10:33,342 --> 00:10:34,259
Stanley?
90
00:10:36,303 --> 00:10:37,596
Vågn op!
91
00:10:39,890 --> 00:10:41,684
Jeg kan ikke finde Stan.
92
00:10:41,767 --> 00:10:43,394
Råber du altid om morgenen?
93
00:10:43,477 --> 00:10:45,562
Det gør jeg, når jeg er bekymret.
94
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
-Han må være her et sted.
-Okay.
95
00:10:51,777 --> 00:10:55,072
Han er vel ikke blevet
kugelblitzet ligesom de andre?
96
00:10:57,783 --> 00:10:58,701
Fandens.
97
00:11:06,041 --> 00:11:08,419
Dejligt. Du huskede nøddesmørret.
98
00:11:15,426 --> 00:11:16,552
Sådan.
99
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Blev du set?
100
00:11:19,263 --> 00:11:22,641
Nej, men jeg kan ikke
holde dig skjult her for evigt.
101
00:11:22,725 --> 00:11:26,186
-Jeg kan ikke tage tilbage til hotellet.
-Hvorfor ikke?
102
00:11:27,563 --> 00:11:28,605
Det ved jeg ikke.
103
00:11:31,650 --> 00:11:34,153
Luther. Det ved du vist godt.
104
00:11:34,236 --> 00:11:35,195
Nej.
105
00:11:35,279 --> 00:11:38,782
Okay. Hvad foregår der?
106
00:11:41,577 --> 00:11:45,622
Jeg skændtes med en af mine søskende.
107
00:11:45,706 --> 00:11:46,749
Hvilken?
108
00:11:48,083 --> 00:11:49,626
Et par af dem.
109
00:11:51,879 --> 00:11:52,963
Okay.
110
00:11:56,300 --> 00:11:59,720
Kan du huske, jeg sagde,
at min familie er alt, jeg har?
111
00:11:59,803 --> 00:12:00,929
Ja.
112
00:12:01,013 --> 00:12:03,557
Jeg ved ikke, om jeg overhovedet har den.
113
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
Det er jeg ked af.
114
00:12:05,726 --> 00:12:06,852
Det er fint nok.
115
00:12:08,896 --> 00:12:10,814
Jeg er træt af at slås med dem.
116
00:12:12,149 --> 00:12:16,069
Det eneste, vi har til fælles,
er barndomstraumer.
117
00:12:18,739 --> 00:12:22,451
Jeg ved ikke, om det er nok til
at holde os sammen længere.
118
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Forstår du?
119
00:12:24,578 --> 00:12:25,788
Det gør jeg faktisk.
120
00:12:27,998 --> 00:12:28,916
Ja.
121
00:12:31,794 --> 00:12:37,007
Der er én ting,
jeg er 1000 procent sikker på.
122
00:12:37,090 --> 00:12:40,594
Dine matematikevner halter,
men det kan vi arbejde på.
123
00:12:42,888 --> 00:12:43,931
Pis!
124
00:12:48,519 --> 00:12:50,229
Hej.
125
00:12:50,938 --> 00:12:54,149
-Ben vil have en snak.
-Fint. Jeg kommer om lidt.
126
00:12:54,233 --> 00:12:55,192
Ikke med dig.
127
00:12:59,822 --> 00:13:00,656
Ham.
128
00:13:02,074 --> 00:13:03,408
Hej, Fei. Hvad så?
129
00:13:03,492 --> 00:13:06,245
-Hvor vidste du det fra?
-Vi er naboer.
130
00:13:07,538 --> 00:13:09,206
Og din seng knirker.
131
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
Jeg var vågen hele natten.
132
00:13:19,925 --> 00:13:21,552
Jeg sagde det jo.
133
00:13:21,635 --> 00:13:22,803
Stan.
134
00:13:22,886 --> 00:13:23,846
Stanley!
135
00:13:24,346 --> 00:13:25,514
For pokker.
136
00:13:26,223 --> 00:13:27,266
Stan.
137
00:13:30,435 --> 00:13:31,728
Stanley!
138
00:13:34,773 --> 00:13:35,691
Klamt!
139
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
-Jeg har fundet noget.
-Hvad?
140
00:13:47,828 --> 00:13:48,787
Vildt nok.
141
00:13:49,288 --> 00:13:51,039
Det er sgu uhyggeligt.
142
00:13:56,378 --> 00:13:58,839
-Stans lighter.
-Tror du, han gik derind?
143
00:13:58,922 --> 00:14:00,465
Ja, selvfølgelig.
144
00:14:01,216 --> 00:14:04,261
Ingen 12-årig kan modstå
en hemmelig tunnel.
145
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
Stan!
146
00:14:07,973 --> 00:14:08,891
Kommer du?
147
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
-Efter dig.
-Fint.
148
00:14:11,768 --> 00:14:13,103
Nyd udsigten.
149
00:14:21,653 --> 00:14:24,990
Han har bare at være her,
ellers bliver jeg sur.
150
00:14:25,073 --> 00:14:27,826
Det var din idé
at gå ind i den her morderhule.
151
00:14:37,210 --> 00:14:38,587
Er vi tilbage igen?
152
00:14:41,089 --> 00:14:42,466
Var den der før?
153
00:14:42,549 --> 00:14:44,968
Nej, og jeg glemmer aldrig en røv.
154
00:14:46,887 --> 00:14:48,013
Se det maleri.
155
00:14:53,185 --> 00:14:54,227
Hvad foregår her?
156
00:14:55,604 --> 00:14:58,482
Aner det ikke,
men det der var et kvindeportræt.
157
00:15:01,193 --> 00:15:02,819
Det her var majssnacks.
158
00:15:08,784 --> 00:15:12,204
Jeg siger normalt ikke det her,
men jeg er faktisk bange.
159
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
Jeg vil gerne tale om spøgelser…
160
00:15:20,379 --> 00:15:21,630
Hvad begynder vi med?
161
00:15:22,130 --> 00:15:26,843
Det ved jeg ikke. Måske kan vi
begynde med det, du gjorde i laden.
162
00:15:26,927 --> 00:15:28,929
Tilbage i 1963.
163
00:15:29,846 --> 00:15:32,808
-Det gik ikke.
-Jeg er ikke et barn nu. Jeg kan hjælpe.
164
00:15:32,891 --> 00:15:33,809
Hvordan?
165
00:15:35,519 --> 00:15:36,603
Jeg viser dig det.
166
00:15:50,867 --> 00:15:52,077
Kan du høre det?
167
00:15:52,744 --> 00:15:54,287
-Jeg kan høre vinden.
-Nej.
168
00:15:54,371 --> 00:15:55,497
Dybere end det.
169
00:15:56,081 --> 00:15:58,834
Under vinden.
Alt levende har en energibølge.
170
00:15:58,917 --> 00:16:00,335
Sin egen lyd.
171
00:16:06,466 --> 00:16:08,427
Jeg… Jeg kan ikke.
172
00:16:08,510 --> 00:16:11,013
Koncentrer dig. Du skal høre det.
173
00:16:21,982 --> 00:16:23,233
Det gør ondt!
174
00:16:25,694 --> 00:16:27,904
Du skal slappe af. Luk det ind.
175
00:16:35,078 --> 00:16:36,038
Viktor?
176
00:16:36,913 --> 00:16:37,789
Viktor?
177
00:16:40,917 --> 00:16:41,960
Harlan, stop!
178
00:16:42,044 --> 00:16:43,128
Jeg kan klare det.
179
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Harlan, stop det!
180
00:16:47,466 --> 00:16:50,594
Rygtet siger, at du slipper ham fri.
181
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Hør efter, Viktor. Du skal lytte.
182
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
Jeg kan høre det.
183
00:17:02,022 --> 00:17:05,192
Fokuser på det.
Lad det flyde gennem din krop.
184
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Harlan!
185
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
Harlan, stop! Det er for meget!
186
00:17:31,885 --> 00:17:33,845
Hvordan gjorde jeg det?
187
00:17:33,929 --> 00:17:36,681
Det har du ingen ret til!
Vi gjorde fremskridt.
188
00:17:36,765 --> 00:17:39,559
Fremskridt? Du var ved at slå ham ihjel!
189
00:17:41,394 --> 00:17:44,815
Vi har indtil i aften.
Der er stadig tid. Du lovede det.
190
00:17:49,361 --> 00:17:52,030
Nej. Der foregår noget andet her.
191
00:17:52,114 --> 00:17:54,574
Ellers ville du ikke
sætte dit liv på spil.
192
00:17:55,283 --> 00:17:57,119
Du kan fortælle mig det.
193
00:18:03,375 --> 00:18:04,584
Du kan bare gå.
194
00:18:11,007 --> 00:18:12,634
Jeg har ingen andre steder.
195
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Men jeg vil ikke se på,
mens du prøver at begå selvmord.
196
00:18:35,949 --> 00:18:36,992
Okay.
197
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Jeg er klar.
198
00:18:56,219 --> 00:18:59,431
-Hvor længe skal vi vente?
-Skal du være et andet sted?
199
00:18:59,514 --> 00:19:02,350
Nej, men jeg burde ikke være her.
200
00:19:02,434 --> 00:19:06,646
Måske springer Ben og Fei frem
og stikker mig ihjel.
201
00:19:06,730 --> 00:19:09,065
Jeg ville aldrig lade dem skade dig.
202
00:19:10,108 --> 00:19:11,067
Okay.
203
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Giv os et øjeblik.
204
00:19:18,825 --> 00:19:21,119
Dig. Vær nu sød.
205
00:19:28,418 --> 00:19:31,963
Jeg ville ikke snige mig ind.
Det er ikke Sloanes skyld.
206
00:19:32,047 --> 00:19:33,006
Hvad spiller du?
207
00:19:33,089 --> 00:19:34,633
Jeg elsker yatzy.
208
00:19:35,842 --> 00:19:38,845
Den gamle Ben ville have
grinet af den vits.
209
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
Okay, kæmpemand.
210
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
Spyt ud.
211
00:19:43,058 --> 00:19:46,228
Hvorfor har jeres familie
en fetich med jeres bror Ben?
212
00:19:46,978 --> 00:19:49,064
Han… du…
213
00:19:50,315 --> 00:19:51,691
Du var den bedste af os.
214
00:19:52,859 --> 00:19:54,527
Og du døde for tidligt.
215
00:19:56,571 --> 00:19:58,990
-Det med Jennifer…
-Hvad for noget?
216
00:19:59,074 --> 00:20:00,450
Det er ligegyldigt.
217
00:20:00,533 --> 00:20:04,246
Du skal bare vide,
at vi ikke var de samme uden dig.
218
00:20:06,039 --> 00:20:10,835
Så jeg tager imod hvert sekund
af hvilken som helst version af dig.
219
00:20:10,919 --> 00:20:12,963
Jeg er ikke ham, dit fjols.
220
00:20:13,046 --> 00:20:14,464
Det ved jeg.
221
00:20:16,258 --> 00:20:21,137
Han holdt af andre mennesker.
Han var uselvisk og venlig…
222
00:20:21,221 --> 00:20:22,180
Og også sjov.
223
00:20:25,809 --> 00:20:26,851
Måske…
224
00:20:28,645 --> 00:20:30,689
Måske er der lidt af ham i dig.
225
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Niks. Overhovedet ikke.
226
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Genetisk er I ens.
I er bare opvokset i forskellige miljøer.
227
00:20:36,152 --> 00:20:41,992
Nu kommer det.
Det gamle spørgsmål om arv kontra miljø.
228
00:20:46,288 --> 00:20:49,708
Du kan fornægte det, men han er derinde…
229
00:20:52,252 --> 00:20:53,378
…et sted.
230
00:20:54,963 --> 00:20:55,922
Okay.
231
00:20:57,465 --> 00:21:01,303
Jeg har allerede haft én dum storebror,
der kommanderede med mig.
232
00:21:01,386 --> 00:21:02,804
Jeg behøver ikke en ny.
233
00:21:03,596 --> 00:21:05,098
Men måske gør holdet.
234
00:21:06,725 --> 00:21:07,684
Grace!
235
00:21:14,190 --> 00:21:15,191
Mor?
236
00:21:16,151 --> 00:21:19,404
-Er alt i orden?
-Selvfølgelig. Hvorfor?
237
00:21:20,030 --> 00:21:21,114
Luk den op.
238
00:21:34,044 --> 00:21:35,378
Det kan jeg ikke.
239
00:21:35,462 --> 00:21:36,463
Gode gud.
240
00:21:37,172 --> 00:21:38,214
Mener du det?
241
00:21:38,298 --> 00:21:40,175
Jeg vil hellere have ham med os
242
00:21:41,009 --> 00:21:42,302
end imod os.
243
00:21:42,969 --> 00:21:46,348
Vil du ikke prøve den?
Du har samme størrelse som Marcus.
244
00:21:46,431 --> 00:21:48,183
Hvad er der galt?
245
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
Jeg er beæret.
246
00:21:51,269 --> 00:21:52,937
Det er jeg. Men jeg…
247
00:21:55,357 --> 00:21:57,817
-Jeg er stadig en Umbrella.
-Er du?
248
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Du kan blive, så længe du vil.
249
00:22:07,994 --> 00:22:09,245
Hvad fanden var det?
250
00:22:11,039 --> 00:22:12,749
Du skulle bare vide.
251
00:22:46,491 --> 00:22:47,450
Kan jeg hjælpe?
252
00:22:49,536 --> 00:22:50,954
Jeg skal tale med Pogo.
253
00:22:51,037 --> 00:22:52,705
Der er ingen Pogo her.
254
00:22:53,832 --> 00:22:54,707
Okay.
255
00:22:58,461 --> 00:23:02,966
Du må hellere komme væk herfra,
før jeg ringer til din skole.
256
00:23:08,054 --> 00:23:11,099
Det er okay, Tammy. Lad drengen komme ind.
257
00:23:31,286 --> 00:23:33,204
Du er enten dum eller desperat.
258
00:23:34,205 --> 00:23:36,458
-Hvilken af delene?
-Det kan du afgøre.
259
00:23:40,044 --> 00:23:42,839
Det er min stil,
men jeg har ikke lavet den.
260
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
Nej, ikke endnu.
Jeg skar den ud af mit 100-årige jeg.
261
00:23:46,843 --> 00:23:48,678
Så du er desperat.
262
00:23:48,761 --> 00:23:52,098
Det ville du også være,
hvis det gjaldt hele universet.
263
00:23:53,183 --> 00:23:54,642
Så det er sket.
264
00:24:03,026 --> 00:24:04,277
Her er det.
265
00:24:04,360 --> 00:24:05,570
Virker det bekendt?
266
00:24:10,408 --> 00:24:12,827
Reggie var besat af disse symboler.
267
00:24:12,911 --> 00:24:16,873
Det er et segl.
Et symbol med angiveligt magiske kræfter.
268
00:24:16,956 --> 00:24:19,417
Far troede på videnskab. Fakta.
269
00:24:20,752 --> 00:24:23,838
Jeg respekterede ikke meget hos ham,
bortset fra det.
270
00:24:23,922 --> 00:24:25,632
Han var ikke til halløj.
271
00:24:26,758 --> 00:24:28,551
Det må bunde i noget rationelt.
272
00:24:29,135 --> 00:24:32,388
Jeg ved det ikke,
men han kaldte det Projekt Glemsel.
273
00:24:34,933 --> 00:24:36,392
Glemsel.
274
00:24:37,977 --> 00:24:40,688
Det her projekt. Jeg skal have mere viden.
275
00:24:40,772 --> 00:24:43,816
Anmoder om specialenheder.
Og forstærkning.
276
00:24:43,900 --> 00:24:45,109
Du klarer den, TJ!
277
00:24:45,193 --> 00:24:47,237
3455 California Street.
278
00:24:48,279 --> 00:24:51,199
Jeg bliver beskudt med et automatvåben.
279
00:24:51,991 --> 00:24:53,660
Der er et kvindeligt gidsel.
280
00:24:56,996 --> 00:24:58,164
Dig igen!
281
00:24:59,123 --> 00:25:00,875
Hvorfor trænger du dig på?
282
00:25:01,376 --> 00:25:04,546
Når nu verden går under for tredje gang,
283
00:25:04,629 --> 00:25:07,674
ville jeg endelig lære min far at kende.
284
00:25:07,757 --> 00:25:09,259
Jeg er ikke din far.
285
00:25:09,342 --> 00:25:12,262
Jeg ligner ham måske,
men jeg opfostrede dig ikke.
286
00:25:12,345 --> 00:25:15,557
Ja ja, en anden tidslinje.
Men du er stadig ham.
287
00:25:15,640 --> 00:25:19,769
Du ligner ham,
og du opfører dig som ham, men…
288
00:25:19,852 --> 00:25:20,979
Men hvad?
289
00:25:21,062 --> 00:25:23,731
Du er meget rarere end ham den anden.
290
00:25:23,815 --> 00:25:26,067
Han var et totalt røvhul!
291
00:25:26,150 --> 00:25:28,444
Sikke en forsmædelig omtale af sin far!
292
00:25:28,528 --> 00:25:31,114
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
293
00:25:31,197 --> 00:25:34,325
Jeg ville gerne blive og snakke,
men jeg har travlt.
294
00:25:34,409 --> 00:25:35,910
Surt for dig!
295
00:25:35,994 --> 00:25:40,123
Det hele leder mig tilbage til dig.
Suiten med den hvide bison.
296
00:25:40,206 --> 00:25:42,542
Den menudo, der lignede maleriet.
297
00:25:42,625 --> 00:25:45,670
-Du kender til Hvide Bison-suiten?
-Jeg døde der!
298
00:25:48,047 --> 00:25:50,174
-Hvad vil du have af mig?
-Jeg…
299
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
Har du nogensinde følt,
der var noget, du burde gøre,
300
00:25:54,012 --> 00:25:57,682
noget vigtigt,
men ingen fortæller, hvad det er,
301
00:25:57,765 --> 00:26:01,936
og du er bange for
at gå glip af det eller ødelægge det,
302
00:26:02,020 --> 00:26:06,316
fordi du altid ødelægger alting,
og du er sindssygt træt af det!
303
00:26:06,399 --> 00:26:07,942
Godt. Bare fortsæt.
304
00:26:08,026 --> 00:26:11,904
Du skal hjælpe mig med
at forstå nogle ting om, hvem jeg er.
305
00:26:11,988 --> 00:26:13,114
Såsom?
306
00:26:13,197 --> 00:26:20,038
Hvorfor du låste mig inde i et mausoleum
og sænkede min puls,
307
00:26:20,872 --> 00:26:25,668
indtil jeg vågnede op i mit eget opkast.
308
00:26:25,752 --> 00:26:31,549
Det viste den lille pige på cyklen mig,
men hun er måske Gud.
309
00:26:31,633 --> 00:26:33,009
Måske er hun Djævelen.
310
00:26:33,092 --> 00:26:35,803
Hvem ved? Jeg kan ikke kende forskel.
311
00:26:35,887 --> 00:26:38,181
Du er vidunderligt afsindig.
312
00:26:40,475 --> 00:26:41,392
Sid ned.
313
00:26:41,476 --> 00:26:43,853
Fortæl mig alt!
314
00:26:43,936 --> 00:26:44,896
Okay.
315
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Stan!
316
00:27:00,286 --> 00:27:01,371
Stanley!
317
00:27:05,416 --> 00:27:08,795
-Her er som blæst.
-Virkelig? Det havde jeg ikke bemærket.
318
00:27:09,629 --> 00:27:10,713
Kom.
319
00:27:11,547 --> 00:27:13,257
Hallo!
320
00:27:14,926 --> 00:27:16,052
Hotel Glemsel.
321
00:27:17,387 --> 00:27:20,306
Kan du ikke læse?
Der står, man ikke skal ringe.
322
00:27:20,390 --> 00:27:23,851
Vi skal have hjælp.
Hvorfor skulle den ellers være her?
323
00:27:23,935 --> 00:27:25,061
Trudy dræber mig.
324
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
-Hvem er Trudy?
-Stans mor.
325
00:27:27,063 --> 00:27:27,897
Vent.
326
00:27:31,234 --> 00:27:32,068
Hvad?
327
00:27:35,655 --> 00:27:38,491
Stan er ikke vores barn.
Vil du have noget sushi?
328
00:27:42,620 --> 00:27:46,624
Det var lidt ligesom en drøm.
329
00:27:48,042 --> 00:27:50,837
Men det var også som en parfumereklame.
330
00:27:53,381 --> 00:27:55,466
Og så var der suppe.
331
00:27:56,008 --> 00:27:58,386
Da jeg havde spist op,
332
00:27:59,470 --> 00:28:00,888
kom jeg tilbage.
333
00:28:00,972 --> 00:28:01,889
Jeg…
334
00:28:03,975 --> 00:28:05,601
Jeg sagde, jeg kom tilbage.
335
00:28:06,102 --> 00:28:09,772
-Hører du overhovedet på mig?
-Med fuld opmærksomhed.
336
00:28:09,856 --> 00:28:11,607
Det er fascinerende.
337
00:28:11,691 --> 00:28:16,529
Alt er fascinerende,
siden du fik mig afvænnet fra de piller.
338
00:28:17,864 --> 00:28:19,574
Jeg vil gerne gøre gengæld.
339
00:28:19,657 --> 00:28:22,744
Så du forstår, hvem du virkelig er.
Vil du have det?
340
00:28:22,827 --> 00:28:26,164
Der er intet, jeg hellere vil have.
341
00:28:26,664 --> 00:28:29,917
Udover en probiotisk yoghurt,
der ikke giver prutter.
342
00:28:30,001 --> 00:28:31,502
Så kom herhen, knægt!
343
00:28:32,712 --> 00:28:33,588
Okay.
344
00:28:39,802 --> 00:28:43,973
Lidt stivere end forventet,
men vi skal vel starte et sted.
345
00:28:44,056 --> 00:28:47,268
-Hvad laver du?
-Første del af din helbredelse.
346
00:28:47,351 --> 00:28:48,644
Eksperimenter.
347
00:28:56,652 --> 00:28:57,904
Fascinerende.
348
00:29:01,032 --> 00:29:03,117
Det var en selvmordsmission.
349
00:29:03,618 --> 00:29:07,830
Han fortalte Sparrow-børnene,
at de måske aldrig ville komme tilbage.
350
00:29:08,414 --> 00:29:12,293
Derfor gav jeg børnene pillerne
for at beskytte dem mod ham.
351
00:29:12,376 --> 00:29:15,046
Min narkoman-bror har lige afruset ham.
352
00:29:15,129 --> 00:29:16,005
Tænk bare.
353
00:29:16,714 --> 00:29:21,260
Så begynder Projekt Glemsel igen,
og I er alle i fare.
354
00:29:27,934 --> 00:29:30,812
Så må jeg få den tatovering.
Binde sløjfen.
355
00:29:31,687 --> 00:29:32,647
Er du sikker?
356
00:29:33,606 --> 00:29:36,275
Det er skæbnen nok ligeglad med.
357
00:29:36,359 --> 00:29:38,027
Hun er ondskabsfuld, ikke?
358
00:29:46,077 --> 00:29:48,746
Lad os komme i gang.
359
00:29:57,046 --> 00:29:59,632
Man bruger stadig de lyde, man kan høre.
360
00:30:01,300 --> 00:30:06,180
Som regnen eller vinden
eller lyden af dit eget åndedræt.
361
00:30:06,264 --> 00:30:09,725
Man skal lære at bruge de lyde,
man ikke kan høre.
362
00:30:09,809 --> 00:30:11,435
Hvordan skal jeg gøre det?
363
00:30:11,519 --> 00:30:15,398
Da du var væk, indså jeg,
at jeg havde den her ting i mig.
364
00:30:15,481 --> 00:30:16,399
Denne…
365
00:30:17,692 --> 00:30:18,651
…kraft.
366
00:30:19,360 --> 00:30:21,445
Jeg ville bruge det til noget godt.
367
00:30:21,529 --> 00:30:22,446
Noget…
368
00:30:23,698 --> 00:30:24,532
…smukt.
369
00:30:25,324 --> 00:30:27,118
Jeg vidste ikke, hvad det var.
370
00:30:29,245 --> 00:30:30,746
Jeg kaldte det marigold.
371
00:30:30,830 --> 00:30:31,873
Ligesom blomsten?
372
00:30:34,375 --> 00:30:36,627
Ved du, hvordan bier finder pollen?
373
00:30:38,379 --> 00:30:41,507
Bier har en positiv ladning.
Blomster har en negativ.
374
00:30:41,591 --> 00:30:47,597
Bierne bruger hårene på deres krop
til at opfange samspillet mellem markerne.
375
00:30:48,848 --> 00:30:50,808
De kan høre pollenet.
376
00:30:50,892 --> 00:30:52,977
Hvad er det, du siger?
377
00:30:54,729 --> 00:30:56,188
Du skal ikke lytte…
378
00:30:58,190 --> 00:30:59,317
…med dine ører.
379
00:31:07,867 --> 00:31:09,535
Lyt med din marigold.
380
00:31:14,498 --> 00:31:15,541
Og find min.
381
00:31:38,272 --> 00:31:40,608
Jeg troede, du hadede legepladser.
382
00:31:41,359 --> 00:31:45,780
Hver gang vi kommer forbi en,
kigger du den anden vej.
383
00:31:51,535 --> 00:31:55,748
Vores far lod os aldrig lege på dem,
fordi de var barnlige.
384
00:31:58,084 --> 00:31:59,210
Claire elskede dem.
385
00:31:59,293 --> 00:32:00,878
Især gyngerne.
386
00:32:03,214 --> 00:32:04,840
Gid du havde mødt hende.
387
00:32:06,467 --> 00:32:09,136
Vi havde sikkert haft det fint sammen.
388
00:32:10,596 --> 00:32:13,015
Mere end fint. Hun ville have elsket dig.
389
00:32:13,683 --> 00:32:15,393
Som jeg elskede dig.
390
00:32:15,476 --> 00:32:17,353
Som jeg stadig elsker dig.
391
00:32:17,436 --> 00:32:21,232
Jeg elsker også dig.
Og du ved, at jeg altid vil elske dig.
392
00:32:21,315 --> 00:32:23,484
-Stop det.
-Hvorfor?
393
00:32:23,567 --> 00:32:24,986
Fordi du ikke findes.
394
00:32:28,030 --> 00:32:31,158
Min Ray døde for ni år siden som 82-årig.
Jeg undersøgte det.
395
00:32:31,242 --> 00:32:33,202
Jeg håber, jeg havde et godt liv.
396
00:32:33,744 --> 00:32:35,538
Ikke så godt, som du fortjente.
397
00:32:38,541 --> 00:32:39,875
Hvad så nu?
398
00:32:40,584 --> 00:32:41,711
Ser du ting?
399
00:32:41,794 --> 00:32:43,671
Jeg er ved at miste forstanden.
400
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
Alle er lidt tossede en gang imellem.
401
00:32:46,882 --> 00:32:49,969
-Måske er det stress.
-Du forstår det ikke.
402
00:32:55,016 --> 00:32:57,393
Jeg kan ikke komme hen
til dig eller Claire.
403
00:32:57,476 --> 00:33:00,688
I er væk for evigt,
og det er, som om I aldrig var der.
404
00:33:01,355 --> 00:33:02,815
Var du der nogensinde?
405
00:33:03,566 --> 00:33:05,443
Vi var her. Det ved du.
406
00:33:06,152 --> 00:33:07,820
Og så længe du lever,
407
00:33:07,903 --> 00:33:10,656
bliver vi ved med at bo derinde
408
00:33:10,740 --> 00:33:11,991
og herinde.
409
00:33:13,409 --> 00:33:17,538
Uanset hvornår, eller hvor du er,
vil vi altid være hos dig,
410
00:33:17,621 --> 00:33:20,249
så du må gøre alt for at overleve det.
411
00:33:23,294 --> 00:33:24,211
Lov det.
412
00:33:52,990 --> 00:33:54,116
Åh gud.
413
00:33:54,200 --> 00:33:55,201
Viktor.
414
00:34:05,461 --> 00:34:07,171
Viktor!
415
00:34:11,884 --> 00:34:13,344
Viktor!
416
00:34:30,361 --> 00:34:31,612
Viktor!
417
00:35:31,380 --> 00:35:32,423
Viktor.
418
00:35:37,386 --> 00:35:38,762
Kom.
419
00:35:40,514 --> 00:35:41,473
Er du okay?
420
00:35:46,103 --> 00:35:47,062
Harlan?
421
00:35:50,149 --> 00:35:51,358
Det er væk.
422
00:35:53,110 --> 00:35:54,570
Vi klarede det.
423
00:35:54,653 --> 00:35:55,738
Han har det fint.
424
00:35:55,821 --> 00:35:58,490
Okay? Han har det fint.
425
00:36:06,540 --> 00:36:10,044
Så Stan er adopteret. Okay.
426
00:36:10,127 --> 00:36:13,756
Det er helt i orden.
Jeg er adopteret. Jeg klarer mig da fint.
427
00:36:13,839 --> 00:36:17,092
Ikke adopteret.
Jeg lånte ham af min veninde Trudy.
428
00:36:17,176 --> 00:36:20,262
Vent. Har du lånt…
Har du kidnappet du et barn?
429
00:36:20,346 --> 00:36:22,348
Hun tog på ferie,
og han skulle underholdes.
430
00:36:22,431 --> 00:36:26,518
Jeg ville tjekke dine faderevner.
Stressteste, sparke til dækkene.
431
00:36:26,602 --> 00:36:28,020
Er du sindssyg?
432
00:36:28,604 --> 00:36:30,481
Vi mødtes på en galeanstalt.
433
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
Ufatte…
434
00:36:32,524 --> 00:36:34,985
Stan fortjener bedre end det her.
435
00:36:35,069 --> 00:36:37,488
-Stanley er med i det.
-For pokker da.
436
00:36:38,656 --> 00:36:43,577
Du…
437
00:36:47,915 --> 00:36:50,334
-Fandens!
-Det er fint. Det skal nok ske.
438
00:36:50,417 --> 00:36:52,086
Jeg tager mig af dig senere.
439
00:36:53,087 --> 00:36:54,880
Vi har lige mistet et barn.
440
00:36:54,964 --> 00:36:57,675
Et menneske, der tilhører en anden!
441
00:36:57,758 --> 00:37:00,844
Hvorfor tror du,
jeg grovæder døde fisk, pikansjos?
442
00:37:00,928 --> 00:37:03,931
Jeg elsker den lømmel.
Mere end du nogensinde vil.
443
00:37:04,014 --> 00:37:07,810
Men Stanley klarer sig nok.
Han har det sikkert hylesjovt!
444
00:37:07,893 --> 00:37:09,687
Glem det. Jeg ordner det selv.
445
00:37:10,187 --> 00:37:13,691
Vi bør nok blive her.
Hvad hvis han kommer forbi?
446
00:37:27,496 --> 00:37:29,581
-Hvordan har Viktor det?
-Han sover.
447
00:37:30,749 --> 00:37:31,917
Han er udmattet.
448
00:37:34,086 --> 00:37:36,839
Tak, fordi du lod os afslutte det.
449
00:37:37,631 --> 00:37:40,801
Han er min bror. Jeg vil gøre alt for ham.
450
00:37:43,387 --> 00:37:46,265
-Hvad skal der ske med mig?
-Du tager hjem.
451
00:37:46,849 --> 00:37:48,392
Vi rydder op efter dig.
452
00:37:48,475 --> 00:37:49,852
Sammen med Sparrows.
453
00:37:50,811 --> 00:37:51,854
Ja.
454
00:38:00,279 --> 00:38:02,823
Jeg ved, hvorfor du ikke kan lide mig.
455
00:38:06,994 --> 00:38:11,582
-Jeg bryder mig ikke om dit…
-På grund af det jeg gjorde mod jer.
456
00:38:13,042 --> 00:38:14,376
Og hvad er det?
457
00:38:20,632 --> 00:38:22,843
Jeg troede, Viktor havde fortalt det.
458
00:38:24,970 --> 00:38:26,263
Om mødrene.
459
00:38:29,224 --> 00:38:30,392
Det var dig.
460
00:38:31,602 --> 00:38:33,979
-Du er skyld i deres død.
-Det var et uheld.
461
00:38:34,063 --> 00:38:36,857
-Det var ikke meningen.
-Du er skyld i Claires død.
462
00:38:36,940 --> 00:38:40,319
-Mine kræfter løb løbsk.
-Og skyld i, at verden går under!
463
00:38:40,402 --> 00:38:42,363
Jeg kunne ikke stoppe.
464
00:38:42,446 --> 00:38:43,655
Viktor vidste det.
465
00:38:45,115 --> 00:38:46,700
Undskyld.
466
00:38:47,368 --> 00:38:48,452
Jeg ville ikke…
467
00:38:48,535 --> 00:38:53,082
Man siger undskyld, når man spilder mælk.
Ikke når man udsletter ens barn!
468
00:38:57,419 --> 00:38:58,629
Hvad vil du gøre?
469
00:39:05,719 --> 00:39:06,678
Stan!
470
00:39:22,152 --> 00:39:23,404
Lila! Kom herhen.
471
00:39:23,487 --> 00:39:24,655
Fandt du ham?
472
00:39:26,657 --> 00:39:29,118
Jeg kan ikke komme ud. Jeg får ikke lov.
473
00:39:29,201 --> 00:39:31,453
Jeg spiser aldrig her igen.
474
00:39:32,121 --> 00:39:34,623
Du har koncentrationsevne
som en bananflue.
475
00:39:35,374 --> 00:39:38,168
-Hvor skal du hen?
-Få hjælp til at finde Stan.
476
00:39:40,254 --> 00:39:41,171
Nej!
477
00:40:25,883 --> 00:40:27,593
-Diego?
-Jeg hører det.
478
00:40:37,769 --> 00:40:40,230
-Vi må væk herfra.
-Ikke uden Stan.
479
00:40:48,447 --> 00:40:49,406
Afsted!
480
00:40:54,369 --> 00:40:55,662
Kom så!
481
00:40:58,707 --> 00:40:59,791
Kør!
482
00:41:07,925 --> 00:41:09,051
Videre!
483
00:41:09,134 --> 00:41:10,052
Kom nu!
484
00:41:12,471 --> 00:41:14,139
Fart på!
485
00:41:28,320 --> 00:41:30,197
Der er godt nok meget blod.
486
00:41:36,036 --> 00:41:36,870
Skub til!
487
00:41:59,017 --> 00:42:00,018
Stanley?
488
00:42:01,019 --> 00:42:03,063
-Det er løgn.
-Hvor var du henne?
489
00:42:03,814 --> 00:42:07,818
Hvad? Må man ikke nuppe sig
en slushice og lidt snacks?
490
00:42:22,124 --> 00:42:23,458
Fandens.
491
00:42:29,715 --> 00:42:35,137
KRIMINALITET ER PROBLEMET
VI ER LØSNINGEN
492
00:42:58,744 --> 00:43:00,245
I fik, hvad I ville have.
493
00:43:01,246 --> 00:43:02,289
Det stopper her.
494
00:46:28,662 --> 00:46:31,164
Tekster af: Jesper Samson