1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,024 --> 00:00:26,652 Bare fordi noget er lige foran jer, 3 00:00:28,279 --> 00:00:29,697 betyder det ikke, 4 00:00:31,616 --> 00:00:33,659 at det er indenfor rækkevidde. 5 00:00:34,619 --> 00:00:37,830 Der står altid noget i vejen. 6 00:00:38,998 --> 00:00:41,250 Nogle gange er det jeres modstander. 7 00:00:45,129 --> 00:00:49,300 Nogle gange er det jer selv. 8 00:01:01,270 --> 00:01:02,814 Begynd kampen! 9 00:02:22,435 --> 00:02:25,396 Du kan overgive dig eller besvime. Du bestemmer. 10 00:02:29,734 --> 00:02:31,068 Det er dit liv. 11 00:02:35,448 --> 00:02:36,908 Det er nok. Slip hende! 12 00:02:38,034 --> 00:02:40,328 Jayme, kom nu. Overgiv dig. 13 00:02:41,370 --> 00:02:44,790 Man kan ikke overgive sig i virkelighedens verden, børn. 14 00:02:47,877 --> 00:02:49,337 -Det er nok! -Nej! 15 00:02:50,421 --> 00:02:53,049 Jayme siger til, når hun har fået nok. 16 00:03:24,705 --> 00:03:26,540 Fuck dig, blækspruttedreng. 17 00:03:28,834 --> 00:03:29,835 Bravo. 18 00:03:36,175 --> 00:03:37,510 Husk det nu, børn. 19 00:03:38,261 --> 00:03:40,680 Vi ved aldrig, hvad vi er i stand til, 20 00:03:40,763 --> 00:03:43,683 før vi står overfor vores egen udslettelse. 21 00:03:45,851 --> 00:03:50,898 Som deres sensei er det mit job at sikre, at det aldrig bliver aktuelt. 22 00:03:51,649 --> 00:03:53,693 Så overvurderer du dig selv. 23 00:03:54,568 --> 00:03:55,820 Gå, børn. 24 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 Kom så. 25 00:04:12,420 --> 00:04:15,589 -De er ikke klar. -Man bliver aldrig rigtig klar. 26 00:04:15,673 --> 00:04:18,175 Den anden side vil være selvmord for dem. 27 00:04:18,259 --> 00:04:22,388 I er for tæt knyttet, gamle ven. Du har mistet din objektivitet. 28 00:04:22,471 --> 00:04:26,600 Og du er blevet så distanceret, at du har mistet din menneskelighed. 29 00:04:27,935 --> 00:04:29,312 Hvilken menneskelighed? 30 00:04:31,105 --> 00:04:33,524 -Du må ikke gøre dem fortræd. -Må ikke? 31 00:04:34,275 --> 00:04:37,403 Det løber af med dig, Pogo. De er mine børn. 32 00:04:37,486 --> 00:04:39,989 De gør, hvad jeg beder dem om. 33 00:04:40,740 --> 00:04:44,660 Hvis du er uenig, bør du måske finde et andet job. 34 00:04:45,328 --> 00:04:46,912 Jeg kan være væk i morgen. 35 00:04:46,996 --> 00:04:49,540 Hvorfor vente? Du kan være væk om en time. 36 00:06:14,417 --> 00:06:16,210 Jeg tatoverer ikke børn. 37 00:06:16,293 --> 00:06:18,712 Fint. Det er ikke derfor, jeg er her. 38 00:06:18,796 --> 00:06:22,258 Jeg er her, fordi vi har en fælles ven. 39 00:06:22,341 --> 00:06:24,260 Sir Reginald Hargreeves. 40 00:06:26,345 --> 00:06:28,848 Hvad han end vil, er jeg ikke interesseret. 41 00:06:29,473 --> 00:06:32,393 Jeg tror ikke, du forstår. Jeg er et af hans børn. 42 00:06:32,476 --> 00:06:33,853 Fra en anden tidslinje. 43 00:06:37,481 --> 00:06:38,816 En anden tidslinje? 44 00:06:42,570 --> 00:06:45,781 Det lyder skørt, men vi har mødt hinanden før. 45 00:06:45,865 --> 00:06:51,579 Tilbage i 1963, da du var en ble-chimpanse med behov for manicure. 46 00:06:51,662 --> 00:06:54,373 Jeg har et ar, der beviser det. 47 00:06:54,457 --> 00:06:58,919 Hvis det passer, ville jeg tale med en mand i 60'erne. 48 00:06:59,003 --> 00:07:02,047 Undskyld mig, men jeg har haft en meget lang dag. 49 00:07:02,131 --> 00:07:03,924 Pogo, du skal høre på mig. 50 00:07:05,176 --> 00:07:08,721 -Nu skal du hjem til mor, lille ven. -Hvad vil I gøre? 51 00:07:18,689 --> 00:07:19,732 Pis! 52 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 -Jeg skal bruge din kværn. Det haster. -Du tror vist, det rager mig. 53 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 Giv mig kværnen, eller jeg… 54 00:07:30,701 --> 00:07:31,660 Okay. 55 00:07:52,806 --> 00:07:54,517 Hvad lytter du til? 56 00:07:58,896 --> 00:08:00,022 Harlan. 57 00:08:01,732 --> 00:08:02,942 Hovedtelefonerne? 58 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Hvad hører du? 59 00:08:07,863 --> 00:08:08,697 Dig. 60 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Alle har deres egen vibration. 61 00:08:14,119 --> 00:08:16,080 Som et sonisk fingeraftryk. 62 00:08:18,123 --> 00:08:19,124 Virkelig? 63 00:08:20,668 --> 00:08:21,752 Hvordan lyder min? 64 00:08:23,629 --> 00:08:24,463 Forkert. 65 00:08:28,842 --> 00:08:30,594 Du er ret ubehagelig. 66 00:08:57,746 --> 00:08:58,581 Hej. 67 00:08:59,873 --> 00:09:01,292 Hygger I jer? 68 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Ja. Vi er som to dråber vand. 69 00:09:06,171 --> 00:09:11,385 -Hvad sagde de andre til din forsvinden? -Jeg er ikke deres yndlingsbror lige nu. 70 00:09:14,972 --> 00:09:16,265 Er du okay, Harlan? 71 00:09:20,603 --> 00:09:21,895 Samtalemesteren. 72 00:09:24,231 --> 00:09:26,775 -Er alt i orden? -Ja, det går fint. 73 00:09:29,403 --> 00:09:31,780 Det er ved at blive slemt derude. 74 00:09:32,323 --> 00:09:34,825 Der går ikke længe, før alt bliver smadret. 75 00:09:35,576 --> 00:09:37,328 Okay, hvad er planen? 76 00:09:38,203 --> 00:09:41,165 Harlan vil hjælpe mig med at eliminere sine kræfter. 77 00:09:42,875 --> 00:09:44,126 Og hvis det ikke går? 78 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 Viktor, jeg står bag dig, men der er en grænse. 79 00:09:52,259 --> 00:09:54,595 De andre har ret. Vi må gøre noget ved Kugelblitz. 80 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 Jeg ved det godt. 81 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 I har indtil i aften. 82 00:09:57,598 --> 00:10:01,018 Ellers spreder jeg et rygte om, at du kommer tilbage. 83 00:10:02,811 --> 00:10:04,063 Ja. 84 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 Søskende-løfte. 85 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Jeg mener det. 86 00:10:09,151 --> 00:10:10,903 Du skal ikke tage pis på mig. 87 00:10:20,079 --> 00:10:21,330 Kom så. 88 00:10:28,128 --> 00:10:29,088 Stan? 89 00:10:33,342 --> 00:10:34,259 Stanley? 90 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 Vågn op! 91 00:10:39,890 --> 00:10:41,684 Jeg kan ikke finde Stan. 92 00:10:41,767 --> 00:10:43,394 Råber du altid om morgenen? 93 00:10:43,477 --> 00:10:45,562 Det gør jeg, når jeg er bekymret. 94 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 -Han må være her et sted. -Okay. 95 00:10:51,777 --> 00:10:55,072 Han er vel ikke blevet kugelblitzet ligesom de andre? 96 00:10:57,783 --> 00:10:58,701 Fandens. 97 00:11:06,041 --> 00:11:08,419 Dejligt. Du huskede nøddesmørret. 98 00:11:15,426 --> 00:11:16,552 Sådan. 99 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Blev du set? 100 00:11:19,263 --> 00:11:22,641 Nej, men jeg kan ikke holde dig skjult her for evigt. 101 00:11:22,725 --> 00:11:26,186 -Jeg kan ikke tage tilbage til hotellet. -Hvorfor ikke? 102 00:11:27,563 --> 00:11:28,605 Det ved jeg ikke. 103 00:11:31,650 --> 00:11:34,153 Luther. Det ved du vist godt. 104 00:11:34,236 --> 00:11:35,195 Nej. 105 00:11:35,279 --> 00:11:38,782 Okay. Hvad foregår der? 106 00:11:41,577 --> 00:11:45,622 Jeg skændtes med en af mine søskende. 107 00:11:45,706 --> 00:11:46,749 Hvilken? 108 00:11:48,083 --> 00:11:49,626 Et par af dem. 109 00:11:51,879 --> 00:11:52,963 Okay. 110 00:11:56,300 --> 00:11:59,720 Kan du huske, jeg sagde, at min familie er alt, jeg har? 111 00:11:59,803 --> 00:12:00,929 Ja. 112 00:12:01,013 --> 00:12:03,557 Jeg ved ikke, om jeg overhovedet har den. 113 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 Det er jeg ked af. 114 00:12:05,726 --> 00:12:06,852 Det er fint nok. 115 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Jeg er træt af at slås med dem. 116 00:12:12,149 --> 00:12:16,069 Det eneste, vi har til fælles, er barndomstraumer. 117 00:12:18,739 --> 00:12:22,451 Jeg ved ikke, om det er nok til at holde os sammen længere. 118 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Forstår du? 119 00:12:24,578 --> 00:12:25,788 Det gør jeg faktisk. 120 00:12:27,998 --> 00:12:28,916 Ja. 121 00:12:31,794 --> 00:12:37,007 Der er én ting, jeg er 1000 procent sikker på. 122 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 Dine matematikevner halter, men det kan vi arbejde på. 123 00:12:42,888 --> 00:12:43,931 Pis! 124 00:12:48,519 --> 00:12:50,229 Hej. 125 00:12:50,938 --> 00:12:54,149 -Ben vil have en snak. -Fint. Jeg kommer om lidt. 126 00:12:54,233 --> 00:12:55,192 Ikke med dig. 127 00:12:59,822 --> 00:13:00,656 Ham. 128 00:13:02,074 --> 00:13:03,408 Hej, Fei. Hvad så? 129 00:13:03,492 --> 00:13:06,245 -Hvor vidste du det fra? -Vi er naboer. 130 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 Og din seng knirker. 131 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 Jeg var vågen hele natten. 132 00:13:19,925 --> 00:13:21,552 Jeg sagde det jo. 133 00:13:21,635 --> 00:13:22,803 Stan. 134 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 Stanley! 135 00:13:24,346 --> 00:13:25,514 For pokker. 136 00:13:26,223 --> 00:13:27,266 Stan. 137 00:13:30,435 --> 00:13:31,728 Stanley! 138 00:13:34,773 --> 00:13:35,691 Klamt! 139 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 -Jeg har fundet noget. -Hvad? 140 00:13:47,828 --> 00:13:48,787 Vildt nok. 141 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 Det er sgu uhyggeligt. 142 00:13:56,378 --> 00:13:58,839 -Stans lighter. -Tror du, han gik derind? 143 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Ja, selvfølgelig. 144 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 Ingen 12-årig kan modstå en hemmelig tunnel. 145 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Stan! 146 00:14:07,973 --> 00:14:08,891 Kommer du? 147 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 -Efter dig. -Fint. 148 00:14:11,768 --> 00:14:13,103 Nyd udsigten. 149 00:14:21,653 --> 00:14:24,990 Han har bare at være her, ellers bliver jeg sur. 150 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 Det var din idé at gå ind i den her morderhule. 151 00:14:37,210 --> 00:14:38,587 Er vi tilbage igen? 152 00:14:41,089 --> 00:14:42,466 Var den der før? 153 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 Nej, og jeg glemmer aldrig en røv. 154 00:14:46,887 --> 00:14:48,013 Se det maleri. 155 00:14:53,185 --> 00:14:54,227 Hvad foregår her? 156 00:14:55,604 --> 00:14:58,482 Aner det ikke, men det der var et kvindeportræt. 157 00:15:01,193 --> 00:15:02,819 Det her var majssnacks. 158 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Jeg siger normalt ikke det her, men jeg er faktisk bange. 159 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 Jeg vil gerne tale om spøgelser… 160 00:15:20,379 --> 00:15:21,630 Hvad begynder vi med? 161 00:15:22,130 --> 00:15:26,843 Det ved jeg ikke. Måske kan vi begynde med det, du gjorde i laden. 162 00:15:26,927 --> 00:15:28,929 Tilbage i 1963. 163 00:15:29,846 --> 00:15:32,808 -Det gik ikke. -Jeg er ikke et barn nu. Jeg kan hjælpe. 164 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 Hvordan? 165 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 Jeg viser dig det. 166 00:15:50,867 --> 00:15:52,077 Kan du høre det? 167 00:15:52,744 --> 00:15:54,287 -Jeg kan høre vinden. -Nej. 168 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 Dybere end det. 169 00:15:56,081 --> 00:15:58,834 Under vinden. Alt levende har en energibølge. 170 00:15:58,917 --> 00:16:00,335 Sin egen lyd. 171 00:16:06,466 --> 00:16:08,427 Jeg… Jeg kan ikke. 172 00:16:08,510 --> 00:16:11,013 Koncentrer dig. Du skal høre det. 173 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Det gør ondt! 174 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 Du skal slappe af. Luk det ind. 175 00:16:35,078 --> 00:16:36,038 Viktor? 176 00:16:36,913 --> 00:16:37,789 Viktor? 177 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Harlan, stop! 178 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Jeg kan klare det. 179 00:16:45,130 --> 00:16:46,840 Harlan, stop det! 180 00:16:47,466 --> 00:16:50,594 Rygtet siger, at du slipper ham fri. 181 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Hør efter, Viktor. Du skal lytte. 182 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 Jeg kan høre det. 183 00:17:02,022 --> 00:17:05,192 Fokuser på det. Lad det flyde gennem din krop. 184 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Harlan! 185 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Harlan, stop! Det er for meget! 186 00:17:31,885 --> 00:17:33,845 Hvordan gjorde jeg det? 187 00:17:33,929 --> 00:17:36,681 Det har du ingen ret til! Vi gjorde fremskridt. 188 00:17:36,765 --> 00:17:39,559 Fremskridt? Du var ved at slå ham ihjel! 189 00:17:41,394 --> 00:17:44,815 Vi har indtil i aften. Der er stadig tid. Du lovede det. 190 00:17:49,361 --> 00:17:52,030 Nej. Der foregår noget andet her. 191 00:17:52,114 --> 00:17:54,574 Ellers ville du ikke sætte dit liv på spil. 192 00:17:55,283 --> 00:17:57,119 Du kan fortælle mig det. 193 00:18:03,375 --> 00:18:04,584 Du kan bare gå. 194 00:18:11,007 --> 00:18:12,634 Jeg har ingen andre steder. 195 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Men jeg vil ikke se på, mens du prøver at begå selvmord. 196 00:18:35,949 --> 00:18:36,992 Okay. 197 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Jeg er klar. 198 00:18:56,219 --> 00:18:59,431 -Hvor længe skal vi vente? -Skal du være et andet sted? 199 00:18:59,514 --> 00:19:02,350 Nej, men jeg burde ikke være her. 200 00:19:02,434 --> 00:19:06,646 Måske springer Ben og Fei frem og stikker mig ihjel. 201 00:19:06,730 --> 00:19:09,065 Jeg ville aldrig lade dem skade dig. 202 00:19:10,108 --> 00:19:11,067 Okay. 203 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Giv os et øjeblik. 204 00:19:18,825 --> 00:19:21,119 Dig. Vær nu sød. 205 00:19:28,418 --> 00:19:31,963 Jeg ville ikke snige mig ind. Det er ikke Sloanes skyld. 206 00:19:32,047 --> 00:19:33,006 Hvad spiller du? 207 00:19:33,089 --> 00:19:34,633 Jeg elsker yatzy. 208 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 Den gamle Ben ville have grinet af den vits. 209 00:19:39,679 --> 00:19:41,139 Okay, kæmpemand. 210 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 Spyt ud. 211 00:19:43,058 --> 00:19:46,228 Hvorfor har jeres familie en fetich med jeres bror Ben? 212 00:19:46,978 --> 00:19:49,064 Han… du… 213 00:19:50,315 --> 00:19:51,691 Du var den bedste af os. 214 00:19:52,859 --> 00:19:54,527 Og du døde for tidligt. 215 00:19:56,571 --> 00:19:58,990 -Det med Jennifer… -Hvad for noget? 216 00:19:59,074 --> 00:20:00,450 Det er ligegyldigt. 217 00:20:00,533 --> 00:20:04,246 Du skal bare vide, at vi ikke var de samme uden dig. 218 00:20:06,039 --> 00:20:10,835 Så jeg tager imod hvert sekund af hvilken som helst version af dig. 219 00:20:10,919 --> 00:20:12,963 Jeg er ikke ham, dit fjols. 220 00:20:13,046 --> 00:20:14,464 Det ved jeg. 221 00:20:16,258 --> 00:20:21,137 Han holdt af andre mennesker. Han var uselvisk og venlig… 222 00:20:21,221 --> 00:20:22,180 Og også sjov. 223 00:20:25,809 --> 00:20:26,851 Måske… 224 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 Måske er der lidt af ham i dig. 225 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Niks. Overhovedet ikke. 226 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Genetisk er I ens. I er bare opvokset i forskellige miljøer. 227 00:20:36,152 --> 00:20:41,992 Nu kommer det. Det gamle spørgsmål om arv kontra miljø. 228 00:20:46,288 --> 00:20:49,708 Du kan fornægte det, men han er derinde… 229 00:20:52,252 --> 00:20:53,378 …et sted. 230 00:20:54,963 --> 00:20:55,922 Okay. 231 00:20:57,465 --> 00:21:01,303 Jeg har allerede haft én dum storebror, der kommanderede med mig. 232 00:21:01,386 --> 00:21:02,804 Jeg behøver ikke en ny. 233 00:21:03,596 --> 00:21:05,098 Men måske gør holdet. 234 00:21:06,725 --> 00:21:07,684 Grace! 235 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Mor? 236 00:21:16,151 --> 00:21:19,404 -Er alt i orden? -Selvfølgelig. Hvorfor? 237 00:21:20,030 --> 00:21:21,114 Luk den op. 238 00:21:34,044 --> 00:21:35,378 Det kan jeg ikke. 239 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 Gode gud. 240 00:21:37,172 --> 00:21:38,214 Mener du det? 241 00:21:38,298 --> 00:21:40,175 Jeg vil hellere have ham med os 242 00:21:41,009 --> 00:21:42,302 end imod os. 243 00:21:42,969 --> 00:21:46,348 Vil du ikke prøve den? Du har samme størrelse som Marcus. 244 00:21:46,431 --> 00:21:48,183 Hvad er der galt? 245 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 Jeg er beæret. 246 00:21:51,269 --> 00:21:52,937 Det er jeg. Men jeg… 247 00:21:55,357 --> 00:21:57,817 -Jeg er stadig en Umbrella. -Er du? 248 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Du kan blive, så længe du vil. 249 00:22:07,994 --> 00:22:09,245 Hvad fanden var det? 250 00:22:11,039 --> 00:22:12,749 Du skulle bare vide. 251 00:22:46,491 --> 00:22:47,450 Kan jeg hjælpe? 252 00:22:49,536 --> 00:22:50,954 Jeg skal tale med Pogo. 253 00:22:51,037 --> 00:22:52,705 Der er ingen Pogo her. 254 00:22:53,832 --> 00:22:54,707 Okay. 255 00:22:58,461 --> 00:23:02,966 Du må hellere komme væk herfra, før jeg ringer til din skole. 256 00:23:08,054 --> 00:23:11,099 Det er okay, Tammy. Lad drengen komme ind. 257 00:23:31,286 --> 00:23:33,204 Du er enten dum eller desperat. 258 00:23:34,205 --> 00:23:36,458 -Hvilken af delene? -Det kan du afgøre. 259 00:23:40,044 --> 00:23:42,839 Det er min stil, men jeg har ikke lavet den. 260 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 Nej, ikke endnu. Jeg skar den ud af mit 100-årige jeg. 261 00:23:46,843 --> 00:23:48,678 Så du er desperat. 262 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 Det ville du også være, hvis det gjaldt hele universet. 263 00:23:53,183 --> 00:23:54,642 Så det er sket. 264 00:24:03,026 --> 00:24:04,277 Her er det. 265 00:24:04,360 --> 00:24:05,570 Virker det bekendt? 266 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 Reggie var besat af disse symboler. 267 00:24:12,911 --> 00:24:16,873 Det er et segl. Et symbol med angiveligt magiske kræfter. 268 00:24:16,956 --> 00:24:19,417 Far troede på videnskab. Fakta. 269 00:24:20,752 --> 00:24:23,838 Jeg respekterede ikke meget hos ham, bortset fra det. 270 00:24:23,922 --> 00:24:25,632 Han var ikke til halløj. 271 00:24:26,758 --> 00:24:28,551 Det må bunde i noget rationelt. 272 00:24:29,135 --> 00:24:32,388 Jeg ved det ikke, men han kaldte det Projekt Glemsel. 273 00:24:34,933 --> 00:24:36,392 Glemsel. 274 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 Det her projekt. Jeg skal have mere viden. 275 00:24:40,772 --> 00:24:43,816 Anmoder om specialenheder. Og forstærkning. 276 00:24:43,900 --> 00:24:45,109 Du klarer den, TJ! 277 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 3455 California Street. 278 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 Jeg bliver beskudt med et automatvåben. 279 00:24:51,991 --> 00:24:53,660 Der er et kvindeligt gidsel. 280 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 Dig igen! 281 00:24:59,123 --> 00:25:00,875 Hvorfor trænger du dig på? 282 00:25:01,376 --> 00:25:04,546 Når nu verden går under for tredje gang, 283 00:25:04,629 --> 00:25:07,674 ville jeg endelig lære min far at kende. 284 00:25:07,757 --> 00:25:09,259 Jeg er ikke din far. 285 00:25:09,342 --> 00:25:12,262 Jeg ligner ham måske, men jeg opfostrede dig ikke. 286 00:25:12,345 --> 00:25:15,557 Ja ja, en anden tidslinje. Men du er stadig ham. 287 00:25:15,640 --> 00:25:19,769 Du ligner ham, og du opfører dig som ham, men… 288 00:25:19,852 --> 00:25:20,979 Men hvad? 289 00:25:21,062 --> 00:25:23,731 Du er meget rarere end ham den anden. 290 00:25:23,815 --> 00:25:26,067 Han var et totalt røvhul! 291 00:25:26,150 --> 00:25:28,444 Sikke en forsmædelig omtale af sin far! 292 00:25:28,528 --> 00:25:31,114 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 293 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 Jeg ville gerne blive og snakke, men jeg har travlt. 294 00:25:34,409 --> 00:25:35,910 Surt for dig! 295 00:25:35,994 --> 00:25:40,123 Det hele leder mig tilbage til dig. Suiten med den hvide bison. 296 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 Den menudo, der lignede maleriet. 297 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 -Du kender til Hvide Bison-suiten? -Jeg døde der! 298 00:25:48,047 --> 00:25:50,174 -Hvad vil du have af mig? -Jeg… 299 00:25:50,758 --> 00:25:53,928 Har du nogensinde følt, der var noget, du burde gøre, 300 00:25:54,012 --> 00:25:57,682 noget vigtigt, men ingen fortæller, hvad det er, 301 00:25:57,765 --> 00:26:01,936 og du er bange for at gå glip af det eller ødelægge det, 302 00:26:02,020 --> 00:26:06,316 fordi du altid ødelægger alting, og du er sindssygt træt af det! 303 00:26:06,399 --> 00:26:07,942 Godt. Bare fortsæt. 304 00:26:08,026 --> 00:26:11,904 Du skal hjælpe mig med at forstå nogle ting om, hvem jeg er. 305 00:26:11,988 --> 00:26:13,114 Såsom? 306 00:26:13,197 --> 00:26:20,038 Hvorfor du låste mig inde i et mausoleum og sænkede min puls, 307 00:26:20,872 --> 00:26:25,668 indtil jeg vågnede op i mit eget opkast. 308 00:26:25,752 --> 00:26:31,549 Det viste den lille pige på cyklen mig, men hun er måske Gud. 309 00:26:31,633 --> 00:26:33,009 Måske er hun Djævelen. 310 00:26:33,092 --> 00:26:35,803 Hvem ved? Jeg kan ikke kende forskel. 311 00:26:35,887 --> 00:26:38,181 Du er vidunderligt afsindig. 312 00:26:40,475 --> 00:26:41,392 Sid ned. 313 00:26:41,476 --> 00:26:43,853 Fortæl mig alt! 314 00:26:43,936 --> 00:26:44,896 Okay. 315 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Stan! 316 00:27:00,286 --> 00:27:01,371 Stanley! 317 00:27:05,416 --> 00:27:08,795 -Her er som blæst. -Virkelig? Det havde jeg ikke bemærket. 318 00:27:09,629 --> 00:27:10,713 Kom. 319 00:27:11,547 --> 00:27:13,257 Hallo! 320 00:27:14,926 --> 00:27:16,052 Hotel Glemsel. 321 00:27:17,387 --> 00:27:20,306 Kan du ikke læse? Der står, man ikke skal ringe. 322 00:27:20,390 --> 00:27:23,851 Vi skal have hjælp. Hvorfor skulle den ellers være her? 323 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 Trudy dræber mig. 324 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 -Hvem er Trudy? -Stans mor. 325 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Vent. 326 00:27:31,234 --> 00:27:32,068 Hvad? 327 00:27:35,655 --> 00:27:38,491 Stan er ikke vores barn. Vil du have noget sushi? 328 00:27:42,620 --> 00:27:46,624 Det var lidt ligesom en drøm. 329 00:27:48,042 --> 00:27:50,837 Men det var også som en parfumereklame. 330 00:27:53,381 --> 00:27:55,466 Og så var der suppe. 331 00:27:56,008 --> 00:27:58,386 Da jeg havde spist op, 332 00:27:59,470 --> 00:28:00,888 kom jeg tilbage. 333 00:28:00,972 --> 00:28:01,889 Jeg… 334 00:28:03,975 --> 00:28:05,601 Jeg sagde, jeg kom tilbage. 335 00:28:06,102 --> 00:28:09,772 -Hører du overhovedet på mig? -Med fuld opmærksomhed. 336 00:28:09,856 --> 00:28:11,607 Det er fascinerende. 337 00:28:11,691 --> 00:28:16,529 Alt er fascinerende, siden du fik mig afvænnet fra de piller. 338 00:28:17,864 --> 00:28:19,574 Jeg vil gerne gøre gengæld. 339 00:28:19,657 --> 00:28:22,744 Så du forstår, hvem du virkelig er. Vil du have det? 340 00:28:22,827 --> 00:28:26,164 Der er intet, jeg hellere vil have. 341 00:28:26,664 --> 00:28:29,917 Udover en probiotisk yoghurt, der ikke giver prutter. 342 00:28:30,001 --> 00:28:31,502 Så kom herhen, knægt! 343 00:28:32,712 --> 00:28:33,588 Okay. 344 00:28:39,802 --> 00:28:43,973 Lidt stivere end forventet, men vi skal vel starte et sted. 345 00:28:44,056 --> 00:28:47,268 -Hvad laver du? -Første del af din helbredelse. 346 00:28:47,351 --> 00:28:48,644 Eksperimenter. 347 00:28:56,652 --> 00:28:57,904 Fascinerende. 348 00:29:01,032 --> 00:29:03,117 Det var en selvmordsmission. 349 00:29:03,618 --> 00:29:07,830 Han fortalte Sparrow-børnene, at de måske aldrig ville komme tilbage. 350 00:29:08,414 --> 00:29:12,293 Derfor gav jeg børnene pillerne for at beskytte dem mod ham. 351 00:29:12,376 --> 00:29:15,046 Min narkoman-bror har lige afruset ham. 352 00:29:15,129 --> 00:29:16,005 Tænk bare. 353 00:29:16,714 --> 00:29:21,260 Så begynder Projekt Glemsel igen, og I er alle i fare. 354 00:29:27,934 --> 00:29:30,812 Så må jeg få den tatovering. Binde sløjfen. 355 00:29:31,687 --> 00:29:32,647 Er du sikker? 356 00:29:33,606 --> 00:29:36,275 Det er skæbnen nok ligeglad med. 357 00:29:36,359 --> 00:29:38,027 Hun er ondskabsfuld, ikke? 358 00:29:46,077 --> 00:29:48,746 Lad os komme i gang. 359 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 Man bruger stadig de lyde, man kan høre. 360 00:30:01,300 --> 00:30:06,180 Som regnen eller vinden eller lyden af dit eget åndedræt. 361 00:30:06,264 --> 00:30:09,725 Man skal lære at bruge de lyde, man ikke kan høre. 362 00:30:09,809 --> 00:30:11,435 Hvordan skal jeg gøre det? 363 00:30:11,519 --> 00:30:15,398 Da du var væk, indså jeg, at jeg havde den her ting i mig. 364 00:30:15,481 --> 00:30:16,399 Denne… 365 00:30:17,692 --> 00:30:18,651 …kraft. 366 00:30:19,360 --> 00:30:21,445 Jeg ville bruge det til noget godt. 367 00:30:21,529 --> 00:30:22,446 Noget… 368 00:30:23,698 --> 00:30:24,532 …smukt. 369 00:30:25,324 --> 00:30:27,118 Jeg vidste ikke, hvad det var. 370 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 Jeg kaldte det marigold. 371 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Ligesom blomsten? 372 00:30:34,375 --> 00:30:36,627 Ved du, hvordan bier finder pollen? 373 00:30:38,379 --> 00:30:41,507 Bier har en positiv ladning. Blomster har en negativ. 374 00:30:41,591 --> 00:30:47,597 Bierne bruger hårene på deres krop til at opfange samspillet mellem markerne. 375 00:30:48,848 --> 00:30:50,808 De kan høre pollenet. 376 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 Hvad er det, du siger? 377 00:30:54,729 --> 00:30:56,188 Du skal ikke lytte… 378 00:30:58,190 --> 00:30:59,317 …med dine ører. 379 00:31:07,867 --> 00:31:09,535 Lyt med din marigold. 380 00:31:14,498 --> 00:31:15,541 Og find min. 381 00:31:38,272 --> 00:31:40,608 Jeg troede, du hadede legepladser. 382 00:31:41,359 --> 00:31:45,780 Hver gang vi kommer forbi en, kigger du den anden vej. 383 00:31:51,535 --> 00:31:55,748 Vores far lod os aldrig lege på dem, fordi de var barnlige. 384 00:31:58,084 --> 00:31:59,210 Claire elskede dem. 385 00:31:59,293 --> 00:32:00,878 Især gyngerne. 386 00:32:03,214 --> 00:32:04,840 Gid du havde mødt hende. 387 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 Vi havde sikkert haft det fint sammen. 388 00:32:10,596 --> 00:32:13,015 Mere end fint. Hun ville have elsket dig. 389 00:32:13,683 --> 00:32:15,393 Som jeg elskede dig. 390 00:32:15,476 --> 00:32:17,353 Som jeg stadig elsker dig. 391 00:32:17,436 --> 00:32:21,232 Jeg elsker også dig. Og du ved, at jeg altid vil elske dig. 392 00:32:21,315 --> 00:32:23,484 -Stop det. -Hvorfor? 393 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 Fordi du ikke findes. 394 00:32:28,030 --> 00:32:31,158 Min Ray døde for ni år siden som 82-årig. Jeg undersøgte det. 395 00:32:31,242 --> 00:32:33,202 Jeg håber, jeg havde et godt liv. 396 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 Ikke så godt, som du fortjente. 397 00:32:38,541 --> 00:32:39,875 Hvad så nu? 398 00:32:40,584 --> 00:32:41,711 Ser du ting? 399 00:32:41,794 --> 00:32:43,671 Jeg er ved at miste forstanden. 400 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 Alle er lidt tossede en gang imellem. 401 00:32:46,882 --> 00:32:49,969 -Måske er det stress. -Du forstår det ikke. 402 00:32:55,016 --> 00:32:57,393 Jeg kan ikke komme hen til dig eller Claire. 403 00:32:57,476 --> 00:33:00,688 I er væk for evigt, og det er, som om I aldrig var der. 404 00:33:01,355 --> 00:33:02,815 Var du der nogensinde? 405 00:33:03,566 --> 00:33:05,443 Vi var her. Det ved du. 406 00:33:06,152 --> 00:33:07,820 Og så længe du lever, 407 00:33:07,903 --> 00:33:10,656 bliver vi ved med at bo derinde 408 00:33:10,740 --> 00:33:11,991 og herinde. 409 00:33:13,409 --> 00:33:17,538 Uanset hvornår, eller hvor du er, vil vi altid være hos dig, 410 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 så du må gøre alt for at overleve det. 411 00:33:23,294 --> 00:33:24,211 Lov det. 412 00:33:52,990 --> 00:33:54,116 Åh gud. 413 00:33:54,200 --> 00:33:55,201 Viktor. 414 00:34:05,461 --> 00:34:07,171 Viktor! 415 00:34:11,884 --> 00:34:13,344 Viktor! 416 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Viktor! 417 00:35:31,380 --> 00:35:32,423 Viktor. 418 00:35:37,386 --> 00:35:38,762 Kom. 419 00:35:40,514 --> 00:35:41,473 Er du okay? 420 00:35:46,103 --> 00:35:47,062 Harlan? 421 00:35:50,149 --> 00:35:51,358 Det er væk. 422 00:35:53,110 --> 00:35:54,570 Vi klarede det. 423 00:35:54,653 --> 00:35:55,738 Han har det fint. 424 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 Okay? Han har det fint. 425 00:36:06,540 --> 00:36:10,044 Så Stan er adopteret. Okay. 426 00:36:10,127 --> 00:36:13,756 Det er helt i orden. Jeg er adopteret. Jeg klarer mig da fint. 427 00:36:13,839 --> 00:36:17,092 Ikke adopteret. Jeg lånte ham af min veninde Trudy. 428 00:36:17,176 --> 00:36:20,262 Vent. Har du lånt… Har du kidnappet du et barn? 429 00:36:20,346 --> 00:36:22,348 Hun tog på ferie, og han skulle underholdes. 430 00:36:22,431 --> 00:36:26,518 Jeg ville tjekke dine faderevner. Stressteste, sparke til dækkene. 431 00:36:26,602 --> 00:36:28,020 Er du sindssyg? 432 00:36:28,604 --> 00:36:30,481 Vi mødtes på en galeanstalt. 433 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 Ufatte… 434 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 Stan fortjener bedre end det her. 435 00:36:35,069 --> 00:36:37,488 -Stanley er med i det. -For pokker da. 436 00:36:38,656 --> 00:36:43,577 Du… 437 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -Fandens! -Det er fint. Det skal nok ske. 438 00:36:50,417 --> 00:36:52,086 Jeg tager mig af dig senere. 439 00:36:53,087 --> 00:36:54,880 Vi har lige mistet et barn. 440 00:36:54,964 --> 00:36:57,675 Et menneske, der tilhører en anden! 441 00:36:57,758 --> 00:37:00,844 Hvorfor tror du, jeg grovæder døde fisk, pikansjos? 442 00:37:00,928 --> 00:37:03,931 Jeg elsker den lømmel. Mere end du nogensinde vil. 443 00:37:04,014 --> 00:37:07,810 Men Stanley klarer sig nok. Han har det sikkert hylesjovt! 444 00:37:07,893 --> 00:37:09,687 Glem det. Jeg ordner det selv. 445 00:37:10,187 --> 00:37:13,691 Vi bør nok blive her. Hvad hvis han kommer forbi? 446 00:37:27,496 --> 00:37:29,581 -Hvordan har Viktor det? -Han sover. 447 00:37:30,749 --> 00:37:31,917 Han er udmattet. 448 00:37:34,086 --> 00:37:36,839 Tak, fordi du lod os afslutte det. 449 00:37:37,631 --> 00:37:40,801 Han er min bror. Jeg vil gøre alt for ham. 450 00:37:43,387 --> 00:37:46,265 -Hvad skal der ske med mig? -Du tager hjem. 451 00:37:46,849 --> 00:37:48,392 Vi rydder op efter dig. 452 00:37:48,475 --> 00:37:49,852 Sammen med Sparrows. 453 00:37:50,811 --> 00:37:51,854 Ja. 454 00:38:00,279 --> 00:38:02,823 Jeg ved, hvorfor du ikke kan lide mig. 455 00:38:06,994 --> 00:38:11,582 -Jeg bryder mig ikke om dit… -På grund af det jeg gjorde mod jer. 456 00:38:13,042 --> 00:38:14,376 Og hvad er det? 457 00:38:20,632 --> 00:38:22,843 Jeg troede, Viktor havde fortalt det. 458 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 Om mødrene. 459 00:38:29,224 --> 00:38:30,392 Det var dig. 460 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 -Du er skyld i deres død. -Det var et uheld. 461 00:38:34,063 --> 00:38:36,857 -Det var ikke meningen. -Du er skyld i Claires død. 462 00:38:36,940 --> 00:38:40,319 -Mine kræfter løb løbsk. -Og skyld i, at verden går under! 463 00:38:40,402 --> 00:38:42,363 Jeg kunne ikke stoppe. 464 00:38:42,446 --> 00:38:43,655 Viktor vidste det. 465 00:38:45,115 --> 00:38:46,700 Undskyld. 466 00:38:47,368 --> 00:38:48,452 Jeg ville ikke… 467 00:38:48,535 --> 00:38:53,082 Man siger undskyld, når man spilder mælk. Ikke når man udsletter ens barn! 468 00:38:57,419 --> 00:38:58,629 Hvad vil du gøre? 469 00:39:05,719 --> 00:39:06,678 Stan! 470 00:39:22,152 --> 00:39:23,404 Lila! Kom herhen. 471 00:39:23,487 --> 00:39:24,655 Fandt du ham? 472 00:39:26,657 --> 00:39:29,118 Jeg kan ikke komme ud. Jeg får ikke lov. 473 00:39:29,201 --> 00:39:31,453 Jeg spiser aldrig her igen. 474 00:39:32,121 --> 00:39:34,623 Du har koncentrationsevne som en bananflue. 475 00:39:35,374 --> 00:39:38,168 -Hvor skal du hen? -Få hjælp til at finde Stan. 476 00:39:40,254 --> 00:39:41,171 Nej! 477 00:40:25,883 --> 00:40:27,593 -Diego? -Jeg hører det. 478 00:40:37,769 --> 00:40:40,230 -Vi må væk herfra. -Ikke uden Stan. 479 00:40:48,447 --> 00:40:49,406 Afsted! 480 00:40:54,369 --> 00:40:55,662 Kom så! 481 00:40:58,707 --> 00:40:59,791 Kør! 482 00:41:07,925 --> 00:41:09,051 Videre! 483 00:41:09,134 --> 00:41:10,052 Kom nu! 484 00:41:12,471 --> 00:41:14,139 Fart på! 485 00:41:28,320 --> 00:41:30,197 Der er godt nok meget blod. 486 00:41:36,036 --> 00:41:36,870 Skub til! 487 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Stanley? 488 00:42:01,019 --> 00:42:03,063 -Det er løgn. -Hvor var du henne? 489 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 Hvad? Må man ikke nuppe sig en slushice og lidt snacks? 490 00:42:22,124 --> 00:42:23,458 Fandens. 491 00:42:29,715 --> 00:42:35,137 KRIMINALITET ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 492 00:42:58,744 --> 00:43:00,245 I fik, hvad I ville have. 493 00:43:01,246 --> 00:43:02,289 Det stopper her. 494 00:46:28,662 --> 00:46:31,164 Tekster af: Jesper Samson