1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,024 --> 00:00:26,652 Quand quelque chose est juste devant vous, 3 00:00:28,279 --> 00:00:29,697 cela ne signifie pas 4 00:00:31,616 --> 00:00:33,659 que vous pouvez l'attraper. 5 00:00:34,619 --> 00:00:37,830 Il y a toujours un obstacle. 6 00:00:38,998 --> 00:00:41,250 Parfois, c'est votre adversaire. 7 00:00:45,129 --> 00:00:49,300 Parfois, c'est vous-même. 8 00:01:01,270 --> 00:01:02,814 Commencez le combat ! 9 00:02:22,435 --> 00:02:25,396 Tu abandonnes ou tu t'évanouis. Choisis. 10 00:02:29,734 --> 00:02:31,068 C'est ta vie. 11 00:02:35,448 --> 00:02:36,908 Ça suffit ! Laisse-la ! 12 00:02:38,034 --> 00:02:40,328 Jayme, abandonne, c'est bon. 13 00:02:41,370 --> 00:02:44,790 Dans le monde réel, on ne peut pas abandonner, les enfants. 14 00:02:47,877 --> 00:02:49,337 - Ça suffit ! - Non ! 15 00:02:50,421 --> 00:02:53,049 Jayme nous dira quand ça suffira. 16 00:03:24,705 --> 00:03:26,540 Bouffe ça, petit calmar. 17 00:03:28,834 --> 00:03:29,752 Bravo. 18 00:03:36,175 --> 00:03:37,510 N'oubliez pas, 19 00:03:38,261 --> 00:03:40,680 on ignore de quoi on est capable 20 00:03:40,763 --> 00:03:43,683 tant qu'on ne fait pas face à sa propre mort. 21 00:03:45,851 --> 00:03:50,898 Et c'est mon travail de sensei de m'assurer qu'ils n'en arrivent pas là. 22 00:03:51,649 --> 00:03:53,693 Alors tu te surestimes. 23 00:03:54,568 --> 00:03:55,820 Laissez-nous. 24 00:03:58,990 --> 00:03:59,907 On y va. 25 00:04:12,420 --> 00:04:15,589 - Ils ne sont pas prêts. - Personne n'est jamais prêt. 26 00:04:15,673 --> 00:04:18,175 Les envoyer de l'autre côté serait du suicide. 27 00:04:18,259 --> 00:04:20,678 Tu t'es trop attaché à eux, mon vieil ami. 28 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 Tu n'es plus objectif. 29 00:04:22,471 --> 00:04:26,600 Toi, tu t'es tellement détaché que tu as perdu ton humanité. 30 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 Quelle humanité ? 31 00:04:31,105 --> 00:04:33,524 - Tu ne leur feras pas de mal. - Pardon ? 32 00:04:34,275 --> 00:04:37,403 Tu t'oublies, Pogo. Ce sont mes enfants. 33 00:04:37,486 --> 00:04:39,989 Ils feront ce que je leur demande. 34 00:04:40,740 --> 00:04:44,660 Si ça ne te convient pas, je t'invite à trouver un nouvel emploi. 35 00:04:45,328 --> 00:04:49,707 - Je peux être parti demain matin. - Pourquoi attendre ? Une heure suffira. 36 00:06:14,417 --> 00:06:16,210 Je ne tatoue pas les enfants. 37 00:06:16,293 --> 00:06:18,712 Tant mieux, je suis pas là pour ça. 38 00:06:18,796 --> 00:06:22,258 Je suis là parce que nous avons un ami commun. 39 00:06:22,341 --> 00:06:24,260 Sir Reginald Hargreeves. 40 00:06:26,345 --> 00:06:28,722 Je ne suis pas intéressé. 41 00:06:29,473 --> 00:06:32,393 Tu ne comprends pas. Je suis un de ses enfants. 42 00:06:32,476 --> 00:06:33,853 D'une autre réalité. 43 00:06:37,481 --> 00:06:38,816 Une autre réalité ? 44 00:06:42,570 --> 00:06:45,781 Ça va te paraître fou, mais on s'est déjà vus. 45 00:06:45,865 --> 00:06:47,575 En 1963, 46 00:06:47,658 --> 00:06:51,579 quand tu étais un bébé chimpanzé aux ongles trop longs. 47 00:06:51,662 --> 00:06:54,373 J'ai une cicatrice qui le prouve. 48 00:06:54,457 --> 00:06:58,919 Si c'était vrai, je parlerais à un sexagénaire. 49 00:06:59,003 --> 00:07:02,047 Si vous permettez, j'ai eu une longue journée. 50 00:07:02,131 --> 00:07:03,924 Pogo, écoute-moi. 51 00:07:05,176 --> 00:07:07,803 C'est l'heure de rentrer voir maman. 52 00:07:07,887 --> 00:07:08,721 Sinon quoi ? 53 00:07:18,689 --> 00:07:19,732 Merde. 54 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 - Il me faut ta moto, c'est une urgence. - J'en ai rien à foutre. 55 00:07:26,447 --> 00:07:27,990 Donne ta moto, sinon… 56 00:07:52,806 --> 00:07:54,517 Qu'est-ce que tu écoutes ? 57 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Harlan. 58 00:08:01,524 --> 00:08:02,358 Ton casque ? 59 00:08:03,901 --> 00:08:04,944 Tu écoutes quoi ? 60 00:08:07,863 --> 00:08:08,697 Toi. 61 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Tout le monde a sa vibration. 62 00:08:14,119 --> 00:08:16,080 Comme une empreinte sonique. 63 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 Vraiment ? 64 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Je sonne comment ? 65 00:08:23,629 --> 00:08:24,463 Faux. 66 00:08:28,759 --> 00:08:30,594 Tu es désagréable. 67 00:08:59,873 --> 00:09:01,375 Vous vous entendez bien ? 68 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Oui, c'est le grand amour. 69 00:09:06,171 --> 00:09:11,594 - Les autres ont bien pris ton absence ? - Je suis pas leur frère préféré, là. 70 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 Ça va, Harlan ? 71 00:09:20,519 --> 00:09:21,895 Toujours aussi loquace. 72 00:09:24,231 --> 00:09:25,649 Ça va, toi ? 73 00:09:25,733 --> 00:09:26,775 Oui, ça va. 74 00:09:29,403 --> 00:09:31,780 Les choses empirent vraiment. 75 00:09:32,323 --> 00:09:34,825 Tout va bientôt s'écrouler. 76 00:09:36,243 --> 00:09:37,494 C'est quoi, le plan ? 77 00:09:38,203 --> 00:09:41,165 Harlan m'aide à lui reprendre ses pouvoirs. 78 00:09:42,875 --> 00:09:44,126 Et si ça marche pas ? 79 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 Viktor, je te couvre, mais il y a des limites. 80 00:09:52,176 --> 00:09:54,595 On doit affronter le Kugelblitz. 81 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 Oui, je sais… 82 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 Tu as jusqu'à ce soir. 83 00:09:57,598 --> 00:10:00,434 Sinon, je te force à revenir avec moi. 84 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 Promesse de frère. 85 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Je suis sérieuse. 86 00:10:09,151 --> 00:10:10,694 Me cherche pas, minus. 87 00:10:20,079 --> 00:10:21,330 On y va. 88 00:10:27,961 --> 00:10:28,879 Stan ? 89 00:10:33,300 --> 00:10:34,218 Stanley ? 90 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 Réveille-toi ! 91 00:10:39,890 --> 00:10:41,684 Je trouve Stan nulle part. 92 00:10:41,767 --> 00:10:45,562 - Tu cries toujours le matin ? - Quand je m'inquiète, oui. 93 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 - Il doit être quelque part. - OK. 94 00:10:51,777 --> 00:10:55,072 Impossible que le Kugelblitz l'ait emporté, hein ? 95 00:10:57,783 --> 00:10:58,701 Merde. 96 00:11:06,041 --> 00:11:08,419 Super, t'as pas oublié le beurre. 97 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 On t'a vue ? 98 00:11:19,263 --> 00:11:22,641 Non, mais je pense pas pouvoir te cacher ici pour toujours. 99 00:11:22,725 --> 00:11:24,810 Je peux pas retourner à l'hôtel. 100 00:11:25,394 --> 00:11:26,603 Pourquoi pas ? 101 00:11:27,563 --> 00:11:28,522 Je sais pas. 102 00:11:31,650 --> 00:11:34,153 Luther. Tu te gaves à cause du stress. 103 00:11:34,236 --> 00:11:35,195 Non. 104 00:11:35,279 --> 00:11:38,782 Qu'est-ce qui se passe vraiment ? 105 00:11:41,577 --> 00:11:45,622 Je me suis disputé avec quelqu'un. 106 00:11:45,706 --> 00:11:46,749 Avec qui ? 107 00:11:48,083 --> 00:11:49,752 Plusieurs frères et sœur. 108 00:11:56,300 --> 00:11:59,720 Je t'ai dit que j'avais que ma famille. 109 00:12:01,013 --> 00:12:03,557 J'en suis même plus sûr, aujourd'hui. 110 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 Je suis désolée. 111 00:12:06,226 --> 00:12:07,102 C'est rien. 112 00:12:08,604 --> 00:12:10,814 Mais j'en ai marre de faire semblant. 113 00:12:12,149 --> 00:12:16,069 La seule chose qu'on a en commun, c'est nos traumatismes. 114 00:12:18,739 --> 00:12:23,368 Je suis pas sûr que ça suffise à nous faire rester proches, tu vois ? 115 00:12:24,495 --> 00:12:25,621 Très bien, oui. 116 00:12:31,794 --> 00:12:37,007 Il y a une chose dont je suis sûr à 1 000 %. 117 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 T'es pas doué en maths, mais on va faire avec. 118 00:12:42,888 --> 00:12:43,931 Merde ! 119 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 Ben veut discuter. 120 00:12:52,105 --> 00:12:54,149 Je descends dans dix minutes. 121 00:12:54,233 --> 00:12:55,192 Pas avec toi. 122 00:12:59,822 --> 00:13:00,656 Avec lui. 123 00:13:02,074 --> 00:13:03,408 Salut, Fei. Ça va ? 124 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Comment tu as su ? 125 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 Ma chambre est à côté. 126 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 Et ton lit grince. 127 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 J'ai pas dormi de la nuit. 128 00:13:19,925 --> 00:13:21,552 Je te l'avais dit. 129 00:13:21,635 --> 00:13:22,803 Stan. 130 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 Stanley ! 131 00:13:24,346 --> 00:13:25,514 C'est pas vrai. 132 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 - Dégueu. - J'ai trouvé un truc. 133 00:13:37,317 --> 00:13:38,151 Quoi ? 134 00:13:47,828 --> 00:13:48,787 La vache. 135 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 C'est flippant. 136 00:13:56,378 --> 00:13:58,839 - Le briquet de Stan. - Il est entré ? 137 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 C'est sûr. 138 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 Un tunnel mystérieux, c'est irrésistible. 139 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Stan ! 140 00:14:07,973 --> 00:14:08,891 Tu viens ? 141 00:14:09,683 --> 00:14:11,059 - Après toi. - OK. 142 00:14:11,143 --> 00:14:12,519 Profite de la vue. 143 00:14:22,154 --> 00:14:24,990 S'il est pas au bout, ça va me gaver. 144 00:14:25,657 --> 00:14:27,826 C'était ton idée d'entrer, le génie. 145 00:14:37,210 --> 00:14:38,587 On a tourné en rond ? 146 00:14:41,089 --> 00:14:42,466 C'était là, ça ? 147 00:14:42,549 --> 00:14:45,052 Non. J'aurais jamais oublié ce cul. 148 00:14:46,887 --> 00:14:48,221 Regarde ce tableau. 149 00:14:53,143 --> 00:14:54,227 Il se passe quoi ? 150 00:14:55,604 --> 00:14:58,482 Je sais pas. Il y avait un portrait de femme, là. 151 00:15:01,151 --> 00:15:02,819 C'était une autre marque. 152 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Je dis pas ça souvent, mais là, je flippe. 153 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 J'aimerais parler de fantômes… 154 00:15:20,379 --> 00:15:22,965 - On commence par quoi ? - Je ne sais pas. 155 00:15:23,048 --> 00:15:28,929 Commence par ce que tu as fait dans la grange en 1963. 156 00:15:29,763 --> 00:15:32,808 - Ça a pas marché. - J'ai grandi, je peux t'aider. 157 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 Comment ? 158 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 Je te montre. 159 00:15:50,575 --> 00:15:51,493 Tu entends ? 160 00:15:52,744 --> 00:15:54,287 - J'entends le vent. - Non. 161 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 Plus bas. 162 00:15:56,081 --> 00:15:58,834 Sous le vent. Chaque être a une onde d'énergie. 163 00:15:58,917 --> 00:16:00,335 Une signature sonique. 164 00:16:06,466 --> 00:16:08,427 J'arrive pas à entendre. 165 00:16:08,510 --> 00:16:11,013 Concentre-toi. Je veux que tu l'entendes. 166 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Ça fait mal ! 167 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 Détends-toi. Ouvre-toi. 168 00:16:35,078 --> 00:16:36,038 Viktor ? 169 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 Harlan, arrête ! 170 00:16:42,085 --> 00:16:43,128 Je peux tenir. 171 00:16:45,130 --> 00:16:46,840 Harlan, ça suffit ! 172 00:16:47,466 --> 00:16:50,594 J'ai entendu dire que tu le lâchais. 173 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Écoute plus attentivement, Viktor. 174 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 Je l'entends. 175 00:17:02,022 --> 00:17:05,192 Concentre-toi. Laisse-la te traverser le corps. 176 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Harlan ! 177 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Harlan, arrête ! C'est trop ! 178 00:17:31,885 --> 00:17:33,845 Comment j'ai fait ça ? 179 00:17:33,929 --> 00:17:36,681 Tu n'avais pas le droit ! On progressait. 180 00:17:36,765 --> 00:17:39,559 Vous progressiez ? Tu allais le tuer ! 181 00:17:41,394 --> 00:17:44,815 Tu m'as promis qu'on pouvait essayer jusqu'à ce soir. 182 00:17:49,361 --> 00:17:52,030 Non, il y a pas que ça. 183 00:17:52,114 --> 00:17:54,574 Tu risquerais pas ta vie comme ça. 184 00:17:55,158 --> 00:17:57,119 Tu peux tout me dire. 185 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 Tu peux partir. 186 00:18:10,924 --> 00:18:12,634 J'ai nulle part où aller. 187 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Mais je vais pas rester là à te regarder essayer de te tuer. 188 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Je suis prêt. 189 00:18:56,219 --> 00:18:57,429 On attend encore ? 190 00:18:57,512 --> 00:18:59,389 Tu es pressé d'aller ailleurs ? 191 00:18:59,472 --> 00:19:02,142 Non, mais je suis pas censé être ici. 192 00:19:02,225 --> 00:19:05,020 Ils pourraient bien surgir de derrière le canapé 193 00:19:05,103 --> 00:19:06,646 et me poignarder à mort. 194 00:19:06,730 --> 00:19:09,149 Je les laisserais jamais te faire du mal. 195 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Laisse-nous. 196 00:19:18,825 --> 00:19:21,119 Toi, sois gentil. 197 00:19:28,335 --> 00:19:31,129 Désolé, je voulais pas me faufiler chez vous. 198 00:19:31,213 --> 00:19:33,006 - C'est pas elle… - Tu joues à quoi ? 199 00:19:33,089 --> 00:19:34,633 J'adore le Yahtzee. 200 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 L'ancien Ben aurait ri à cette blague. 201 00:19:39,679 --> 00:19:41,139 OK, Gigantor, 202 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 crache le morceau. 203 00:19:43,058 --> 00:19:46,228 Vous avez quoi à tous être obsédés par Ben ? 204 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 Il… Enfin, tu… 205 00:19:50,315 --> 00:19:51,691 étais le meilleur d'entre nous 206 00:19:52,859 --> 00:19:54,527 et tu es mort trop tôt. 207 00:19:56,446 --> 00:19:57,822 Le truc avec Jennifer… 208 00:19:57,906 --> 00:19:58,990 Quoi ? 209 00:19:59,074 --> 00:20:00,450 Peu importe. 210 00:20:00,533 --> 00:20:04,246 Sache qu'on n'a plus jamais été les mêmes sans toi. 211 00:20:06,039 --> 00:20:10,835 Je profite de chaque seconde avec la version que j'ai sous la main. 212 00:20:10,919 --> 00:20:12,963 Je suis pas lui, imbécile. 213 00:20:13,046 --> 00:20:14,464 Oui, je sais. 214 00:20:16,258 --> 00:20:21,137 Il se souciait des gens. Il était altruiste et bon… 215 00:20:21,221 --> 00:20:22,180 Et drôle. 216 00:20:25,684 --> 00:20:26,893 Peut-être 217 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 qu'il y a un peu de toi en lui. 218 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Non. Pas du tout. 219 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Vous avez les mêmes gènes, mais pas la même éducation. 220 00:20:36,152 --> 00:20:38,697 C'est parti. 221 00:20:38,780 --> 00:20:41,992 Le vieux débat de l'inné contre l'acquis. 222 00:20:46,288 --> 00:20:47,122 Tu peux nier, 223 00:20:48,164 --> 00:20:49,708 mais il est là… 224 00:20:52,252 --> 00:20:53,461 quelque part en toi. 225 00:20:57,465 --> 00:21:01,303 J'ai déjà eu un frère idiot qui me disait toujours quoi faire. 226 00:21:01,386 --> 00:21:05,098 Pas besoin d'un autre. Mais peut-être que l'équipe, si. 227 00:21:06,641 --> 00:21:07,600 Grace ! 228 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Maman ? 229 00:21:16,151 --> 00:21:19,404 - Ça va ? - Bien sûr. Pourquoi ? 230 00:21:20,030 --> 00:21:21,114 Ouvre. 231 00:21:34,044 --> 00:21:35,378 Je peux pas accepter. 232 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 C'est pas vrai ! 233 00:21:37,172 --> 00:21:38,214 Tu es sérieux ? 234 00:21:38,298 --> 00:21:40,175 Je préfère l'avoir avec nous 235 00:21:41,009 --> 00:21:42,302 que contre nous. 236 00:21:42,969 --> 00:21:46,348 Essaie-le. Tu fais à peu près la taille de Marcus. 237 00:21:46,431 --> 00:21:48,183 Qu'est-ce qui va pas ? 238 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 C'est un honneur. 239 00:21:50,769 --> 00:21:52,937 Vraiment. Mais… 240 00:21:54,814 --> 00:21:56,566 Je reste un Umbrella. 241 00:21:56,649 --> 00:21:57,817 Vraiment ? 242 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Reste autant que tu veux. 243 00:22:07,994 --> 00:22:09,120 C'était quoi, ça ? 244 00:22:10,955 --> 00:22:12,749 T'aimerais bien savoir, hein ? 245 00:22:46,324 --> 00:22:47,450 Je peux t'aider ? 246 00:22:49,536 --> 00:22:50,954 Je dois parler à Pogo. 247 00:22:51,037 --> 00:22:52,705 Il y a pas de Pogo ici. 248 00:22:58,461 --> 00:23:02,966 Je te suggère de quitter ma propriété avant que j'appelle le CPE. 249 00:23:08,054 --> 00:23:11,099 C'est bon, Tammy. Laisse-le entrer. 250 00:23:31,286 --> 00:23:35,123 Soit tu es bête, soit tu es désespéré. Lequel es-tu ? 251 00:23:35,206 --> 00:23:36,416 À toi de me le dire. 252 00:23:40,044 --> 00:23:42,839 Ça ressemble à mon travail, mais ce n'est pas moi. 253 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 Pas encore. Je l'ai découpé sur mon autre moi de 100 ans. 254 00:23:46,843 --> 00:23:48,678 Désespéré, donc. 255 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 Tu le serais aussi si tu savais que le sort de l'univers se jouait. 256 00:23:53,099 --> 00:23:54,642 C'est arrivé, alors. 257 00:24:03,026 --> 00:24:05,487 Voilà. Ça te dit quelque chose ? 258 00:24:10,283 --> 00:24:12,827 Reggie était obsédé par ces symboles. 259 00:24:12,911 --> 00:24:16,873 C'est un sceau. Un symbole qui aurait des pouvoirs magiques. 260 00:24:16,956 --> 00:24:19,417 Papa croyait à la science, aux faits. 261 00:24:20,627 --> 00:24:23,838 J'avais peu de respect pour lui, mais je respectais ça. 262 00:24:23,922 --> 00:24:25,632 Ce n'était pas un farfelu. 263 00:24:26,758 --> 00:24:28,551 Ça doit avoir un sens rationnel. 264 00:24:29,135 --> 00:24:32,388 Je l'ignore, mais il appelait ça le projet Oblivion. 265 00:24:34,933 --> 00:24:36,392 Oblivion. 266 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 Je dois en savoir plus sur ce projet. 267 00:24:40,772 --> 00:24:43,858 4-Adam-30, il me faut une unité SWAT et des renforts. 268 00:24:43,942 --> 00:24:45,109 Tu vas y arriver ! 269 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 3455, California Street. 270 00:24:48,279 --> 00:24:51,491 J'essuie les tirs d'une arme automatique. 271 00:24:51,991 --> 00:24:53,493 Il a une femme en otage. 272 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 Encore toi ! 273 00:24:59,040 --> 00:25:00,875 Que me vaut cette intrusion ? 274 00:25:01,376 --> 00:25:04,546 Vu que la troisième fin du monde arrive, 275 00:25:04,629 --> 00:25:07,674 j'ai voulu venir faire la connaissance de mon père. 276 00:25:07,757 --> 00:25:09,259 Je ne suis pas ton père. 277 00:25:09,342 --> 00:25:12,262 Je lui ressemble, mais je ne t'ai pas élevé. 278 00:25:12,345 --> 00:25:15,557 Oui, une autre réalité, on sait. Mais c'est toi ! 279 00:25:15,640 --> 00:25:16,975 Tu lui ressembles 280 00:25:17,058 --> 00:25:19,769 et tu te comportes comme lui, sauf que… 281 00:25:19,852 --> 00:25:20,979 Sauf que quoi ? 282 00:25:21,062 --> 00:25:23,731 Tu es bien plus gentil que l'autre. 283 00:25:23,815 --> 00:25:26,067 C'était un vrai connard ! 284 00:25:26,150 --> 00:25:28,444 Quel ignominieux vocabulaire ! 285 00:25:28,528 --> 00:25:31,114 Je comprends pas ce mot. 286 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 J'adorerais rester discuter, mais je suis très occupé. 287 00:25:34,409 --> 00:25:35,910 Tant pis ! 288 00:25:35,994 --> 00:25:40,123 Tout me ramène à toi, à la suite du bison blanc. 289 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 Le menudo qui ressemblait au tableau. 290 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 - Tu sais pour la suite. - J'y suis mort ! 291 00:25:47,880 --> 00:25:50,174 - Qu'attends-tu de moi ? - Je… 292 00:25:50,758 --> 00:25:53,928 Tu as déjà eu l'impression de devoir faire 293 00:25:54,012 --> 00:25:57,682 quelque chose d'important, mais qu'on te dit pas ce que c'est 294 00:25:57,765 --> 00:26:01,936 et tu as peur de te planter, de tout faire foirer 295 00:26:02,020 --> 00:26:06,316 parce que tu fais toujours tout foirer et que tu en as marre ? 296 00:26:06,399 --> 00:26:07,942 Bien, continue. 297 00:26:08,026 --> 00:26:11,904 J'ai besoin de toi pour comprendre des choses sur moi. 298 00:26:11,988 --> 00:26:13,114 Comme ? 299 00:26:13,865 --> 00:26:17,785 Pourquoi tu m'as enfermé dans un mausolée 300 00:26:17,869 --> 00:26:20,038 et ralenti mon rythme cardiaque 301 00:26:20,872 --> 00:26:25,668 jusqu'à ce que je revienne à moi dans une flaque de mon vomi ? 302 00:26:25,752 --> 00:26:29,922 C'est ce que la petite fille sur le vélo m'a montré, 303 00:26:30,006 --> 00:26:31,549 mais c'est peut-être Dieu. 304 00:26:31,633 --> 00:26:33,009 Ou le diable. 305 00:26:33,092 --> 00:26:35,803 J'en sais rien, je saurais pas les distinguer. 306 00:26:35,887 --> 00:26:38,181 Tu es merveilleusement dérangé. 307 00:26:40,475 --> 00:26:41,392 Assieds-toi. 308 00:26:41,476 --> 00:26:43,853 Raconte-moi tout. 309 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Stan ! 310 00:27:00,161 --> 00:27:01,245 Stanley ! 311 00:27:05,416 --> 00:27:06,834 C'est le bordel, ici. 312 00:27:06,918 --> 00:27:08,795 Ah oui ? J'avais pas remarqué. 313 00:27:09,629 --> 00:27:10,713 Viens. 314 00:27:14,926 --> 00:27:16,052 Hôtel Oblivion. 315 00:27:17,387 --> 00:27:19,472 Tu sais pas lire, idiot ? 316 00:27:19,555 --> 00:27:21,974 - Ça dit de pas sonner. - On a besoin d'aide. 317 00:27:22,058 --> 00:27:25,061 - On a pas le droit de sonner ? - Trudy va me tuer. 318 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 - C'est qui ? - La mère de Stan. 319 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Attends. 320 00:27:31,234 --> 00:27:32,068 Quoi ? 321 00:27:35,655 --> 00:27:38,366 Stan est pas notre fils. On mange des sushis ? 322 00:27:42,620 --> 00:27:46,624 C'était un peu comme un rêve. 323 00:27:48,042 --> 00:27:50,837 Mais aussi comme une pub pour parfum. 324 00:27:53,381 --> 00:27:55,466 Puis soudain, de la soupe. 325 00:27:56,008 --> 00:27:58,386 Et quand j'ai fini, 326 00:27:59,387 --> 00:28:00,888 je suis revenu. 327 00:28:03,933 --> 00:28:05,601 J'ai dit que je reviendrais. 328 00:28:06,102 --> 00:28:09,772 - Tu m'écoutes ? - Je m'accroche à chaque mot. 329 00:28:09,856 --> 00:28:11,607 C'est fascinant. 330 00:28:11,691 --> 00:28:13,776 Tout est fascinant 331 00:28:13,860 --> 00:28:16,529 depuis que tu m'as sevré de ces médicaments. 332 00:28:17,864 --> 00:28:19,657 Je veux te rendre la pareille. 333 00:28:19,741 --> 00:28:22,744 T'aider à comprendre qui tu es. Ça te plairait ? 334 00:28:22,827 --> 00:28:26,164 Rien ne me ferait plus plaisir. 335 00:28:26,664 --> 00:28:29,917 Hormis un yaourt probiotique qui me fait pas péter. 336 00:28:30,001 --> 00:28:31,502 Alors viens, mon garçon ! 337 00:28:39,802 --> 00:28:43,973 Un peu plus raide que prévu, mais il faut bien commencer quelque part. 338 00:28:44,056 --> 00:28:46,684 - Tu fais quoi ? - C'est la première partie. 339 00:28:47,268 --> 00:28:48,644 L'expérimentation. 340 00:28:56,652 --> 00:28:57,904 Fascinant. 341 00:29:01,032 --> 00:29:03,117 C'était une mission kamikaze. 342 00:29:03,618 --> 00:29:07,830 Il préparait les petits Sparrow en sachant qu'ils ne reviendraient pas. 343 00:29:08,414 --> 00:29:12,293 C'est pour ça que je leur ai donné ces cachets, pour les protéger. 344 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 Mon frère junkie vient de le sevrer. Va comprendre. 345 00:29:16,714 --> 00:29:21,260 Alors le projet Oblivion recommence et vous êtes tous en danger. 346 00:29:27,934 --> 00:29:30,812 Alors fais-moi le tatouage, pour compléter la boucle. 347 00:29:31,687 --> 00:29:32,647 Tu es sûr ? 348 00:29:33,606 --> 00:29:36,275 La destinée se fiche de savoir si je suis prêt. 349 00:29:36,359 --> 00:29:38,444 Elle est cruelle, hein ? 350 00:29:46,077 --> 00:29:48,746 Dans ce cas, commençons. 351 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 Tu utilises encore les sons que tu entends. 352 00:30:01,217 --> 00:30:06,180 La pluie, le vent ou ta respiration. 353 00:30:06,264 --> 00:30:09,725 Tu dois utiliser les sons que tu n'entends pas. 354 00:30:09,809 --> 00:30:11,435 Comment je fais ? 355 00:30:11,519 --> 00:30:15,398 Quand tu es parti, j'ai réalisé qu'il y avait une chose en moi. 356 00:30:15,481 --> 00:30:16,399 Un… 357 00:30:17,692 --> 00:30:18,651 pouvoir. 358 00:30:19,360 --> 00:30:24,532 J'espérais pouvoir m'en servir pour le bien. Pour quelque chose de beau. 359 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 J'ignorais ce que c'était. 360 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 J'ai appelé ça le Marigold. 361 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Comme la fleur ? 362 00:30:34,375 --> 00:30:37,211 Tu sais comment les abeilles trouvent le pollen ? 363 00:30:38,379 --> 00:30:41,507 Les abeilles ont une charge positive, les fleurs une négative. 364 00:30:41,591 --> 00:30:44,886 Les abeilles utilisent leurs poils 365 00:30:44,969 --> 00:30:47,597 pour détecter l'interaction entre les champs. 366 00:30:48,848 --> 00:30:50,808 Elles entendent le pollen. 367 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 OK. Quel rapport ? 368 00:30:54,645 --> 00:30:56,397 Tu dois arrêter d'écouter… 369 00:30:58,065 --> 00:30:59,317 avec tes oreilles. 370 00:31:07,867 --> 00:31:09,535 Écoute avec ton Marigold. 371 00:31:14,498 --> 00:31:15,541 Et trouve le mien. 372 00:31:38,272 --> 00:31:40,608 Tu détestes pas les terrains de jeux ? 373 00:31:41,359 --> 00:31:45,780 À chaque fois qu'on passe près d'un, tu regardes de l'autre côté. 374 00:31:51,535 --> 00:31:55,748 Notre père ne nous laissait pas y jouer parce que c'était puéril. 375 00:31:58,000 --> 00:31:59,210 Claire les adorait. 376 00:31:59,293 --> 00:32:00,878 Surtout les balançoires. 377 00:32:03,214 --> 00:32:04,840 J'aurais aimé que tu la rencontres. 378 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 Je suis sûr qu'on se serait bien entendus. 379 00:32:10,596 --> 00:32:12,807 Elle t'aurait adoré, c'est sûr. 380 00:32:13,683 --> 00:32:15,393 Autant que je t'aimais. 381 00:32:15,476 --> 00:32:17,353 Comme je t'aime encore. 382 00:32:17,436 --> 00:32:21,232 Je t'aime aussi. Et tu sais que je t'aimerai toujours. 383 00:32:21,315 --> 00:32:22,483 Arrête. 384 00:32:22,566 --> 00:32:23,484 Pourquoi ? 385 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 Tu n'existes pas. 386 00:32:28,030 --> 00:32:31,158 Mon Ray est mort il y a 9 ans à 82 ans. J'ai vérifié. 387 00:32:31,242 --> 00:32:35,538 - J'espère que j'ai eu une belle vie. - Tu méritais mieux encore. 388 00:32:38,541 --> 00:32:39,875 Alors quoi ? 389 00:32:40,584 --> 00:32:41,711 Tu hallucines ? 390 00:32:41,794 --> 00:32:43,671 Je crois que je perds la tête. 391 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 On est tous un peu fous de temps en temps. 392 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 - C'est peut-être le stress. - Tu comprends pas. 393 00:32:55,016 --> 00:32:56,642 Je peux pas vous retrouver. 394 00:32:57,435 --> 00:33:00,688 C'est comme si vous n'aviez jamais existé. 395 00:33:01,272 --> 00:33:02,231 Tu as existé ? 396 00:33:03,566 --> 00:33:05,443 On a existé. Tu le sais. 397 00:33:06,152 --> 00:33:07,820 Et tant que tu es en vie, 398 00:33:07,903 --> 00:33:10,656 on va continuer à vivre là 399 00:33:10,740 --> 00:33:11,991 et là. 400 00:33:13,325 --> 00:33:17,538 Peu importe quand et où tu seras, on sera toujours avec toi. 401 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 Alors fais ce qu'il faut pour survivre. 402 00:33:23,294 --> 00:33:24,211 Promets-moi. 403 00:33:52,990 --> 00:33:54,116 Oh non. 404 00:33:54,200 --> 00:33:55,201 Viktor. 405 00:35:40,598 --> 00:35:41,473 Ça va ? 406 00:35:46,103 --> 00:35:47,062 Harlan ? 407 00:35:50,149 --> 00:35:51,358 Il a disparu. 408 00:35:53,110 --> 00:35:54,570 On a réussi. 409 00:35:54,653 --> 00:35:55,738 Il va bien. 410 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 D'accord ? Il va bien. 411 00:36:06,540 --> 00:36:10,044 Stan est adopté. D'accord. 412 00:36:10,127 --> 00:36:13,756 C'est pas un souci. Moi aussi et je m'en suis bien sorti. 413 00:36:13,839 --> 00:36:17,092 Non. Je l'ai emprunté à ma copine Trudy pour une semaine. 414 00:36:17,176 --> 00:36:20,262 Attends, tu as emprun… Tu as kidnappé un enfant ? 415 00:36:20,346 --> 00:36:22,348 Elle est partie en vacances 416 00:36:22,431 --> 00:36:26,518 et je voulais voir si tu serais un bon père. Pour te tester un peu. 417 00:36:26,602 --> 00:36:29,813 - Tu es folle ? - On s'est rencontrés dans un asile. 418 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 J'y crois p… 419 00:36:32,524 --> 00:36:36,278 - Stan mérite mieux que ça. - Stanley est dans le coup. 420 00:36:36,362 --> 00:36:37,488 C'est pas vrai. 421 00:36:42,701 --> 00:36:43,577 Tu es… 422 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 - Fait chier ! - Tu vas y arriver. 423 00:36:50,417 --> 00:36:54,880 Je m'occuperai de toi plus tard. Là, on a perdu un enfant. 424 00:36:54,964 --> 00:36:57,675 Un être humain qui appartient à quelqu'un d'autre. 425 00:36:57,758 --> 00:37:00,844 Pourquoi tu crois que je me gave de poisson mort ? 426 00:37:00,928 --> 00:37:03,931 J'adore ce petit délinquant, plus que tu l'aimeras jamais. 427 00:37:04,014 --> 00:37:05,683 Mais il sait se débrouiller. 428 00:37:05,766 --> 00:37:07,810 Il doit se marrer. On doit… 429 00:37:07,893 --> 00:37:09,687 C'est bon, je m'en occupe. 430 00:37:10,187 --> 00:37:13,691 On devrait rester au même endroit. Et s'il passe par là ? 431 00:37:27,371 --> 00:37:29,581 - Comment va Viktor ? - Il dort. 432 00:37:30,749 --> 00:37:31,917 Il est épuisé. 433 00:37:33,627 --> 00:37:36,839 Merci de nous avoir laissé finir. 434 00:37:37,548 --> 00:37:40,801 C'est mon frère. Je ferais n'importe quoi pour lui. 435 00:37:43,262 --> 00:37:46,265 - Qu'est-ce qui va m'arriver ? - Rentre chez toi. 436 00:37:46,849 --> 00:37:49,852 - On va rattraper ton bordel. - Avec les Sparrow. 437 00:38:00,279 --> 00:38:02,823 Ça va. Je sais pourquoi tu ne m'aimes pas. 438 00:38:06,952 --> 00:38:11,582 - Tu as trop d'emprise sur Viktor… - C'est à cause de ce que je vous ai fait. 439 00:38:13,042 --> 00:38:14,376 À savoir ? 440 00:38:20,632 --> 00:38:22,843 Je croyais que Viktor te l'avait dit. 441 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 Pour vos mères. 442 00:38:29,224 --> 00:38:30,392 C'était toi. 443 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 - Tu les as tuées. - C'était un accident. 444 00:38:34,063 --> 00:38:36,857 - Je ne voulais pas. - Claire est morte par ta faute. 445 00:38:36,940 --> 00:38:40,319 - Mes pouvoirs ont débordé. - Tu causes la fin du monde ! 446 00:38:40,402 --> 00:38:42,363 Je n'ai pas pu m'en empêcher. 447 00:38:42,446 --> 00:38:43,655 Viktor le savait ? 448 00:38:45,115 --> 00:38:46,700 Je suis désolé. 449 00:38:47,368 --> 00:38:48,452 Je ne voulais pas… 450 00:38:48,535 --> 00:38:53,332 On dit désolé quand on renverse du lait, pas quand on anéantit un enfant ! 451 00:38:57,419 --> 00:38:58,629 Tu vas faire quoi ? 452 00:39:05,636 --> 00:39:06,595 Stan ! 453 00:39:22,152 --> 00:39:23,404 Lila ! Viens. 454 00:39:23,487 --> 00:39:24,655 Tu l'as trouvé ? 455 00:39:26,657 --> 00:39:29,118 Les portes m'empêchent de sortir. 456 00:39:29,201 --> 00:39:31,453 Je mangerai plus jamais ici. 457 00:39:32,121 --> 00:39:33,997 T'es un vrai poisson rouge. 458 00:39:35,374 --> 00:39:38,168 - Tu vas où ? - Trouver de l'aide. 459 00:40:25,883 --> 00:40:27,593 - Diego ? - J'entends. 460 00:40:37,769 --> 00:40:40,230 - On doit partir d'ici. - Pas sans Stan. 461 00:40:48,447 --> 00:40:49,323 Viens ! 462 00:41:07,925 --> 00:41:10,052 On y va, bouge ! 463 00:41:28,320 --> 00:41:30,197 Je saigne beaucoup, là. 464 00:41:36,036 --> 00:41:36,870 Plus fort ! 465 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Stanley ? 466 00:42:01,019 --> 00:42:03,063 - C'est une blague. - T'étais où ? 467 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 On a plus le droit de se faire un petit snack ? 468 00:42:22,124 --> 00:42:23,458 Merde. 469 00:42:29,715 --> 00:42:35,137 LE CRIME EST LE PROBLÈME NOUS SOMMES LA SOLUTION 470 00:42:58,744 --> 00:43:00,162 Voilà ce que tu voulais. 471 00:43:01,246 --> 00:43:02,289 C'est fini. 472 00:46:28,662 --> 00:46:31,164 Sous-titres : Alban Beysson