1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,024 --> 00:00:26,652
Quand quelque chose est juste devant vous,
3
00:00:28,279 --> 00:00:29,697
cela ne signifie pas
4
00:00:31,616 --> 00:00:33,659
que vous pouvez l'attraper.
5
00:00:34,619 --> 00:00:37,830
Il y a toujours un obstacle.
6
00:00:38,998 --> 00:00:41,250
Parfois, c'est votre adversaire.
7
00:00:45,129 --> 00:00:49,300
Parfois, c'est vous-même.
8
00:01:01,270 --> 00:01:02,814
Commencez le combat !
9
00:02:22,435 --> 00:02:25,396
Tu abandonnes ou tu t'évanouis.
Choisis.
10
00:02:29,734 --> 00:02:31,068
C'est ta vie.
11
00:02:35,448 --> 00:02:36,908
Ça suffit ! Laisse-la !
12
00:02:38,034 --> 00:02:40,328
Jayme, abandonne, c'est bon.
13
00:02:41,370 --> 00:02:44,790
Dans le monde réel,
on ne peut pas abandonner, les enfants.
14
00:02:47,877 --> 00:02:49,337
- Ça suffit !
- Non !
15
00:02:50,421 --> 00:02:53,049
Jayme nous dira quand ça suffira.
16
00:03:24,705 --> 00:03:26,540
Bouffe ça, petit calmar.
17
00:03:28,834 --> 00:03:29,752
Bravo.
18
00:03:36,175 --> 00:03:37,510
N'oubliez pas,
19
00:03:38,261 --> 00:03:40,680
on ignore de quoi on est capable
20
00:03:40,763 --> 00:03:43,683
tant qu'on ne fait pas face
à sa propre mort.
21
00:03:45,851 --> 00:03:50,898
Et c'est mon travail de sensei
de m'assurer qu'ils n'en arrivent pas là.
22
00:03:51,649 --> 00:03:53,693
Alors tu te surestimes.
23
00:03:54,568 --> 00:03:55,820
Laissez-nous.
24
00:03:58,990 --> 00:03:59,907
On y va.
25
00:04:12,420 --> 00:04:15,589
- Ils ne sont pas prêts.
- Personne n'est jamais prêt.
26
00:04:15,673 --> 00:04:18,175
Les envoyer de l'autre côté
serait du suicide.
27
00:04:18,259 --> 00:04:20,678
Tu t'es trop attaché à eux,
mon vieil ami.
28
00:04:20,761 --> 00:04:22,388
Tu n'es plus objectif.
29
00:04:22,471 --> 00:04:26,600
Toi, tu t'es tellement détaché
que tu as perdu ton humanité.
30
00:04:27,893 --> 00:04:29,186
Quelle humanité ?
31
00:04:31,105 --> 00:04:33,524
- Tu ne leur feras pas de mal.
- Pardon ?
32
00:04:34,275 --> 00:04:37,403
Tu t'oublies, Pogo.
Ce sont mes enfants.
33
00:04:37,486 --> 00:04:39,989
Ils feront ce que je leur demande.
34
00:04:40,740 --> 00:04:44,660
Si ça ne te convient pas,
je t'invite à trouver un nouvel emploi.
35
00:04:45,328 --> 00:04:49,707
- Je peux être parti demain matin.
- Pourquoi attendre ? Une heure suffira.
36
00:06:14,417 --> 00:06:16,210
Je ne tatoue pas les enfants.
37
00:06:16,293 --> 00:06:18,712
Tant mieux, je suis pas là pour ça.
38
00:06:18,796 --> 00:06:22,258
Je suis là parce que nous avons
un ami commun.
39
00:06:22,341 --> 00:06:24,260
Sir Reginald Hargreeves.
40
00:06:26,345 --> 00:06:28,722
Je ne suis pas intéressé.
41
00:06:29,473 --> 00:06:32,393
Tu ne comprends pas.
Je suis un de ses enfants.
42
00:06:32,476 --> 00:06:33,853
D'une autre réalité.
43
00:06:37,481 --> 00:06:38,816
Une autre réalité ?
44
00:06:42,570 --> 00:06:45,781
Ça va te paraître fou,
mais on s'est déjà vus.
45
00:06:45,865 --> 00:06:47,575
En 1963,
46
00:06:47,658 --> 00:06:51,579
quand tu étais un bébé chimpanzé
aux ongles trop longs.
47
00:06:51,662 --> 00:06:54,373
J'ai une cicatrice qui le prouve.
48
00:06:54,457 --> 00:06:58,919
Si c'était vrai,
je parlerais à un sexagénaire.
49
00:06:59,003 --> 00:07:02,047
Si vous permettez,
j'ai eu une longue journée.
50
00:07:02,131 --> 00:07:03,924
Pogo, écoute-moi.
51
00:07:05,176 --> 00:07:07,803
C'est l'heure de rentrer voir maman.
52
00:07:07,887 --> 00:07:08,721
Sinon quoi ?
53
00:07:18,689 --> 00:07:19,732
Merde.
54
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
- Il me faut ta moto, c'est une urgence.
- J'en ai rien à foutre.
55
00:07:26,447 --> 00:07:27,990
Donne ta moto, sinon…
56
00:07:52,806 --> 00:07:54,517
Qu'est-ce que tu écoutes ?
57
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
Harlan.
58
00:08:01,524 --> 00:08:02,358
Ton casque ?
59
00:08:03,901 --> 00:08:04,944
Tu écoutes quoi ?
60
00:08:07,863 --> 00:08:08,697
Toi.
61
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
Tout le monde a sa vibration.
62
00:08:14,119 --> 00:08:16,080
Comme une empreinte sonique.
63
00:08:17,998 --> 00:08:18,916
Vraiment ?
64
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
Je sonne comment ?
65
00:08:23,629 --> 00:08:24,463
Faux.
66
00:08:28,759 --> 00:08:30,594
Tu es désagréable.
67
00:08:59,873 --> 00:09:01,375
Vous vous entendez bien ?
68
00:09:02,084 --> 00:09:04,378
Oui, c'est le grand amour.
69
00:09:06,171 --> 00:09:11,594
- Les autres ont bien pris ton absence ?
- Je suis pas leur frère préféré, là.
70
00:09:14,847 --> 00:09:15,848
Ça va, Harlan ?
71
00:09:20,519 --> 00:09:21,895
Toujours aussi loquace.
72
00:09:24,231 --> 00:09:25,649
Ça va, toi ?
73
00:09:25,733 --> 00:09:26,775
Oui, ça va.
74
00:09:29,403 --> 00:09:31,780
Les choses empirent vraiment.
75
00:09:32,323 --> 00:09:34,825
Tout va bientôt s'écrouler.
76
00:09:36,243 --> 00:09:37,494
C'est quoi, le plan ?
77
00:09:38,203 --> 00:09:41,165
Harlan m'aide
à lui reprendre ses pouvoirs.
78
00:09:42,875 --> 00:09:44,126
Et si ça marche pas ?
79
00:09:48,547 --> 00:09:52,092
Viktor, je te couvre,
mais il y a des limites.
80
00:09:52,176 --> 00:09:54,595
On doit affronter le Kugelblitz.
81
00:09:54,678 --> 00:09:55,888
Oui, je sais…
82
00:09:55,971 --> 00:09:57,514
Tu as jusqu'à ce soir.
83
00:09:57,598 --> 00:10:00,434
Sinon, je te force à revenir avec moi.
84
00:10:04,813 --> 00:10:05,814
Promesse de frère.
85
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Je suis sérieuse.
86
00:10:09,151 --> 00:10:10,694
Me cherche pas, minus.
87
00:10:20,079 --> 00:10:21,330
On y va.
88
00:10:27,961 --> 00:10:28,879
Stan ?
89
00:10:33,300 --> 00:10:34,218
Stanley ?
90
00:10:36,303 --> 00:10:37,596
Réveille-toi !
91
00:10:39,890 --> 00:10:41,684
Je trouve Stan nulle part.
92
00:10:41,767 --> 00:10:45,562
- Tu cries toujours le matin ?
- Quand je m'inquiète, oui.
93
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
- Il doit être quelque part.
- OK.
94
00:10:51,777 --> 00:10:55,072
Impossible que le Kugelblitz
l'ait emporté, hein ?
95
00:10:57,783 --> 00:10:58,701
Merde.
96
00:11:06,041 --> 00:11:08,419
Super, t'as pas oublié le beurre.
97
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
On t'a vue ?
98
00:11:19,263 --> 00:11:22,641
Non, mais je pense pas pouvoir
te cacher ici pour toujours.
99
00:11:22,725 --> 00:11:24,810
Je peux pas retourner à l'hôtel.
100
00:11:25,394 --> 00:11:26,603
Pourquoi pas ?
101
00:11:27,563 --> 00:11:28,522
Je sais pas.
102
00:11:31,650 --> 00:11:34,153
Luther. Tu te gaves à cause du stress.
103
00:11:34,236 --> 00:11:35,195
Non.
104
00:11:35,279 --> 00:11:38,782
Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
105
00:11:41,577 --> 00:11:45,622
Je me suis disputé avec quelqu'un.
106
00:11:45,706 --> 00:11:46,749
Avec qui ?
107
00:11:48,083 --> 00:11:49,752
Plusieurs frères et sœur.
108
00:11:56,300 --> 00:11:59,720
Je t'ai dit que j'avais que ma famille.
109
00:12:01,013 --> 00:12:03,557
J'en suis même plus sûr, aujourd'hui.
110
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
Je suis désolée.
111
00:12:06,226 --> 00:12:07,102
C'est rien.
112
00:12:08,604 --> 00:12:10,814
Mais j'en ai marre de faire semblant.
113
00:12:12,149 --> 00:12:16,069
La seule chose qu'on a en commun,
c'est nos traumatismes.
114
00:12:18,739 --> 00:12:23,368
Je suis pas sûr que ça suffise
à nous faire rester proches, tu vois ?
115
00:12:24,495 --> 00:12:25,621
Très bien, oui.
116
00:12:31,794 --> 00:12:37,007
Il y a une chose
dont je suis sûr à 1 000 %.
117
00:12:37,090 --> 00:12:40,594
T'es pas doué en maths,
mais on va faire avec.
118
00:12:42,888 --> 00:12:43,931
Merde !
119
00:12:50,938 --> 00:12:52,022
Ben veut discuter.
120
00:12:52,105 --> 00:12:54,149
Je descends dans dix minutes.
121
00:12:54,233 --> 00:12:55,192
Pas avec toi.
122
00:12:59,822 --> 00:13:00,656
Avec lui.
123
00:13:02,074 --> 00:13:03,408
Salut, Fei. Ça va ?
124
00:13:03,492 --> 00:13:04,952
Comment tu as su ?
125
00:13:05,035 --> 00:13:06,370
Ma chambre est à côté.
126
00:13:07,538 --> 00:13:09,206
Et ton lit grince.
127
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
J'ai pas dormi de la nuit.
128
00:13:19,925 --> 00:13:21,552
Je te l'avais dit.
129
00:13:21,635 --> 00:13:22,803
Stan.
130
00:13:22,886 --> 00:13:23,846
Stanley !
131
00:13:24,346 --> 00:13:25,514
C'est pas vrai.
132
00:13:34,773 --> 00:13:36,817
- Dégueu.
- J'ai trouvé un truc.
133
00:13:37,317 --> 00:13:38,151
Quoi ?
134
00:13:47,828 --> 00:13:48,787
La vache.
135
00:13:49,288 --> 00:13:51,039
C'est flippant.
136
00:13:56,378 --> 00:13:58,839
- Le briquet de Stan.
- Il est entré ?
137
00:13:58,922 --> 00:14:00,465
C'est sûr.
138
00:14:01,216 --> 00:14:04,261
Un tunnel mystérieux, c'est irrésistible.
139
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
Stan !
140
00:14:07,973 --> 00:14:08,891
Tu viens ?
141
00:14:09,683 --> 00:14:11,059
- Après toi.
- OK.
142
00:14:11,143 --> 00:14:12,519
Profite de la vue.
143
00:14:22,154 --> 00:14:24,990
S'il est pas au bout, ça va me gaver.
144
00:14:25,657 --> 00:14:27,826
C'était ton idée d'entrer, le génie.
145
00:14:37,210 --> 00:14:38,587
On a tourné en rond ?
146
00:14:41,089 --> 00:14:42,466
C'était là, ça ?
147
00:14:42,549 --> 00:14:45,052
Non. J'aurais jamais oublié ce cul.
148
00:14:46,887 --> 00:14:48,221
Regarde ce tableau.
149
00:14:53,143 --> 00:14:54,227
Il se passe quoi ?
150
00:14:55,604 --> 00:14:58,482
Je sais pas.
Il y avait un portrait de femme, là.
151
00:15:01,151 --> 00:15:02,819
C'était une autre marque.
152
00:15:08,784 --> 00:15:12,204
Je dis pas ça souvent, mais là, je flippe.
153
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
J'aimerais parler de fantômes…
154
00:15:20,379 --> 00:15:22,965
- On commence par quoi ?
- Je ne sais pas.
155
00:15:23,048 --> 00:15:28,929
Commence par ce que tu as fait
dans la grange en 1963.
156
00:15:29,763 --> 00:15:32,808
- Ça a pas marché.
- J'ai grandi, je peux t'aider.
157
00:15:32,891 --> 00:15:33,809
Comment ?
158
00:15:35,435 --> 00:15:36,520
Je te montre.
159
00:15:50,575 --> 00:15:51,493
Tu entends ?
160
00:15:52,744 --> 00:15:54,287
- J'entends le vent.
- Non.
161
00:15:54,371 --> 00:15:55,497
Plus bas.
162
00:15:56,081 --> 00:15:58,834
Sous le vent.
Chaque être a une onde d'énergie.
163
00:15:58,917 --> 00:16:00,335
Une signature sonique.
164
00:16:06,466 --> 00:16:08,427
J'arrive pas à entendre.
165
00:16:08,510 --> 00:16:11,013
Concentre-toi.
Je veux que tu l'entendes.
166
00:16:21,982 --> 00:16:23,233
Ça fait mal !
167
00:16:25,694 --> 00:16:27,904
Détends-toi. Ouvre-toi.
168
00:16:35,078 --> 00:16:36,038
Viktor ?
169
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
Harlan, arrête !
170
00:16:42,085 --> 00:16:43,128
Je peux tenir.
171
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Harlan, ça suffit !
172
00:16:47,466 --> 00:16:50,594
J'ai entendu dire que tu le lâchais.
173
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Écoute plus attentivement, Viktor.
174
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
Je l'entends.
175
00:17:02,022 --> 00:17:05,192
Concentre-toi.
Laisse-la te traverser le corps.
176
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Harlan !
177
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
Harlan, arrête ! C'est trop !
178
00:17:31,885 --> 00:17:33,845
Comment j'ai fait ça ?
179
00:17:33,929 --> 00:17:36,681
Tu n'avais pas le droit !
On progressait.
180
00:17:36,765 --> 00:17:39,559
Vous progressiez ?
Tu allais le tuer !
181
00:17:41,394 --> 00:17:44,815
Tu m'as promis
qu'on pouvait essayer jusqu'à ce soir.
182
00:17:49,361 --> 00:17:52,030
Non, il y a pas que ça.
183
00:17:52,114 --> 00:17:54,574
Tu risquerais pas ta vie comme ça.
184
00:17:55,158 --> 00:17:57,119
Tu peux tout me dire.
185
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
Tu peux partir.
186
00:18:10,924 --> 00:18:12,634
J'ai nulle part où aller.
187
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Mais je vais pas rester là
à te regarder essayer de te tuer.
188
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Je suis prêt.
189
00:18:56,219 --> 00:18:57,429
On attend encore ?
190
00:18:57,512 --> 00:18:59,389
Tu es pressé d'aller ailleurs ?
191
00:18:59,472 --> 00:19:02,142
Non, mais je suis pas censé être ici.
192
00:19:02,225 --> 00:19:05,020
Ils pourraient bien surgir
de derrière le canapé
193
00:19:05,103 --> 00:19:06,646
et me poignarder à mort.
194
00:19:06,730 --> 00:19:09,149
Je les laisserais jamais te faire du mal.
195
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Laisse-nous.
196
00:19:18,825 --> 00:19:21,119
Toi, sois gentil.
197
00:19:28,335 --> 00:19:31,129
Désolé, je voulais pas
me faufiler chez vous.
198
00:19:31,213 --> 00:19:33,006
- C'est pas elle…
- Tu joues à quoi ?
199
00:19:33,089 --> 00:19:34,633
J'adore le Yahtzee.
200
00:19:35,842 --> 00:19:38,845
L'ancien Ben aurait ri à cette blague.
201
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
OK, Gigantor,
202
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
crache le morceau.
203
00:19:43,058 --> 00:19:46,228
Vous avez quoi
à tous être obsédés par Ben ?
204
00:19:46,811 --> 00:19:49,064
Il… Enfin, tu…
205
00:19:50,315 --> 00:19:51,691
étais le meilleur d'entre nous
206
00:19:52,859 --> 00:19:54,527
et tu es mort trop tôt.
207
00:19:56,446 --> 00:19:57,822
Le truc avec Jennifer…
208
00:19:57,906 --> 00:19:58,990
Quoi ?
209
00:19:59,074 --> 00:20:00,450
Peu importe.
210
00:20:00,533 --> 00:20:04,246
Sache qu'on n'a plus jamais été
les mêmes sans toi.
211
00:20:06,039 --> 00:20:10,835
Je profite de chaque seconde
avec la version que j'ai sous la main.
212
00:20:10,919 --> 00:20:12,963
Je suis pas lui, imbécile.
213
00:20:13,046 --> 00:20:14,464
Oui, je sais.
214
00:20:16,258 --> 00:20:21,137
Il se souciait des gens.
Il était altruiste et bon…
215
00:20:21,221 --> 00:20:22,180
Et drôle.
216
00:20:25,684 --> 00:20:26,893
Peut-être
217
00:20:28,520 --> 00:20:30,689
qu'il y a un peu de toi en lui.
218
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Non. Pas du tout.
219
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Vous avez les mêmes gènes,
mais pas la même éducation.
220
00:20:36,152 --> 00:20:38,697
C'est parti.
221
00:20:38,780 --> 00:20:41,992
Le vieux débat de l'inné contre l'acquis.
222
00:20:46,288 --> 00:20:47,122
Tu peux nier,
223
00:20:48,164 --> 00:20:49,708
mais il est là…
224
00:20:52,252 --> 00:20:53,461
quelque part en toi.
225
00:20:57,465 --> 00:21:01,303
J'ai déjà eu un frère idiot
qui me disait toujours quoi faire.
226
00:21:01,386 --> 00:21:05,098
Pas besoin d'un autre.
Mais peut-être que l'équipe, si.
227
00:21:06,641 --> 00:21:07,600
Grace !
228
00:21:14,190 --> 00:21:15,191
Maman ?
229
00:21:16,151 --> 00:21:19,404
- Ça va ?
- Bien sûr. Pourquoi ?
230
00:21:20,030 --> 00:21:21,114
Ouvre.
231
00:21:34,044 --> 00:21:35,378
Je peux pas accepter.
232
00:21:35,462 --> 00:21:36,463
C'est pas vrai !
233
00:21:37,172 --> 00:21:38,214
Tu es sérieux ?
234
00:21:38,298 --> 00:21:40,175
Je préfère l'avoir avec nous
235
00:21:41,009 --> 00:21:42,302
que contre nous.
236
00:21:42,969 --> 00:21:46,348
Essaie-le.
Tu fais à peu près la taille de Marcus.
237
00:21:46,431 --> 00:21:48,183
Qu'est-ce qui va pas ?
238
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
C'est un honneur.
239
00:21:50,769 --> 00:21:52,937
Vraiment. Mais…
240
00:21:54,814 --> 00:21:56,566
Je reste un Umbrella.
241
00:21:56,649 --> 00:21:57,817
Vraiment ?
242
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Reste autant que tu veux.
243
00:22:07,994 --> 00:22:09,120
C'était quoi, ça ?
244
00:22:10,955 --> 00:22:12,749
T'aimerais bien savoir, hein ?
245
00:22:46,324 --> 00:22:47,450
Je peux t'aider ?
246
00:22:49,536 --> 00:22:50,954
Je dois parler à Pogo.
247
00:22:51,037 --> 00:22:52,705
Il y a pas de Pogo ici.
248
00:22:58,461 --> 00:23:02,966
Je te suggère de quitter ma propriété
avant que j'appelle le CPE.
249
00:23:08,054 --> 00:23:11,099
C'est bon, Tammy. Laisse-le entrer.
250
00:23:31,286 --> 00:23:35,123
Soit tu es bête, soit tu es désespéré.
Lequel es-tu ?
251
00:23:35,206 --> 00:23:36,416
À toi de me le dire.
252
00:23:40,044 --> 00:23:42,839
Ça ressemble à mon travail,
mais ce n'est pas moi.
253
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
Pas encore. Je l'ai découpé
sur mon autre moi de 100 ans.
254
00:23:46,843 --> 00:23:48,678
Désespéré, donc.
255
00:23:48,761 --> 00:23:52,098
Tu le serais aussi si tu savais
que le sort de l'univers se jouait.
256
00:23:53,099 --> 00:23:54,642
C'est arrivé, alors.
257
00:24:03,026 --> 00:24:05,487
Voilà.
Ça te dit quelque chose ?
258
00:24:10,283 --> 00:24:12,827
Reggie était obsédé par ces symboles.
259
00:24:12,911 --> 00:24:16,873
C'est un sceau. Un symbole
qui aurait des pouvoirs magiques.
260
00:24:16,956 --> 00:24:19,417
Papa croyait à la science, aux faits.
261
00:24:20,627 --> 00:24:23,838
J'avais peu de respect pour lui,
mais je respectais ça.
262
00:24:23,922 --> 00:24:25,632
Ce n'était pas un farfelu.
263
00:24:26,758 --> 00:24:28,551
Ça doit avoir un sens rationnel.
264
00:24:29,135 --> 00:24:32,388
Je l'ignore,
mais il appelait ça le projet Oblivion.
265
00:24:34,933 --> 00:24:36,392
Oblivion.
266
00:24:37,977 --> 00:24:40,688
Je dois en savoir plus sur ce projet.
267
00:24:40,772 --> 00:24:43,858
4-Adam-30,
il me faut une unité SWAT et des renforts.
268
00:24:43,942 --> 00:24:45,109
Tu vas y arriver !
269
00:24:45,193 --> 00:24:47,237
3455, California Street.
270
00:24:48,279 --> 00:24:51,491
J'essuie les tirs d'une arme automatique.
271
00:24:51,991 --> 00:24:53,493
Il a une femme en otage.
272
00:24:56,996 --> 00:24:58,164
Encore toi !
273
00:24:59,040 --> 00:25:00,875
Que me vaut cette intrusion ?
274
00:25:01,376 --> 00:25:04,546
Vu que la troisième fin du monde arrive,
275
00:25:04,629 --> 00:25:07,674
j'ai voulu venir
faire la connaissance de mon père.
276
00:25:07,757 --> 00:25:09,259
Je ne suis pas ton père.
277
00:25:09,342 --> 00:25:12,262
Je lui ressemble,
mais je ne t'ai pas élevé.
278
00:25:12,345 --> 00:25:15,557
Oui, une autre réalité, on sait.
Mais c'est toi !
279
00:25:15,640 --> 00:25:16,975
Tu lui ressembles
280
00:25:17,058 --> 00:25:19,769
et tu te comportes comme lui, sauf que…
281
00:25:19,852 --> 00:25:20,979
Sauf que quoi ?
282
00:25:21,062 --> 00:25:23,731
Tu es bien plus gentil que l'autre.
283
00:25:23,815 --> 00:25:26,067
C'était un vrai connard !
284
00:25:26,150 --> 00:25:28,444
Quel ignominieux vocabulaire !
285
00:25:28,528 --> 00:25:31,114
Je comprends pas ce mot.
286
00:25:31,197 --> 00:25:34,325
J'adorerais rester discuter,
mais je suis très occupé.
287
00:25:34,409 --> 00:25:35,910
Tant pis !
288
00:25:35,994 --> 00:25:40,123
Tout me ramène à toi,
à la suite du bison blanc.
289
00:25:40,206 --> 00:25:42,542
Le menudo qui ressemblait au tableau.
290
00:25:42,625 --> 00:25:45,670
- Tu sais pour la suite.
- J'y suis mort !
291
00:25:47,880 --> 00:25:50,174
- Qu'attends-tu de moi ?
- Je…
292
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
Tu as déjà eu l'impression de devoir faire
293
00:25:54,012 --> 00:25:57,682
quelque chose d'important,
mais qu'on te dit pas ce que c'est
294
00:25:57,765 --> 00:26:01,936
et tu as peur de te planter,
de tout faire foirer
295
00:26:02,020 --> 00:26:06,316
parce que tu fais toujours tout foirer
et que tu en as marre ?
296
00:26:06,399 --> 00:26:07,942
Bien, continue.
297
00:26:08,026 --> 00:26:11,904
J'ai besoin de toi
pour comprendre des choses sur moi.
298
00:26:11,988 --> 00:26:13,114
Comme ?
299
00:26:13,865 --> 00:26:17,785
Pourquoi tu m'as enfermé dans un mausolée
300
00:26:17,869 --> 00:26:20,038
et ralenti mon rythme cardiaque
301
00:26:20,872 --> 00:26:25,668
jusqu'à ce que je revienne à moi
dans une flaque de mon vomi ?
302
00:26:25,752 --> 00:26:29,922
C'est ce que la petite fille
sur le vélo m'a montré,
303
00:26:30,006 --> 00:26:31,549
mais c'est peut-être Dieu.
304
00:26:31,633 --> 00:26:33,009
Ou le diable.
305
00:26:33,092 --> 00:26:35,803
J'en sais rien,
je saurais pas les distinguer.
306
00:26:35,887 --> 00:26:38,181
Tu es merveilleusement dérangé.
307
00:26:40,475 --> 00:26:41,392
Assieds-toi.
308
00:26:41,476 --> 00:26:43,853
Raconte-moi tout.
309
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Stan !
310
00:27:00,161 --> 00:27:01,245
Stanley !
311
00:27:05,416 --> 00:27:06,834
C'est le bordel, ici.
312
00:27:06,918 --> 00:27:08,795
Ah oui ? J'avais pas remarqué.
313
00:27:09,629 --> 00:27:10,713
Viens.
314
00:27:14,926 --> 00:27:16,052
Hôtel Oblivion.
315
00:27:17,387 --> 00:27:19,472
Tu sais pas lire, idiot ?
316
00:27:19,555 --> 00:27:21,974
- Ça dit de pas sonner.
- On a besoin d'aide.
317
00:27:22,058 --> 00:27:25,061
- On a pas le droit de sonner ?
- Trudy va me tuer.
318
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
- C'est qui ?
- La mère de Stan.
319
00:27:27,063 --> 00:27:27,897
Attends.
320
00:27:31,234 --> 00:27:32,068
Quoi ?
321
00:27:35,655 --> 00:27:38,366
Stan est pas notre fils.
On mange des sushis ?
322
00:27:42,620 --> 00:27:46,624
C'était un peu comme un rêve.
323
00:27:48,042 --> 00:27:50,837
Mais aussi comme une pub pour parfum.
324
00:27:53,381 --> 00:27:55,466
Puis soudain, de la soupe.
325
00:27:56,008 --> 00:27:58,386
Et quand j'ai fini,
326
00:27:59,387 --> 00:28:00,888
je suis revenu.
327
00:28:03,933 --> 00:28:05,601
J'ai dit que je reviendrais.
328
00:28:06,102 --> 00:28:09,772
- Tu m'écoutes ?
- Je m'accroche à chaque mot.
329
00:28:09,856 --> 00:28:11,607
C'est fascinant.
330
00:28:11,691 --> 00:28:13,776
Tout est fascinant
331
00:28:13,860 --> 00:28:16,529
depuis que tu m'as sevré
de ces médicaments.
332
00:28:17,864 --> 00:28:19,657
Je veux te rendre la pareille.
333
00:28:19,741 --> 00:28:22,744
T'aider à comprendre qui tu es.
Ça te plairait ?
334
00:28:22,827 --> 00:28:26,164
Rien ne me ferait plus plaisir.
335
00:28:26,664 --> 00:28:29,917
Hormis un yaourt probiotique
qui me fait pas péter.
336
00:28:30,001 --> 00:28:31,502
Alors viens, mon garçon !
337
00:28:39,802 --> 00:28:43,973
Un peu plus raide que prévu,
mais il faut bien commencer quelque part.
338
00:28:44,056 --> 00:28:46,684
- Tu fais quoi ?
- C'est la première partie.
339
00:28:47,268 --> 00:28:48,644
L'expérimentation.
340
00:28:56,652 --> 00:28:57,904
Fascinant.
341
00:29:01,032 --> 00:29:03,117
C'était une mission kamikaze.
342
00:29:03,618 --> 00:29:07,830
Il préparait les petits Sparrow
en sachant qu'ils ne reviendraient pas.
343
00:29:08,414 --> 00:29:12,293
C'est pour ça que je leur ai donné
ces cachets, pour les protéger.
344
00:29:12,376 --> 00:29:15,838
Mon frère junkie vient de le sevrer.
Va comprendre.
345
00:29:16,714 --> 00:29:21,260
Alors le projet Oblivion recommence
et vous êtes tous en danger.
346
00:29:27,934 --> 00:29:30,812
Alors fais-moi le tatouage,
pour compléter la boucle.
347
00:29:31,687 --> 00:29:32,647
Tu es sûr ?
348
00:29:33,606 --> 00:29:36,275
La destinée se fiche de savoir
si je suis prêt.
349
00:29:36,359 --> 00:29:38,444
Elle est cruelle, hein ?
350
00:29:46,077 --> 00:29:48,746
Dans ce cas, commençons.
351
00:29:57,046 --> 00:29:59,632
Tu utilises encore les sons
que tu entends.
352
00:30:01,217 --> 00:30:06,180
La pluie, le vent ou ta respiration.
353
00:30:06,264 --> 00:30:09,725
Tu dois utiliser
les sons que tu n'entends pas.
354
00:30:09,809 --> 00:30:11,435
Comment je fais ?
355
00:30:11,519 --> 00:30:15,398
Quand tu es parti, j'ai réalisé
qu'il y avait une chose en moi.
356
00:30:15,481 --> 00:30:16,399
Un…
357
00:30:17,692 --> 00:30:18,651
pouvoir.
358
00:30:19,360 --> 00:30:24,532
J'espérais pouvoir m'en servir
pour le bien. Pour quelque chose de beau.
359
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
J'ignorais ce que c'était.
360
00:30:29,245 --> 00:30:30,746
J'ai appelé ça le Marigold.
361
00:30:30,830 --> 00:30:31,873
Comme la fleur ?
362
00:30:34,375 --> 00:30:37,211
Tu sais comment les abeilles
trouvent le pollen ?
363
00:30:38,379 --> 00:30:41,507
Les abeilles ont une charge positive,
les fleurs une négative.
364
00:30:41,591 --> 00:30:44,886
Les abeilles utilisent leurs poils
365
00:30:44,969 --> 00:30:47,597
pour détecter l'interaction
entre les champs.
366
00:30:48,848 --> 00:30:50,808
Elles entendent le pollen.
367
00:30:50,892 --> 00:30:52,977
OK. Quel rapport ?
368
00:30:54,645 --> 00:30:56,397
Tu dois arrêter d'écouter…
369
00:30:58,065 --> 00:30:59,317
avec tes oreilles.
370
00:31:07,867 --> 00:31:09,535
Écoute avec ton Marigold.
371
00:31:14,498 --> 00:31:15,541
Et trouve le mien.
372
00:31:38,272 --> 00:31:40,608
Tu détestes pas les terrains de jeux ?
373
00:31:41,359 --> 00:31:45,780
À chaque fois qu'on passe près d'un,
tu regardes de l'autre côté.
374
00:31:51,535 --> 00:31:55,748
Notre père ne nous laissait pas y jouer
parce que c'était puéril.
375
00:31:58,000 --> 00:31:59,210
Claire les adorait.
376
00:31:59,293 --> 00:32:00,878
Surtout les balançoires.
377
00:32:03,214 --> 00:32:04,840
J'aurais aimé que tu la rencontres.
378
00:32:06,467 --> 00:32:09,136
Je suis sûr qu'on se serait bien entendus.
379
00:32:10,596 --> 00:32:12,807
Elle t'aurait adoré, c'est sûr.
380
00:32:13,683 --> 00:32:15,393
Autant que je t'aimais.
381
00:32:15,476 --> 00:32:17,353
Comme je t'aime encore.
382
00:32:17,436 --> 00:32:21,232
Je t'aime aussi.
Et tu sais que je t'aimerai toujours.
383
00:32:21,315 --> 00:32:22,483
Arrête.
384
00:32:22,566 --> 00:32:23,484
Pourquoi ?
385
00:32:23,567 --> 00:32:24,986
Tu n'existes pas.
386
00:32:28,030 --> 00:32:31,158
Mon Ray est mort il y a 9 ans
à 82 ans. J'ai vérifié.
387
00:32:31,242 --> 00:32:35,538
- J'espère que j'ai eu une belle vie.
- Tu méritais mieux encore.
388
00:32:38,541 --> 00:32:39,875
Alors quoi ?
389
00:32:40,584 --> 00:32:41,711
Tu hallucines ?
390
00:32:41,794 --> 00:32:43,671
Je crois que je perds la tête.
391
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
On est tous un peu fous de temps en temps.
392
00:32:46,882 --> 00:32:50,302
- C'est peut-être le stress.
- Tu comprends pas.
393
00:32:55,016 --> 00:32:56,642
Je peux pas vous retrouver.
394
00:32:57,435 --> 00:33:00,688
C'est comme si vous n'aviez jamais existé.
395
00:33:01,272 --> 00:33:02,231
Tu as existé ?
396
00:33:03,566 --> 00:33:05,443
On a existé. Tu le sais.
397
00:33:06,152 --> 00:33:07,820
Et tant que tu es en vie,
398
00:33:07,903 --> 00:33:10,656
on va continuer à vivre là
399
00:33:10,740 --> 00:33:11,991
et là.
400
00:33:13,325 --> 00:33:17,538
Peu importe quand et où tu seras,
on sera toujours avec toi.
401
00:33:17,621 --> 00:33:20,249
Alors fais ce qu'il faut pour survivre.
402
00:33:23,294 --> 00:33:24,211
Promets-moi.
403
00:33:52,990 --> 00:33:54,116
Oh non.
404
00:33:54,200 --> 00:33:55,201
Viktor.
405
00:35:40,598 --> 00:35:41,473
Ça va ?
406
00:35:46,103 --> 00:35:47,062
Harlan ?
407
00:35:50,149 --> 00:35:51,358
Il a disparu.
408
00:35:53,110 --> 00:35:54,570
On a réussi.
409
00:35:54,653 --> 00:35:55,738
Il va bien.
410
00:35:55,821 --> 00:35:58,490
D'accord ? Il va bien.
411
00:36:06,540 --> 00:36:10,044
Stan est adopté. D'accord.
412
00:36:10,127 --> 00:36:13,756
C'est pas un souci.
Moi aussi et je m'en suis bien sorti.
413
00:36:13,839 --> 00:36:17,092
Non. Je l'ai emprunté
à ma copine Trudy pour une semaine.
414
00:36:17,176 --> 00:36:20,262
Attends, tu as emprun…
Tu as kidnappé un enfant ?
415
00:36:20,346 --> 00:36:22,348
Elle est partie en vacances
416
00:36:22,431 --> 00:36:26,518
et je voulais voir si tu serais
un bon père. Pour te tester un peu.
417
00:36:26,602 --> 00:36:29,813
- Tu es folle ?
- On s'est rencontrés dans un asile.
418
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
J'y crois p…
419
00:36:32,524 --> 00:36:36,278
- Stan mérite mieux que ça.
- Stanley est dans le coup.
420
00:36:36,362 --> 00:36:37,488
C'est pas vrai.
421
00:36:42,701 --> 00:36:43,577
Tu es…
422
00:36:47,915 --> 00:36:50,334
- Fait chier !
- Tu vas y arriver.
423
00:36:50,417 --> 00:36:54,880
Je m'occuperai de toi plus tard.
Là, on a perdu un enfant.
424
00:36:54,964 --> 00:36:57,675
Un être humain
qui appartient à quelqu'un d'autre.
425
00:36:57,758 --> 00:37:00,844
Pourquoi tu crois que je me gave
de poisson mort ?
426
00:37:00,928 --> 00:37:03,931
J'adore ce petit délinquant,
plus que tu l'aimeras jamais.
427
00:37:04,014 --> 00:37:05,683
Mais il sait se débrouiller.
428
00:37:05,766 --> 00:37:07,810
Il doit se marrer. On doit…
429
00:37:07,893 --> 00:37:09,687
C'est bon, je m'en occupe.
430
00:37:10,187 --> 00:37:13,691
On devrait rester au même endroit.
Et s'il passe par là ?
431
00:37:27,371 --> 00:37:29,581
- Comment va Viktor ?
- Il dort.
432
00:37:30,749 --> 00:37:31,917
Il est épuisé.
433
00:37:33,627 --> 00:37:36,839
Merci de nous avoir laissé finir.
434
00:37:37,548 --> 00:37:40,801
C'est mon frère.
Je ferais n'importe quoi pour lui.
435
00:37:43,262 --> 00:37:46,265
- Qu'est-ce qui va m'arriver ?
- Rentre chez toi.
436
00:37:46,849 --> 00:37:49,852
- On va rattraper ton bordel.
- Avec les Sparrow.
437
00:38:00,279 --> 00:38:02,823
Ça va.
Je sais pourquoi tu ne m'aimes pas.
438
00:38:06,952 --> 00:38:11,582
- Tu as trop d'emprise sur Viktor…
- C'est à cause de ce que je vous ai fait.
439
00:38:13,042 --> 00:38:14,376
À savoir ?
440
00:38:20,632 --> 00:38:22,843
Je croyais que Viktor te l'avait dit.
441
00:38:24,970 --> 00:38:26,263
Pour vos mères.
442
00:38:29,224 --> 00:38:30,392
C'était toi.
443
00:38:31,602 --> 00:38:33,979
- Tu les as tuées.
- C'était un accident.
444
00:38:34,063 --> 00:38:36,857
- Je ne voulais pas.
- Claire est morte par ta faute.
445
00:38:36,940 --> 00:38:40,319
- Mes pouvoirs ont débordé.
- Tu causes la fin du monde !
446
00:38:40,402 --> 00:38:42,363
Je n'ai pas pu m'en empêcher.
447
00:38:42,446 --> 00:38:43,655
Viktor le savait ?
448
00:38:45,115 --> 00:38:46,700
Je suis désolé.
449
00:38:47,368 --> 00:38:48,452
Je ne voulais pas…
450
00:38:48,535 --> 00:38:53,332
On dit désolé quand on renverse du lait,
pas quand on anéantit un enfant !
451
00:38:57,419 --> 00:38:58,629
Tu vas faire quoi ?
452
00:39:05,636 --> 00:39:06,595
Stan !
453
00:39:22,152 --> 00:39:23,404
Lila ! Viens.
454
00:39:23,487 --> 00:39:24,655
Tu l'as trouvé ?
455
00:39:26,657 --> 00:39:29,118
Les portes m'empêchent de sortir.
456
00:39:29,201 --> 00:39:31,453
Je mangerai plus jamais ici.
457
00:39:32,121 --> 00:39:33,997
T'es un vrai poisson rouge.
458
00:39:35,374 --> 00:39:38,168
- Tu vas où ?
- Trouver de l'aide.
459
00:40:25,883 --> 00:40:27,593
- Diego ?
- J'entends.
460
00:40:37,769 --> 00:40:40,230
- On doit partir d'ici.
- Pas sans Stan.
461
00:40:48,447 --> 00:40:49,323
Viens !
462
00:41:07,925 --> 00:41:10,052
On y va, bouge !
463
00:41:28,320 --> 00:41:30,197
Je saigne beaucoup, là.
464
00:41:36,036 --> 00:41:36,870
Plus fort !
465
00:41:59,017 --> 00:42:00,018
Stanley ?
466
00:42:01,019 --> 00:42:03,063
- C'est une blague.
- T'étais où ?
467
00:42:03,814 --> 00:42:07,818
On a plus le droit
de se faire un petit snack ?
468
00:42:22,124 --> 00:42:23,458
Merde.
469
00:42:29,715 --> 00:42:35,137
LE CRIME EST LE PROBLÈME
NOUS SOMMES LA SOLUTION
470
00:42:58,744 --> 00:43:00,162
Voilà ce que tu voulais.
471
00:43:01,246 --> 00:43:02,289
C'est fini.
472
00:46:28,662 --> 00:46:31,164
Sous-titres : Alban Beysson