1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,024 --> 00:00:26,652
Bare fordi noe er rett foran dere…
3
00:00:28,279 --> 00:00:29,697
…betyr det ikke…
4
00:00:29,781 --> 00:00:30,823
Hei!
5
00:00:31,616 --> 00:00:33,659
…at det er innen rekkevidde.
6
00:00:34,619 --> 00:00:37,830
Det står alltid noe i veien.
7
00:00:38,998 --> 00:00:41,250
Noen ganger er det motstanderen din.
8
00:00:45,129 --> 00:00:49,300
Noen ganger er det deg selv.
9
00:01:01,270 --> 00:01:02,814
Start kampen!
10
00:02:22,435 --> 00:02:25,605
Du kan enten trekke deg eller besvime.
Valget er ditt.
11
00:02:29,650 --> 00:02:31,068
Det er jo ditt liv.
12
00:02:35,448 --> 00:02:40,328
-Det holder, Ben! Slipp henne!
-Kom igjen, Jayme. Bare trekk deg.
13
00:02:41,370 --> 00:02:44,790
Jeg er redd man ikke kan trekke seg
i den virkelige verden.
14
00:02:47,877 --> 00:02:49,337
-Nå er det nok!
-Nei!
15
00:02:50,421 --> 00:02:53,049
Jayme sier ifra når hun har fått nok.
16
00:03:24,705 --> 00:03:26,540
Sug på den, blekksprutgutt.
17
00:03:28,834 --> 00:03:29,835
Bravo!
18
00:03:36,175 --> 00:03:40,680
Husk dette, mine barn. Vi vet aldri
hva vi virkelig er i stand til
19
00:03:40,763 --> 00:03:43,683
før vi står overfor
vår egen tilintetgjørelse.
20
00:03:45,851 --> 00:03:50,898
Og som deres sensei er det min jobb
å sørge for at de aldri blir nødt til det.
21
00:03:51,649 --> 00:03:55,820
Da overvurderer du deg selv.
La oss være alene, barn.
22
00:03:58,906 --> 00:03:59,907
Kom igjen.
23
00:04:12,420 --> 00:04:15,589
-De er ikke klare.
-Ingen blir noen gang helt klare.
24
00:04:15,673 --> 00:04:20,594
-Det er selvmord å sende dem over nå.
-Du er for knyttet til dem, gamle venn.
25
00:04:20,678 --> 00:04:22,388
Du har mista objektiviteten.
26
00:04:22,471 --> 00:04:26,600
Og du har blitt så fremmed for dem
at du har mista menneskeligheten.
27
00:04:27,893 --> 00:04:29,520
Hvilken menneskelighet?
28
00:04:31,105 --> 00:04:34,191
-Jeg lar deg ikke skade dem.
-"Lar meg ikke"?
29
00:04:34,275 --> 00:04:39,989
Du glemmer deg, Pogo. De er mine barn.
De gjør hva enn jeg ber dem om å gjøre.
30
00:04:40,740 --> 00:04:44,660
Hvis du misliker det,
bør du kanskje finne deg annet arbeid.
31
00:04:45,328 --> 00:04:49,874
-Jeg kan være borte i morgen tidlig.
-Hvorfor vente? Du kan dra innen en time.
32
00:06:14,417 --> 00:06:18,712
-Jeg tatoverer ikke barn.
-Flott. Jeg er ikke her for blekkets del.
33
00:06:18,796 --> 00:06:22,258
Jeg er her fordi du og jeg
har en felles venn.
34
00:06:22,341 --> 00:06:24,343
Sir Reginald Hargreeves.
35
00:06:26,345 --> 00:06:29,390
Uansett hva han vil,
så er jeg ikke interessert.
36
00:06:29,473 --> 00:06:33,978
Jeg tror ikke at du forstår. Jeg er
et av barna hans. Fra en annen tidslinje.
37
00:06:37,481 --> 00:06:39,108
En annen tidslinje?
38
00:06:42,570 --> 00:06:45,781
Det høres sprøtt ut,
men jeg og du har møttes før.
39
00:06:45,865 --> 00:06:51,370
Tilbake i 1963, da du var en sjimpanse
i bleier med stort behov for en manikyr.
40
00:06:51,454 --> 00:06:54,373
Du husker det kanskje ikke,
men arret beviser det.
41
00:06:54,457 --> 00:06:58,919
Hvis det du sier stemmer, burde jeg
snakke med en mann i sekstiårene.
42
00:06:59,003 --> 00:07:02,047
Ha meg unnskyldt.
Det har vært en lang dag.
43
00:07:02,131 --> 00:07:03,924
Du må høre på meg, Pogo.
44
00:07:05,176 --> 00:07:08,721
-Nå bør du dra hjem til mamma, småen.
-Eller hva?
45
00:07:18,689 --> 00:07:19,732
Pokker.
46
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
-Jeg trenger sykkelen. Et nødstilfelle.
-Du blander meg med en som bryr seg.
47
00:07:26,447 --> 00:07:28,073
Gi meg sykkelen, ellers…
48
00:07:30,701 --> 00:07:31,660
OK.
49
00:07:52,806 --> 00:07:54,517
Hva er det du hører på?
50
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
Harlan!
51
00:08:01,440 --> 00:08:02,358
Hodetelefonene?
52
00:08:03,901 --> 00:08:05,277
Hva hører du på?
53
00:08:07,863 --> 00:08:08,697
Deg.
54
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
Alle har sin egen vibrasjon.
55
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Som et lydmessig fingeravtrykk.
56
00:08:17,998 --> 00:08:21,752
Å ja? Hvordan høres mitt ut?
57
00:08:23,546 --> 00:08:24,547
Feil.
58
00:08:28,592 --> 00:08:30,594
Det er ubehagelig å omgås deg.
59
00:08:57,746 --> 00:08:58,581
Hei.
60
00:08:59,873 --> 00:09:04,378
-Kommer dere overens?
-Å ja. Vi er jo som to dråper vann.
61
00:09:06,171 --> 00:09:11,594
-Hva sa de andre til at du stakk av?
-Jeg er vel ikke yndlingssøskenet nå.
62
00:09:14,847 --> 00:09:16,265
Går det bra, Harlan?
63
00:09:20,519 --> 00:09:22,146
Han er så pratsom, vet du.
64
00:09:24,231 --> 00:09:26,775
-Går det bra?
-Ja, det går fint.
65
00:09:29,403 --> 00:09:34,825
Det begynner å bli stygt der ute.
Ikke mye tid igjen før alt kollapser.
66
00:09:35,576 --> 00:09:37,328
OK. Hva er planen?
67
00:09:38,203 --> 00:09:42,499
Harlan hjelper meg med å finne ut
hvordan vi får kreftene hans tilbake.
68
00:09:42,583 --> 00:09:44,126
Og hvis det ikke fungerer?
69
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
Jeg støtter deg, Viktor,
men det går en grense, altså.
70
00:09:52,092 --> 00:09:54,720
De andre har rett.
Vi må bekjempe Kugelblitz.
71
00:09:54,803 --> 00:09:57,514
-Ja, jeg vet det…
-Du har fram til i kveld.
72
00:09:57,598 --> 00:10:01,310
Ellers sverger jeg på
at jeg skal rykte ræva di tilbake til meg.
73
00:10:02,811 --> 00:10:04,063
Ja. Jo da.
74
00:10:04,813 --> 00:10:05,814
Søskenløfte.
75
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Jeg mener det.
76
00:10:09,151 --> 00:10:10,778
Ikke kødd med meg, småen.
77
00:10:20,079 --> 00:10:21,330
Nå gjør vi det.
78
00:10:27,961 --> 00:10:28,962
Stan?
79
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
Stanley?
80
00:10:36,303 --> 00:10:37,596
Hei! Våkn opp!
81
00:10:39,890 --> 00:10:43,394
-Jeg finner ikke Stan.
-Roper du alltid om morgenen?
82
00:10:43,477 --> 00:10:45,562
Jeg gjør det når jeg er bekymra.
83
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
-Han er nok her et sted.
-OK.
84
00:10:51,777 --> 00:10:55,322
Han har vel ikke blitt offer
for Kugelblitz, som de andre?
85
00:10:57,700 --> 00:10:58,701
Pokker.
86
00:11:06,041 --> 00:11:08,419
Så bra. Du husket nøttesmøret.
87
00:11:15,426 --> 00:11:16,552
Greit.
88
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Så noen deg?
89
00:11:19,263 --> 00:11:22,641
Nei, men jeg kan nok ikke
gjemme deg her for alltid.
90
00:11:22,725 --> 00:11:26,603
-Jeg kan ikke dra tilbake på hotellet.
-Hvorfor ikke?
91
00:11:27,563 --> 00:11:28,522
Jeg vet ikke.
92
00:11:31,650 --> 00:11:35,195
-Luther. Du stress-spiser igjen.
-Nei, det gjør jeg ikke.
93
00:11:35,279 --> 00:11:38,782
Greit. Hva er det egentlig som foregår?
94
00:11:41,577 --> 00:11:45,622
Jeg kranglet med et av søsknene mine.
95
00:11:45,706 --> 00:11:46,749
Hvem av dem?
96
00:11:48,083 --> 00:11:49,710
Et par av dem, faktisk.
97
00:11:51,879 --> 00:11:52,963
OK.
98
00:11:56,300 --> 00:11:59,720
Husker du da jeg fortalte deg
at familien er alt jeg har?
99
00:11:59,803 --> 00:12:00,929
Ja.
100
00:12:01,013 --> 00:12:03,557
Begynner å lure på om jeg har dem, engang.
101
00:12:04,349 --> 00:12:06,852
-Jeg er så lei for det.
-Det går bra.
102
00:12:08,729 --> 00:12:10,814
Jeg er så lei av å slåss mot det.
103
00:12:12,149 --> 00:12:16,069
Det eneste vi egentlig har til felles,
er barndomstraumer.
104
00:12:18,739 --> 00:12:23,535
Jeg… Jeg er ikke sikker på om det er nok
for å holde oss samlet lenger, vet du?
105
00:12:24,495 --> 00:12:26,121
Det vet jeg, faktisk.
106
00:12:27,998 --> 00:12:28,999
Ja.
107
00:12:31,794 --> 00:12:37,007
Men du vet… Det er én ting
jeg er 1000 prosent sikker på.
108
00:12:37,090 --> 00:12:40,594
Du er ikke så god i matte,
men det kan vi jobbe med.
109
00:12:42,888 --> 00:12:43,931
Pokker!
110
00:12:48,519 --> 00:12:50,229
Hei, du. Hei.
111
00:12:50,938 --> 00:12:54,149
-Ben vil snakke.
-Flott. Jeg er nede om ti.
112
00:12:54,233 --> 00:12:55,567
Ikke med deg.
113
00:12:59,822 --> 00:13:03,408
-Ham.
-Hei, Fei. Hvordan går det?
114
00:13:03,492 --> 00:13:06,245
-Hvordan visste du det?
-Jeg bor inntil deg.
115
00:13:07,538 --> 00:13:10,958
Senga di knirker.
Det holdt meg våken i hele natt.
116
00:13:19,925 --> 00:13:21,552
Jeg sa jo det!
117
00:13:21,635 --> 00:13:23,846
-Stan!
-Stanley!
118
00:13:24,346 --> 00:13:25,514
Herregud.
119
00:13:26,223 --> 00:13:27,266
Stan!
120
00:13:30,435 --> 00:13:31,728
Stanley!
121
00:13:34,773 --> 00:13:37,067
-Motbydelig.
-Jeg fant noe.
122
00:13:37,150 --> 00:13:38,151
Hva da?
123
00:13:47,828 --> 00:13:51,039
Du store tid. Det er skumle greier.
124
00:13:56,169 --> 00:13:58,839
-Stans lykkelighter.
-Tror du at han gikk inn?
125
00:13:58,922 --> 00:14:04,261
Ja. Selvfølgelig. Ingen varmblodig
tolvåring kan motstå en mystisk tunell.
126
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
Stan!
127
00:14:07,973 --> 00:14:08,891
Blir du med?
128
00:14:09,683 --> 00:14:11,059
-Etter deg.
-Greit.
129
00:14:11,143 --> 00:14:12,519
Nyt utsikten.
130
00:14:21,653 --> 00:14:24,990
Han bør være her,
ellers blir jeg forbanna.
131
00:14:25,073 --> 00:14:27,826
Det var din lyse idé å gå inn i dødshølet.
132
00:14:37,210 --> 00:14:38,587
Har vi gått i ring?
133
00:14:41,089 --> 00:14:44,968
-Har den alltid vært der?
-Nei, og jeg glemmer aldri en rumpe.
134
00:14:46,887 --> 00:14:48,513
Se på det maleriet.
135
00:14:52,935 --> 00:14:54,227
Hva i helvete skjer?
136
00:14:55,437 --> 00:14:58,899
Jeg vet ikke, men det der
var et portrett av en kvinne før.
137
00:15:01,151 --> 00:15:02,819
Dette var Corn Nuts før.
138
00:15:08,784 --> 00:15:12,204
Jeg sier vanligvis ikke dette,
men nå er jeg vettskremt.
139
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
Jeg vil gjerne snakke om spøkelser…
140
00:15:20,379 --> 00:15:22,965
-Hvordan begynner vi?
-Jeg vet ikke.
141
00:15:23,048 --> 00:15:28,929
Kanskje du skal begynne
med det du gjorde i låven i 1963.
142
00:15:29,554 --> 00:15:32,808
-Det funka ikke.
-Jeg er ikke barn lenger. Jeg kan hjelpe.
143
00:15:32,891 --> 00:15:33,809
OK. Hvordan?
144
00:15:35,435 --> 00:15:36,853
La meg vise deg.
145
00:15:50,575 --> 00:15:51,493
Hører du det?
146
00:15:52,744 --> 00:15:55,497
-Jeg hører vinden.
-Nei. Dypere enn det.
147
00:15:56,081 --> 00:16:00,335
Under vinden. Alle levende vesener
har en energibølge. En egen lyd.
148
00:16:06,466 --> 00:16:08,427
Jeg… Jeg klarer ikke.
149
00:16:08,510 --> 00:16:11,013
Konsentrer deg.
Jeg vil at du skal høre det.
150
00:16:21,982 --> 00:16:23,233
Det… Det gjør vondt!
151
00:16:25,694 --> 00:16:27,904
Du må slappe av. Slipp det inn.
152
00:16:35,078 --> 00:16:37,789
Viktor?
153
00:16:40,917 --> 00:16:43,128
-Slutt, Harlan!
-Jeg klarer det.
154
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Harlan! Nå holder det!
155
00:16:47,466 --> 00:16:50,594
Jeg hørte et rykte om at du slapp ham fri.
156
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Hør etter mer, Viktor. Du må lytte.
157
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
Jeg… hører… det.
158
00:17:02,022 --> 00:17:05,192
Fokuser på det.
La det flyte gjennom kroppen din.
159
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Harlan!
160
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
Harlan! Slutt! Det er for mye!
161
00:17:31,885 --> 00:17:36,681
-Hvordan i helvete klarte jeg det?
-Du skulle ikke det! Vi gjorde fremskritt.
162
00:17:36,765 --> 00:17:39,559
Fremskritt? Du holdt på å drepe ham!
163
00:17:41,144 --> 00:17:44,815
Du sa at vi kunne prøve fram til i kveld.
Vi har tid. Du lovte.
164
00:17:49,361 --> 00:17:54,574
Nei. Det er noe annet som foregår her.
Du hadde ikke risikert livet ditt sånn.
165
00:17:54,658 --> 00:17:57,119
Uansett hva det er, kan du fortelle.
166
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
Du må ikke være her.
167
00:18:10,632 --> 00:18:12,634
Jeg har ikke noe annet sted å dra.
168
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Men jeg står ikke og ser på
at du prøver å ta livet av deg.
169
00:18:35,949 --> 00:18:36,992
OK.
170
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Jeg er klar.
171
00:18:56,219 --> 00:18:59,389
-Hvor lang tid tar det?
-Har du det travelt?
172
00:18:59,472 --> 00:19:02,142
Nei, det er bare…
Jeg skal jo ikke være her.
173
00:19:02,225 --> 00:19:06,855
For alt jeg vet kan Ben og Fei hoppe
opp bak sofaen og knivstikke meg til døde.
174
00:19:06,938 --> 00:19:09,065
Jeg hadde aldri latt dem røre deg.
175
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
OK.
176
00:19:14,112 --> 00:19:15,280
Gi oss et øyeblikk.
177
00:19:18,825 --> 00:19:21,119
Du. Vær snill.
178
00:19:28,335 --> 00:19:31,129
Unnskyld. Jeg mente ikke å snike meg inn.
179
00:19:31,213 --> 00:19:33,715
-Ikke klandre Sloane…
-Hva er spillet ditt?
180
00:19:33,798 --> 00:19:38,845
Jeg er stor fan av Yatzy.
Den gamle Ben hadde ledd av den vitsen.
181
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
OK, Gigantor.
182
00:19:41,973 --> 00:19:46,228
Spytt ut. Hva er det med
din families merkelige Ben-fetisj?
183
00:19:46,811 --> 00:19:49,064
Han… Du…
184
00:19:50,315 --> 00:19:54,194
Du var den beste blant oss.
Og du døde for tidlig.
185
00:19:56,446 --> 00:19:58,990
-Hendelsen med Jennifer…
-Hva for noe?
186
00:19:59,074 --> 00:20:04,246
Det spiller ingen rolle. Du må bare vite
at ingenting ble det samme uten deg.
187
00:20:06,039 --> 00:20:10,835
Jeg vil ha hvert sekund av
hva enn for versjon vi får av deg.
188
00:20:10,919 --> 00:20:14,464
-Jeg er ikke ham, din idiot.
-Jeg vet det.
189
00:20:16,258 --> 00:20:21,137
Han brydde seg om folk.
Han var uselvisk og snill…
190
00:20:21,221 --> 00:20:22,180
Og morsom, da.
191
00:20:25,684 --> 00:20:26,893
Vet du hva? Kanskje…
192
00:20:28,520 --> 00:20:32,440
-Kanskje du har litt av ham i deg.
-Niks. Overhodet ikke.
193
00:20:32,524 --> 00:20:36,319
Genetisk sett er du samme person,
bare oppdratt i et annet miljø.
194
00:20:36,403 --> 00:20:38,697
Å, nå kommer det.
195
00:20:38,780 --> 00:20:41,992
Født sånn eller blitt sånn-tankegangen.
196
00:20:46,413 --> 00:20:49,416
Du kan fornekte det, men han er der inne…
197
00:20:52,252 --> 00:20:53,545
Et eller annet sted.
198
00:20:54,963 --> 00:20:55,964
OK.
199
00:20:57,465 --> 00:21:01,303
Jeg har alt hatt én dum storebror
som sa hva jeg skulle gjøre.
200
00:21:01,386 --> 00:21:05,098
Jeg trenger ikke en til.
Men laget trenger kanskje det.
201
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Grace!
202
00:21:14,190 --> 00:21:15,191
Mamma?
203
00:21:16,151 --> 00:21:19,946
-Går det bra med deg?
-Selvfølgelig. Hvorfor spør du?
204
00:21:20,030 --> 00:21:21,239
Åpne den.
205
00:21:34,044 --> 00:21:38,214
-Jeg kan ikke ta imot den.
-Å, herregud. Mener du det?
206
00:21:38,298 --> 00:21:42,302
Jeg vil heller at han er med oss…
enn mot oss.
207
00:21:42,969 --> 00:21:46,348
Skal du ikke prøve den?
Du har Marcus' størrelse, omtrent.
208
00:21:46,431 --> 00:21:48,183
Du… Hva er i veien?
209
00:21:48,767 --> 00:21:52,937
Jeg er beæret.
Virkelig. Det er jeg. Det er bare…
210
00:21:54,814 --> 00:21:57,817
-Jeg er fortsatt en Umbrella.
-Er du det?
211
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Du kan bli så lenge du vil.
212
00:22:07,494 --> 00:22:09,120
Hva i helvete var det?
213
00:22:10,747 --> 00:22:12,749
Det skulle du vel gjerne visst?
214
00:22:46,324 --> 00:22:47,867
Kan jeg hjelpe deg?
215
00:22:49,536 --> 00:22:52,705
-Jeg må snakke med Pogo.
-Det er ingen Pogo her.
216
00:22:53,832 --> 00:22:54,707
OK.
217
00:22:58,461 --> 00:23:03,091
Jeg foreslår at du stikker fra eiendommen
min før jeg kontakter en skulkevakt.
218
00:23:08,054 --> 00:23:11,099
Det går bra, Tammy. Slipp gutten inn.
219
00:23:31,286 --> 00:23:33,288
Du er enten dum eller desperat.
220
00:23:34,205 --> 00:23:36,458
-Hvem av dem er det?
-Det kan du si.
221
00:23:40,003 --> 00:23:42,839
Ser ut som mitt verk,
men jeg har ikke laget den.
222
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
Ikke ennå, nei. Jeg skar den av
meg selv som hundreåring.
223
00:23:46,843 --> 00:23:48,678
Du er altså desperat.
224
00:23:48,761 --> 00:23:53,016
Det hadde du vært også, om du visste
at hele universet sto på spill.
225
00:23:53,099 --> 00:23:54,934
Det har altså skjedd.
226
00:24:03,026 --> 00:24:05,487
Her er den. Ser den kjent ut?
227
00:24:10,283 --> 00:24:12,827
Reggie var besatt av symbolene.
228
00:24:12,911 --> 00:24:16,873
Det er et segl.
Et symbol man tror har magiske krefter.
229
00:24:16,956 --> 00:24:19,417
Pappa trodde på vitenskap og fakta.
230
00:24:20,627 --> 00:24:25,632
Jeg respekterer det, men ikke
mye annet ved ham. Han likte ikke tull.
231
00:24:26,758 --> 00:24:29,052
Det må ha en rasjonell forklaring.
232
00:24:29,135 --> 00:24:32,388
Jeg vet ikke, men han kalte det
Prosjekt Glemsel.
233
00:24:34,933 --> 00:24:36,392
Glemsel.
234
00:24:37,977 --> 00:24:40,688
Dette prosjektet. Jeg må vite mer.
235
00:24:40,772 --> 00:24:43,816
4-Adam-30 ber om innsatsstyrken
og forsterkninger.
236
00:24:43,900 --> 00:24:47,237
-Dette fikser du, T.J.!
-California Street 3455.
237
00:24:48,279 --> 00:24:51,908
Jeg blir beskutt av en enslig angriper
med automatvåpen.
238
00:24:51,991 --> 00:24:53,785
En kvinne er tatt som gissel.
239
00:24:56,996 --> 00:24:58,164
Du igjen!
240
00:24:59,040 --> 00:25:01,292
Hva skyldes forstyrrelsen?
241
00:25:01,376 --> 00:25:04,546
Du vet… Verden går under for tredje gang.
242
00:25:04,629 --> 00:25:07,674
Hvorfor kunne jeg ikke
bli kjent med faren min nå?
243
00:25:07,757 --> 00:25:12,262
Jeg er ikke faren din, unge mann.
Jeg ser ut som ham, men oppdro deg ikke.
244
00:25:12,345 --> 00:25:15,557
Ja. En annen tidslinje.
Jeg forstår det, men du er ham!
245
00:25:15,640 --> 00:25:19,769
Du ser ut som ham,
og du oppfører deg som ham, men…
246
00:25:19,852 --> 00:25:20,979
Men hva?
247
00:25:21,062 --> 00:25:26,067
Du er mye hyggeligere enn den andre.
Han var et skikkelig rasshøl!
248
00:25:26,150 --> 00:25:31,114
-Så injurierende du snakker om faren din!
-Ja. Jeg vet ikke hva det betyr.
249
00:25:31,197 --> 00:25:34,325
Jeg skulle gjerne snakket,
men jeg er opptatt.
250
00:25:34,409 --> 00:25:40,123
Det var synd! Alt fører tilbake til deg,
til dette stedet. Hvit bøffel-suiten.
251
00:25:40,206 --> 00:25:42,542
Suppen som ser ut som maleriet.
252
00:25:42,625 --> 00:25:45,670
-Du kjenner til Hvit bøffel-suiten.
-Jeg døde der!
253
00:25:47,880 --> 00:25:50,174
-Hva vil du ha fra meg?
-Jeg…
254
00:25:50,758 --> 00:25:54,012
Har du noen gang følt
at det var noe du skulle ha gjort,
255
00:25:54,095 --> 00:25:57,682
noe viktig, men så sier ingen hva det er,
256
00:25:57,765 --> 00:26:01,936
og så er du redd for at du går glipp
av det eller driter deg ut,
257
00:26:02,020 --> 00:26:06,316
siden du alltid roter til ting,
og så er du drittlei det!
258
00:26:06,399 --> 00:26:07,942
Bra. Fortsett.
259
00:26:08,026 --> 00:26:11,904
Du må hjelpe meg å forstå
enkelte ting om hvem jeg er.
260
00:26:11,988 --> 00:26:13,114
Som?
261
00:26:13,197 --> 00:26:17,785
Hvorfor du låste meg inne i et mausoleum
262
00:26:17,869 --> 00:26:20,038
og senket pulsen min
263
00:26:20,872 --> 00:26:25,668
helt til jeg kom til meg selv
badet i mitt eget oppkast.
264
00:26:25,752 --> 00:26:29,922
Det var det den lille jenta
på sykkelen viste meg,
265
00:26:30,006 --> 00:26:33,009
men hun kan jo være Gud.
Hun kan være djevelen.
266
00:26:33,092 --> 00:26:35,803
Jeg vet ikke. Hvem avgjør det?
Hvem er hvem?
267
00:26:35,887 --> 00:26:38,181
Du er spektakulært forstyrret.
268
00:26:40,475 --> 00:26:44,896
-Sett deg. Fortell meg alt!
-OK.
269
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Stan!
270
00:27:00,161 --> 00:27:01,245
Stanley!
271
00:27:05,416 --> 00:27:08,795
-Det er så mye energi her.
-Å? Det la jeg ikke merke til.
272
00:27:09,629 --> 00:27:10,713
Kom igjen.
273
00:27:11,547 --> 00:27:13,257
Hallo!
274
00:27:14,926 --> 00:27:16,052
Hotell Oblivion.
275
00:27:17,387 --> 00:27:20,306
Dummen! Kan du ikke lese?
"Ikke ring", står det.
276
00:27:20,390 --> 00:27:23,851
Vi må finne Stan.
Bjella er vel der for å ringes med?
277
00:27:23,935 --> 00:27:25,061
Trudy dreper meg.
278
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
-Hvem er Trudy?
-Stans mor.
279
00:27:27,063 --> 00:27:27,897
Vent.
280
00:27:31,234 --> 00:27:32,068
Hva?
281
00:27:35,655 --> 00:27:38,366
Stan er ikke barnet vårt. Vil du ha sushi?
282
00:27:42,620 --> 00:27:46,624
Det var på en måte som i en drøm.
283
00:27:48,042 --> 00:27:50,962
Men det var også som en parfymereklame.
284
00:27:53,381 --> 00:27:55,466
Og så var det suppe.
285
00:27:56,008 --> 00:27:58,386
Og da jeg var ferdig
286
00:27:59,387 --> 00:28:00,888
kom jeg bare tilbake.
287
00:28:00,972 --> 00:28:01,889
Bare…
288
00:28:03,933 --> 00:28:06,018
Jeg sa at jeg ville komme tilbake.
289
00:28:06,102 --> 00:28:09,772
-Hører du på det jeg sier?
-Hvert eneste ord.
290
00:28:09,856 --> 00:28:11,607
Dette er fascinerende.
291
00:28:11,691 --> 00:28:16,529
Alt har vært fascinerende etter at du
fikk meg vekk fra de jævla pillene.
292
00:28:17,864 --> 00:28:19,574
Jeg vil gjengjelde tjenesten.
293
00:28:19,657 --> 00:28:22,744
Hjelpe deg å forstå hvem du er.
Vil du det?
294
00:28:22,827 --> 00:28:26,205
Det er ikke noe jeg heller vil
295
00:28:26,289 --> 00:28:29,917
enn å finne en probiotisk yoghurt
som ikke får meg til å fise.
296
00:28:30,001 --> 00:28:31,502
Kom hit, gutt!
297
00:28:32,712 --> 00:28:33,588
OK.
298
00:28:39,802 --> 00:28:43,973
Litt stivere enn jeg husket,
men vi må vel starte et sted, da.
299
00:28:44,056 --> 00:28:47,185
-Hva gjør du der bak?
-Første del av helbredelsen din.
300
00:28:47,268 --> 00:28:48,644
Eksperimentering.
301
00:28:56,652 --> 00:28:57,904
Fascinerende.
302
00:29:01,032 --> 00:29:03,117
Det var et kamikaze-oppdrag.
303
00:29:03,618 --> 00:29:07,830
Han forberedte Sparrow-barna på
at de kanskje aldri kom tilbake.
304
00:29:08,414 --> 00:29:12,293
Derfor ga jeg barna pillene,
for å holde dem i trygghet fra ham.
305
00:29:12,376 --> 00:29:16,631
Narkisbroren min har nettopp
gjort ham nykter. Se det for deg.
306
00:29:16,714 --> 00:29:21,260
Da begynner Prosjekt Glemsel igjen,
og nå er dere alle i fare.
307
00:29:27,934 --> 00:29:30,812
Da bør jeg nok ta tatoveringen.
Slutte sirkelen.
308
00:29:31,687 --> 00:29:32,647
Er du sikker?
309
00:29:33,439 --> 00:29:36,275
Jeg tror ikke at skjebnen bryr seg
om jeg er det.
310
00:29:36,359 --> 00:29:38,027
Det er ei ond kjerring, det?
311
00:29:46,077 --> 00:29:48,746
Da setter vi i gang.
312
00:29:57,046 --> 00:29:59,632
Du bruker fortsatt lydene som du kan høre,
313
00:30:01,217 --> 00:30:06,180
som regn, vind
eller lyden av din egen pust.
314
00:30:06,264 --> 00:30:09,725
Du må lære deg å bruke
lydene du ikke hører.
315
00:30:09,809 --> 00:30:11,435
Hvordan gjør jeg det?
316
00:30:11,519 --> 00:30:15,565
Da du dro, forsto jeg
at jeg hadde en greie inni meg.
317
00:30:15,648 --> 00:30:18,150
En… kraft.
318
00:30:19,360 --> 00:30:21,445
Jeg ville bruke den til noe godt.
319
00:30:21,529 --> 00:30:24,532
Noe… vakkert.
320
00:30:25,324 --> 00:30:27,326
Jeg visste ikke hva det var.
321
00:30:29,120 --> 00:30:31,873
-Jeg kalte den "marigold".
-Som blomsten?
322
00:30:34,375 --> 00:30:36,627
Du vet hvordan bier finner pollen?
323
00:30:38,379 --> 00:30:41,507
Bier har positiv energi.
Blomster er negative.
324
00:30:41,591 --> 00:30:44,886
Biene bruker hårene på kroppen sin
325
00:30:44,969 --> 00:30:47,597
til å oppdage interaksjonen mellom åkrene.
326
00:30:48,848 --> 00:30:52,977
-De hører pollenet.
-OK. Hva er det du sier?
327
00:30:54,645 --> 00:30:56,397
Du må slutte å lytte
328
00:30:58,065 --> 00:30:59,317
med ørene dine.
329
00:31:07,867 --> 00:31:09,869
Lytt med din marigold.
330
00:31:14,498 --> 00:31:15,541
Og finn min.
331
00:31:38,230 --> 00:31:40,733
Jeg trodde alltid at du hatet lekeplasser.
332
00:31:41,359 --> 00:31:45,780
Hver gang vi gikk forbi en,
så du bare den andre veien.
333
00:31:51,535 --> 00:31:55,748
Faren vår lot oss aldri leke på dem,
han sa at de var barnslige.
334
00:31:58,000 --> 00:32:00,878
Claire elsket dem. Særlig huskene.
335
00:32:03,214 --> 00:32:05,174
Skulle ønske du hadde møtt henne.
336
00:32:06,467 --> 00:32:09,136
Jeg tror nok at vi
hadde kommet godt overens.
337
00:32:10,596 --> 00:32:12,807
Mer enn det. Hun hadde elsket deg.
338
00:32:13,683 --> 00:32:17,353
Slik jeg elsket deg.
Slik jeg fortsatt elsker deg.
339
00:32:17,436 --> 00:32:21,232
Jeg elsker deg også, vennen.
Det vil jeg alltid gjøre.
340
00:32:21,315 --> 00:32:23,484
-Slutt, er du snill.
-Hvorfor?
341
00:32:23,567 --> 00:32:25,194
Fordi du ikke er ekte.
342
00:32:28,030 --> 00:32:31,158
Ray døde for ni år siden.
Han var 82. Jeg fant det ut.
343
00:32:31,242 --> 00:32:35,538
-Jeg håper at jeg hadde et godt liv.
-Ikke så godt som du fortjente.
344
00:32:38,541 --> 00:32:41,711
Hva er det? Ser du ting?
345
00:32:41,794 --> 00:32:43,671
Jeg tror at jeg går fra vettet.
346
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
Det rabler for oss alle fra tid til annen.
347
00:32:46,882 --> 00:32:50,302
-Kanskje stress forårsaker det.
-Du forstår ikke.
348
00:32:54,682 --> 00:32:58,811
Jeg kommer ikke tilbake til deg
eller Claire. Dere er borte for alltid.
349
00:32:58,894 --> 00:33:02,231
Som om dere aldri var ekte.
Var du noen gang virkelig?
350
00:33:03,566 --> 00:33:05,443
Vi var her. Det vet du.
351
00:33:06,152 --> 00:33:10,656
Så lenge du lever,
kommer vi til å fortsette å leve der inne
352
00:33:10,740 --> 00:33:11,991
og her inne.
353
00:33:13,325 --> 00:33:17,538
Uansett når eller hvor du er,
kommer vi til å være hos deg.
354
00:33:17,621 --> 00:33:20,249
Du må gjøre det som kreves for å overleve.
355
00:33:23,294 --> 00:33:24,628
Lov meg det.
356
00:33:52,990 --> 00:33:55,201
Herregud. Viktor.
357
00:34:05,461 --> 00:34:07,171
Viktor!
358
00:34:11,884 --> 00:34:13,344
Viktor!
359
00:34:30,361 --> 00:34:31,612
Viktor!
360
00:35:31,380 --> 00:35:32,423
Viktor!
361
00:35:33,465 --> 00:35:36,385
Du… Du!
362
00:35:37,052 --> 00:35:38,762
Du… Kom igjen.
363
00:35:39,889 --> 00:35:41,473
Du… Går det bra?
364
00:35:43,601 --> 00:35:44,518
Du!
365
00:35:46,103 --> 00:35:47,062
Harlan?
366
00:35:50,149 --> 00:35:51,358
Det er borte.
367
00:35:53,110 --> 00:35:55,738
-Vi klarte det.
-OK. Det går bra med ham.
368
00:35:55,821 --> 00:35:58,490
OK? Du… Det går bra med ham.
369
00:36:06,790 --> 00:36:13,756
Stan er altså adoptert. Ja, det er greit.
Jeg ble adoptert. Det ble folk av meg.
370
00:36:13,839 --> 00:36:17,092
Nei, ikke adoptert.
Jeg lånte ham av Trudy i ei uke.
371
00:36:17,176 --> 00:36:19,970
Vent. Du lånte… Kidnappa du en unge?
372
00:36:20,054 --> 00:36:24,558
Hun dro på ferie. Han trengte litt moro.
Jeg ville se hvordan du ble som far.
373
00:36:24,642 --> 00:36:28,020
-En stresstest, liksom.
-Er du helt sprø?
374
00:36:28,103 --> 00:36:29,813
Vi møttes på psykiatrisk.
375
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
Utrol…
376
00:36:32,524 --> 00:36:36,278
-Stan fortjener bedre enn som så.
-Stanley er med på det.
377
00:36:36,362 --> 00:36:37,488
Herregud.
378
00:36:38,656 --> 00:36:43,327
Å, du, din… Du er…
379
00:36:47,915 --> 00:36:50,334
-For pokker!
-Det går fint. Du kommer dit.
380
00:36:50,417 --> 00:36:54,880
Jeg tar meg av deg senere.
Akkurat nå har vi mista et barn.
381
00:36:54,964 --> 00:36:57,675
Et menneske, som tilhører noen andre.
382
00:36:57,758 --> 00:37:00,844
Hvorfor tror du at jeg stress-spiser fisk,
din idiot?
383
00:37:00,928 --> 00:37:03,931
Jeg forguder rakkeren,
mer enn du noen gang vil.
384
00:37:04,014 --> 00:37:07,810
Stanley kan ta vare på seg selv.
Han koser seg nok. Vi må bare…
385
00:37:07,893 --> 00:37:10,104
Glem det. Jeg tar meg av dette selv.
386
00:37:10,187 --> 00:37:13,691
Vi burde vel holde oss samlet.
Hva om han kommer forbi?
387
00:37:27,371 --> 00:37:29,707
-Hvordan går det med Viktor?
-Han sover.
388
00:37:30,749 --> 00:37:32,209
Han er utmattet.
389
00:37:33,627 --> 00:37:37,464
Takk for at du lot oss
gjøre oss ferdig med det vi måtte gjøre.
390
00:37:37,548 --> 00:37:40,801
Han er broren min.
Jeg hadde gjort alt for ham.
391
00:37:43,262 --> 00:37:46,265
-Hva skjer med meg nå?
-Du drar hjem.
392
00:37:46,849 --> 00:37:49,852
-Vi rydder opp etter deg.
-Sammen med Sparrows.
393
00:37:50,811 --> 00:37:51,854
Ja.
394
00:38:00,112 --> 00:38:02,823
Det går bra.
Jeg vet hvorfor du ikke liker meg.
395
00:38:06,535 --> 00:38:10,998
-Jeg liker ikke grepet du har på broren…
-Det er det jeg gjorde mot dere.
396
00:38:13,042 --> 00:38:14,376
Hva var det?
397
00:38:18,213 --> 00:38:19,048
Jeg…
398
00:38:20,632 --> 00:38:23,010
Jeg trodde at Viktor fortalte deg det.
399
00:38:24,970 --> 00:38:26,263
Om mødrene.
400
00:38:29,224 --> 00:38:30,392
Det var du.
401
00:38:31,602 --> 00:38:33,979
-De døde pga. deg.
-Det var et uhell.
402
00:38:34,063 --> 00:38:37,024
-Jeg ville ikke skade dem.
-Claire er død pga. deg.
403
00:38:37,107 --> 00:38:40,319
-Kreftene tok overhånd.
-Verden går under pga. deg!
404
00:38:40,402 --> 00:38:43,655
-Jeg klarte ikke å stoppe meg selv.
-Viktor visste det.
405
00:38:45,115 --> 00:38:46,700
Jeg er lei for det.
406
00:38:47,368 --> 00:38:48,452
Jeg ville ikke…
407
00:38:48,535 --> 00:38:53,082
Unnskyld sier du når du søler melk,
ikke når du tilintetgjør noens barn!
408
00:38:57,419 --> 00:38:58,629
Hva skal du gjøre?
409
00:39:05,636 --> 00:39:06,595
Stan!
410
00:39:22,152 --> 00:39:24,655
-Lila! Kom hit.
-Fant du ham?
411
00:39:26,657 --> 00:39:31,453
-Jeg kommer ikke ut. Dørene er stengt.
-Jeg skal aldri spise her igjen.
412
00:39:32,121 --> 00:39:35,290
Du holder deg konsentrert
like lenge som en bananflue.
413
00:39:35,374 --> 00:39:38,168
-Hva gjør du?
-Henter hjelp til å finne Stan.
414
00:39:38,710 --> 00:39:40,879
Hei! Nei!
415
00:40:25,883 --> 00:40:27,593
-Diego?
-Jeg hører det.
416
00:40:37,603 --> 00:40:40,230
-Vi må komme oss ut herfra.
-Ikke uten Stan.
417
00:40:48,447 --> 00:40:49,448
Løp!
418
00:40:54,369 --> 00:40:55,662
Løp, løp!
419
00:40:58,290 --> 00:40:59,500
Løp!
420
00:41:07,925 --> 00:41:10,052
Herregud! Kom igjen!
421
00:41:12,471 --> 00:41:14,139
Løp, løp!
422
00:41:28,320 --> 00:41:30,197
-Det var mye blod.
-Det går bra.
423
00:41:35,869 --> 00:41:36,870
Press hardere!
424
00:41:59,017 --> 00:42:00,018
Stanley?
425
00:42:01,019 --> 00:42:03,063
-Nå tuller du.
-Hvor har du vært?
426
00:42:03,814 --> 00:42:07,818
Hva? Kan ikke en gutt få kjøpe
en slush og en Slim Jim?
427
00:42:22,124 --> 00:42:23,458
Pokker.
428
00:42:29,715 --> 00:42:35,137
KRIMINALITET ER PROBLEMET
VI ER LØSNINGEN
429
00:42:58,744 --> 00:43:02,039
Du fikk det som du ville. Det er over.
430
00:46:28,662 --> 00:46:31,164
Tekst: Fredrik Island Gustavsen