1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,024 --> 00:00:26,652 Bare fordi noe er rett foran dere… 3 00:00:28,279 --> 00:00:29,697 …betyr det ikke… 4 00:00:29,781 --> 00:00:30,823 Hei! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,659 …at det er innen rekkevidde. 6 00:00:34,619 --> 00:00:37,830 Det står alltid noe i veien. 7 00:00:38,998 --> 00:00:41,250 Noen ganger er det motstanderen din. 8 00:00:45,129 --> 00:00:49,300 Noen ganger er det deg selv. 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,814 Start kampen! 10 00:02:22,435 --> 00:02:25,605 Du kan enten trekke deg eller besvime. Valget er ditt. 11 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 Det er jo ditt liv. 12 00:02:35,448 --> 00:02:40,328 -Det holder, Ben! Slipp henne! -Kom igjen, Jayme. Bare trekk deg. 13 00:02:41,370 --> 00:02:44,790 Jeg er redd man ikke kan trekke seg i den virkelige verden. 14 00:02:47,877 --> 00:02:49,337 -Nå er det nok! -Nei! 15 00:02:50,421 --> 00:02:53,049 Jayme sier ifra når hun har fått nok. 16 00:03:24,705 --> 00:03:26,540 Sug på den, blekksprutgutt. 17 00:03:28,834 --> 00:03:29,835 Bravo! 18 00:03:36,175 --> 00:03:40,680 Husk dette, mine barn. Vi vet aldri hva vi virkelig er i stand til 19 00:03:40,763 --> 00:03:43,683 før vi står overfor vår egen tilintetgjørelse. 20 00:03:45,851 --> 00:03:50,898 Og som deres sensei er det min jobb å sørge for at de aldri blir nødt til det. 21 00:03:51,649 --> 00:03:55,820 Da overvurderer du deg selv. La oss være alene, barn. 22 00:03:58,906 --> 00:03:59,907 Kom igjen. 23 00:04:12,420 --> 00:04:15,589 -De er ikke klare. -Ingen blir noen gang helt klare. 24 00:04:15,673 --> 00:04:20,594 -Det er selvmord å sende dem over nå. -Du er for knyttet til dem, gamle venn. 25 00:04:20,678 --> 00:04:22,388 Du har mista objektiviteten. 26 00:04:22,471 --> 00:04:26,600 Og du har blitt så fremmed for dem at du har mista menneskeligheten. 27 00:04:27,893 --> 00:04:29,520 Hvilken menneskelighet? 28 00:04:31,105 --> 00:04:34,191 -Jeg lar deg ikke skade dem. -"Lar meg ikke"? 29 00:04:34,275 --> 00:04:39,989 Du glemmer deg, Pogo. De er mine barn. De gjør hva enn jeg ber dem om å gjøre. 30 00:04:40,740 --> 00:04:44,660 Hvis du misliker det, bør du kanskje finne deg annet arbeid. 31 00:04:45,328 --> 00:04:49,874 -Jeg kan være borte i morgen tidlig. -Hvorfor vente? Du kan dra innen en time. 32 00:06:14,417 --> 00:06:18,712 -Jeg tatoverer ikke barn. -Flott. Jeg er ikke her for blekkets del. 33 00:06:18,796 --> 00:06:22,258 Jeg er her fordi du og jeg har en felles venn. 34 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 Sir Reginald Hargreeves. 35 00:06:26,345 --> 00:06:29,390 Uansett hva han vil, så er jeg ikke interessert. 36 00:06:29,473 --> 00:06:33,978 Jeg tror ikke at du forstår. Jeg er et av barna hans. Fra en annen tidslinje. 37 00:06:37,481 --> 00:06:39,108 En annen tidslinje? 38 00:06:42,570 --> 00:06:45,781 Det høres sprøtt ut, men jeg og du har møttes før. 39 00:06:45,865 --> 00:06:51,370 Tilbake i 1963, da du var en sjimpanse i bleier med stort behov for en manikyr. 40 00:06:51,454 --> 00:06:54,373 Du husker det kanskje ikke, men arret beviser det. 41 00:06:54,457 --> 00:06:58,919 Hvis det du sier stemmer, burde jeg snakke med en mann i sekstiårene. 42 00:06:59,003 --> 00:07:02,047 Ha meg unnskyldt. Det har vært en lang dag. 43 00:07:02,131 --> 00:07:03,924 Du må høre på meg, Pogo. 44 00:07:05,176 --> 00:07:08,721 -Nå bør du dra hjem til mamma, småen. -Eller hva? 45 00:07:18,689 --> 00:07:19,732 Pokker. 46 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 -Jeg trenger sykkelen. Et nødstilfelle. -Du blander meg med en som bryr seg. 47 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 Gi meg sykkelen, ellers… 48 00:07:30,701 --> 00:07:31,660 OK. 49 00:07:52,806 --> 00:07:54,517 Hva er det du hører på? 50 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Harlan! 51 00:08:01,440 --> 00:08:02,358 Hodetelefonene? 52 00:08:03,901 --> 00:08:05,277 Hva hører du på? 53 00:08:07,863 --> 00:08:08,697 Deg. 54 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Alle har sin egen vibrasjon. 55 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Som et lydmessig fingeravtrykk. 56 00:08:17,998 --> 00:08:21,752 Å ja? Hvordan høres mitt ut? 57 00:08:23,546 --> 00:08:24,547 Feil. 58 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 Det er ubehagelig å omgås deg. 59 00:08:57,746 --> 00:08:58,581 Hei. 60 00:08:59,873 --> 00:09:04,378 -Kommer dere overens? -Å ja. Vi er jo som to dråper vann. 61 00:09:06,171 --> 00:09:11,594 -Hva sa de andre til at du stakk av? -Jeg er vel ikke yndlingssøskenet nå. 62 00:09:14,847 --> 00:09:16,265 Går det bra, Harlan? 63 00:09:20,519 --> 00:09:22,146 Han er så pratsom, vet du. 64 00:09:24,231 --> 00:09:26,775 -Går det bra? -Ja, det går fint. 65 00:09:29,403 --> 00:09:34,825 Det begynner å bli stygt der ute. Ikke mye tid igjen før alt kollapser. 66 00:09:35,576 --> 00:09:37,328 OK. Hva er planen? 67 00:09:38,203 --> 00:09:42,499 Harlan hjelper meg med å finne ut hvordan vi får kreftene hans tilbake. 68 00:09:42,583 --> 00:09:44,126 Og hvis det ikke fungerer? 69 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Jeg støtter deg, Viktor, men det går en grense, altså. 70 00:09:52,092 --> 00:09:54,720 De andre har rett. Vi må bekjempe Kugelblitz. 71 00:09:54,803 --> 00:09:57,514 -Ja, jeg vet det… -Du har fram til i kveld. 72 00:09:57,598 --> 00:10:01,310 Ellers sverger jeg på at jeg skal rykte ræva di tilbake til meg. 73 00:10:02,811 --> 00:10:04,063 Ja. Jo da. 74 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 Søskenløfte. 75 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Jeg mener det. 76 00:10:09,151 --> 00:10:10,778 Ikke kødd med meg, småen. 77 00:10:20,079 --> 00:10:21,330 Nå gjør vi det. 78 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 Stan? 79 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Stanley? 80 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 Hei! Våkn opp! 81 00:10:39,890 --> 00:10:43,394 -Jeg finner ikke Stan. -Roper du alltid om morgenen? 82 00:10:43,477 --> 00:10:45,562 Jeg gjør det når jeg er bekymra. 83 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 -Han er nok her et sted. -OK. 84 00:10:51,777 --> 00:10:55,322 Han har vel ikke blitt offer for Kugelblitz, som de andre? 85 00:10:57,700 --> 00:10:58,701 Pokker. 86 00:11:06,041 --> 00:11:08,419 Så bra. Du husket nøttesmøret. 87 00:11:15,426 --> 00:11:16,552 Greit. 88 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Så noen deg? 89 00:11:19,263 --> 00:11:22,641 Nei, men jeg kan nok ikke gjemme deg her for alltid. 90 00:11:22,725 --> 00:11:26,603 -Jeg kan ikke dra tilbake på hotellet. -Hvorfor ikke? 91 00:11:27,563 --> 00:11:28,522 Jeg vet ikke. 92 00:11:31,650 --> 00:11:35,195 -Luther. Du stress-spiser igjen. -Nei, det gjør jeg ikke. 93 00:11:35,279 --> 00:11:38,782 Greit. Hva er det egentlig som foregår? 94 00:11:41,577 --> 00:11:45,622 Jeg kranglet med et av søsknene mine. 95 00:11:45,706 --> 00:11:46,749 Hvem av dem? 96 00:11:48,083 --> 00:11:49,710 Et par av dem, faktisk. 97 00:11:51,879 --> 00:11:52,963 OK. 98 00:11:56,300 --> 00:11:59,720 Husker du da jeg fortalte deg at familien er alt jeg har? 99 00:11:59,803 --> 00:12:00,929 Ja. 100 00:12:01,013 --> 00:12:03,557 Begynner å lure på om jeg har dem, engang. 101 00:12:04,349 --> 00:12:06,852 -Jeg er så lei for det. -Det går bra. 102 00:12:08,729 --> 00:12:10,814 Jeg er så lei av å slåss mot det. 103 00:12:12,149 --> 00:12:16,069 Det eneste vi egentlig har til felles, er barndomstraumer. 104 00:12:18,739 --> 00:12:23,535 Jeg… Jeg er ikke sikker på om det er nok for å holde oss samlet lenger, vet du? 105 00:12:24,495 --> 00:12:26,121 Det vet jeg, faktisk. 106 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Ja. 107 00:12:31,794 --> 00:12:37,007 Men du vet… Det er én ting jeg er 1000 prosent sikker på. 108 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 Du er ikke så god i matte, men det kan vi jobbe med. 109 00:12:42,888 --> 00:12:43,931 Pokker! 110 00:12:48,519 --> 00:12:50,229 Hei, du. Hei. 111 00:12:50,938 --> 00:12:54,149 -Ben vil snakke. -Flott. Jeg er nede om ti. 112 00:12:54,233 --> 00:12:55,567 Ikke med deg. 113 00:12:59,822 --> 00:13:03,408 -Ham. -Hei, Fei. Hvordan går det? 114 00:13:03,492 --> 00:13:06,245 -Hvordan visste du det? -Jeg bor inntil deg. 115 00:13:07,538 --> 00:13:10,958 Senga di knirker. Det holdt meg våken i hele natt. 116 00:13:19,925 --> 00:13:21,552 Jeg sa jo det! 117 00:13:21,635 --> 00:13:23,846 -Stan! -Stanley! 118 00:13:24,346 --> 00:13:25,514 Herregud. 119 00:13:26,223 --> 00:13:27,266 Stan! 120 00:13:30,435 --> 00:13:31,728 Stanley! 121 00:13:34,773 --> 00:13:37,067 -Motbydelig. -Jeg fant noe. 122 00:13:37,150 --> 00:13:38,151 Hva da? 123 00:13:47,828 --> 00:13:51,039 Du store tid. Det er skumle greier. 124 00:13:56,169 --> 00:13:58,839 -Stans lykkelighter. -Tror du at han gikk inn? 125 00:13:58,922 --> 00:14:04,261 Ja. Selvfølgelig. Ingen varmblodig tolvåring kan motstå en mystisk tunell. 126 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Stan! 127 00:14:07,973 --> 00:14:08,891 Blir du med? 128 00:14:09,683 --> 00:14:11,059 -Etter deg. -Greit. 129 00:14:11,143 --> 00:14:12,519 Nyt utsikten. 130 00:14:21,653 --> 00:14:24,990 Han bør være her, ellers blir jeg forbanna. 131 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 Det var din lyse idé å gå inn i dødshølet. 132 00:14:37,210 --> 00:14:38,587 Har vi gått i ring? 133 00:14:41,089 --> 00:14:44,968 -Har den alltid vært der? -Nei, og jeg glemmer aldri en rumpe. 134 00:14:46,887 --> 00:14:48,513 Se på det maleriet. 135 00:14:52,935 --> 00:14:54,227 Hva i helvete skjer? 136 00:14:55,437 --> 00:14:58,899 Jeg vet ikke, men det der var et portrett av en kvinne før. 137 00:15:01,151 --> 00:15:02,819 Dette var Corn Nuts før. 138 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Jeg sier vanligvis ikke dette, men nå er jeg vettskremt. 139 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 Jeg vil gjerne snakke om spøkelser… 140 00:15:20,379 --> 00:15:22,965 -Hvordan begynner vi? -Jeg vet ikke. 141 00:15:23,048 --> 00:15:28,929 Kanskje du skal begynne med det du gjorde i låven i 1963. 142 00:15:29,554 --> 00:15:32,808 -Det funka ikke. -Jeg er ikke barn lenger. Jeg kan hjelpe. 143 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 OK. Hvordan? 144 00:15:35,435 --> 00:15:36,853 La meg vise deg. 145 00:15:50,575 --> 00:15:51,493 Hører du det? 146 00:15:52,744 --> 00:15:55,497 -Jeg hører vinden. -Nei. Dypere enn det. 147 00:15:56,081 --> 00:16:00,335 Under vinden. Alle levende vesener har en energibølge. En egen lyd. 148 00:16:06,466 --> 00:16:08,427 Jeg… Jeg klarer ikke. 149 00:16:08,510 --> 00:16:11,013 Konsentrer deg. Jeg vil at du skal høre det. 150 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Det… Det gjør vondt! 151 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 Du må slappe av. Slipp det inn. 152 00:16:35,078 --> 00:16:37,789 Viktor? 153 00:16:40,917 --> 00:16:43,128 -Slutt, Harlan! -Jeg klarer det. 154 00:16:45,130 --> 00:16:46,840 Harlan! Nå holder det! 155 00:16:47,466 --> 00:16:50,594 Jeg hørte et rykte om at du slapp ham fri. 156 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Hør etter mer, Viktor. Du må lytte. 157 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 Jeg… hører… det. 158 00:17:02,022 --> 00:17:05,192 Fokuser på det. La det flyte gjennom kroppen din. 159 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Harlan! 160 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Harlan! Slutt! Det er for mye! 161 00:17:31,885 --> 00:17:36,681 -Hvordan i helvete klarte jeg det? -Du skulle ikke det! Vi gjorde fremskritt. 162 00:17:36,765 --> 00:17:39,559 Fremskritt? Du holdt på å drepe ham! 163 00:17:41,144 --> 00:17:44,815 Du sa at vi kunne prøve fram til i kveld. Vi har tid. Du lovte. 164 00:17:49,361 --> 00:17:54,574 Nei. Det er noe annet som foregår her. Du hadde ikke risikert livet ditt sånn. 165 00:17:54,658 --> 00:17:57,119 Uansett hva det er, kan du fortelle. 166 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 Du må ikke være her. 167 00:18:10,632 --> 00:18:12,634 Jeg har ikke noe annet sted å dra. 168 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Men jeg står ikke og ser på at du prøver å ta livet av deg. 169 00:18:35,949 --> 00:18:36,992 OK. 170 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Jeg er klar. 171 00:18:56,219 --> 00:18:59,389 -Hvor lang tid tar det? -Har du det travelt? 172 00:18:59,472 --> 00:19:02,142 Nei, det er bare… Jeg skal jo ikke være her. 173 00:19:02,225 --> 00:19:06,855 For alt jeg vet kan Ben og Fei hoppe opp bak sofaen og knivstikke meg til døde. 174 00:19:06,938 --> 00:19:09,065 Jeg hadde aldri latt dem røre deg. 175 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 OK. 176 00:19:14,112 --> 00:19:15,280 Gi oss et øyeblikk. 177 00:19:18,825 --> 00:19:21,119 Du. Vær snill. 178 00:19:28,335 --> 00:19:31,129 Unnskyld. Jeg mente ikke å snike meg inn. 179 00:19:31,213 --> 00:19:33,715 -Ikke klandre Sloane… -Hva er spillet ditt? 180 00:19:33,798 --> 00:19:38,845 Jeg er stor fan av Yatzy. Den gamle Ben hadde ledd av den vitsen. 181 00:19:39,679 --> 00:19:41,139 OK, Gigantor. 182 00:19:41,973 --> 00:19:46,228 Spytt ut. Hva er det med din families merkelige Ben-fetisj? 183 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 Han… Du… 184 00:19:50,315 --> 00:19:54,194 Du var den beste blant oss. Og du døde for tidlig. 185 00:19:56,446 --> 00:19:58,990 -Hendelsen med Jennifer… -Hva for noe? 186 00:19:59,074 --> 00:20:04,246 Det spiller ingen rolle. Du må bare vite at ingenting ble det samme uten deg. 187 00:20:06,039 --> 00:20:10,835 Jeg vil ha hvert sekund av hva enn for versjon vi får av deg. 188 00:20:10,919 --> 00:20:14,464 -Jeg er ikke ham, din idiot. -Jeg vet det. 189 00:20:16,258 --> 00:20:21,137 Han brydde seg om folk. Han var uselvisk og snill… 190 00:20:21,221 --> 00:20:22,180 Og morsom, da. 191 00:20:25,684 --> 00:20:26,893 Vet du hva? Kanskje… 192 00:20:28,520 --> 00:20:32,440 -Kanskje du har litt av ham i deg. -Niks. Overhodet ikke. 193 00:20:32,524 --> 00:20:36,319 Genetisk sett er du samme person, bare oppdratt i et annet miljø. 194 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 Å, nå kommer det. 195 00:20:38,780 --> 00:20:41,992 Født sånn eller blitt sånn-tankegangen. 196 00:20:46,413 --> 00:20:49,416 Du kan fornekte det, men han er der inne… 197 00:20:52,252 --> 00:20:53,545 Et eller annet sted. 198 00:20:54,963 --> 00:20:55,964 OK. 199 00:20:57,465 --> 00:21:01,303 Jeg har alt hatt én dum storebror som sa hva jeg skulle gjøre. 200 00:21:01,386 --> 00:21:05,098 Jeg trenger ikke en til. Men laget trenger kanskje det. 201 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 Grace! 202 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Mamma? 203 00:21:16,151 --> 00:21:19,946 -Går det bra med deg? -Selvfølgelig. Hvorfor spør du? 204 00:21:20,030 --> 00:21:21,239 Åpne den. 205 00:21:34,044 --> 00:21:38,214 -Jeg kan ikke ta imot den. -Å, herregud. Mener du det? 206 00:21:38,298 --> 00:21:42,302 Jeg vil heller at han er med oss… enn mot oss. 207 00:21:42,969 --> 00:21:46,348 Skal du ikke prøve den? Du har Marcus' størrelse, omtrent. 208 00:21:46,431 --> 00:21:48,183 Du… Hva er i veien? 209 00:21:48,767 --> 00:21:52,937 Jeg er beæret. Virkelig. Det er jeg. Det er bare… 210 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 -Jeg er fortsatt en Umbrella. -Er du det? 211 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Du kan bli så lenge du vil. 212 00:22:07,494 --> 00:22:09,120 Hva i helvete var det? 213 00:22:10,747 --> 00:22:12,749 Det skulle du vel gjerne visst? 214 00:22:46,324 --> 00:22:47,867 Kan jeg hjelpe deg? 215 00:22:49,536 --> 00:22:52,705 -Jeg må snakke med Pogo. -Det er ingen Pogo her. 216 00:22:53,832 --> 00:22:54,707 OK. 217 00:22:58,461 --> 00:23:03,091 Jeg foreslår at du stikker fra eiendommen min før jeg kontakter en skulkevakt. 218 00:23:08,054 --> 00:23:11,099 Det går bra, Tammy. Slipp gutten inn. 219 00:23:31,286 --> 00:23:33,288 Du er enten dum eller desperat. 220 00:23:34,205 --> 00:23:36,458 -Hvem av dem er det? -Det kan du si. 221 00:23:40,003 --> 00:23:42,839 Ser ut som mitt verk, men jeg har ikke laget den. 222 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 Ikke ennå, nei. Jeg skar den av meg selv som hundreåring. 223 00:23:46,843 --> 00:23:48,678 Du er altså desperat. 224 00:23:48,761 --> 00:23:53,016 Det hadde du vært også, om du visste at hele universet sto på spill. 225 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 Det har altså skjedd. 226 00:24:03,026 --> 00:24:05,487 Her er den. Ser den kjent ut? 227 00:24:10,283 --> 00:24:12,827 Reggie var besatt av symbolene. 228 00:24:12,911 --> 00:24:16,873 Det er et segl. Et symbol man tror har magiske krefter. 229 00:24:16,956 --> 00:24:19,417 Pappa trodde på vitenskap og fakta. 230 00:24:20,627 --> 00:24:25,632 Jeg respekterer det, men ikke mye annet ved ham. Han likte ikke tull. 231 00:24:26,758 --> 00:24:29,052 Det må ha en rasjonell forklaring. 232 00:24:29,135 --> 00:24:32,388 Jeg vet ikke, men han kalte det Prosjekt Glemsel. 233 00:24:34,933 --> 00:24:36,392 Glemsel. 234 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 Dette prosjektet. Jeg må vite mer. 235 00:24:40,772 --> 00:24:43,816 4-Adam-30 ber om innsatsstyrken og forsterkninger. 236 00:24:43,900 --> 00:24:47,237 -Dette fikser du, T.J.! -California Street 3455. 237 00:24:48,279 --> 00:24:51,908 Jeg blir beskutt av en enslig angriper med automatvåpen. 238 00:24:51,991 --> 00:24:53,785 En kvinne er tatt som gissel. 239 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 Du igjen! 240 00:24:59,040 --> 00:25:01,292 Hva skyldes forstyrrelsen? 241 00:25:01,376 --> 00:25:04,546 Du vet… Verden går under for tredje gang. 242 00:25:04,629 --> 00:25:07,674 Hvorfor kunne jeg ikke bli kjent med faren min nå? 243 00:25:07,757 --> 00:25:12,262 Jeg er ikke faren din, unge mann. Jeg ser ut som ham, men oppdro deg ikke. 244 00:25:12,345 --> 00:25:15,557 Ja. En annen tidslinje. Jeg forstår det, men du er ham! 245 00:25:15,640 --> 00:25:19,769 Du ser ut som ham, og du oppfører deg som ham, men… 246 00:25:19,852 --> 00:25:20,979 Men hva? 247 00:25:21,062 --> 00:25:26,067 Du er mye hyggeligere enn den andre. Han var et skikkelig rasshøl! 248 00:25:26,150 --> 00:25:31,114 -Så injurierende du snakker om faren din! -Ja. Jeg vet ikke hva det betyr. 249 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 Jeg skulle gjerne snakket, men jeg er opptatt. 250 00:25:34,409 --> 00:25:40,123 Det var synd! Alt fører tilbake til deg, til dette stedet. Hvit bøffel-suiten. 251 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 Suppen som ser ut som maleriet. 252 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 -Du kjenner til Hvit bøffel-suiten. -Jeg døde der! 253 00:25:47,880 --> 00:25:50,174 -Hva vil du ha fra meg? -Jeg… 254 00:25:50,758 --> 00:25:54,012 Har du noen gang følt at det var noe du skulle ha gjort, 255 00:25:54,095 --> 00:25:57,682 noe viktig, men så sier ingen hva det er, 256 00:25:57,765 --> 00:26:01,936 og så er du redd for at du går glipp av det eller driter deg ut, 257 00:26:02,020 --> 00:26:06,316 siden du alltid roter til ting, og så er du drittlei det! 258 00:26:06,399 --> 00:26:07,942 Bra. Fortsett. 259 00:26:08,026 --> 00:26:11,904 Du må hjelpe meg å forstå enkelte ting om hvem jeg er. 260 00:26:11,988 --> 00:26:13,114 Som? 261 00:26:13,197 --> 00:26:17,785 Hvorfor du låste meg inne i et mausoleum 262 00:26:17,869 --> 00:26:20,038 og senket pulsen min 263 00:26:20,872 --> 00:26:25,668 helt til jeg kom til meg selv badet i mitt eget oppkast. 264 00:26:25,752 --> 00:26:29,922 Det var det den lille jenta på sykkelen viste meg, 265 00:26:30,006 --> 00:26:33,009 men hun kan jo være Gud. Hun kan være djevelen. 266 00:26:33,092 --> 00:26:35,803 Jeg vet ikke. Hvem avgjør det? Hvem er hvem? 267 00:26:35,887 --> 00:26:38,181 Du er spektakulært forstyrret. 268 00:26:40,475 --> 00:26:44,896 -Sett deg. Fortell meg alt! -OK. 269 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Stan! 270 00:27:00,161 --> 00:27:01,245 Stanley! 271 00:27:05,416 --> 00:27:08,795 -Det er så mye energi her. -Å? Det la jeg ikke merke til. 272 00:27:09,629 --> 00:27:10,713 Kom igjen. 273 00:27:11,547 --> 00:27:13,257 Hallo! 274 00:27:14,926 --> 00:27:16,052 Hotell Oblivion. 275 00:27:17,387 --> 00:27:20,306 Dummen! Kan du ikke lese? "Ikke ring", står det. 276 00:27:20,390 --> 00:27:23,851 Vi må finne Stan. Bjella er vel der for å ringes med? 277 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 Trudy dreper meg. 278 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 -Hvem er Trudy? -Stans mor. 279 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Vent. 280 00:27:31,234 --> 00:27:32,068 Hva? 281 00:27:35,655 --> 00:27:38,366 Stan er ikke barnet vårt. Vil du ha sushi? 282 00:27:42,620 --> 00:27:46,624 Det var på en måte som i en drøm. 283 00:27:48,042 --> 00:27:50,962 Men det var også som en parfymereklame. 284 00:27:53,381 --> 00:27:55,466 Og så var det suppe. 285 00:27:56,008 --> 00:27:58,386 Og da jeg var ferdig 286 00:27:59,387 --> 00:28:00,888 kom jeg bare tilbake. 287 00:28:00,972 --> 00:28:01,889 Bare… 288 00:28:03,933 --> 00:28:06,018 Jeg sa at jeg ville komme tilbake. 289 00:28:06,102 --> 00:28:09,772 -Hører du på det jeg sier? -Hvert eneste ord. 290 00:28:09,856 --> 00:28:11,607 Dette er fascinerende. 291 00:28:11,691 --> 00:28:16,529 Alt har vært fascinerende etter at du fikk meg vekk fra de jævla pillene. 292 00:28:17,864 --> 00:28:19,574 Jeg vil gjengjelde tjenesten. 293 00:28:19,657 --> 00:28:22,744 Hjelpe deg å forstå hvem du er. Vil du det? 294 00:28:22,827 --> 00:28:26,205 Det er ikke noe jeg heller vil 295 00:28:26,289 --> 00:28:29,917 enn å finne en probiotisk yoghurt som ikke får meg til å fise. 296 00:28:30,001 --> 00:28:31,502 Kom hit, gutt! 297 00:28:32,712 --> 00:28:33,588 OK. 298 00:28:39,802 --> 00:28:43,973 Litt stivere enn jeg husket, men vi må vel starte et sted, da. 299 00:28:44,056 --> 00:28:47,185 -Hva gjør du der bak? -Første del av helbredelsen din. 300 00:28:47,268 --> 00:28:48,644 Eksperimentering. 301 00:28:56,652 --> 00:28:57,904 Fascinerende. 302 00:29:01,032 --> 00:29:03,117 Det var et kamikaze-oppdrag. 303 00:29:03,618 --> 00:29:07,830 Han forberedte Sparrow-barna på at de kanskje aldri kom tilbake. 304 00:29:08,414 --> 00:29:12,293 Derfor ga jeg barna pillene, for å holde dem i trygghet fra ham. 305 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Narkisbroren min har nettopp gjort ham nykter. Se det for deg. 306 00:29:16,714 --> 00:29:21,260 Da begynner Prosjekt Glemsel igjen, og nå er dere alle i fare. 307 00:29:27,934 --> 00:29:30,812 Da bør jeg nok ta tatoveringen. Slutte sirkelen. 308 00:29:31,687 --> 00:29:32,647 Er du sikker? 309 00:29:33,439 --> 00:29:36,275 Jeg tror ikke at skjebnen bryr seg om jeg er det. 310 00:29:36,359 --> 00:29:38,027 Det er ei ond kjerring, det? 311 00:29:46,077 --> 00:29:48,746 Da setter vi i gang. 312 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 Du bruker fortsatt lydene som du kan høre, 313 00:30:01,217 --> 00:30:06,180 som regn, vind eller lyden av din egen pust. 314 00:30:06,264 --> 00:30:09,725 Du må lære deg å bruke lydene du ikke hører. 315 00:30:09,809 --> 00:30:11,435 Hvordan gjør jeg det? 316 00:30:11,519 --> 00:30:15,565 Da du dro, forsto jeg at jeg hadde en greie inni meg. 317 00:30:15,648 --> 00:30:18,150 En… kraft. 318 00:30:19,360 --> 00:30:21,445 Jeg ville bruke den til noe godt. 319 00:30:21,529 --> 00:30:24,532 Noe… vakkert. 320 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 Jeg visste ikke hva det var. 321 00:30:29,120 --> 00:30:31,873 -Jeg kalte den "marigold". -Som blomsten? 322 00:30:34,375 --> 00:30:36,627 Du vet hvordan bier finner pollen? 323 00:30:38,379 --> 00:30:41,507 Bier har positiv energi. Blomster er negative. 324 00:30:41,591 --> 00:30:44,886 Biene bruker hårene på kroppen sin 325 00:30:44,969 --> 00:30:47,597 til å oppdage interaksjonen mellom åkrene. 326 00:30:48,848 --> 00:30:52,977 -De hører pollenet. -OK. Hva er det du sier? 327 00:30:54,645 --> 00:30:56,397 Du må slutte å lytte 328 00:30:58,065 --> 00:30:59,317 med ørene dine. 329 00:31:07,867 --> 00:31:09,869 Lytt med din marigold. 330 00:31:14,498 --> 00:31:15,541 Og finn min. 331 00:31:38,230 --> 00:31:40,733 Jeg trodde alltid at du hatet lekeplasser. 332 00:31:41,359 --> 00:31:45,780 Hver gang vi gikk forbi en, så du bare den andre veien. 333 00:31:51,535 --> 00:31:55,748 Faren vår lot oss aldri leke på dem, han sa at de var barnslige. 334 00:31:58,000 --> 00:32:00,878 Claire elsket dem. Særlig huskene. 335 00:32:03,214 --> 00:32:05,174 Skulle ønske du hadde møtt henne. 336 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 Jeg tror nok at vi hadde kommet godt overens. 337 00:32:10,596 --> 00:32:12,807 Mer enn det. Hun hadde elsket deg. 338 00:32:13,683 --> 00:32:17,353 Slik jeg elsket deg. Slik jeg fortsatt elsker deg. 339 00:32:17,436 --> 00:32:21,232 Jeg elsker deg også, vennen. Det vil jeg alltid gjøre. 340 00:32:21,315 --> 00:32:23,484 -Slutt, er du snill. -Hvorfor? 341 00:32:23,567 --> 00:32:25,194 Fordi du ikke er ekte. 342 00:32:28,030 --> 00:32:31,158 Ray døde for ni år siden. Han var 82. Jeg fant det ut. 343 00:32:31,242 --> 00:32:35,538 -Jeg håper at jeg hadde et godt liv. -Ikke så godt som du fortjente. 344 00:32:38,541 --> 00:32:41,711 Hva er det? Ser du ting? 345 00:32:41,794 --> 00:32:43,671 Jeg tror at jeg går fra vettet. 346 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 Det rabler for oss alle fra tid til annen. 347 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 -Kanskje stress forårsaker det. -Du forstår ikke. 348 00:32:54,682 --> 00:32:58,811 Jeg kommer ikke tilbake til deg eller Claire. Dere er borte for alltid. 349 00:32:58,894 --> 00:33:02,231 Som om dere aldri var ekte. Var du noen gang virkelig? 350 00:33:03,566 --> 00:33:05,443 Vi var her. Det vet du. 351 00:33:06,152 --> 00:33:10,656 Så lenge du lever, kommer vi til å fortsette å leve der inne 352 00:33:10,740 --> 00:33:11,991 og her inne. 353 00:33:13,325 --> 00:33:17,538 Uansett når eller hvor du er, kommer vi til å være hos deg. 354 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 Du må gjøre det som kreves for å overleve. 355 00:33:23,294 --> 00:33:24,628 Lov meg det. 356 00:33:52,990 --> 00:33:55,201 Herregud. Viktor. 357 00:34:05,461 --> 00:34:07,171 Viktor! 358 00:34:11,884 --> 00:34:13,344 Viktor! 359 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Viktor! 360 00:35:31,380 --> 00:35:32,423 Viktor! 361 00:35:33,465 --> 00:35:36,385 Du… Du! 362 00:35:37,052 --> 00:35:38,762 Du… Kom igjen. 363 00:35:39,889 --> 00:35:41,473 Du… Går det bra? 364 00:35:43,601 --> 00:35:44,518 Du! 365 00:35:46,103 --> 00:35:47,062 Harlan? 366 00:35:50,149 --> 00:35:51,358 Det er borte. 367 00:35:53,110 --> 00:35:55,738 -Vi klarte det. -OK. Det går bra med ham. 368 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 OK? Du… Det går bra med ham. 369 00:36:06,790 --> 00:36:13,756 Stan er altså adoptert. Ja, det er greit. Jeg ble adoptert. Det ble folk av meg. 370 00:36:13,839 --> 00:36:17,092 Nei, ikke adoptert. Jeg lånte ham av Trudy i ei uke. 371 00:36:17,176 --> 00:36:19,970 Vent. Du lånte… Kidnappa du en unge? 372 00:36:20,054 --> 00:36:24,558 Hun dro på ferie. Han trengte litt moro. Jeg ville se hvordan du ble som far. 373 00:36:24,642 --> 00:36:28,020 -En stresstest, liksom. -Er du helt sprø? 374 00:36:28,103 --> 00:36:29,813 Vi møttes på psykiatrisk. 375 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 Utrol… 376 00:36:32,524 --> 00:36:36,278 -Stan fortjener bedre enn som så. -Stanley er med på det. 377 00:36:36,362 --> 00:36:37,488 Herregud. 378 00:36:38,656 --> 00:36:43,327 Å, du, din… Du er… 379 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -For pokker! -Det går fint. Du kommer dit. 380 00:36:50,417 --> 00:36:54,880 Jeg tar meg av deg senere. Akkurat nå har vi mista et barn. 381 00:36:54,964 --> 00:36:57,675 Et menneske, som tilhører noen andre. 382 00:36:57,758 --> 00:37:00,844 Hvorfor tror du at jeg stress-spiser fisk, din idiot? 383 00:37:00,928 --> 00:37:03,931 Jeg forguder rakkeren, mer enn du noen gang vil. 384 00:37:04,014 --> 00:37:07,810 Stanley kan ta vare på seg selv. Han koser seg nok. Vi må bare… 385 00:37:07,893 --> 00:37:10,104 Glem det. Jeg tar meg av dette selv. 386 00:37:10,187 --> 00:37:13,691 Vi burde vel holde oss samlet. Hva om han kommer forbi? 387 00:37:27,371 --> 00:37:29,707 -Hvordan går det med Viktor? -Han sover. 388 00:37:30,749 --> 00:37:32,209 Han er utmattet. 389 00:37:33,627 --> 00:37:37,464 Takk for at du lot oss gjøre oss ferdig med det vi måtte gjøre. 390 00:37:37,548 --> 00:37:40,801 Han er broren min. Jeg hadde gjort alt for ham. 391 00:37:43,262 --> 00:37:46,265 -Hva skjer med meg nå? -Du drar hjem. 392 00:37:46,849 --> 00:37:49,852 -Vi rydder opp etter deg. -Sammen med Sparrows. 393 00:37:50,811 --> 00:37:51,854 Ja. 394 00:38:00,112 --> 00:38:02,823 Det går bra. Jeg vet hvorfor du ikke liker meg. 395 00:38:06,535 --> 00:38:10,998 -Jeg liker ikke grepet du har på broren… -Det er det jeg gjorde mot dere. 396 00:38:13,042 --> 00:38:14,376 Hva var det? 397 00:38:18,213 --> 00:38:19,048 Jeg… 398 00:38:20,632 --> 00:38:23,010 Jeg trodde at Viktor fortalte deg det. 399 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 Om mødrene. 400 00:38:29,224 --> 00:38:30,392 Det var du. 401 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 -De døde pga. deg. -Det var et uhell. 402 00:38:34,063 --> 00:38:37,024 -Jeg ville ikke skade dem. -Claire er død pga. deg. 403 00:38:37,107 --> 00:38:40,319 -Kreftene tok overhånd. -Verden går under pga. deg! 404 00:38:40,402 --> 00:38:43,655 -Jeg klarte ikke å stoppe meg selv. -Viktor visste det. 405 00:38:45,115 --> 00:38:46,700 Jeg er lei for det. 406 00:38:47,368 --> 00:38:48,452 Jeg ville ikke… 407 00:38:48,535 --> 00:38:53,082 Unnskyld sier du når du søler melk, ikke når du tilintetgjør noens barn! 408 00:38:57,419 --> 00:38:58,629 Hva skal du gjøre? 409 00:39:05,636 --> 00:39:06,595 Stan! 410 00:39:22,152 --> 00:39:24,655 -Lila! Kom hit. -Fant du ham? 411 00:39:26,657 --> 00:39:31,453 -Jeg kommer ikke ut. Dørene er stengt. -Jeg skal aldri spise her igjen. 412 00:39:32,121 --> 00:39:35,290 Du holder deg konsentrert like lenge som en bananflue. 413 00:39:35,374 --> 00:39:38,168 -Hva gjør du? -Henter hjelp til å finne Stan. 414 00:39:38,710 --> 00:39:40,879 Hei! Nei! 415 00:40:25,883 --> 00:40:27,593 -Diego? -Jeg hører det. 416 00:40:37,603 --> 00:40:40,230 -Vi må komme oss ut herfra. -Ikke uten Stan. 417 00:40:48,447 --> 00:40:49,448 Løp! 418 00:40:54,369 --> 00:40:55,662 Løp, løp! 419 00:40:58,290 --> 00:40:59,500 Løp! 420 00:41:07,925 --> 00:41:10,052 Herregud! Kom igjen! 421 00:41:12,471 --> 00:41:14,139 Løp, løp! 422 00:41:28,320 --> 00:41:30,197 -Det var mye blod. -Det går bra. 423 00:41:35,869 --> 00:41:36,870 Press hardere! 424 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Stanley? 425 00:42:01,019 --> 00:42:03,063 -Nå tuller du. -Hvor har du vært? 426 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 Hva? Kan ikke en gutt få kjøpe en slush og en Slim Jim? 427 00:42:22,124 --> 00:42:23,458 Pokker. 428 00:42:29,715 --> 00:42:35,137 KRIMINALITET ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 429 00:42:58,744 --> 00:43:02,039 Du fikk det som du ville. Det er over. 430 00:46:28,662 --> 00:46:31,164 Tekst: Fredrik Island Gustavsen