1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,024 --> 00:00:26,652 Att man har något framför sig… 3 00:00:28,279 --> 00:00:29,697 …innebär inte… 4 00:00:31,616 --> 00:00:33,659 …att det är inom räckhåll. 5 00:00:34,619 --> 00:00:37,830 Det är alltid något i vägen. 6 00:00:38,998 --> 00:00:41,250 Ibland är det ens motståndare. 7 00:00:45,129 --> 00:00:49,300 Ibland är det man själv. 8 00:01:01,270 --> 00:01:02,814 Låt kampen börja! 9 00:02:22,435 --> 00:02:25,396 Ge upp eller tuppa av, du väljer. 10 00:02:29,734 --> 00:02:31,068 Det är ditt liv. 11 00:02:35,448 --> 00:02:36,908 Släpp henne, Ben! 12 00:02:38,034 --> 00:02:40,328 Ge dig, Jayme. 13 00:02:41,370 --> 00:02:44,790 I verkligheten är att ge sig inget alternativ, barn. 14 00:02:47,877 --> 00:02:49,337 -Nu räcker det! -Nej! 15 00:02:50,421 --> 00:02:53,049 Jayme berättar när hon har fått nog. 16 00:03:24,705 --> 00:03:26,540 Sug på den, bläckfiskpojken. 17 00:03:28,834 --> 00:03:29,752 Bravo. 18 00:03:36,175 --> 00:03:37,510 Kom ihåg, barn, 19 00:03:38,261 --> 00:03:40,680 vi vet inte vad vi verkligen är kapabla till 20 00:03:40,763 --> 00:03:43,683 förrän vi ställs inför vårt eget utplånande. 21 00:03:45,851 --> 00:03:50,898 Och som deras sensei är det min uppgift att se till att det aldrig sker. 22 00:03:51,649 --> 00:03:53,693 Då överskattar du dig själv. 23 00:03:54,568 --> 00:03:55,820 Gå, barn. 24 00:03:58,990 --> 00:03:59,907 Vi går. 25 00:04:12,420 --> 00:04:15,589 -De är inte redo. -Ingen är nånsin fullständigt redo. 26 00:04:15,673 --> 00:04:18,175 Att skicka över dem nu vore självmord. 27 00:04:18,259 --> 00:04:22,388 Du har fäst dig för mycket vid dem, förlorat objektiviteten. 28 00:04:22,471 --> 00:04:26,600 Och du har fjärmat dig så mycket att du har förlorat din mänsklighet. 29 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 Vilken mänsklighet? 30 00:04:31,105 --> 00:04:33,607 -Jag låter dig inte skada dem. -"Låter" mig? 31 00:04:34,275 --> 00:04:37,403 Du glömmer din plats, Pogo. De är mina barn. 32 00:04:37,486 --> 00:04:40,114 De gör det jag begär av dem. 33 00:04:40,740 --> 00:04:44,660 Om du misstycker kanske du ska söka ett annat jobb. 34 00:04:45,328 --> 00:04:46,829 Då är jag borta i morgon. 35 00:04:46,912 --> 00:04:49,582 Varför vänta? Du kan vara borta om en timme. 36 00:06:14,417 --> 00:06:16,210 Jag tatuerar inte barn. 37 00:06:16,293 --> 00:06:18,712 Jag är inte här för att bli gaddad, 38 00:06:18,796 --> 00:06:22,258 utan för att vi två har en gemensam vän. 39 00:06:22,341 --> 00:06:24,260 Sir Reginald Hargreeves. 40 00:06:26,345 --> 00:06:28,848 Vad han än vill så är jag inte intresserad. 41 00:06:29,473 --> 00:06:32,393 Du förstår nog inte. Jag är ett av hans barn. 42 00:06:32,476 --> 00:06:33,936 Från en annan tidslinje. 43 00:06:37,481 --> 00:06:38,983 En annan tidslinje? 44 00:06:42,570 --> 00:06:45,781 Det låter knäppt, men vi har träffats förut. 45 00:06:45,865 --> 00:06:51,454 1963, när du var en blöjschimpans i skriande behov av manikyr. 46 00:06:51,537 --> 00:06:54,373 Du minns det kanske inte, men jag har ärret kvar. 47 00:06:54,457 --> 00:06:58,919 Om det skulle stämma så skulle du vara över 60 år gammal. 48 00:06:59,003 --> 00:07:02,047 Ursäkta, men jag har haft en lång dag. 49 00:07:02,131 --> 00:07:03,924 Du måste lyssna på mig, Pogo. 50 00:07:05,176 --> 00:07:07,803 Det är dags att gå hem till mamma. 51 00:07:07,887 --> 00:07:08,721 Och annars? 52 00:07:18,689 --> 00:07:19,732 Fan. 53 00:07:21,984 --> 00:07:23,986 Jag behöver hojen. Det är akut. 54 00:07:24,069 --> 00:07:26,363 Du förväxlar mig med nån som bryr sig. 55 00:07:26,447 --> 00:07:27,990 Ge mig hojen, annars… 56 00:07:30,701 --> 00:07:31,660 Okej. 57 00:07:52,806 --> 00:07:54,517 Vad lyssnar du på? 58 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Harlan! 59 00:08:01,524 --> 00:08:02,358 Lurarna. 60 00:08:03,901 --> 00:08:04,944 Vad är det i dem? 61 00:08:07,863 --> 00:08:08,697 Du. 62 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Alla har en egen svängning. 63 00:08:14,119 --> 00:08:16,080 Som ett ljudfingeravtryck. 64 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 Jaså? 65 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Hur låter mitt? 66 00:08:23,629 --> 00:08:24,463 Fel. 67 00:08:28,759 --> 00:08:30,594 Du är obehaglig att umgås med. 68 00:08:57,746 --> 00:08:58,581 Hej. 69 00:08:59,873 --> 00:09:01,292 Kommer ni överens? 70 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Som ler och långhalm. 71 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 Vad sa de andra när du stack? 72 00:09:08,674 --> 00:09:11,594 Jag är väl inte direkt favoritsyskonet just nu. 73 00:09:14,847 --> 00:09:16,265 Hur mår du, Harlan? 74 00:09:20,519 --> 00:09:21,812 Pratsam kille. 75 00:09:24,231 --> 00:09:26,775 -Är allt bra? -Ja, det är bra. 76 00:09:29,403 --> 00:09:31,780 Det börjar spåra ur därute. 77 00:09:32,323 --> 00:09:34,825 Det är inte långt kvar tills allt rämnar. 78 00:09:35,576 --> 00:09:37,328 Okej, vad är planen? 79 00:09:38,203 --> 00:09:41,749 Harlan hjälper mig att ta tillbaka krafterna från honom. 80 00:09:42,875 --> 00:09:44,710 Och om det inte funkar? 81 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 Jag är på din sida, Viktor, men det finns en gräns. 82 00:09:52,176 --> 00:09:55,888 De andra har rätt. Vi måste göra nåt åt Kugelblitzen. 83 00:09:55,971 --> 00:10:00,434 Du har till i kväll på dig. Annars ryktar jag med dig härifrån. Okej? 84 00:10:02,811 --> 00:10:04,063 Ja. 85 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 Syskonlöfte. 86 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Jag menar det. 87 00:10:09,151 --> 00:10:10,694 Krångla inte, plutten. 88 00:10:20,079 --> 00:10:21,330 Nu gör vi det här. 89 00:10:27,961 --> 00:10:29,004 Stan? 90 00:10:33,300 --> 00:10:34,218 Stanley? 91 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 Vakna! 92 00:10:39,890 --> 00:10:41,684 Jag hittar inte Stan. 93 00:10:41,767 --> 00:10:45,562 -Skriker du alltid på morgonen? -Om jag är orolig, ja. 94 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 -Han är säkert här nånstans. -Okej. 95 00:10:51,777 --> 00:10:54,488 Kugelblitzen kan väl inte ha tagit honom också? 96 00:10:57,783 --> 00:10:58,701 Helvete. 97 00:11:06,041 --> 00:11:08,419 Härligt, du kom ihåg nötsmöret. 98 00:11:15,426 --> 00:11:16,552 Så där ja… 99 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Blev du sedd? 100 00:11:19,263 --> 00:11:22,641 Nej, men jag kan inte hålla dig gömd här hur länge som helst. 101 00:11:22,725 --> 00:11:26,603 -Jag kan inte återvända till hotellet. -Varför inte? 102 00:11:27,563 --> 00:11:28,605 Jag vet inte. 103 00:11:31,650 --> 00:11:35,195 -Luther, du stressäter. -Det gör jag inte alls. 104 00:11:35,279 --> 00:11:38,782 Berätta vad det är. 105 00:11:41,577 --> 00:11:45,622 Jag bråkade med ett syskon. 106 00:11:45,706 --> 00:11:46,749 Vilket? 107 00:11:48,083 --> 00:11:49,626 Ett par av dem, faktiskt. 108 00:11:51,879 --> 00:11:52,963 Okej… 109 00:11:56,300 --> 00:11:59,720 Minns du att jag sa att familjen är allt jag har? 110 00:11:59,803 --> 00:12:00,929 Ja. 111 00:12:01,013 --> 00:12:03,557 Jag börjar tvivla på att jag ens har den. 112 00:12:04,349 --> 00:12:06,852 -Tråkigt att höra. -Det är okej. 113 00:12:08,729 --> 00:12:10,814 Jag är bara så trött på allt bråk. 114 00:12:12,149 --> 00:12:16,195 Det enda vi har gemensamt är egentligen våra barndomstrauman. 115 00:12:18,739 --> 00:12:23,368 Jag är inte säker på att det räcker för att hålla oss samman, om du förstår. 116 00:12:24,495 --> 00:12:25,788 Det gör jag faktiskt. 117 00:12:27,998 --> 00:12:28,916 Ja. 118 00:12:31,794 --> 00:12:37,007 Men det finns en sak som jag är tusen procent säker på. 119 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 Du är inget vidare på matematik, men det kan vi jobba på. 120 00:12:42,888 --> 00:12:43,931 Jävlar! 121 00:12:48,519 --> 00:12:50,229 Hej. Hejsan. 122 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 Ben vill snacka. 123 00:12:52,105 --> 00:12:54,149 Jag kommer om tio minuter. 124 00:12:54,233 --> 00:12:55,192 Inte med dig. 125 00:12:59,822 --> 00:13:00,656 Med honom. 126 00:13:00,739 --> 00:13:03,408 Hej, Fei. Läget? 127 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Hur visste du? 128 00:13:05,035 --> 00:13:06,745 Jag har rummet intill. 129 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 Din säng knarrar. 130 00:13:09,289 --> 00:13:11,041 Jag har inte sovit en blund. 131 00:13:19,925 --> 00:13:21,552 Jag sa ju det! 132 00:13:21,635 --> 00:13:22,803 Stan? 133 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 Stanley! 134 00:13:24,346 --> 00:13:25,514 Herregud. 135 00:13:26,223 --> 00:13:27,266 Stan? 136 00:13:30,435 --> 00:13:31,728 Stanley? 137 00:13:34,273 --> 00:13:35,691 Usch. 138 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 -Jag har hittat nåt. -Vad? 139 00:13:47,828 --> 00:13:48,787 Jösses. 140 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 Fan, vad läskigt. 141 00:13:56,295 --> 00:13:58,839 -Stans turtändare. -Tror du han har gått in? 142 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Klart han har. 143 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 Ingen 12-åring kan motstå en mystisk tunnel. 144 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Stan! 145 00:14:07,973 --> 00:14:08,891 Kommer du? 146 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 -Du först. -Visst. Njut av utsikten. 147 00:14:21,653 --> 00:14:24,990 Om han inte är på andra ändan så lackar jag ur. 148 00:14:25,073 --> 00:14:28,410 Det var din smarta idé att gå in i det här mördarhålet. 149 00:14:37,210 --> 00:14:38,587 Gick vi i en cirkel? 150 00:14:41,089 --> 00:14:44,968 -Har den alltid varit där? -Nej, jag glömmer aldrig en rumpa. 151 00:14:46,887 --> 00:14:48,221 Titta på tavlan. 152 00:14:52,935 --> 00:14:54,227 Vad fan är det här? 153 00:14:55,562 --> 00:14:58,482 Jag vet inte, men där satt det ett kvinnoporträtt. 154 00:15:01,151 --> 00:15:02,819 Här var det rostad majs. 155 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Jag säger sällan det här, men nu är jag faktiskt rädd. 156 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 Jag vill prata om spöken. 157 00:15:20,379 --> 00:15:22,965 -Hur börjar vi? -Jag vet inte. 158 00:15:23,048 --> 00:15:28,929 Du kanske kan börja med det du gjorde i ladan 1963. 159 00:15:29,763 --> 00:15:32,808 -Det funkade inte. -Jag är vuxen nu. Jag kan hjälpa dig. 160 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 Hur då? 161 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 Jag ska visa. 162 00:15:50,575 --> 00:15:51,493 Hör du? 163 00:15:52,744 --> 00:15:55,497 -Jag hör vinden. -Nej, djupare. 164 00:15:56,081 --> 00:16:00,335 Under vinden. Alla levande väsen har en energivåg, ett eget ljud. 165 00:16:06,466 --> 00:16:08,427 Nej, jag hör inte. 166 00:16:08,510 --> 00:16:11,013 Koncentrera dig. Jag vill att du hör det. 167 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Det gör ont! 168 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 Du måste slappna av. Släpp in det. 169 00:16:35,078 --> 00:16:36,038 Viktor? 170 00:16:36,913 --> 00:16:37,789 Viktor! 171 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 Sluta, Harlan! 172 00:16:42,085 --> 00:16:43,128 Jag tål det. 173 00:16:45,130 --> 00:16:46,840 Nu räcker det, Harlan! 174 00:16:47,466 --> 00:16:50,594 Jag hörde ryktas att du släppte taget. 175 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Ansträng dig, Viktor. Du måste lyssna. 176 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 Jag hör det. 177 00:17:02,022 --> 00:17:05,192 Fokusera på det. Låt det flöda genom din kropp. 178 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Harlan! 179 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Sluta, det är för mycket! 180 00:17:31,885 --> 00:17:33,845 Hur gjorde jag det där? 181 00:17:33,929 --> 00:17:36,807 Du hade ingen rätt att göra det! Vi gjorde framsteg. 182 00:17:36,890 --> 00:17:39,559 "Framsteg"? Du höll på att döda honom! 183 00:17:41,394 --> 00:17:44,815 Du sa att vi fick försöka fram till i kväll. Du lovade. 184 00:17:49,361 --> 00:17:54,574 Det är nåt annat på gång. Annars skulle du inte riskera ditt liv så här. 185 00:17:55,158 --> 00:17:57,119 Du kan berätta för mig. 186 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 Du måste inte vara här. 187 00:18:10,924 --> 00:18:13,218 Jag har ingenstans att ta vägen. 188 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Men jag tänker inte se på när du försöker ta livet av dig. 189 00:18:35,949 --> 00:18:36,992 Okej. 190 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Jag är beredd. 191 00:18:56,219 --> 00:18:59,389 -Hur länge ska vi vänta? -Har du bråttom nånstans? 192 00:18:59,472 --> 00:19:02,142 Nej, men jag borde ju inte vara här. 193 00:19:02,225 --> 00:19:06,646 Ben och Fei kan hoppa fram när som helst och hugga ihjäl mig. 194 00:19:06,730 --> 00:19:09,191 Jag skulle aldrig låta dem göra dig illa. 195 00:19:10,108 --> 00:19:10,984 Okej. 196 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Ge oss en stund. 197 00:19:18,825 --> 00:19:21,119 Var snäll. 198 00:19:28,335 --> 00:19:31,963 Förlåt att jag smög in i ert hem så här. Klandra inte Sloane… 199 00:19:32,047 --> 00:19:35,217 -Vad spelar du för spel? -Jag gillar Yatzy. 200 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 Den gamle Ben skulle ha skrattat åt det. 201 00:19:39,679 --> 00:19:41,139 Okej, Gigantor… 202 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 Berätta nu. 203 00:19:43,058 --> 00:19:46,228 Vad är det med din familjs skumma broder Ben-fetish? 204 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 Han… Du… 205 00:19:50,315 --> 00:19:51,691 …var bäst av oss. 206 00:19:52,859 --> 00:19:54,527 Och du dog för ung. 207 00:19:56,446 --> 00:19:57,822 Jennifer-incidenten… 208 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 -Vad för nåt? -Det är oviktigt. 209 00:20:00,533 --> 00:20:04,246 Men vi blev aldrig desamma utan dig. 210 00:20:06,039 --> 00:20:10,835 Så jag tar varje ögonblick jag kan med den version vi nu har. 211 00:20:10,919 --> 00:20:12,963 Jag är inte han, din idiot. 212 00:20:13,046 --> 00:20:14,464 Jag vet det. 213 00:20:16,258 --> 00:20:21,137 Han brydde sig om andra. Han var osjälvisk, snäll… 214 00:20:21,221 --> 00:20:22,180 Glöm inte rolig. 215 00:20:25,684 --> 00:20:26,893 Kanske att… 216 00:20:28,436 --> 00:20:30,689 Kanske att du har lite av honom i dig. 217 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Nej, inte alls. 218 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 Ni är ju samma person genetiskt, bara uppvuxna på olika sätt. 219 00:20:36,152 --> 00:20:41,992 Här kommer det, det gamla arv-eller-miljö-resonemanget… 220 00:20:46,288 --> 00:20:49,708 Du kan förneka det, men han finns därinne. 221 00:20:52,252 --> 00:20:53,378 Nånstans. 222 00:20:54,963 --> 00:20:55,922 Okej. 223 00:20:57,465 --> 00:21:01,303 Jag hade en blåst bjässe till bror som försökte styra över mig. 224 00:21:01,386 --> 00:21:02,929 Jag behöver inte en till. 225 00:21:03,596 --> 00:21:05,098 Men gruppen kanske gör det. 226 00:21:06,641 --> 00:21:07,600 Grace! 227 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Mamma? 228 00:21:16,151 --> 00:21:19,404 -Är allt som det ska? -Givetvis. Hurså? 229 00:21:20,030 --> 00:21:21,114 Öppna. 230 00:21:34,044 --> 00:21:36,463 -Jag kan inte ta emot den. -Herregud… 231 00:21:37,172 --> 00:21:38,214 Är det på allvar? 232 00:21:38,298 --> 00:21:42,302 Jag har honom hellre med oss än emot oss. 233 00:21:42,927 --> 00:21:46,348 Ska du inte prova den? Du har nog samma storlek som Marcus. 234 00:21:46,431 --> 00:21:48,183 Vad är det för fel? 235 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 Jag är hedrad. 236 00:21:50,769 --> 00:21:52,937 Det är jag verkligen, men jag… 237 00:21:54,814 --> 00:21:56,566 Jag är ändå en Umbrella. 238 00:21:56,649 --> 00:21:57,817 Är du det? 239 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Stanna så länge du vill. 240 00:22:07,494 --> 00:22:09,120 Vad var det där? 241 00:22:10,914 --> 00:22:12,749 Det vill du bra gärna veta, va? 242 00:22:46,324 --> 00:22:47,450 Kan jag hjälpa dig? 243 00:22:49,536 --> 00:22:52,705 -Jag vill tala med Pogo. -Här finns ingen Pogo, raring. 244 00:22:53,832 --> 00:22:54,707 Okej. 245 00:22:58,461 --> 00:23:02,966 Försvinn från min egendom innan jag anmäler dig för skolk. 246 00:23:08,054 --> 00:23:11,099 Det går bra, Tammy. Pojken kan komma in. 247 00:23:31,286 --> 00:23:33,329 Du är antingen dum eller desperat. 248 00:23:34,205 --> 00:23:35,957 -Vilket är det? -Säg det, du. 249 00:23:40,044 --> 00:23:42,922 Min stil, men den tatueringen har jag inte gjort. 250 00:23:43,006 --> 00:23:46,759 Inte än. Jag skar bort den från mitt hundraåriga jag. 251 00:23:46,843 --> 00:23:48,678 Desperat, alltså. 252 00:23:48,761 --> 00:23:52,682 Det vore du också om du visste att hela universum stod på spel. 253 00:23:53,183 --> 00:23:54,726 Det har alltså skett. 254 00:24:03,026 --> 00:24:05,487 Här är det. Ser det bekant ut? 255 00:24:10,283 --> 00:24:12,827 Reggie var besatt av de här symbolerna. 256 00:24:12,911 --> 00:24:16,873 Det är ett sigill, en symbol som tros besitta magisk kraft. 257 00:24:16,956 --> 00:24:19,417 Pappa trodde på vetenskap och fakta. 258 00:24:20,627 --> 00:24:25,632 Jag respekterade inte mycket hos gubben, men han sysslade inte med hokus-pokus. 259 00:24:26,758 --> 00:24:29,135 Det måste finnas en rationell innebörd. 260 00:24:29,219 --> 00:24:32,388 Jag vet inte. Han kallade det för "projekt Oblivion". 261 00:24:34,933 --> 00:24:36,392 Oblivion. 262 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 Berätta mer om det projektet. 263 00:24:40,772 --> 00:24:43,816 4A-30 begär insatsgrupp och förstärkning. 264 00:24:43,900 --> 00:24:45,151 Det här fixar du, TJ. 265 00:24:45,235 --> 00:24:47,237 3455 California Street. 266 00:24:48,279 --> 00:24:51,908 Jag blir beskjuten av en ensam våldsman med automatvapen. 267 00:24:51,991 --> 00:24:53,952 Han håller en kvinna som gisslan. 268 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 Du igen! 269 00:24:59,040 --> 00:25:00,875 Vad förskaffar mig intrånget? 270 00:25:01,376 --> 00:25:04,546 När världen ska gå under för tredje gången 271 00:25:04,629 --> 00:25:07,674 tänkte jag göra slag i saken och lära känna farsgubben. 272 00:25:07,757 --> 00:25:09,259 Jag är inte din farsgubbe. 273 00:25:09,342 --> 00:25:12,262 Jag må se ut som han, men har inte uppfostrat dig. 274 00:25:12,345 --> 00:25:15,557 Olika tidslinjer, jag vet, men du är ändå han! 275 00:25:15,640 --> 00:25:19,769 Du ser ut som han och du låter som han, men… 276 00:25:19,852 --> 00:25:20,979 Men vadå? 277 00:25:21,062 --> 00:25:26,067 Du är mycket snällare än den andre. Han var ett sånt rövhål! 278 00:25:26,150 --> 00:25:28,444 Vilket skymfligt epitet på din far! 279 00:25:28,528 --> 00:25:31,114 Det vet jag inte vad det betyder. 280 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 Jag skulle gärna språka mer, men är fasligt upptagen. 281 00:25:34,409 --> 00:25:35,910 Synd för dig! 282 00:25:35,994 --> 00:25:40,123 För allt leder tillbaka hit till dig, Vita Buffeln-sviten, 283 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 menudosoppan på samma tema som tavlan... 284 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 -Känner du till Vita buffeln-sviten? -Jag dog där! 285 00:25:47,880 --> 00:25:49,173 Vad vill du mig? 286 00:25:49,257 --> 00:25:50,174 Jag… 287 00:25:50,758 --> 00:25:53,928 Har du nånsin känt att det är nåt som du borde göra, 288 00:25:54,012 --> 00:25:57,682 nånting viktigt, men ingen säger vad det är, 289 00:25:57,765 --> 00:26:01,936 och så är du rädd för att gå miste om det eller sumpa det 290 00:26:02,020 --> 00:26:06,316 för att du alltid sabbar allt och är så in i helvete trött på det! 291 00:26:06,399 --> 00:26:07,942 Bra. Fortsätt. 292 00:26:08,026 --> 00:26:11,904 Jag behöver hjälp att förstå en del saker om vem jag är. 293 00:26:11,988 --> 00:26:13,114 Som? 294 00:26:13,197 --> 00:26:17,785 Som varför du låste in mig i ett mausoleum 295 00:26:17,869 --> 00:26:20,038 och sänkte min puls… 296 00:26:20,872 --> 00:26:25,668 …tills jag vaknade i mina egna spyor. 297 00:26:25,752 --> 00:26:29,922 Det var bara vad den lilla flickan på cykeln visade mig, 298 00:26:30,006 --> 00:26:33,009 men hon kanske är Gud, hon kanske är djävulen… 299 00:26:33,092 --> 00:26:35,803 Vem kan avgöra det? Jag vet inte skillnaden. 300 00:26:35,887 --> 00:26:38,181 Du är så underbart förryckt. 301 00:26:40,475 --> 00:26:41,392 Sitt. 302 00:26:41,476 --> 00:26:43,853 Kom och berätta allt för mig! 303 00:26:43,936 --> 00:26:44,896 Okej. 304 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 Stan! 305 00:27:00,328 --> 00:27:01,454 Stanley! 306 00:27:05,416 --> 00:27:08,795 -Maxat ställe. -Säger du det? Det såg jag inte. 307 00:27:09,629 --> 00:27:10,713 Kom. 308 00:27:11,547 --> 00:27:13,257 Hallå? 309 00:27:14,926 --> 00:27:16,052 Hotell Oblivion. 310 00:27:17,387 --> 00:27:20,306 Kan du inte läsa, pucko? Det står "ring inte". 311 00:27:20,390 --> 00:27:23,851 Vi behöver hjälp. Varför ha en klocka om man inte ska ringa? 312 00:27:23,935 --> 00:27:26,062 -Trudy har ihjäl mig. -Vem är Trudy? 313 00:27:26,145 --> 00:27:27,897 -Stans mamma. -Vänta. 314 00:27:31,234 --> 00:27:32,068 Va? 315 00:27:35,655 --> 00:27:38,366 Stan är inte vårt barn. Sugen på sushi? 316 00:27:42,620 --> 00:27:46,624 Det var lite som en dröm… 317 00:27:48,042 --> 00:27:50,837 …men också som en parfymreklam. 318 00:27:53,381 --> 00:27:55,466 Och det var soppa där. 319 00:27:56,008 --> 00:27:58,386 Och sen när jag var klar där, 320 00:27:59,387 --> 00:28:00,888 så kom jag bara tillbaka. 321 00:28:00,972 --> 00:28:01,889 Jag bara… 322 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Jag kom tillbaka, sa jag. 323 00:28:06,102 --> 00:28:09,772 -Lyssnar du ens på mig? -På vartenda ord. 324 00:28:09,856 --> 00:28:11,607 Det här är fascinerande. 325 00:28:11,691 --> 00:28:16,529 Allt är fascinerande sen du fick mig att sluta med de där förbaskade tabletterna. 326 00:28:17,864 --> 00:28:19,574 Jag vill återgälda det. 327 00:28:19,657 --> 00:28:22,744 Hjälpa dig att förstå vem du verkligen är. Vill du det? 328 00:28:22,827 --> 00:28:26,164 Det finns inget jag önskar mig mer, 329 00:28:26,664 --> 00:28:29,917 annat än en probiotisk yoghurt som inte gör mig fisig. 330 00:28:30,001 --> 00:28:31,502 Kom då hit, pojk! 331 00:28:32,712 --> 00:28:33,588 Okej. 332 00:28:39,802 --> 00:28:43,973 Lite stelare än jag tänkte mig, men nånstans ska man ju börja. 333 00:28:44,056 --> 00:28:48,644 -Vad gör du där bak? -Steg ett i ditt läkande: experimentering. 334 00:28:56,652 --> 00:28:57,904 Fascinerande! 335 00:29:01,032 --> 00:29:03,075 Det var ett självmordsuppdrag. 336 00:29:03,576 --> 00:29:07,955 Han förberedde Sparrowbarnen utan att förvänta sig att de skulle återvända. 337 00:29:08,456 --> 00:29:12,293 Därför gav jag dem tabletterna, för att skydda dem mot honom. 338 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 Och min pundarbrorsa har precis fått honom nykter. 339 00:29:16,714 --> 00:29:21,260 Då drar projekt Oblivion igång igen och ni är alla i fara. 340 00:29:27,934 --> 00:29:30,812 Då får jag väl tatuera mig för att sluta cirkeln. 341 00:29:31,687 --> 00:29:32,647 Är du säker? 342 00:29:33,564 --> 00:29:36,275 Ödet struntar nog i om jag är säker eller inte. 343 00:29:36,359 --> 00:29:38,027 Hon är en skoningslös jävel. 344 00:29:46,077 --> 00:29:48,746 Då sätter vi igång. 345 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 Du använder fortfarande ljuden som du hör, 346 00:30:01,217 --> 00:30:06,180 som ljudet av regn, vind eller din egen andning. 347 00:30:06,264 --> 00:30:09,725 Du måste lära dig att använda ljuden som du inte hör. 348 00:30:09,809 --> 00:30:11,435 Hur ska det gå till? 349 00:30:11,519 --> 00:30:15,398 När du gav dig av märkte jag att jag hade nåt inom mig. 350 00:30:15,481 --> 00:30:16,399 En… 351 00:30:17,692 --> 00:30:18,651 …kraft. 352 00:30:19,360 --> 00:30:22,738 Jag hoppades kunna använda den i ett gott syfte, till nåt… 353 00:30:23,698 --> 00:30:24,532 …vackert. 354 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Jag visste inte vad. 355 00:30:29,245 --> 00:30:32,456 -Jag kallade kraften för "marigold". -Som blomman? 356 00:30:34,375 --> 00:30:36,627 Vet du hur bin hittar pollen? 357 00:30:38,379 --> 00:30:41,507 Bina är positivt laddade, blommorna negativt. 358 00:30:41,591 --> 00:30:47,597 Bina använder håren på sin kropp för att känna av hur fälten interagerar. 359 00:30:48,848 --> 00:30:50,808 De hör pollenet. 360 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 Vart vill du komma? 361 00:30:54,645 --> 00:30:56,397 Du måste sluta lyssna… 362 00:30:58,065 --> 00:30:59,317 …med öronen. 363 00:31:07,867 --> 00:31:09,535 Lyssna med din marigold. 364 00:31:14,498 --> 00:31:15,541 Och hitta min. 365 00:31:38,272 --> 00:31:40,608 Jag trodde att du hatade lekplatser. 366 00:31:41,359 --> 00:31:45,780 Varje gång vi går förbi en tittar du åt andra hållet. 367 00:31:51,535 --> 00:31:55,748 Pappa lät oss aldrig leka på lekplatser. Han sa att de var barnsliga. 368 00:31:58,000 --> 00:32:00,878 Claire älskade dem, särskilt gungorna. 369 00:32:03,214 --> 00:32:05,216 Jag önskar att du fått träffa henne. 370 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 Vi hade säkert kommit bra överens. 371 00:32:10,596 --> 00:32:12,807 Mer än bra. Hon hade älskat dig. 372 00:32:13,683 --> 00:32:17,353 Som jag älskade dig, som jag fortfarande älskar dig. 373 00:32:17,436 --> 00:32:21,232 Jag älskar dig också. Du vet att jag alltid kommer att älska dig. 374 00:32:21,315 --> 00:32:23,484 -Snälla, sluta. -Varför? 375 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 För att du inte finns. 376 00:32:28,030 --> 00:32:31,158 Den Ray jag kände dog för nio år sen, 82 år gammal. 377 00:32:31,242 --> 00:32:33,119 Hoppas jag fick ett bra liv. 378 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 Inte så bra som du förtjänade. 379 00:32:38,541 --> 00:32:41,711 Jaha, ser du saker nu? 380 00:32:41,794 --> 00:32:43,671 Jag håller på att bli galen. 381 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 Vi blir alla lite galna emellanåt. 382 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 -Stress kan göra sånt med en. -Du förstår inte. 383 00:32:55,016 --> 00:33:00,688 Jag kan inte komma tillbaka till dig eller Claire. Det är som om ni aldrig funnits. 384 00:33:00,771 --> 00:33:02,231 Fanns du nånsin? 385 00:33:03,566 --> 00:33:06,068 Vi var här, det vet du. 386 00:33:06,152 --> 00:33:10,656 Och så länge som du lever kommer vi att leva där inne 387 00:33:10,740 --> 00:33:12,116 och här inne. 388 00:33:13,325 --> 00:33:17,496 Oavsett när och var du är så kommer vi båda två att vara med dig, 389 00:33:17,580 --> 00:33:20,249 så gör det som krävs för att överleva det här. 390 00:33:23,294 --> 00:33:24,211 Lova mig det. 391 00:33:52,990 --> 00:33:54,116 Herregud. 392 00:33:54,200 --> 00:33:55,201 Viktor! 393 00:34:05,461 --> 00:34:07,171 Viktor! 394 00:34:11,884 --> 00:34:13,344 Viktor! 395 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Viktor! 396 00:35:31,380 --> 00:35:32,423 Viktor! 397 00:35:33,465 --> 00:35:36,385 Du. 398 00:35:37,052 --> 00:35:38,762 Kom. 399 00:35:39,889 --> 00:35:41,473 Är du okej? 400 00:35:43,601 --> 00:35:44,518 Du. 401 00:35:46,103 --> 00:35:47,062 Harlan? 402 00:35:50,149 --> 00:35:51,358 Det är borta. 403 00:35:53,110 --> 00:35:54,570 Vi lyckades. 404 00:35:54,653 --> 00:35:55,738 Han mår bra. 405 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 Hör du det? Han mår bra. 406 00:36:06,540 --> 00:36:09,460 Stan är alltså adopterad. 407 00:36:09,543 --> 00:36:13,756 Det är lugnt. Det var jag också. Det gick ju hyfsat bra. 408 00:36:13,839 --> 00:36:17,092 Nej, jag lånade honom bara av min kompis Trudy i en vecka. 409 00:36:17,176 --> 00:36:20,262 Du "lånade"…? Har du kidnappat ett barn, Lila? 410 00:36:20,346 --> 00:36:24,558 Hon var bortrest, han behövde ha kul och jag ville se hur du var som pappa. 411 00:36:24,642 --> 00:36:26,518 Som ett funktionstest. 412 00:36:26,602 --> 00:36:29,813 -Är du galen? -Vi träffades på ett mentalsjukhus. 413 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 Helt otr… 414 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 Stan förtjänar bättre. 415 00:36:35,069 --> 00:36:37,488 -Stanley är med på det! -Herregud. 416 00:36:38,656 --> 00:36:42,618 Du… Du… 417 00:36:42,701 --> 00:36:43,577 Du är… 418 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -Helvete! -Ingen fara, älskling. Det kommer. 419 00:36:50,417 --> 00:36:52,044 Jag tar itu med dig sen. 420 00:36:53,087 --> 00:36:54,880 Vi har tappat bort ett barn, 421 00:36:54,964 --> 00:36:57,675 en människa som tillhör nån annan. 422 00:36:57,758 --> 00:37:00,844 Varför tror du att jag stressäter död fisk, jävla idiot? 423 00:37:00,928 --> 00:37:03,931 Jag älskar den lilla boven mer än du nånsin kan göra, 424 00:37:04,014 --> 00:37:07,810 men Stanley reder sig bra själv. Han garvar nog nu. Vi får bara… 425 00:37:07,893 --> 00:37:10,104 Glöm det. Jag gör det här ensam. 426 00:37:10,187 --> 00:37:13,732 Vi borde nog stanna på ett ställe, om han skulle komma förbi. 427 00:37:27,371 --> 00:37:29,581 -Hur mår Viktor? -Han sover. 428 00:37:30,749 --> 00:37:32,042 Han är utmattad. 429 00:37:33,627 --> 00:37:36,839 Tack för att du lät oss slutföra det vi behövde göra. 430 00:37:37,548 --> 00:37:40,801 Han är min bror. Jag gör vad som helst för honom. 431 00:37:43,262 --> 00:37:46,265 -Vad händer med mig nu? -Du åker hem. 432 00:37:46,849 --> 00:37:48,392 Vi städar upp i din röra. 433 00:37:48,475 --> 00:37:49,852 Med Sparrows. 434 00:37:50,602 --> 00:37:51,437 Ja. 435 00:38:00,279 --> 00:38:02,823 Jag vet varför du inte gillar mig. 436 00:38:06,535 --> 00:38:10,998 -Jag ogillar ditt grepp om min bror… -På grund av det jag gjorde mot er. 437 00:38:13,042 --> 00:38:14,376 Och vad var det? 438 00:38:18,213 --> 00:38:19,048 Jag… 439 00:38:20,632 --> 00:38:22,926 Jag trodde att Viktor hade berättat. 440 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 Om mammorna. 441 00:38:29,224 --> 00:38:30,392 Det var du. 442 00:38:31,602 --> 00:38:35,564 -Det var ditt fel att de dog. -Det var inte meningen att skada dem. 443 00:38:35,647 --> 00:38:38,692 -Det var ditt fel att Claire dog. -Min kraft svämmade över… 444 00:38:38,776 --> 00:38:42,363 -Det är ditt fel att världen går under! -Jag kunde inte hejda det. 445 00:38:42,446 --> 00:38:43,864 Och Viktor visste. 446 00:38:45,115 --> 00:38:46,700 Förlåt. 447 00:38:47,368 --> 00:38:48,452 Jag ville inte… 448 00:38:48,535 --> 00:38:53,248 "Förlåt" säger man när man spiller mjölk, inte när man förintar nåns barn! 449 00:38:57,419 --> 00:38:58,629 Vad tänker du göra? 450 00:39:05,761 --> 00:39:06,637 Stan! 451 00:39:22,152 --> 00:39:24,655 -Lila! Kom hit! -Har du hittat honom? 452 00:39:26,657 --> 00:39:29,243 Jag kommer inte ut. Dörrarna tillåter det inte. 453 00:39:29,326 --> 00:39:31,453 Aldrig att jag äter här igen. 454 00:39:32,121 --> 00:39:34,581 Du har koncentrationsförmåga som en bananfluga. 455 00:39:35,374 --> 00:39:38,168 -Vad ska du göra? -Få hjälp att hitta Stan. 456 00:39:38,710 --> 00:39:40,879 Hördu! Nej! 457 00:40:25,883 --> 00:40:27,593 -Diego… -Jag hör. 458 00:40:37,769 --> 00:40:40,230 -Vi måste härifrån. -Inte utan Stan. 459 00:40:48,447 --> 00:40:49,406 Spring! 460 00:40:54,369 --> 00:40:55,662 In! 461 00:40:58,582 --> 00:40:59,708 Skynda! 462 00:41:08,217 --> 00:41:10,052 Kom! 463 00:41:12,471 --> 00:41:14,139 Spring, spring, spring! 464 00:41:28,320 --> 00:41:30,197 Oj, vad mycket blod. 465 00:41:36,036 --> 00:41:36,870 Håll emot! 466 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Stanley? 467 00:42:01,019 --> 00:42:03,063 -Du skämtar. -Var fan har du varit? 468 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 Vadå? Får man inte köpa slush och ölkorv? 469 00:42:22,124 --> 00:42:23,458 Fan också. 470 00:42:29,715 --> 00:42:35,137 BROTT ÄR PROBLEMET VI ÄR LÖSNINGEN 471 00:42:58,744 --> 00:43:00,245 Ni har fått som ni ville. 472 00:43:01,246 --> 00:43:02,289 Vi är kvitt. 473 00:46:28,662 --> 00:46:31,164 Undertexter: Karl Hårding