1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,024 --> 00:00:26,652
Att man har något framför sig…
3
00:00:28,279 --> 00:00:29,697
…innebär inte…
4
00:00:31,616 --> 00:00:33,659
…att det är inom räckhåll.
5
00:00:34,619 --> 00:00:37,830
Det är alltid något i vägen.
6
00:00:38,998 --> 00:00:41,250
Ibland är det ens motståndare.
7
00:00:45,129 --> 00:00:49,300
Ibland är det man själv.
8
00:01:01,270 --> 00:01:02,814
Låt kampen börja!
9
00:02:22,435 --> 00:02:25,396
Ge upp eller tuppa av, du väljer.
10
00:02:29,734 --> 00:02:31,068
Det är ditt liv.
11
00:02:35,448 --> 00:02:36,908
Släpp henne, Ben!
12
00:02:38,034 --> 00:02:40,328
Ge dig, Jayme.
13
00:02:41,370 --> 00:02:44,790
I verkligheten är
att ge sig inget alternativ, barn.
14
00:02:47,877 --> 00:02:49,337
-Nu räcker det!
-Nej!
15
00:02:50,421 --> 00:02:53,049
Jayme berättar när hon har fått nog.
16
00:03:24,705 --> 00:03:26,540
Sug på den, bläckfiskpojken.
17
00:03:28,834 --> 00:03:29,752
Bravo.
18
00:03:36,175 --> 00:03:37,510
Kom ihåg, barn,
19
00:03:38,261 --> 00:03:40,680
vi vet inte vad vi verkligen
är kapabla till
20
00:03:40,763 --> 00:03:43,683
förrän vi ställs inför
vårt eget utplånande.
21
00:03:45,851 --> 00:03:50,898
Och som deras sensei är det min uppgift
att se till att det aldrig sker.
22
00:03:51,649 --> 00:03:53,693
Då överskattar du dig själv.
23
00:03:54,568 --> 00:03:55,820
Gå, barn.
24
00:03:58,990 --> 00:03:59,907
Vi går.
25
00:04:12,420 --> 00:04:15,589
-De är inte redo.
-Ingen är nånsin fullständigt redo.
26
00:04:15,673 --> 00:04:18,175
Att skicka över dem nu vore självmord.
27
00:04:18,259 --> 00:04:22,388
Du har fäst dig för mycket vid dem,
förlorat objektiviteten.
28
00:04:22,471 --> 00:04:26,600
Och du har fjärmat dig så mycket
att du har förlorat din mänsklighet.
29
00:04:27,893 --> 00:04:29,186
Vilken mänsklighet?
30
00:04:31,105 --> 00:04:33,607
-Jag låter dig inte skada dem.
-"Låter" mig?
31
00:04:34,275 --> 00:04:37,403
Du glömmer din plats, Pogo.
De är mina barn.
32
00:04:37,486 --> 00:04:40,114
De gör det jag begär av dem.
33
00:04:40,740 --> 00:04:44,660
Om du misstycker
kanske du ska söka ett annat jobb.
34
00:04:45,328 --> 00:04:46,829
Då är jag borta i morgon.
35
00:04:46,912 --> 00:04:49,582
Varför vänta?
Du kan vara borta om en timme.
36
00:06:14,417 --> 00:06:16,210
Jag tatuerar inte barn.
37
00:06:16,293 --> 00:06:18,712
Jag är inte här för att bli gaddad,
38
00:06:18,796 --> 00:06:22,258
utan för att vi två har en gemensam vän.
39
00:06:22,341 --> 00:06:24,260
Sir Reginald Hargreeves.
40
00:06:26,345 --> 00:06:28,848
Vad han än vill
så är jag inte intresserad.
41
00:06:29,473 --> 00:06:32,393
Du förstår nog inte.
Jag är ett av hans barn.
42
00:06:32,476 --> 00:06:33,936
Från en annan tidslinje.
43
00:06:37,481 --> 00:06:38,983
En annan tidslinje?
44
00:06:42,570 --> 00:06:45,781
Det låter knäppt,
men vi har träffats förut.
45
00:06:45,865 --> 00:06:51,454
1963, när du var en blöjschimpans
i skriande behov av manikyr.
46
00:06:51,537 --> 00:06:54,373
Du minns det kanske inte,
men jag har ärret kvar.
47
00:06:54,457 --> 00:06:58,919
Om det skulle stämma
så skulle du vara över 60 år gammal.
48
00:06:59,003 --> 00:07:02,047
Ursäkta, men jag har haft en lång dag.
49
00:07:02,131 --> 00:07:03,924
Du måste lyssna på mig, Pogo.
50
00:07:05,176 --> 00:07:07,803
Det är dags att gå hem till mamma.
51
00:07:07,887 --> 00:07:08,721
Och annars?
52
00:07:18,689 --> 00:07:19,732
Fan.
53
00:07:21,984 --> 00:07:23,986
Jag behöver hojen. Det är akut.
54
00:07:24,069 --> 00:07:26,363
Du förväxlar mig med nån som bryr sig.
55
00:07:26,447 --> 00:07:27,990
Ge mig hojen, annars…
56
00:07:30,701 --> 00:07:31,660
Okej.
57
00:07:52,806 --> 00:07:54,517
Vad lyssnar du på?
58
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
Harlan!
59
00:08:01,524 --> 00:08:02,358
Lurarna.
60
00:08:03,901 --> 00:08:04,944
Vad är det i dem?
61
00:08:07,863 --> 00:08:08,697
Du.
62
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
Alla har en egen svängning.
63
00:08:14,119 --> 00:08:16,080
Som ett ljudfingeravtryck.
64
00:08:17,998 --> 00:08:18,916
Jaså?
65
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
Hur låter mitt?
66
00:08:23,629 --> 00:08:24,463
Fel.
67
00:08:28,759 --> 00:08:30,594
Du är obehaglig att umgås med.
68
00:08:57,746 --> 00:08:58,581
Hej.
69
00:08:59,873 --> 00:09:01,292
Kommer ni överens?
70
00:09:02,084 --> 00:09:04,378
Som ler och långhalm.
71
00:09:06,171 --> 00:09:08,048
Vad sa de andra när du stack?
72
00:09:08,674 --> 00:09:11,594
Jag är väl inte direkt
favoritsyskonet just nu.
73
00:09:14,847 --> 00:09:16,265
Hur mår du, Harlan?
74
00:09:20,519 --> 00:09:21,812
Pratsam kille.
75
00:09:24,231 --> 00:09:26,775
-Är allt bra?
-Ja, det är bra.
76
00:09:29,403 --> 00:09:31,780
Det börjar spåra ur därute.
77
00:09:32,323 --> 00:09:34,825
Det är inte långt kvar tills allt rämnar.
78
00:09:35,576 --> 00:09:37,328
Okej, vad är planen?
79
00:09:38,203 --> 00:09:41,749
Harlan hjälper mig
att ta tillbaka krafterna från honom.
80
00:09:42,875 --> 00:09:44,710
Och om det inte funkar?
81
00:09:48,547 --> 00:09:52,092
Jag är på din sida, Viktor,
men det finns en gräns.
82
00:09:52,176 --> 00:09:55,888
De andra har rätt.
Vi måste göra nåt åt Kugelblitzen.
83
00:09:55,971 --> 00:10:00,434
Du har till i kväll på dig.
Annars ryktar jag med dig härifrån. Okej?
84
00:10:02,811 --> 00:10:04,063
Ja.
85
00:10:04,813 --> 00:10:05,814
Syskonlöfte.
86
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Jag menar det.
87
00:10:09,151 --> 00:10:10,694
Krångla inte, plutten.
88
00:10:20,079 --> 00:10:21,330
Nu gör vi det här.
89
00:10:27,961 --> 00:10:29,004
Stan?
90
00:10:33,300 --> 00:10:34,218
Stanley?
91
00:10:36,303 --> 00:10:37,596
Vakna!
92
00:10:39,890 --> 00:10:41,684
Jag hittar inte Stan.
93
00:10:41,767 --> 00:10:45,562
-Skriker du alltid på morgonen?
-Om jag är orolig, ja.
94
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
-Han är säkert här nånstans.
-Okej.
95
00:10:51,777 --> 00:10:54,488
Kugelblitzen kan väl inte
ha tagit honom också?
96
00:10:57,783 --> 00:10:58,701
Helvete.
97
00:11:06,041 --> 00:11:08,419
Härligt, du kom ihåg nötsmöret.
98
00:11:15,426 --> 00:11:16,552
Så där ja…
99
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Blev du sedd?
100
00:11:19,263 --> 00:11:22,641
Nej, men jag kan inte hålla dig gömd
här hur länge som helst.
101
00:11:22,725 --> 00:11:26,603
-Jag kan inte återvända till hotellet.
-Varför inte?
102
00:11:27,563 --> 00:11:28,605
Jag vet inte.
103
00:11:31,650 --> 00:11:35,195
-Luther, du stressäter.
-Det gör jag inte alls.
104
00:11:35,279 --> 00:11:38,782
Berätta vad det är.
105
00:11:41,577 --> 00:11:45,622
Jag bråkade med ett syskon.
106
00:11:45,706 --> 00:11:46,749
Vilket?
107
00:11:48,083 --> 00:11:49,626
Ett par av dem, faktiskt.
108
00:11:51,879 --> 00:11:52,963
Okej…
109
00:11:56,300 --> 00:11:59,720
Minns du att jag sa
att familjen är allt jag har?
110
00:11:59,803 --> 00:12:00,929
Ja.
111
00:12:01,013 --> 00:12:03,557
Jag börjar tvivla på att jag ens har den.
112
00:12:04,349 --> 00:12:06,852
-Tråkigt att höra.
-Det är okej.
113
00:12:08,729 --> 00:12:10,814
Jag är bara så trött på allt bråk.
114
00:12:12,149 --> 00:12:16,195
Det enda vi har gemensamt
är egentligen våra barndomstrauman.
115
00:12:18,739 --> 00:12:23,368
Jag är inte säker på att det räcker
för att hålla oss samman, om du förstår.
116
00:12:24,495 --> 00:12:25,788
Det gör jag faktiskt.
117
00:12:27,998 --> 00:12:28,916
Ja.
118
00:12:31,794 --> 00:12:37,007
Men det finns en sak
som jag är tusen procent säker på.
119
00:12:37,090 --> 00:12:40,594
Du är inget vidare på matematik,
men det kan vi jobba på.
120
00:12:42,888 --> 00:12:43,931
Jävlar!
121
00:12:48,519 --> 00:12:50,229
Hej. Hejsan.
122
00:12:50,938 --> 00:12:52,022
Ben vill snacka.
123
00:12:52,105 --> 00:12:54,149
Jag kommer om tio minuter.
124
00:12:54,233 --> 00:12:55,192
Inte med dig.
125
00:12:59,822 --> 00:13:00,656
Med honom.
126
00:13:00,739 --> 00:13:03,408
Hej, Fei. Läget?
127
00:13:03,492 --> 00:13:04,952
Hur visste du?
128
00:13:05,035 --> 00:13:06,745
Jag har rummet intill.
129
00:13:07,538 --> 00:13:09,206
Din säng knarrar.
130
00:13:09,289 --> 00:13:11,041
Jag har inte sovit en blund.
131
00:13:19,925 --> 00:13:21,552
Jag sa ju det!
132
00:13:21,635 --> 00:13:22,803
Stan?
133
00:13:22,886 --> 00:13:23,846
Stanley!
134
00:13:24,346 --> 00:13:25,514
Herregud.
135
00:13:26,223 --> 00:13:27,266
Stan?
136
00:13:30,435 --> 00:13:31,728
Stanley?
137
00:13:34,273 --> 00:13:35,691
Usch.
138
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
-Jag har hittat nåt.
-Vad?
139
00:13:47,828 --> 00:13:48,787
Jösses.
140
00:13:49,288 --> 00:13:51,039
Fan, vad läskigt.
141
00:13:56,295 --> 00:13:58,839
-Stans turtändare.
-Tror du han har gått in?
142
00:13:58,922 --> 00:14:00,465
Klart han har.
143
00:14:01,216 --> 00:14:04,261
Ingen 12-åring kan motstå
en mystisk tunnel.
144
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
Stan!
145
00:14:07,973 --> 00:14:08,891
Kommer du?
146
00:14:09,683 --> 00:14:12,519
-Du först.
-Visst. Njut av utsikten.
147
00:14:21,653 --> 00:14:24,990
Om han inte är på andra ändan
så lackar jag ur.
148
00:14:25,073 --> 00:14:28,410
Det var din smarta idé
att gå in i det här mördarhålet.
149
00:14:37,210 --> 00:14:38,587
Gick vi i en cirkel?
150
00:14:41,089 --> 00:14:44,968
-Har den alltid varit där?
-Nej, jag glömmer aldrig en rumpa.
151
00:14:46,887 --> 00:14:48,221
Titta på tavlan.
152
00:14:52,935 --> 00:14:54,227
Vad fan är det här?
153
00:14:55,562 --> 00:14:58,482
Jag vet inte,
men där satt det ett kvinnoporträtt.
154
00:15:01,151 --> 00:15:02,819
Här var det rostad majs.
155
00:15:08,784 --> 00:15:12,204
Jag säger sällan det här,
men nu är jag faktiskt rädd.
156
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
Jag vill prata om spöken.
157
00:15:20,379 --> 00:15:22,965
-Hur börjar vi?
-Jag vet inte.
158
00:15:23,048 --> 00:15:28,929
Du kanske kan börja
med det du gjorde i ladan 1963.
159
00:15:29,763 --> 00:15:32,808
-Det funkade inte.
-Jag är vuxen nu. Jag kan hjälpa dig.
160
00:15:32,891 --> 00:15:33,809
Hur då?
161
00:15:35,435 --> 00:15:36,520
Jag ska visa.
162
00:15:50,575 --> 00:15:51,493
Hör du?
163
00:15:52,744 --> 00:15:55,497
-Jag hör vinden.
-Nej, djupare.
164
00:15:56,081 --> 00:16:00,335
Under vinden. Alla levande väsen
har en energivåg, ett eget ljud.
165
00:16:06,466 --> 00:16:08,427
Nej, jag hör inte.
166
00:16:08,510 --> 00:16:11,013
Koncentrera dig. Jag vill att du hör det.
167
00:16:21,982 --> 00:16:23,233
Det gör ont!
168
00:16:25,694 --> 00:16:27,904
Du måste slappna av. Släpp in det.
169
00:16:35,078 --> 00:16:36,038
Viktor?
170
00:16:36,913 --> 00:16:37,789
Viktor!
171
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
Sluta, Harlan!
172
00:16:42,085 --> 00:16:43,128
Jag tål det.
173
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Nu räcker det, Harlan!
174
00:16:47,466 --> 00:16:50,594
Jag hörde ryktas att du släppte taget.
175
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Ansträng dig, Viktor. Du måste lyssna.
176
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
Jag hör det.
177
00:17:02,022 --> 00:17:05,192
Fokusera på det.
Låt det flöda genom din kropp.
178
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Harlan!
179
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
Sluta, det är för mycket!
180
00:17:31,885 --> 00:17:33,845
Hur gjorde jag det där?
181
00:17:33,929 --> 00:17:36,807
Du hade ingen rätt att göra det!
Vi gjorde framsteg.
182
00:17:36,890 --> 00:17:39,559
"Framsteg"? Du höll på att döda honom!
183
00:17:41,394 --> 00:17:44,815
Du sa att vi fick försöka
fram till i kväll. Du lovade.
184
00:17:49,361 --> 00:17:54,574
Det är nåt annat på gång. Annars
skulle du inte riskera ditt liv så här.
185
00:17:55,158 --> 00:17:57,119
Du kan berätta för mig.
186
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
Du måste inte vara här.
187
00:18:10,924 --> 00:18:13,218
Jag har ingenstans att ta vägen.
188
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Men jag tänker inte se på
när du försöker ta livet av dig.
189
00:18:35,949 --> 00:18:36,992
Okej.
190
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Jag är beredd.
191
00:18:56,219 --> 00:18:59,389
-Hur länge ska vi vänta?
-Har du bråttom nånstans?
192
00:18:59,472 --> 00:19:02,142
Nej, men jag borde ju inte vara här.
193
00:19:02,225 --> 00:19:06,646
Ben och Fei kan hoppa fram
när som helst och hugga ihjäl mig.
194
00:19:06,730 --> 00:19:09,191
Jag skulle aldrig låta dem göra dig illa.
195
00:19:10,108 --> 00:19:10,984
Okej.
196
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Ge oss en stund.
197
00:19:18,825 --> 00:19:21,119
Var snäll.
198
00:19:28,335 --> 00:19:31,963
Förlåt att jag smög in i ert hem så här.
Klandra inte Sloane…
199
00:19:32,047 --> 00:19:35,217
-Vad spelar du för spel?
-Jag gillar Yatzy.
200
00:19:35,842 --> 00:19:38,845
Den gamle Ben skulle ha skrattat åt det.
201
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
Okej, Gigantor…
202
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
Berätta nu.
203
00:19:43,058 --> 00:19:46,228
Vad är det med din familjs
skumma broder Ben-fetish?
204
00:19:46,811 --> 00:19:49,064
Han… Du…
205
00:19:50,315 --> 00:19:51,691
…var bäst av oss.
206
00:19:52,859 --> 00:19:54,527
Och du dog för ung.
207
00:19:56,446 --> 00:19:57,822
Jennifer-incidenten…
208
00:19:57,906 --> 00:20:00,450
-Vad för nåt?
-Det är oviktigt.
209
00:20:00,533 --> 00:20:04,246
Men vi blev aldrig desamma utan dig.
210
00:20:06,039 --> 00:20:10,835
Så jag tar varje ögonblick jag kan
med den version vi nu har.
211
00:20:10,919 --> 00:20:12,963
Jag är inte han, din idiot.
212
00:20:13,046 --> 00:20:14,464
Jag vet det.
213
00:20:16,258 --> 00:20:21,137
Han brydde sig om andra.
Han var osjälvisk, snäll…
214
00:20:21,221 --> 00:20:22,180
Glöm inte rolig.
215
00:20:25,684 --> 00:20:26,893
Kanske att…
216
00:20:28,436 --> 00:20:30,689
Kanske att du har lite av honom i dig.
217
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Nej, inte alls.
218
00:20:32,524 --> 00:20:36,069
Ni är ju samma person genetiskt,
bara uppvuxna på olika sätt.
219
00:20:36,152 --> 00:20:41,992
Här kommer det,
det gamla arv-eller-miljö-resonemanget…
220
00:20:46,288 --> 00:20:49,708
Du kan förneka det, men han finns därinne.
221
00:20:52,252 --> 00:20:53,378
Nånstans.
222
00:20:54,963 --> 00:20:55,922
Okej.
223
00:20:57,465 --> 00:21:01,303
Jag hade en blåst bjässe till bror
som försökte styra över mig.
224
00:21:01,386 --> 00:21:02,929
Jag behöver inte en till.
225
00:21:03,596 --> 00:21:05,098
Men gruppen kanske gör det.
226
00:21:06,641 --> 00:21:07,600
Grace!
227
00:21:14,190 --> 00:21:15,191
Mamma?
228
00:21:16,151 --> 00:21:19,404
-Är allt som det ska?
-Givetvis. Hurså?
229
00:21:20,030 --> 00:21:21,114
Öppna.
230
00:21:34,044 --> 00:21:36,463
-Jag kan inte ta emot den.
-Herregud…
231
00:21:37,172 --> 00:21:38,214
Är det på allvar?
232
00:21:38,298 --> 00:21:42,302
Jag har honom hellre med oss än emot oss.
233
00:21:42,927 --> 00:21:46,348
Ska du inte prova den?
Du har nog samma storlek som Marcus.
234
00:21:46,431 --> 00:21:48,183
Vad är det för fel?
235
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
Jag är hedrad.
236
00:21:50,769 --> 00:21:52,937
Det är jag verkligen, men jag…
237
00:21:54,814 --> 00:21:56,566
Jag är ändå en Umbrella.
238
00:21:56,649 --> 00:21:57,817
Är du det?
239
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Stanna så länge du vill.
240
00:22:07,494 --> 00:22:09,120
Vad var det där?
241
00:22:10,914 --> 00:22:12,749
Det vill du bra gärna veta, va?
242
00:22:46,324 --> 00:22:47,450
Kan jag hjälpa dig?
243
00:22:49,536 --> 00:22:52,705
-Jag vill tala med Pogo.
-Här finns ingen Pogo, raring.
244
00:22:53,832 --> 00:22:54,707
Okej.
245
00:22:58,461 --> 00:23:02,966
Försvinn från min egendom
innan jag anmäler dig för skolk.
246
00:23:08,054 --> 00:23:11,099
Det går bra, Tammy. Pojken kan komma in.
247
00:23:31,286 --> 00:23:33,329
Du är antingen dum eller desperat.
248
00:23:34,205 --> 00:23:35,957
-Vilket är det?
-Säg det, du.
249
00:23:40,044 --> 00:23:42,922
Min stil,
men den tatueringen har jag inte gjort.
250
00:23:43,006 --> 00:23:46,759
Inte än. Jag skar bort den
från mitt hundraåriga jag.
251
00:23:46,843 --> 00:23:48,678
Desperat, alltså.
252
00:23:48,761 --> 00:23:52,682
Det vore du också om du visste
att hela universum stod på spel.
253
00:23:53,183 --> 00:23:54,726
Det har alltså skett.
254
00:24:03,026 --> 00:24:05,487
Här är det. Ser det bekant ut?
255
00:24:10,283 --> 00:24:12,827
Reggie var besatt av de här symbolerna.
256
00:24:12,911 --> 00:24:16,873
Det är ett sigill,
en symbol som tros besitta magisk kraft.
257
00:24:16,956 --> 00:24:19,417
Pappa trodde på vetenskap och fakta.
258
00:24:20,627 --> 00:24:25,632
Jag respekterade inte mycket hos gubben,
men han sysslade inte med hokus-pokus.
259
00:24:26,758 --> 00:24:29,135
Det måste finnas en rationell innebörd.
260
00:24:29,219 --> 00:24:32,388
Jag vet inte.
Han kallade det för "projekt Oblivion".
261
00:24:34,933 --> 00:24:36,392
Oblivion.
262
00:24:37,977 --> 00:24:40,688
Berätta mer om det projektet.
263
00:24:40,772 --> 00:24:43,816
4A-30 begär insatsgrupp och förstärkning.
264
00:24:43,900 --> 00:24:45,151
Det här fixar du, TJ.
265
00:24:45,235 --> 00:24:47,237
3455 California Street.
266
00:24:48,279 --> 00:24:51,908
Jag blir beskjuten av
en ensam våldsman med automatvapen.
267
00:24:51,991 --> 00:24:53,952
Han håller en kvinna som gisslan.
268
00:24:56,996 --> 00:24:58,164
Du igen!
269
00:24:59,040 --> 00:25:00,875
Vad förskaffar mig intrånget?
270
00:25:01,376 --> 00:25:04,546
När världen ska gå under för tredje gången
271
00:25:04,629 --> 00:25:07,674
tänkte jag göra slag i saken
och lära känna farsgubben.
272
00:25:07,757 --> 00:25:09,259
Jag är inte din farsgubbe.
273
00:25:09,342 --> 00:25:12,262
Jag må se ut som han,
men har inte uppfostrat dig.
274
00:25:12,345 --> 00:25:15,557
Olika tidslinjer, jag vet,
men du är ändå han!
275
00:25:15,640 --> 00:25:19,769
Du ser ut som han
och du låter som han, men…
276
00:25:19,852 --> 00:25:20,979
Men vadå?
277
00:25:21,062 --> 00:25:26,067
Du är mycket snällare än den andre.
Han var ett sånt rövhål!
278
00:25:26,150 --> 00:25:28,444
Vilket skymfligt epitet på din far!
279
00:25:28,528 --> 00:25:31,114
Det vet jag inte vad det betyder.
280
00:25:31,197 --> 00:25:34,325
Jag skulle gärna språka mer,
men är fasligt upptagen.
281
00:25:34,409 --> 00:25:35,910
Synd för dig!
282
00:25:35,994 --> 00:25:40,123
För allt leder tillbaka hit till dig,
Vita Buffeln-sviten,
283
00:25:40,206 --> 00:25:42,542
menudosoppan på samma tema som tavlan...
284
00:25:42,625 --> 00:25:45,670
-Känner du till Vita buffeln-sviten?
-Jag dog där!
285
00:25:47,880 --> 00:25:49,173
Vad vill du mig?
286
00:25:49,257 --> 00:25:50,174
Jag…
287
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
Har du nånsin känt
att det är nåt som du borde göra,
288
00:25:54,012 --> 00:25:57,682
nånting viktigt,
men ingen säger vad det är,
289
00:25:57,765 --> 00:26:01,936
och så är du rädd för
att gå miste om det eller sumpa det
290
00:26:02,020 --> 00:26:06,316
för att du alltid sabbar allt
och är så in i helvete trött på det!
291
00:26:06,399 --> 00:26:07,942
Bra. Fortsätt.
292
00:26:08,026 --> 00:26:11,904
Jag behöver hjälp att förstå
en del saker om vem jag är.
293
00:26:11,988 --> 00:26:13,114
Som?
294
00:26:13,197 --> 00:26:17,785
Som varför du låste in mig i ett mausoleum
295
00:26:17,869 --> 00:26:20,038
och sänkte min puls…
296
00:26:20,872 --> 00:26:25,668
…tills jag vaknade i mina egna spyor.
297
00:26:25,752 --> 00:26:29,922
Det var bara vad den lilla flickan
på cykeln visade mig,
298
00:26:30,006 --> 00:26:33,009
men hon kanske är Gud,
hon kanske är djävulen…
299
00:26:33,092 --> 00:26:35,803
Vem kan avgöra det?
Jag vet inte skillnaden.
300
00:26:35,887 --> 00:26:38,181
Du är så underbart förryckt.
301
00:26:40,475 --> 00:26:41,392
Sitt.
302
00:26:41,476 --> 00:26:43,853
Kom och berätta allt för mig!
303
00:26:43,936 --> 00:26:44,896
Okej.
304
00:26:56,783 --> 00:26:57,784
Stan!
305
00:27:00,328 --> 00:27:01,454
Stanley!
306
00:27:05,416 --> 00:27:08,795
-Maxat ställe.
-Säger du det? Det såg jag inte.
307
00:27:09,629 --> 00:27:10,713
Kom.
308
00:27:11,547 --> 00:27:13,257
Hallå?
309
00:27:14,926 --> 00:27:16,052
Hotell Oblivion.
310
00:27:17,387 --> 00:27:20,306
Kan du inte läsa, pucko?
Det står "ring inte".
311
00:27:20,390 --> 00:27:23,851
Vi behöver hjälp.
Varför ha en klocka om man inte ska ringa?
312
00:27:23,935 --> 00:27:26,062
-Trudy har ihjäl mig.
-Vem är Trudy?
313
00:27:26,145 --> 00:27:27,897
-Stans mamma.
-Vänta.
314
00:27:31,234 --> 00:27:32,068
Va?
315
00:27:35,655 --> 00:27:38,366
Stan är inte vårt barn. Sugen på sushi?
316
00:27:42,620 --> 00:27:46,624
Det var lite som en dröm…
317
00:27:48,042 --> 00:27:50,837
…men också som en parfymreklam.
318
00:27:53,381 --> 00:27:55,466
Och det var soppa där.
319
00:27:56,008 --> 00:27:58,386
Och sen när jag var klar där,
320
00:27:59,387 --> 00:28:00,888
så kom jag bara tillbaka.
321
00:28:00,972 --> 00:28:01,889
Jag bara…
322
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Jag kom tillbaka, sa jag.
323
00:28:06,102 --> 00:28:09,772
-Lyssnar du ens på mig?
-På vartenda ord.
324
00:28:09,856 --> 00:28:11,607
Det här är fascinerande.
325
00:28:11,691 --> 00:28:16,529
Allt är fascinerande sen du fick mig att
sluta med de där förbaskade tabletterna.
326
00:28:17,864 --> 00:28:19,574
Jag vill återgälda det.
327
00:28:19,657 --> 00:28:22,744
Hjälpa dig att förstå vem du verkligen är.
Vill du det?
328
00:28:22,827 --> 00:28:26,164
Det finns inget jag önskar mig mer,
329
00:28:26,664 --> 00:28:29,917
annat än en probiotisk yoghurt
som inte gör mig fisig.
330
00:28:30,001 --> 00:28:31,502
Kom då hit, pojk!
331
00:28:32,712 --> 00:28:33,588
Okej.
332
00:28:39,802 --> 00:28:43,973
Lite stelare än jag tänkte mig,
men nånstans ska man ju börja.
333
00:28:44,056 --> 00:28:48,644
-Vad gör du där bak?
-Steg ett i ditt läkande: experimentering.
334
00:28:56,652 --> 00:28:57,904
Fascinerande!
335
00:29:01,032 --> 00:29:03,075
Det var ett självmordsuppdrag.
336
00:29:03,576 --> 00:29:07,955
Han förberedde Sparrowbarnen utan
att förvänta sig att de skulle återvända.
337
00:29:08,456 --> 00:29:12,293
Därför gav jag dem tabletterna,
för att skydda dem mot honom.
338
00:29:12,376 --> 00:29:15,838
Och min pundarbrorsa
har precis fått honom nykter.
339
00:29:16,714 --> 00:29:21,260
Då drar projekt Oblivion igång igen
och ni är alla i fara.
340
00:29:27,934 --> 00:29:30,812
Då får jag väl tatuera mig
för att sluta cirkeln.
341
00:29:31,687 --> 00:29:32,647
Är du säker?
342
00:29:33,564 --> 00:29:36,275
Ödet struntar nog i
om jag är säker eller inte.
343
00:29:36,359 --> 00:29:38,027
Hon är en skoningslös jävel.
344
00:29:46,077 --> 00:29:48,746
Då sätter vi igång.
345
00:29:57,046 --> 00:29:59,632
Du använder fortfarande ljuden som du hör,
346
00:30:01,217 --> 00:30:06,180
som ljudet av regn, vind
eller din egen andning.
347
00:30:06,264 --> 00:30:09,725
Du måste lära dig att använda
ljuden som du inte hör.
348
00:30:09,809 --> 00:30:11,435
Hur ska det gå till?
349
00:30:11,519 --> 00:30:15,398
När du gav dig av märkte jag
att jag hade nåt inom mig.
350
00:30:15,481 --> 00:30:16,399
En…
351
00:30:17,692 --> 00:30:18,651
…kraft.
352
00:30:19,360 --> 00:30:22,738
Jag hoppades kunna använda den
i ett gott syfte, till nåt…
353
00:30:23,698 --> 00:30:24,532
…vackert.
354
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Jag visste inte vad.
355
00:30:29,245 --> 00:30:32,456
-Jag kallade kraften för "marigold".
-Som blomman?
356
00:30:34,375 --> 00:30:36,627
Vet du hur bin hittar pollen?
357
00:30:38,379 --> 00:30:41,507
Bina är positivt laddade,
blommorna negativt.
358
00:30:41,591 --> 00:30:47,597
Bina använder håren på sin kropp
för att känna av hur fälten interagerar.
359
00:30:48,848 --> 00:30:50,808
De hör pollenet.
360
00:30:50,892 --> 00:30:52,977
Vart vill du komma?
361
00:30:54,645 --> 00:30:56,397
Du måste sluta lyssna…
362
00:30:58,065 --> 00:30:59,317
…med öronen.
363
00:31:07,867 --> 00:31:09,535
Lyssna med din marigold.
364
00:31:14,498 --> 00:31:15,541
Och hitta min.
365
00:31:38,272 --> 00:31:40,608
Jag trodde att du hatade lekplatser.
366
00:31:41,359 --> 00:31:45,780
Varje gång vi går förbi en
tittar du åt andra hållet.
367
00:31:51,535 --> 00:31:55,748
Pappa lät oss aldrig leka på lekplatser.
Han sa att de var barnsliga.
368
00:31:58,000 --> 00:32:00,878
Claire älskade dem, särskilt gungorna.
369
00:32:03,214 --> 00:32:05,216
Jag önskar att du fått träffa henne.
370
00:32:06,467 --> 00:32:09,136
Vi hade säkert kommit bra överens.
371
00:32:10,596 --> 00:32:12,807
Mer än bra. Hon hade älskat dig.
372
00:32:13,683 --> 00:32:17,353
Som jag älskade dig,
som jag fortfarande älskar dig.
373
00:32:17,436 --> 00:32:21,232
Jag älskar dig också. Du vet
att jag alltid kommer att älska dig.
374
00:32:21,315 --> 00:32:23,484
-Snälla, sluta.
-Varför?
375
00:32:23,567 --> 00:32:24,986
För att du inte finns.
376
00:32:28,030 --> 00:32:31,158
Den Ray jag kände dog för nio år sen,
82 år gammal.
377
00:32:31,242 --> 00:32:33,119
Hoppas jag fick ett bra liv.
378
00:32:33,744 --> 00:32:35,538
Inte så bra som du förtjänade.
379
00:32:38,541 --> 00:32:41,711
Jaha, ser du saker nu?
380
00:32:41,794 --> 00:32:43,671
Jag håller på att bli galen.
381
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
Vi blir alla lite galna emellanåt.
382
00:32:46,882 --> 00:32:50,302
-Stress kan göra sånt med en.
-Du förstår inte.
383
00:32:55,016 --> 00:33:00,688
Jag kan inte komma tillbaka till dig eller
Claire. Det är som om ni aldrig funnits.
384
00:33:00,771 --> 00:33:02,231
Fanns du nånsin?
385
00:33:03,566 --> 00:33:06,068
Vi var här, det vet du.
386
00:33:06,152 --> 00:33:10,656
Och så länge som du lever
kommer vi att leva där inne
387
00:33:10,740 --> 00:33:12,116
och här inne.
388
00:33:13,325 --> 00:33:17,496
Oavsett när och var du är
så kommer vi båda två att vara med dig,
389
00:33:17,580 --> 00:33:20,249
så gör det som krävs
för att överleva det här.
390
00:33:23,294 --> 00:33:24,211
Lova mig det.
391
00:33:52,990 --> 00:33:54,116
Herregud.
392
00:33:54,200 --> 00:33:55,201
Viktor!
393
00:34:05,461 --> 00:34:07,171
Viktor!
394
00:34:11,884 --> 00:34:13,344
Viktor!
395
00:34:30,361 --> 00:34:31,612
Viktor!
396
00:35:31,380 --> 00:35:32,423
Viktor!
397
00:35:33,465 --> 00:35:36,385
Du.
398
00:35:37,052 --> 00:35:38,762
Kom.
399
00:35:39,889 --> 00:35:41,473
Är du okej?
400
00:35:43,601 --> 00:35:44,518
Du.
401
00:35:46,103 --> 00:35:47,062
Harlan?
402
00:35:50,149 --> 00:35:51,358
Det är borta.
403
00:35:53,110 --> 00:35:54,570
Vi lyckades.
404
00:35:54,653 --> 00:35:55,738
Han mår bra.
405
00:35:55,821 --> 00:35:58,490
Hör du det? Han mår bra.
406
00:36:06,540 --> 00:36:09,460
Stan är alltså adopterad.
407
00:36:09,543 --> 00:36:13,756
Det är lugnt.
Det var jag också. Det gick ju hyfsat bra.
408
00:36:13,839 --> 00:36:17,092
Nej, jag lånade honom bara
av min kompis Trudy i en vecka.
409
00:36:17,176 --> 00:36:20,262
Du "lånade"…?
Har du kidnappat ett barn, Lila?
410
00:36:20,346 --> 00:36:24,558
Hon var bortrest, han behövde ha kul
och jag ville se hur du var som pappa.
411
00:36:24,642 --> 00:36:26,518
Som ett funktionstest.
412
00:36:26,602 --> 00:36:29,813
-Är du galen?
-Vi träffades på ett mentalsjukhus.
413
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
Helt otr…
414
00:36:32,524 --> 00:36:34,985
Stan förtjänar bättre.
415
00:36:35,069 --> 00:36:37,488
-Stanley är med på det!
-Herregud.
416
00:36:38,656 --> 00:36:42,618
Du… Du…
417
00:36:42,701 --> 00:36:43,577
Du är…
418
00:36:47,915 --> 00:36:50,334
-Helvete!
-Ingen fara, älskling. Det kommer.
419
00:36:50,417 --> 00:36:52,044
Jag tar itu med dig sen.
420
00:36:53,087 --> 00:36:54,880
Vi har tappat bort ett barn,
421
00:36:54,964 --> 00:36:57,675
en människa som tillhör nån annan.
422
00:36:57,758 --> 00:37:00,844
Varför tror du att jag stressäter
död fisk, jävla idiot?
423
00:37:00,928 --> 00:37:03,931
Jag älskar den lilla boven
mer än du nånsin kan göra,
424
00:37:04,014 --> 00:37:07,810
men Stanley reder sig bra själv.
Han garvar nog nu. Vi får bara…
425
00:37:07,893 --> 00:37:10,104
Glöm det. Jag gör det här ensam.
426
00:37:10,187 --> 00:37:13,732
Vi borde nog stanna på ett ställe,
om han skulle komma förbi.
427
00:37:27,371 --> 00:37:29,581
-Hur mår Viktor?
-Han sover.
428
00:37:30,749 --> 00:37:32,042
Han är utmattad.
429
00:37:33,627 --> 00:37:36,839
Tack för att du lät oss slutföra
det vi behövde göra.
430
00:37:37,548 --> 00:37:40,801
Han är min bror.
Jag gör vad som helst för honom.
431
00:37:43,262 --> 00:37:46,265
-Vad händer med mig nu?
-Du åker hem.
432
00:37:46,849 --> 00:37:48,392
Vi städar upp i din röra.
433
00:37:48,475 --> 00:37:49,852
Med Sparrows.
434
00:37:50,602 --> 00:37:51,437
Ja.
435
00:38:00,279 --> 00:38:02,823
Jag vet varför du inte gillar mig.
436
00:38:06,535 --> 00:38:10,998
-Jag ogillar ditt grepp om min bror…
-På grund av det jag gjorde mot er.
437
00:38:13,042 --> 00:38:14,376
Och vad var det?
438
00:38:18,213 --> 00:38:19,048
Jag…
439
00:38:20,632 --> 00:38:22,926
Jag trodde att Viktor hade berättat.
440
00:38:24,970 --> 00:38:26,263
Om mammorna.
441
00:38:29,224 --> 00:38:30,392
Det var du.
442
00:38:31,602 --> 00:38:35,564
-Det var ditt fel att de dog.
-Det var inte meningen att skada dem.
443
00:38:35,647 --> 00:38:38,692
-Det var ditt fel att Claire dog.
-Min kraft svämmade över…
444
00:38:38,776 --> 00:38:42,363
-Det är ditt fel att världen går under!
-Jag kunde inte hejda det.
445
00:38:42,446 --> 00:38:43,864
Och Viktor visste.
446
00:38:45,115 --> 00:38:46,700
Förlåt.
447
00:38:47,368 --> 00:38:48,452
Jag ville inte…
448
00:38:48,535 --> 00:38:53,248
"Förlåt" säger man när man spiller mjölk,
inte när man förintar nåns barn!
449
00:38:57,419 --> 00:38:58,629
Vad tänker du göra?
450
00:39:05,761 --> 00:39:06,637
Stan!
451
00:39:22,152 --> 00:39:24,655
-Lila! Kom hit!
-Har du hittat honom?
452
00:39:26,657 --> 00:39:29,243
Jag kommer inte ut.
Dörrarna tillåter det inte.
453
00:39:29,326 --> 00:39:31,453
Aldrig att jag äter här igen.
454
00:39:32,121 --> 00:39:34,581
Du har koncentrationsförmåga
som en bananfluga.
455
00:39:35,374 --> 00:39:38,168
-Vad ska du göra?
-Få hjälp att hitta Stan.
456
00:39:38,710 --> 00:39:40,879
Hördu! Nej!
457
00:40:25,883 --> 00:40:27,593
-Diego…
-Jag hör.
458
00:40:37,769 --> 00:40:40,230
-Vi måste härifrån.
-Inte utan Stan.
459
00:40:48,447 --> 00:40:49,406
Spring!
460
00:40:54,369 --> 00:40:55,662
In!
461
00:40:58,582 --> 00:40:59,708
Skynda!
462
00:41:08,217 --> 00:41:10,052
Kom!
463
00:41:12,471 --> 00:41:14,139
Spring, spring, spring!
464
00:41:28,320 --> 00:41:30,197
Oj, vad mycket blod.
465
00:41:36,036 --> 00:41:36,870
Håll emot!
466
00:41:59,017 --> 00:42:00,018
Stanley?
467
00:42:01,019 --> 00:42:03,063
-Du skämtar.
-Var fan har du varit?
468
00:42:03,814 --> 00:42:07,818
Vadå? Får man inte köpa slush och ölkorv?
469
00:42:22,124 --> 00:42:23,458
Fan också.
470
00:42:29,715 --> 00:42:35,137
BROTT ÄR PROBLEMET
VI ÄR LÖSNINGEN
471
00:42:58,744 --> 00:43:00,245
Ni har fått som ni ville.
472
00:43:01,246 --> 00:43:02,289
Vi är kvitt.
473
00:46:28,662 --> 00:46:31,164
Undertexter: Karl Hårding