1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 NETFLIX 剧集 2 00:00:23,024 --> 00:00:26,652 只是因为有些东西就在你面前… 3 00:00:26,736 --> 00:00:28,196 (2014年) 4 00:00:28,279 --> 00:00:29,697 …并不意味着… 5 00:00:29,781 --> 00:00:30,823 嘿! 6 00:00:31,616 --> 00:00:33,659 …它就触手可及 7 00:00:34,619 --> 00:00:37,830 总是会有东西挡你的路 8 00:00:38,998 --> 00:00:41,250 有时候是你的对手 9 00:00:45,129 --> 00:00:49,300 有时候则是你自己 10 00:01:01,270 --> 00:01:02,814 比赛开始! 11 00:02:22,435 --> 00:02:25,396 你要么认输 要么就等着昏倒吧 选择权在你手上 12 00:02:29,734 --> 00:02:31,068 嘿 这是你自己的人生 13 00:02:35,448 --> 00:02:36,908 本 够了!放开她! 14 00:02:38,034 --> 00:02:40,328 杰米 拜托 认输吧 15 00:02:41,370 --> 00:02:44,790 恐怕在现实世界里 并没有认输这个选项 孩子们 16 00:02:47,877 --> 00:02:49,337 -够了! -不! 17 00:02:50,421 --> 00:02:53,049 杰米如果坚持不住了 会告诉我们的 18 00:03:24,705 --> 00:03:26,540 去死吧 鱿鱼小子 19 00:03:28,834 --> 00:03:29,752 好样的 20 00:03:36,175 --> 00:03:37,510 记住了 孩子们 21 00:03:38,261 --> 00:03:40,680 我们在被迫面对自己的消亡之前 22 00:03:40,763 --> 00:03:43,683 永远都不会了解自己真正的能力 23 00:03:45,851 --> 00:03:50,898 作为他们的师父 我的工作 就是确保他们永远不会有那一天 24 00:03:51,649 --> 00:03:53,693 那你就高估自己了 25 00:03:54,568 --> 00:03:55,820 孩子们 你们先出去 26 00:03:58,990 --> 00:03:59,907 我们走吧 27 00:04:12,420 --> 00:04:15,589 -他们还没准备好 -没人是真正准备好的 28 00:04:15,673 --> 00:04:18,175 现在就派他们上战场等同于自杀 29 00:04:18,259 --> 00:04:20,678 你和他们过于形影不离了 老朋友 30 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 你失去了客观性 31 00:04:22,471 --> 00:04:26,600 而你变得过于冷漠 失去了你的人性 32 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 什么人性? 33 00:04:31,105 --> 00:04:33,524 -我不会让你伤害他们的 -不让我? 34 00:04:34,275 --> 00:04:37,403 你忘了自己的身份 珀格 他们是我的孩子 35 00:04:37,486 --> 00:04:39,989 他们会照我说的做 36 00:04:40,740 --> 00:04:44,660 如果你不同意 那也许就可以另寻高就了 37 00:04:45,328 --> 00:04:46,829 我明早之前就离开 38 00:04:46,912 --> 00:04:49,457 为什么要等? 你一个小时之内就可以离开了 39 00:06:14,417 --> 00:06:16,210 我不给孩子纹身 40 00:06:16,293 --> 00:06:18,712 好极了 我不是来纹身的 41 00:06:18,796 --> 00:06:22,258 我来是因为我们俩有一个共同的朋友 42 00:06:22,341 --> 00:06:24,260 雷吉纳德·哈格里夫斯爵士 43 00:06:26,345 --> 00:06:28,722 不管他想要什么 我都不感兴趣 44 00:06:29,473 --> 00:06:32,393 你应该没明白我的意思 我是他的一个孩子 45 00:06:32,476 --> 00:06:33,853 来自另一个时间线的孩子 46 00:06:37,481 --> 00:06:38,816 另一个时间线? 47 00:06:42,570 --> 00:06:45,781 听起来虽然很疯狂 但我们俩之前见过面 48 00:06:45,865 --> 00:06:47,575 在1963年的时候 49 00:06:47,658 --> 00:06:51,579 你还只是一个 穿着尿布的小猩猩 指甲还很长 50 00:06:51,662 --> 00:06:54,373 我不知道你是不是还记得 但我有伤疤可以作证 51 00:06:54,457 --> 00:06:58,919 如果你说的是真的 那你就应该已经60多岁了才对 52 00:06:59,003 --> 00:07:02,047 失陪一下 我今天过得够辛苦了 53 00:07:02,131 --> 00:07:03,924 珀格 你需要听我说 54 00:07:05,176 --> 00:07:07,803 该回家找妈妈了 小家伙 55 00:07:07,887 --> 00:07:08,721 否则呢? 56 00:07:18,689 --> 00:07:19,732 该死 57 00:07:21,984 --> 00:07:23,986 嘿 我需要你的摩托 有紧急情况 58 00:07:24,069 --> 00:07:26,363 你肯定是搞错了 以为我会在乎这些 59 00:07:26,447 --> 00:07:27,990 把摩托给我 否则… 60 00:07:30,701 --> 00:07:31,660 好吧 61 00:07:52,806 --> 00:07:54,517 你在听什么? 62 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 哈伦 63 00:08:01,524 --> 00:08:02,358 耳机? 64 00:08:03,901 --> 00:08:04,944 在听什么? 65 00:08:07,863 --> 00:08:08,697 你 66 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 每个人都有自己不同的振动 67 00:08:14,119 --> 00:08:16,080 就像是一种声音指纹 68 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 哦 是吗? 69 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 我的听起来是什么样? 70 00:08:23,629 --> 00:08:24,463 是错误的 71 00:08:28,759 --> 00:08:30,594 你真不好相处 你知道吧? 72 00:08:57,746 --> 00:08:58,581 嘿 73 00:08:59,873 --> 00:09:01,292 你们俩相处得还好吗? 74 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 哦 是的 我们俩简直一模一样 75 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 你擅自行动 其他人怎么说的? 76 00:09:08,674 --> 00:09:11,594 我现在大概 不是他们最喜欢的兄弟姐妹了 77 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 你还好吗 哈伦? 78 00:09:20,519 --> 00:09:21,812 他真的很健谈 79 00:09:24,231 --> 00:09:25,649 你还好吗? 80 00:09:25,733 --> 00:09:26,775 是的 我挺好的 81 00:09:29,403 --> 00:09:31,780 外面的情况越来越糟糕了 82 00:09:32,323 --> 00:09:34,825 过不了多久 一切就要分崩离析了 83 00:09:35,576 --> 00:09:37,328 好吧 那你的计划是什么? 84 00:09:38,203 --> 00:09:41,165 哈伦会帮我搞清楚如何撤回他的能力 85 00:09:42,875 --> 00:09:44,126 如果不管用呢? 86 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 听着 维克多 我支持你 好吗?但是有限度的 87 00:09:52,176 --> 00:09:54,595 其他人说得对 我们必须要去面对这个光黑洞 88 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 是 我知道… 89 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 在今晚之前搞定 90 00:09:57,598 --> 00:10:01,018 否则的话 我发誓 我会用传言逼你和我回去 好吗? 91 00:10:02,811 --> 00:10:04,063 是 好的 92 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 兄弟姐妹之间的发誓 93 00:10:07,441 --> 00:10:08,400 我是认真的 94 00:10:09,151 --> 00:10:10,694 别耍我 小不点 95 00:10:20,079 --> 00:10:21,330 我们开始吧 96 00:10:27,961 --> 00:10:28,879 斯坦? 97 00:10:33,300 --> 00:10:34,218 斯坦利? 98 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 喂 醒醒! 99 00:10:39,890 --> 00:10:41,684 我找不到斯坦了 100 00:10:41,767 --> 00:10:43,394 你每天早上都会大喊大叫吗? 101 00:10:43,477 --> 00:10:45,562 我担心的时候就会大喊大叫 102 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 -我感肯定他就在附近某个地方 -好吧 103 00:10:51,777 --> 00:10:55,072 他不会像其他人那样 被光黑洞吸走了吧? 104 00:10:57,783 --> 00:10:58,701 该死 105 00:11:06,041 --> 00:11:08,419 哦 很好 你记得拿坚果黄油了 106 00:11:15,426 --> 00:11:16,552 好了 107 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 被人看到了吗? 108 00:11:19,263 --> 00:11:22,641 没有 但我觉得 我不能一直把你藏在这里 109 00:11:22,725 --> 00:11:24,810 反正我不能回酒店了 110 00:11:25,394 --> 00:11:26,603 为什么不能? 111 00:11:27,563 --> 00:11:28,522 我不知道 112 00:11:31,650 --> 00:11:34,153 卢瑟 你在情绪性进食了 113 00:11:34,236 --> 00:11:35,195 不 我没有 114 00:11:35,279 --> 00:11:38,782 好了 到底发生了什么? 115 00:11:41,577 --> 00:11:45,622 我和我的一个兄弟姐妹吵架了 116 00:11:45,706 --> 00:11:46,749 和谁吵架了? 117 00:11:48,083 --> 00:11:49,626 其实是好几个 118 00:11:51,879 --> 00:11:52,963 好吧 119 00:11:56,300 --> 00:11:59,720 你还记得我和你说过 我唯一拥有的就是我的家人吗? 120 00:11:59,803 --> 00:12:00,929 记得 121 00:12:01,013 --> 00:12:03,557 我开始怀疑我是否拥有他们了 122 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 我很遗憾 123 00:12:05,726 --> 00:12:06,852 没事 124 00:12:08,729 --> 00:12:10,814 我受够了 不想再去努力了 125 00:12:12,149 --> 00:12:16,069 我们唯一的共同点就是童年时的创伤 126 00:12:18,739 --> 00:12:23,368 我只是…我不确定这够不够 让我们团结在一起了 你懂吗? 127 00:12:24,495 --> 00:12:25,621 其实我懂的 128 00:12:27,998 --> 00:12:28,916 是的 129 00:12:31,794 --> 00:12:37,007 你知道吗? 有一样东西我是1000%确定的 130 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 你的数学不太好 但是没关系 131 00:12:42,888 --> 00:12:43,931 该死! 132 00:12:48,519 --> 00:12:50,229 嘿 嗨 133 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 本要找人谈一谈 134 00:12:52,105 --> 00:12:54,149 很好 我十分钟后就下去 135 00:12:54,233 --> 00:12:55,192 不是和你谈 136 00:12:59,822 --> 00:13:00,656 和他 137 00:13:00,739 --> 00:13:03,408 哦 嘿 菲 你好吗? 138 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 你是怎么知道的? 139 00:13:05,035 --> 00:13:06,245 我的房间就在你隔壁 140 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 你的床会吱吱响 141 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 我一整晚都没睡好 142 00:13:19,925 --> 00:13:21,552 我早就和你说过了! 143 00:13:21,635 --> 00:13:22,803 斯坦 144 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 斯坦利! 145 00:13:24,346 --> 00:13:25,514 天啊 146 00:13:26,223 --> 00:13:27,266 斯坦 147 00:13:30,435 --> 00:13:31,728 斯坦利! 148 00:13:34,773 --> 00:13:35,691 臭死了 149 00:13:35,774 --> 00:13:36,817 我有发现 150 00:13:37,317 --> 00:13:38,151 什么? 151 00:13:47,828 --> 00:13:48,787 哦 天啊 152 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 这个真的挺吓人的 153 00:13:56,378 --> 00:13:58,839 -斯坦的幸运打火机 -你觉得他是进去了吗? 154 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 是的 他当然进去了 155 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 任何一个12岁的正常孩子 都无法抵御神秘隧道的诱惑 156 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 斯坦! 157 00:14:07,973 --> 00:14:08,891 你进吗? 158 00:14:09,683 --> 00:14:11,059 -跟在你后面 -行吧 159 00:14:11,143 --> 00:14:12,519 好好享受我的背影吧 160 00:14:21,653 --> 00:14:24,990 他最好在这隧道尽头 否则我就要生气了 161 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 进入这个谋杀洞窟是你的馊主意 162 00:14:37,210 --> 00:14:38,587 我们是不是只是绕了一圈? 163 00:14:41,089 --> 00:14:42,466 那个一直都在的吗? 164 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 不是的 我绝对不会忘记任何屁股 165 00:14:46,887 --> 00:14:48,221 看那幅画 166 00:14:52,935 --> 00:14:54,227 究竟是怎么回事? 167 00:14:55,604 --> 00:14:58,482 我不知道 但那边之前挂的是一个女人的肖像画 168 00:15:01,151 --> 00:15:02,819 这些之前是烤玉米 169 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 我通常不会这么说 但我真的吓坏了 170 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 我想谈谈鬼魂的事… 171 00:15:20,379 --> 00:15:21,546 我们怎么开始? 172 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 我不知道 173 00:15:23,048 --> 00:15:26,843 也许可以先试试你1963年的时候 174 00:15:26,927 --> 00:15:28,929 在谷仓里做的 175 00:15:29,763 --> 00:15:30,681 那次没成功 176 00:15:30,764 --> 00:15:32,808 我已经不是小孩子了 我可以帮你 177 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 好吧 怎么帮? 178 00:15:35,435 --> 00:15:36,520 我展示给你看 179 00:15:50,575 --> 00:15:51,493 你能听到吗? 180 00:15:52,744 --> 00:15:54,287 -我听到了风声 -不是的 181 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 比这更深层次的 182 00:15:56,081 --> 00:15:58,834 在风声之下 每一个生物都有一种能量波 183 00:15:58,917 --> 00:16:00,335 属于自己的声音 184 00:16:06,466 --> 00:16:08,427 我…我做不到 185 00:16:08,510 --> 00:16:11,013 集中精神 我想让你听到它 186 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 好…好痛! 187 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 你需要放松 任由它进来 188 00:16:35,078 --> 00:16:36,038 维克多? 189 00:16:36,913 --> 00:16:37,789 维克多? 190 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 哈伦 停下! 191 00:16:42,085 --> 00:16:43,128 我能承受 192 00:16:45,130 --> 00:16:46,840 哈伦 够了! 193 00:16:47,466 --> 00:16:50,594 我听到一个传言 你放开了他 194 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 更用力地去听 维克多 你必须要听 195 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 我听到了 196 00:17:02,022 --> 00:17:05,192 将注意力集中在它上面 让它从你的身体里流淌过去 197 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 哈伦! 198 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 哈伦 停下!太过分了! 199 00:17:31,885 --> 00:17:33,845 我刚刚究竟是怎么做到的? 200 00:17:33,929 --> 00:17:36,681 你无权这么做 我们有进展了 201 00:17:36,765 --> 00:17:39,559 进展?你快害死他了! 202 00:17:41,394 --> 00:17:44,815 你说过我们可以尝试到今晚 还有时间的 你保证过 203 00:17:49,361 --> 00:17:52,030 不 不对 肯定还有别的原因 204 00:17:52,114 --> 00:17:54,574 你不会像这样冒着生命危险做这件事 205 00:17:55,158 --> 00:17:57,119 不管是什么 你都可以告诉我的 206 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 你不需要待在这里的 207 00:18:10,924 --> 00:18:12,634 我没有别的地方可以去了 208 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 但我也不会就傻站着 看着你尝试自寻死路 209 00:18:35,949 --> 00:18:36,992 好了 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 我准备好了 211 00:18:56,219 --> 00:18:57,429 还要等多久? 212 00:18:57,512 --> 00:18:59,389 你急着去什么别的地方吗? 213 00:18:59,472 --> 00:19:02,142 不是 只是…我不应该在这里的 214 00:19:02,225 --> 00:19:05,020 我什么都不知道 本和菲可以从沙发背后突然跳出来 215 00:19:05,103 --> 00:19:06,646 把我给捅死 216 00:19:06,730 --> 00:19:09,065 我绝对不会让他们碰你的 217 00:19:10,108 --> 00:19:10,984 好 218 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 给我们一点时间 219 00:19:18,825 --> 00:19:21,119 你 友善一点 220 00:19:28,335 --> 00:19:31,129 对不起 朋友 我不是故意闯进你家的 221 00:19:31,213 --> 00:19:33,006 -别责怪斯隆… -你到底在玩什么? 222 00:19:33,089 --> 00:19:34,633 我很喜欢玩快艇骰子游戏 223 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 你知道吗?以前的本 听了这个笑话肯定会笑的 224 00:19:39,679 --> 00:19:41,139 好了 铁人28号 225 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 老实交代吧 226 00:19:43,058 --> 00:19:46,228 你们一家人 为什么那么诡异的对本那么痴迷? 227 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 他…你 228 00:19:50,315 --> 00:19:51,691 是我们中最好的一个 229 00:19:52,859 --> 00:19:54,527 而你英年早逝 230 00:19:56,446 --> 00:19:57,822 詹妮弗事件… 231 00:19:57,906 --> 00:19:58,990 什么事件? 232 00:19:59,074 --> 00:20:00,450 不重要了 233 00:20:00,533 --> 00:20:04,246 你只需要知道 没有了你之后 我们彻底改变了 234 00:20:06,039 --> 00:20:10,835 所以 我会好好珍惜 和任何版本的你相处的机会 235 00:20:10,919 --> 00:20:12,963 我不是他 你个白痴 236 00:20:13,046 --> 00:20:14,464 是的 我知道 237 00:20:16,258 --> 00:20:21,137 他关心别人 非常无私和善良… 238 00:20:21,221 --> 00:20:22,180 别忘了也很搞笑 239 00:20:25,684 --> 00:20:26,893 你知道吗?也许… 240 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 也许你内心有一点点他的影子 241 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 没有 完全没有 242 00:20:32,524 --> 00:20:36,069 基因上 你们是同一个人 只是在不同的环境中成长 243 00:20:36,152 --> 00:20:38,697 哦 又来了 244 00:20:38,780 --> 00:20:41,992 先天与后天之争的老调重弹 245 00:20:46,288 --> 00:20:47,122 你可以否认 246 00:20:48,164 --> 00:20:49,708 但他还在这里 247 00:20:52,252 --> 00:20:53,378 在你内心深处 248 00:20:54,963 --> 00:20:55,922 好了 249 00:20:57,465 --> 00:21:01,303 我已经有过一个愚蠢的兄弟指挥我了 250 00:21:01,386 --> 00:21:02,804 我不需要第二个了 251 00:21:03,596 --> 00:21:05,098 但我们团队可能会需要 252 00:21:06,641 --> 00:21:07,600 格蕾丝! 253 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 妈妈? 254 00:21:16,151 --> 00:21:19,404 -你没事吧? -当然了 你为什么这么问? 255 00:21:20,030 --> 00:21:21,114 打开吧 256 00:21:34,044 --> 00:21:35,378 我不能接受这个 257 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 我的天啊 258 00:21:37,172 --> 00:21:38,214 你是认真的吗? 259 00:21:38,298 --> 00:21:40,175 我宁愿他跟我们并肩作战 260 00:21:41,009 --> 00:21:42,302 而不是和我们敌对 261 00:21:42,969 --> 00:21:46,348 你不试穿一下吗? 你和马库斯的身材差不多 262 00:21:46,431 --> 00:21:48,183 嘿 怎么了? 263 00:21:48,767 --> 00:21:49,768 我很荣幸 264 00:21:50,769 --> 00:21:52,937 真的 我只是… 265 00:21:54,814 --> 00:21:56,566 我依然是伞学院的成员 266 00:21:56,649 --> 00:21:57,817 你是吗? 267 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 你想呆多久都行 268 00:22:07,494 --> 00:22:09,120 刚刚究竟是在玩哪一出? 269 00:22:10,955 --> 00:22:12,749 你觉得我会告诉你吗? 270 00:22:46,324 --> 00:22:47,450 有什么事吗? 271 00:22:49,536 --> 00:22:50,954 需要和珀格聊一聊 272 00:22:51,037 --> 00:22:52,705 这里没有叫珀格的 宝贝 273 00:22:53,832 --> 00:22:54,707 好吧 274 00:22:58,461 --> 00:23:02,966 我建议你滚出我的地盘 否则我就要叫训导主任来了 275 00:23:08,054 --> 00:23:11,099 没事的 塔米 让那孩子进来吧 276 00:23:31,286 --> 00:23:33,204 你要么是愚蠢 要么是孤注一掷了 277 00:23:34,205 --> 00:23:35,957 -是哪种情况? -你来告诉我 278 00:23:40,044 --> 00:23:42,839 这看起来像我的作品 但我从来没做过这个纹身 279 00:23:42,922 --> 00:23:44,591 你还没有做过 280 00:23:44,674 --> 00:23:46,759 我是从100岁的我身上割下来的 281 00:23:46,843 --> 00:23:48,678 那看来你是孤注一掷了 282 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 如果你知道整个宇宙 都危在旦夕 你也会像我一样的 283 00:23:53,099 --> 00:23:54,642 所以真的发生了 284 00:24:03,026 --> 00:24:04,277 找到了 285 00:24:04,360 --> 00:24:05,487 看起来眼熟吗? 286 00:24:10,283 --> 00:24:12,827 雷吉对这些符号很着迷 287 00:24:12,911 --> 00:24:14,245 这是一个魔符 288 00:24:14,329 --> 00:24:16,873 被认为具有魔力的象征符号 289 00:24:16,956 --> 00:24:19,417 爸爸相信科学和事实 290 00:24:20,627 --> 00:24:23,838 我不怎么尊重他 但对于这一点我十分尊重 291 00:24:23,922 --> 00:24:25,632 他并不会折腾这些胡说八道的东西 292 00:24:26,758 --> 00:24:28,551 肯定有某种合理的意义 293 00:24:29,135 --> 00:24:32,388 我不知道 但他把它称作遗忘计划 294 00:24:34,933 --> 00:24:36,392 遗忘 295 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 我需要了解更多关于这个计划的东西 296 00:24:40,772 --> 00:24:43,816 4A30 请求特警以及后援 297 00:24:43,900 --> 00:24:45,109 你能做到的 TJ! 298 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 加州街345号 299 00:24:48,279 --> 00:24:51,491 我正受到一名 手持自动武器的袭击者的攻击 300 00:24:51,991 --> 00:24:53,493 有一位女性人质 301 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 又是你! 302 00:24:59,040 --> 00:25:00,875 你怎么又闯进来了? 303 00:25:01,376 --> 00:25:04,546 你懂的 世界要第三次走向末日了 304 00:25:04,629 --> 00:25:07,674 我就想着 不如终于来认识一下我的老父亲吧? 305 00:25:07,757 --> 00:25:09,259 我不是你的父亲 年轻人 306 00:25:09,342 --> 00:25:12,262 我可能长得像他 举止像他 但我没有把你养大 307 00:25:12,345 --> 00:25:15,557 是的 不同的时间线 我懂的 但你还是他! 308 00:25:15,640 --> 00:25:16,975 长得像他 309 00:25:17,058 --> 00:25:19,769 举止像他 但是… 310 00:25:19,852 --> 00:25:20,979 但是什么? 311 00:25:21,062 --> 00:25:23,731 你脾气比他好多了 312 00:25:23,815 --> 00:25:26,067 他是个彻头彻尾的混蛋! 313 00:25:26,150 --> 00:25:28,444 对你父亲居然这么恶言相向! 314 00:25:28,528 --> 00:25:31,114 是 我不知道那个词是什么意思 315 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 我很想和你继续闲聊 但我很忙 316 00:25:34,409 --> 00:25:35,910 是 那太糟糕了! 317 00:25:35,994 --> 00:25:40,123 因为一切又都回到了你身上 又回到了这里 白水牛套房 318 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 和那幅画很相像的墨西哥牛肚汤 319 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 -你知道白水牛套房的事了 -我就是在那里死的! 320 00:25:47,880 --> 00:25:49,173 你想从我这里得到什么? 321 00:25:49,257 --> 00:25:50,174 我… 322 00:25:50,758 --> 00:25:53,928 你有没有过这样的感觉? 有些事情是你需要做的 323 00:25:54,012 --> 00:25:57,682 一些重要的事 但是没有人告诉你究竟是什么事 324 00:25:57,765 --> 00:26:01,936 你很害怕会错失它或者搞砸 325 00:26:02,020 --> 00:26:06,316 因为你总是会把事情搞砸 而且你对此真的是厌烦透了! 326 00:26:06,399 --> 00:26:07,942 很好 继续说 327 00:26:08,026 --> 00:26:11,904 我需要你帮我 了解一些事 关于我究竟是谁 328 00:26:11,988 --> 00:26:13,114 比如呢? 329 00:26:13,197 --> 00:26:17,785 你为什么要把我关在墓地里 330 00:26:17,869 --> 00:26:20,038 还把我的心率降低 331 00:26:20,872 --> 00:26:25,668 直到我在我自己的呕吐物中猛然惊醒 332 00:26:25,752 --> 00:26:29,922 这是那个 骑自行车的小女孩展示给我看的 333 00:26:30,006 --> 00:26:31,549 但她可能是上帝 334 00:26:31,633 --> 00:26:33,009 也可能是魔鬼 335 00:26:33,092 --> 00:26:35,803 我不知道 谁能分辨? 我根本分不清上帝和魔鬼 336 00:26:35,887 --> 00:26:38,181 你真是彻底疯了 337 00:26:40,475 --> 00:26:41,392 坐下 338 00:26:41,476 --> 00:26:43,853 坐下 把一切都告诉我! 339 00:26:43,936 --> 00:26:44,896 好的 340 00:26:56,783 --> 00:26:57,784 斯坦! 341 00:27:00,161 --> 00:27:01,245 斯坦利! 342 00:27:05,416 --> 00:27:06,834 这个地方也太令人兴奋了 343 00:27:06,918 --> 00:27:08,795 真的吗?我都没注意到 344 00:27:09,629 --> 00:27:10,713 快来吧 345 00:27:11,547 --> 00:27:13,257 有人吗? 346 00:27:14,926 --> 00:27:16,052 遗忘大酒店 347 00:27:17,387 --> 00:27:20,306 哇 蠢货! 你不识字吗?上面写了不要按铃 348 00:27:20,390 --> 00:27:23,851 我们需要别人帮忙找斯坦 如果不想要人按 为什么放在这里? 349 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 特鲁迪会杀了我的 350 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 -特鲁迪是谁? -斯坦的妈妈 351 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 等等 352 00:27:31,234 --> 00:27:32,068 什么? 353 00:27:35,655 --> 00:27:38,366 斯坦不是我们生的孩子 想来点寿司吗? 354 00:27:42,620 --> 00:27:46,624 我想说 就像是做了一场梦 355 00:27:48,042 --> 00:27:50,837 但也像是一支香水广告 356 00:27:53,381 --> 00:27:55,466 然后还有汤 357 00:27:56,008 --> 00:27:58,386 我结束了之后 358 00:27:59,387 --> 00:28:00,888 就直接回来了 359 00:28:00,972 --> 00:28:01,889 就这样… 360 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 我说我会回来 361 00:28:06,102 --> 00:28:09,772 -你在听我说话吗? -仔细听着每个字 362 00:28:09,856 --> 00:28:11,607 这太有意思了 363 00:28:11,691 --> 00:28:13,901 自从你帮我戒断了那些该死的药之后 364 00:28:13,985 --> 00:28:16,529 一切都太有意思了 365 00:28:17,864 --> 00:28:19,574 我想回报你一下 366 00:28:19,657 --> 00:28:22,744 帮助你了解 你究竟是谁 你想要这样吗? 367 00:28:22,827 --> 00:28:26,164 这是我最最想要的东西了 368 00:28:26,664 --> 00:28:29,917 除了喝了不会放屁的益生菌酸奶 369 00:28:30,001 --> 00:28:31,502 那就过来吧 孩子! 370 00:28:32,712 --> 00:28:33,588 好的 371 00:28:39,802 --> 00:28:43,973 比我想象的要僵硬一点 但我猜总得要慢慢来吧 372 00:28:44,056 --> 00:28:46,684 -你在我背上干什么? -治愈你的第一步 373 00:28:47,268 --> 00:28:48,644 实验 374 00:28:56,652 --> 00:28:57,904 太有意思了 375 00:29:01,032 --> 00:29:03,117 那是一个自杀式任务 376 00:29:03,618 --> 00:29:06,287 他在训练那些麻雀孩子们 377 00:29:06,370 --> 00:29:07,830 预期是他们将有去无回 378 00:29:08,414 --> 00:29:12,293 因此我才给了孩子们那些药片 保护他们不被他危害 379 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 好吧 我的瘾君子兄弟 刚刚让他清醒了过来 难以想象 380 00:29:16,714 --> 00:29:21,260 那遗忘计划 就要再次开启了 你们都有生命危险 381 00:29:27,934 --> 00:29:30,812 那我八成应该 把那个纹身纹上 完成这个循环 382 00:29:31,687 --> 00:29:32,647 你确定吗? 383 00:29:33,606 --> 00:29:36,275 我觉得命运并不在乎我确不确定 384 00:29:36,359 --> 00:29:38,027 命运那个婊子可残忍了 对吧? 385 00:29:46,077 --> 00:29:48,746 好吧 那我们开始吧 386 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 你依然在利用你能听到的声音 387 00:30:01,217 --> 00:30:06,180 比如雨声、风声 或是你自己的呼吸声 388 00:30:06,264 --> 00:30:09,725 你必须学会 利用那些你听不到的声音 389 00:30:09,809 --> 00:30:11,435 是 我要如何才能做到? 390 00:30:11,519 --> 00:30:15,398 你离开之后 我意识到我体内有这个东西 391 00:30:15,481 --> 00:30:16,399 这个 392 00:30:17,692 --> 00:30:18,651 能力 393 00:30:19,360 --> 00:30:21,445 我希望能用它来做好事 394 00:30:21,529 --> 00:30:22,446 用在一件 395 00:30:23,698 --> 00:30:24,532 美好的事情上 396 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 我不知道那是什么 397 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 我将它称为“玛丽戈尔德” 398 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 意思是金盏花? 399 00:30:34,375 --> 00:30:36,627 你知道蜜蜂是怎么找到花粉的吗? 400 00:30:38,379 --> 00:30:41,507 蜜蜂身上带正电 花上带负电 401 00:30:41,591 --> 00:30:44,886 蜜蜂用身体上的绒毛 402 00:30:44,969 --> 00:30:47,597 侦测不同场之间的相互作用 403 00:30:48,848 --> 00:30:50,808 它们能听到花粉的声音 404 00:30:50,892 --> 00:30:52,977 好吧 你在说什么? 405 00:30:54,645 --> 00:30:56,397 你需要停止… 406 00:30:58,065 --> 00:30:59,317 用耳朵听 407 00:31:07,867 --> 00:31:09,535 用你的玛丽戈尔德去倾听 408 00:31:14,498 --> 00:31:15,541 并找到我的 409 00:31:38,272 --> 00:31:40,608 我一直以为你讨厌游乐场 410 00:31:41,359 --> 00:31:45,780 我们每次经过游乐场时 你都会把头扭向另一边 411 00:31:51,535 --> 00:31:55,748 我们的父亲从来不允许我们 在游乐场里玩 因为那太小儿科了 412 00:31:58,000 --> 00:31:59,210 克莱尔很喜欢游乐场 413 00:31:59,293 --> 00:32:00,878 尤其是秋千 414 00:32:03,214 --> 00:32:04,840 真希望你有机会认识她 415 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 我敢肯定我们相处得不会太差 416 00:32:10,596 --> 00:32:12,807 岂止是不会太差 她一定也会爱你的 417 00:32:13,683 --> 00:32:15,393 就像我爱你一样 418 00:32:15,476 --> 00:32:17,353 我现在依然爱着你 419 00:32:17,436 --> 00:32:21,232 我也爱你 宝贝 你知道我会永远爱你的 420 00:32:21,315 --> 00:32:22,483 请停下 421 00:32:22,566 --> 00:32:23,484 为什么? 422 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 因为你不是真的 423 00:32:28,030 --> 00:32:31,158 我认识的那个雷 九年前去世了 享年82岁 我查过了 424 00:32:31,242 --> 00:32:33,119 希望我过了圆满的一生 425 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 你值得拥有更加圆满的人生 426 00:32:38,541 --> 00:32:39,875 所以呢? 427 00:32:40,584 --> 00:32:41,711 你出现幻觉了? 428 00:32:41,794 --> 00:32:43,671 我觉得我疯了 429 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 我们偶尔都会有点发疯的 430 00:32:46,882 --> 00:32:50,302 -也许是压力造成的 -你不明白 431 00:32:55,016 --> 00:32:56,642 我无法回到你或克莱尔身边了 432 00:32:57,435 --> 00:33:00,688 你们都永远地离开了 就像你们从未存在过一样 433 00:33:00,771 --> 00:33:02,231 曾经的你是真的吗? 434 00:33:03,566 --> 00:33:05,443 我们都曾经存在过 你知道的 435 00:33:06,152 --> 00:33:07,820 只要你还活着 436 00:33:07,903 --> 00:33:10,656 我们就能继续活在这里 437 00:33:10,740 --> 00:33:11,991 以及这里 438 00:33:13,325 --> 00:33:17,538 不论何时 不论你身处何地 我们两个都会永远和你在一起 439 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 因此你必须想尽一切办法 在这次的事件中存活下来 440 00:33:23,294 --> 00:33:24,211 答应我 441 00:33:52,990 --> 00:33:54,116 天啊 442 00:33:54,200 --> 00:33:55,201 维克多 443 00:34:05,461 --> 00:34:07,171 维克多! 444 00:34:11,884 --> 00:34:13,344 维克多! 445 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 维克多! 446 00:35:31,380 --> 00:35:32,423 维克多 嘿 447 00:35:33,465 --> 00:35:36,385 嘿 448 00:35:37,052 --> 00:35:38,762 嘿 坐起来 449 00:35:39,889 --> 00:35:41,473 嘿 你没事吧? 450 00:35:43,601 --> 00:35:44,518 嘿 451 00:35:46,103 --> 00:35:47,062 哈伦? 452 00:35:50,149 --> 00:35:51,358 它不见了 453 00:35:53,110 --> 00:35:54,570 我们成功了 454 00:35:54,653 --> 00:35:55,738 好了 他没事 455 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 好吗?嘿 他没事 456 00:36:06,540 --> 00:36:10,044 好吧 所以斯坦是领养的孩子 没事 457 00:36:10,127 --> 00:36:11,670 是 没事的 458 00:36:11,754 --> 00:36:13,756 我也是被领养的 我也成长得挺好 459 00:36:13,839 --> 00:36:17,092 不 不是领养的 我从我朋友特鲁迪那里借用他一周 460 00:36:17,176 --> 00:36:20,262 等一等 你… 莱拉 你是绑架了一个小孩吗? 461 00:36:20,346 --> 00:36:22,348 她去度假了 他也需要一些乐趣 462 00:36:22,431 --> 00:36:24,558 我也想看看你会是什么样的爸爸 463 00:36:24,642 --> 00:36:26,518 压力测试 先试试看 464 00:36:26,602 --> 00:36:28,020 你疯了吗? 465 00:36:28,604 --> 00:36:29,813 我们在精神病院认识的 466 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 难以置… 467 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 你知道吗?斯坦不应该被这么对待 468 00:36:35,069 --> 00:36:36,278 斯坦利和我是一伙的 469 00:36:36,362 --> 00:36:37,488 哦 老天啊 470 00:36:38,656 --> 00:36:42,618 哦 你… 471 00:36:42,701 --> 00:36:43,577 你真是… 472 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -该死! -没事的 亲爱的 你会想通的 473 00:36:50,417 --> 00:36:52,044 我晚点再来对付你 474 00:36:53,087 --> 00:36:54,880 现在 我们弄丢了一个孩子 475 00:36:54,964 --> 00:36:57,675 一个活生生的别人家的孩子 476 00:36:57,758 --> 00:37:00,844 要不然我为什么会在这里 情绪性进食 狂吃死鱼?你个蠢货 477 00:37:00,928 --> 00:37:03,931 听着 我很喜欢 那个小犯罪分子 好吗?比你更喜欢 478 00:37:04,014 --> 00:37:05,683 但是斯坦利能照顾好自己的 479 00:37:05,766 --> 00:37:07,810 他估计在偷偷嘲笑我们呢 我们需要… 480 00:37:07,893 --> 00:37:09,687 算了 我自己去处理吧 481 00:37:10,187 --> 00:37:13,691 我们八成应该呆在一个地方 万一他刚好经过呢? 482 00:37:27,371 --> 00:37:28,205 维克多怎么样? 483 00:37:28,289 --> 00:37:29,581 在睡觉 484 00:37:30,749 --> 00:37:31,917 他累坏了 485 00:37:33,627 --> 00:37:36,839 谢谢你之前让我们完成需要做的事 486 00:37:37,548 --> 00:37:38,632 他是我兄弟 487 00:37:39,383 --> 00:37:40,801 我愿意为他做任何事 488 00:37:43,262 --> 00:37:44,680 你们现在会如何处置我? 489 00:37:44,763 --> 00:37:46,265 你回家去 490 00:37:46,849 --> 00:37:48,392 我们帮你收拾烂摊子 491 00:37:48,475 --> 00:37:49,852 和麻雀们的矛盾 492 00:37:50,602 --> 00:37:51,437 是的 493 00:38:00,279 --> 00:38:02,823 没事的 我知道你为什么不喜欢我 494 00:38:06,535 --> 00:38:08,287 我不喜欢你把我兄弟拿捏得死死的… 495 00:38:08,370 --> 00:38:10,998 是因为我对你们大家做的事 496 00:38:13,042 --> 00:38:14,376 具体是什么事? 497 00:38:18,213 --> 00:38:19,048 我… 498 00:38:20,632 --> 00:38:22,801 我以为维克多告诉你们了 499 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 关于母亲们的事 500 00:38:29,224 --> 00:38:30,392 是你 501 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 -她们是因为你才死的 -那是一次意外 502 00:38:34,063 --> 00:38:36,857 -我不是故意伤害她们的 -克莱尔是因为你而死的 503 00:38:36,940 --> 00:38:40,319 -我的能力溢出了 扰乱了我的大脑 -世界即将终结也是因为你 504 00:38:40,402 --> 00:38:42,363 我无法阻止我自己 505 00:38:42,446 --> 00:38:43,655 维克多早就知道 506 00:38:45,115 --> 00:38:46,700 对不起 507 00:38:47,368 --> 00:38:48,452 我没想要… 508 00:38:48,535 --> 00:38:50,913 不小心弄洒了牛奶 说对不起就行了 509 00:38:50,996 --> 00:38:53,082 消灭了别人的孩子可不行! 510 00:38:57,419 --> 00:38:58,629 你打算怎么做? 511 00:39:05,636 --> 00:39:06,595 斯坦! 512 00:39:22,152 --> 00:39:23,404 莱拉!过来 513 00:39:23,487 --> 00:39:24,655 你找到他了? 514 00:39:26,657 --> 00:39:29,118 我出不去 这个门打不开 515 00:39:29,201 --> 00:39:31,453 我再也不会在这里吃东西了 516 00:39:32,121 --> 00:39:34,581 你的注意力持续时间和一只果蝇一样 517 00:39:35,374 --> 00:39:38,168 -你要去哪里? -去找人帮忙寻找斯坦 518 00:39:38,710 --> 00:39:40,879 嘿!不要! 519 00:40:25,883 --> 00:40:27,593 -迪亚哥? -我听到了 520 00:40:37,769 --> 00:40:40,230 -我们得离开这里 -没找到斯坦之前不能走 521 00:40:48,447 --> 00:40:49,406 快走! 522 00:40:54,369 --> 00:40:55,662 快走! 523 00:40:58,290 --> 00:40:59,500 快走! 524 00:41:07,925 --> 00:41:09,051 必须要走! 525 00:41:09,134 --> 00:41:10,052 快点! 526 00:41:12,471 --> 00:41:14,139 快走! 527 00:41:28,320 --> 00:41:30,197 -好多血啊 -没事的 528 00:41:36,036 --> 00:41:36,870 再用点力推! 529 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 斯坦利? 530 00:42:01,019 --> 00:42:03,063 -你在开玩笑吧 -你刚刚去哪儿了? 531 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 怎么了?小孩子没时间 去买冰沙和牛肉条吃? 532 00:42:22,124 --> 00:42:23,458 哦 该死 533 00:42:29,715 --> 00:42:35,137 (犯罪是问题所在 我们是解决方案) 534 00:42:58,744 --> 00:43:00,162 你达到目的了 535 00:43:01,246 --> 00:43:02,289 这件事到此为止 536 00:46:28,662 --> 00:46:31,164 字幕翻译:严欣