1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:21,606 --> 00:00:24,567
- Sois ferme, cette fois.
- Oui.
3
00:00:27,528 --> 00:00:28,529
Tu veux…
4
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Pardon, excuse-moi.
5
00:00:50,218 --> 00:00:53,638
Ils sont ma vraie famille.
Tu m'aimes vraiment ?
6
00:01:01,896 --> 00:01:03,397
Ils sont ma vraie famille.
7
00:01:04,398 --> 00:01:05,775
Tu m'aimes vraiment ?
8
00:01:11,614 --> 00:01:12,824
Tu m'aimes vraiment ?
9
00:01:12,907 --> 00:01:16,577
- Tu n'as pas le droit d'être ici.
- Tu m'as pris ma mallette.
10
00:01:18,079 --> 00:01:19,997
J'ai nulle part où aller.
11
00:01:20,081 --> 00:01:21,749
C'est un nouveau régime.
12
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
Et ils réclament ta tête.
13
00:01:28,506 --> 00:01:29,465
Je comprends.
14
00:01:29,966 --> 00:01:33,219
La garce est morte,
alors on fait payer sa fille ?
15
00:01:33,302 --> 00:01:34,387
C'est injuste.
16
00:01:37,306 --> 00:01:39,725
On peut te déposer dans la période…
17
00:01:39,809 --> 00:01:40,768
Bon, OK.
18
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Berlin-Ouest.
19
00:01:44,105 --> 00:01:45,231
En 1989.
20
00:01:48,526 --> 00:01:49,443
Très bien.
21
00:01:51,279 --> 00:01:52,321
Regarde.
22
00:01:52,405 --> 00:01:53,656
C'est une balle.
23
00:01:53,739 --> 00:01:54,991
Au revoir.
24
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
LA COMMISSION
25
00:02:48,336 --> 00:02:49,962
Comme tu es maline.
26
00:02:50,713 --> 00:02:53,591
Regarde qui a trouvé
le plan d'évasion de maman.
27
00:02:54,133 --> 00:02:57,845
Peu importe ce qui te poursuit,
ma chérie, continue à courir.
28
00:02:58,429 --> 00:03:00,389
Ne choisis pas une vie normale.
29
00:03:00,932 --> 00:03:03,684
Ce n'est pas pour les filles comme nous.
30
00:03:04,352 --> 00:03:08,898
Et souviens-toi de ne faire confiance
à personne sauf à moi.
31
00:03:09,690 --> 00:03:11,734
Bisous, maman.
32
00:03:24,705 --> 00:03:25,957
Avance !
33
00:03:31,545 --> 00:03:34,006
Je peux t'emprunter ta masse ?
34
00:05:56,524 --> 00:05:57,566
Où est ta mère ?
35
00:05:58,234 --> 00:06:00,194
Elle est partie avec la bassiste.
36
00:06:02,905 --> 00:06:04,281
Elle revient quand ?
37
00:06:04,782 --> 00:06:06,117
Dans une semaine.
38
00:06:06,200 --> 00:06:10,996
Elle fait ça avec des bassistes parfois.
C'est comme ça qu'on est arrivés ici.
39
00:06:11,664 --> 00:06:13,165
Les mamans, c'est nul.
40
00:06:14,375 --> 00:06:15,835
Tu m'étonnes.
41
00:06:15,918 --> 00:06:17,628
T'es pas obligée de rester.
42
00:06:20,256 --> 00:06:21,382
Toi non plus.
43
00:06:24,844 --> 00:06:28,389
Et si on allait aux États-Unis
terroriser un vieil ami ?
44
00:06:29,348 --> 00:06:30,724
Ça pourrait être sympa.
45
00:06:37,481 --> 00:06:39,358
OK. Je suis chaud.
46
00:06:41,068 --> 00:06:41,944
Cool.
47
00:07:33,245 --> 00:07:35,789
T'es sérieux, papa ?
48
00:07:36,373 --> 00:07:40,127
Tu m'as tué
et enfermé dans le coffre de ta voiture ?
49
00:07:40,211 --> 00:07:44,048
En effet.
Et tu es resté mort pendant 22 minutes.
50
00:07:44,673 --> 00:07:48,427
Complètement vulnérable.
J'aurais pu prélever tous tes organes.
51
00:07:48,511 --> 00:07:49,345
Pourquoi ?
52
00:07:49,428 --> 00:07:51,472
Si c'est la fin du monde,
53
00:07:51,555 --> 00:07:53,933
tu dois vite maîtriser tes dons !
54
00:07:55,351 --> 00:07:57,478
- On a du travail !
- Non, papa !
55
00:08:41,897 --> 00:08:42,940
Tu lui as dit ?
56
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
À Viktor ?
57
00:08:46,151 --> 00:08:46,986
Pas encore.
58
00:08:49,530 --> 00:08:50,906
Il va pas bien réagir.
59
00:08:51,991 --> 00:08:56,453
- J'ai fait le nécessaire.
- On aurait dû décider en famille.
60
00:09:00,124 --> 00:09:02,585
Quelle famille, Brutus ?
61
00:09:03,502 --> 00:09:06,839
Joli uniforme, au fait.
On dirait une pustule bien mûre.
62
00:09:14,054 --> 00:09:16,890
Tu as besoin de voir un professionnel ?
63
00:09:16,974 --> 00:09:19,435
C'est toi qui fais une crise identitaire.
64
00:09:19,518 --> 00:09:23,105
C'est normal,
ce que tu m'as fait à l'hôtel ?
65
00:09:25,399 --> 00:09:26,442
Luther.
66
00:09:28,652 --> 00:09:30,654
Ben organise une réunion de famille.
67
00:09:30,738 --> 00:09:32,740
Oui. Bien. D'accord.
68
00:09:34,033 --> 00:09:35,075
Des deux familles.
69
00:09:35,868 --> 00:09:38,245
Tu peux les faire coopérer, tu penses ?
70
00:09:39,997 --> 00:09:41,165
Tu es sérieuse.
71
00:09:43,959 --> 00:09:44,835
J'en suis.
72
00:09:46,128 --> 00:09:47,087
Elle en est.
73
00:09:49,548 --> 00:09:51,216
Qu'est-ce que tu fous ?
74
00:09:51,300 --> 00:09:54,136
- Stanley a disparu !
- Vérifie la cheminée !
75
00:09:54,219 --> 00:09:57,306
Il est pas dans la cheminée !
C'est le Kugelblitz !
76
00:09:57,389 --> 00:09:59,808
À qui la faute ?
Tu l'as amené ici.
77
00:09:59,892 --> 00:10:02,728
Bravo, vous êtes
des parents pas terribles.
78
00:10:03,479 --> 00:10:06,899
On se concentre ?
Comment ça s'est ouvert ?
79
00:10:06,982 --> 00:10:09,485
- C'était déjà ouvert, en gros.
- "En gros."
80
00:10:09,568 --> 00:10:12,780
Tu aurais dû être ingénieur, quel gâchis.
81
00:10:12,863 --> 00:10:14,740
Pourquoi on y retournerait ?
82
00:10:14,823 --> 00:10:19,036
Dans le bunker,
je me suis mis en garde contre Oblivion.
83
00:10:19,119 --> 00:10:21,163
- Pogo m'a dit…
- Attends !
84
00:10:21,246 --> 00:10:23,374
- Pogo est vivant ?
- Un autre Pogo.
85
00:10:23,457 --> 00:10:26,585
Papa aurait passé des années
à former les Sparrow
86
00:10:26,669 --> 00:10:29,546
pour une mission super secrète vers…
87
00:10:29,630 --> 00:10:30,506
Oblivion ?
88
00:10:31,131 --> 00:10:34,802
Et en revenant, j'apprends
que les IST sur pattes que vous êtes
89
00:10:34,885 --> 00:10:36,470
y êtes entrés.
90
00:10:36,553 --> 00:10:39,098
Tout mène vers Oblivion.
On doit y aller.
91
00:10:39,181 --> 00:10:41,767
- Hors de question.
- On a failli y rester.
92
00:10:41,850 --> 00:10:45,938
- Et alors ? Il y a pas que vous deux.
- Tu as encore tes doigts.
93
00:10:46,021 --> 00:10:48,941
Je me suis pas fait ça
en branlant une momie.
94
00:10:49,024 --> 00:10:53,654
J'y suis entré et j'ai perdu mes doigts
à cause d'un couteau sur une chaîne.
95
00:10:53,737 --> 00:10:56,949
Diego est un peu con
et il a que son physique pour lui,
96
00:10:57,032 --> 00:11:01,745
mais il a raison pour Oblivion.
On va pas y retourner sur tes ordres.
97
00:11:02,246 --> 00:11:04,748
Tant mieux.
Vous venez avec nous.
98
00:11:04,832 --> 00:11:06,250
Ça va être intéressant.
99
00:11:06,333 --> 00:11:08,043
- Où ça ?
- À la Sparrow Academy.
100
00:11:08,127 --> 00:11:09,211
C'est la fin du monde.
101
00:11:09,294 --> 00:11:13,173
Mettons nos chamailleries sur pause
pour détruire le Kugelblitz.
102
00:11:13,257 --> 00:11:14,466
Sinon quoi ?
103
00:11:15,884 --> 00:11:18,429
Stan ne sera pas le dernier à disparaître.
104
00:11:19,888 --> 00:11:20,723
Viens.
105
00:11:33,152 --> 00:11:34,361
Enchantée.
106
00:11:42,202 --> 00:11:47,332
- Elle s'est poignardée dans l'œil.
- Bienvenue. Faites comme chez vous.
107
00:11:47,416 --> 00:11:49,168
On est chez nous, pétasse.
108
00:11:49,752 --> 00:11:51,170
- Pardon ?
- Un bonbon ?
109
00:11:51,253 --> 00:11:53,046
Où sont Viktor et Klaus ?
110
00:11:53,130 --> 00:11:55,257
Sûrement emportés par le Kugelblitz.
111
00:11:55,340 --> 00:11:58,594
- T'as un côté sombre.
- Tu as quoi à la main ?
112
00:11:58,677 --> 00:12:01,764
On a pas le temps de bavasser.
Asseyez-vous.
113
00:12:02,264 --> 00:12:03,640
Et le mot magique ?
114
00:12:04,224 --> 00:12:05,225
Non.
115
00:12:09,438 --> 00:12:12,232
C'est sympa, non ?
116
00:12:13,108 --> 00:12:14,568
D'être tous réunis.
117
00:12:15,068 --> 00:12:16,320
Une grande famille.
118
00:12:17,780 --> 00:12:20,032
- Je transpire ?
- Non, ça va.
119
00:12:20,115 --> 00:12:22,326
Il y a eu de l'animosité entre nous.
120
00:12:22,409 --> 00:12:24,828
Mais c'est du passé, pas vrai ?
121
00:12:26,246 --> 00:12:27,080
Une question ?
122
00:12:27,164 --> 00:12:29,875
Si je te tue, on récupère notre Ben ?
123
00:12:31,126 --> 00:12:31,960
Je demande.
124
00:12:32,044 --> 00:12:34,463
Continue et tu vas saigner d'ailleurs.
125
00:12:34,546 --> 00:12:39,009
Si les jumeaux testostérone ont fini,
j'aimerais élaborer un plan.
126
00:12:40,052 --> 00:12:41,011
Il est où ?
127
00:12:42,513 --> 00:12:43,555
Viktor.
128
00:12:45,849 --> 00:12:50,145
- Vous avez fait quoi à Harlan ?
- Ils ont rien fait. C'était moi.
129
00:12:52,189 --> 00:12:53,690
J'ai tué Harlan.
130
00:13:00,697 --> 00:13:03,492
Je comprends pas.
131
00:13:03,575 --> 00:13:05,744
- Pourquoi ?
- Il méritait pas de vivre.
132
00:13:06,745 --> 00:13:09,164
Parce qu'ils l'ont décidé ?
133
00:13:09,248 --> 00:13:12,417
- T'as pas à les écouter.
- Vingt dollars sur le petit.
134
00:13:12,501 --> 00:13:15,629
- Ils peuvent pas nous dire quoi faire.
- Pari tenu.
135
00:13:16,380 --> 00:13:19,383
T'aurais pu me parler.
On aurait pu en discuter.
136
00:13:19,466 --> 00:13:21,927
Tu aurais encore menti et pris son parti.
137
00:13:22,010 --> 00:13:25,973
- C'est pas ce qui est arrivé.
- Si, c'est exactement ça.
138
00:13:27,599 --> 00:13:31,645
Je sais qu'Harlan a tué toutes nos mères.
139
00:13:31,728 --> 00:13:32,896
Quoi ?
140
00:13:32,980 --> 00:13:33,981
Putain !
141
00:13:35,732 --> 00:13:37,401
Sacré rebondissement.
142
00:13:39,236 --> 00:13:40,445
Qui t'a dit ça ?
143
00:13:40,529 --> 00:13:41,446
Harlan.
144
00:13:41,530 --> 00:13:45,409
Après que tu m'as menti
en me regardant dans les yeux.
145
00:13:45,993 --> 00:13:48,787
C'est vrai ?
C'est Harlan qui a lancé tout ça ?
146
00:13:50,080 --> 00:13:54,126
- Oui, mais il voulait blesser personne.
- Comment tu le sais ?
147
00:13:55,627 --> 00:13:57,254
Je le connaissais.
148
00:13:57,337 --> 00:14:00,966
Il était bon
jusqu'à ce que je le rende comme nous.
149
00:14:01,049 --> 00:14:03,093
Je l'ai détraqué.
150
00:14:03,176 --> 00:14:06,430
Si vous devez blâmer quelqu'un,
je suis là.
151
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
Je le fais, t'inquiète.
152
00:14:10,183 --> 00:14:12,269
Tu voulais pas sauver le monde.
153
00:14:15,314 --> 00:14:17,149
Tu voulais me faire du mal.
154
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
Pour te venger de…
155
00:14:21,695 --> 00:14:22,905
Continue.
156
00:14:25,699 --> 00:14:26,533
Dis son nom.
157
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
On devrait peut-être faire une pause…
158
00:14:29,119 --> 00:14:32,122
- Tu as fait revenir Claire ?
- Et toi Sissy ?
159
00:14:32,205 --> 00:14:34,458
- Pour toi aussi…
- J'ai tué personne !
160
00:14:34,541 --> 00:14:38,837
Mais tu as risqué la vie de tous.
Tu sais ce que ça fait ?
161
00:14:38,921 --> 00:14:42,049
De te voir mettre plus d'énergie
à défendre cet homme
162
00:14:42,132 --> 00:14:43,675
qu'à faire revenir ma fille ?
163
00:14:43,759 --> 00:14:45,677
Je sais pas comment ramener Claire.
164
00:14:46,386 --> 00:14:48,639
Personne ne sait.
Mais je t'ai soutenue.
165
00:14:48,722 --> 00:14:51,934
- J'ai essayé.
- Quoi ? De m'aider à faire mon deuil ?
166
00:14:52,643 --> 00:14:55,812
Vous aimez tous me dire
de supporter ma douleur
167
00:14:55,896 --> 00:14:57,856
pendant que vous soignez la vôtre !
168
00:14:58,440 --> 00:15:01,693
Quelqu'un a dû payer
parce que toi, tu paies jamais.
169
00:15:02,778 --> 00:15:05,864
Tu as détruit le monde,
tué Pogo, failli me tuer.
170
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
Et derrière, on rattrape le coup pour toi.
171
00:15:08,533 --> 00:15:09,576
J'en ai marre.
172
00:15:09,660 --> 00:15:11,036
Du calme, Allison.
173
00:15:13,705 --> 00:15:14,957
Ferme ta gueule !
174
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Allison.
175
00:15:17,751 --> 00:15:21,880
Chaque fois
que je me construis une nouvelle vie,
176
00:15:21,964 --> 00:15:25,801
tu mets fin au monde et tu me l'enlèves !
177
00:15:25,884 --> 00:15:28,136
Comment tu fais ça sans ta phrase ?
178
00:15:28,220 --> 00:15:31,139
Un petit cadeau d'Harlan.
179
00:15:31,223 --> 00:15:34,142
Ça suffit, arrête tes conneries.
Ça va trop loin !
180
00:15:40,732 --> 00:15:43,527
On aurait dû te laisser au sous-sol.
181
00:15:43,610 --> 00:15:44,903
Allison, ça suffit !
182
00:15:55,664 --> 00:15:56,498
Ça va ?
183
00:15:57,624 --> 00:15:58,458
Très bien.
184
00:16:00,794 --> 00:16:01,962
On continue.
185
00:16:02,462 --> 00:16:03,296
Trop cool.
186
00:16:03,380 --> 00:16:05,215
Vous vous disputez comme nous.
187
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Non, mec.
188
00:16:09,469 --> 00:16:11,096
On se dispute pas comme ça.
189
00:17:22,876 --> 00:17:26,129
Qu'est-ce qu'on aime faire ensemble
pour s'amuser ?
190
00:17:27,380 --> 00:17:29,049
Je comprends pas la question.
191
00:17:29,132 --> 00:17:32,427
- Pas de voyages en famille ?
- Avec notre père ?
192
00:17:32,511 --> 00:17:33,887
Jamais.
193
00:17:33,970 --> 00:17:36,223
C'était un putain de dictateur.
194
00:17:36,306 --> 00:17:39,935
Il pensait qu'aux missions.
195
00:17:40,018 --> 00:17:44,231
Et tu ne comprends pas tes pouvoirs ?
Tu n'as rien appris à l'Academy ?
196
00:17:44,314 --> 00:17:48,068
Les choses ont dérapé
assez tôt dans l'ancienne Academy.
197
00:17:48,151 --> 00:17:49,194
Comment ça ?
198
00:17:50,403 --> 00:17:52,405
Cinq s'est perdu dans le temps.
199
00:17:52,989 --> 00:17:54,658
Il a disparu.
200
00:17:55,367 --> 00:17:57,661
Ben est mort
durant l'incident de Jennifer.
201
00:17:57,744 --> 00:18:00,247
- Tragique.
- Tragique ? J'ai pas fini.
202
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
Tu as drogué ta fille pendant des années.
203
00:18:02,874 --> 00:18:07,504
Tu as fait de Luther
un monstre à moitié singe.
204
00:18:07,587 --> 00:18:10,757
Tu m'as enfermé
dans une boîte pleine de fantômes.
205
00:18:10,841 --> 00:18:15,303
Et tu t'es suicidé
pour qu'aucun de nous n'ait de réponse.
206
00:18:15,804 --> 00:18:16,638
Je vois.
207
00:18:16,721 --> 00:18:19,975
Tu étais un père de merde !
208
00:18:20,058 --> 00:18:22,519
- J'avais compris, merci.
- Tant mieux.
209
00:18:23,103 --> 00:18:25,897
Il est temps que je me rattrape.
210
00:18:26,940 --> 00:18:30,485
Tu viens de me tuer
et de me fourrer dans ton coffre !
211
00:18:30,569 --> 00:18:33,446
- J'ai des notes.
- Ne chicanons pas sur les détails.
212
00:18:33,530 --> 00:18:36,283
Allez, je t'aide à maîtriser tes pouvoirs,
213
00:18:36,366 --> 00:18:38,910
et tu m'absous
des péchés de ton autre père.
214
00:18:38,994 --> 00:18:40,787
Pour un nouveau départ.
215
00:18:42,873 --> 00:18:47,169
D'accord, mais je ne peux pas
contrôler la durée de ma mort.
216
00:18:47,252 --> 00:18:50,422
- C'est un mystère de la vie.
- Foutaises.
217
00:18:50,505 --> 00:18:53,008
On peut apprendre à bien mourir.
218
00:18:53,091 --> 00:18:55,927
Il te faut le bon coach.
Tu me fais confiance ?
219
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
Oui. Je te fais confiance.
220
00:19:08,023 --> 00:19:10,275
La quasi-immortalité
est un don incroyable.
221
00:19:10,358 --> 00:19:12,736
Mais dans ton cas,
rien n'est prévisible,
222
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
tu ne contrôles rien
et tu perds tes moyens,
223
00:19:15,864 --> 00:19:18,325
incapable de te défendre
ou de défendre ton équipe.
224
00:19:18,408 --> 00:19:24,706
- Tu as fait de ce don une malédiction.
- Je me fiche de ton opinion.
225
00:19:24,789 --> 00:19:27,667
Mais si je voulais m'améliorer,
226
00:19:28,627 --> 00:19:29,711
comment faire ?
227
00:19:29,794 --> 00:19:33,965
D'abord, aiguisons tes réflexes.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
228
00:19:34,049 --> 00:19:34,883
Va là-bas.
229
00:19:35,759 --> 00:19:39,262
Quand tu réussiras
à attraper cette balle, tu auras réussi.
230
00:19:41,097 --> 00:19:42,349
Pourquoi pas ?
231
00:19:42,432 --> 00:19:46,770
Mais sache que j'ai
la coordination œil-main d'un chaton ivre.
232
00:19:48,980 --> 00:19:49,981
Tu vois ?
233
00:19:56,196 --> 00:19:59,157
Klaus Hargreeves.
Entraînement à la réanimation.
234
00:19:59,658 --> 00:20:02,494
Début du test : 13h15.
235
00:20:12,754 --> 00:20:16,299
Réanimation après la mort :
dix-huit minutes et six secondes.
236
00:20:21,429 --> 00:20:22,931
Tu m'as piégé.
237
00:20:23,014 --> 00:20:25,016
Tu vois ? Tu es trop lent.
238
00:20:25,100 --> 00:20:26,101
On recommence !
239
00:20:26,184 --> 00:20:29,062
Tu es un mauvais père !
240
00:20:29,145 --> 00:20:30,438
Encore ! Attrape !
241
00:20:36,736 --> 00:20:38,697
Onze minutes et six secondes.
242
00:20:38,780 --> 00:20:40,907
Mieux, mais pas assez.
243
00:20:42,284 --> 00:20:43,910
Concentre-toi, Klaus.
244
00:20:43,994 --> 00:20:45,620
Tu peux le faire. Encore !
245
00:20:50,333 --> 00:20:52,919
Neuf minutes et vingt secondes.
246
00:20:53,003 --> 00:20:55,630
Ça fait mal.
247
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
Tu commences à comprendre !
248
00:21:09,144 --> 00:21:10,520
Encore !
249
00:21:17,861 --> 00:21:19,654
Je crois que j'ai compris.
250
00:21:24,784 --> 00:21:25,910
Six minutes.
251
00:21:28,163 --> 00:21:29,414
Quatre minutes.
252
00:21:29,497 --> 00:21:31,750
Deux minutes. Excellent !
253
00:21:34,586 --> 00:21:37,839
Plus vite.
254
00:21:51,478 --> 00:21:53,813
Tu vois ?
Je n'ai jamais douté de toi.
255
00:21:55,065 --> 00:21:56,399
Tu es prêt.
256
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Prêt pour quoi ?
257
00:22:26,930 --> 00:22:28,139
Magnifique, non ?
258
00:22:31,684 --> 00:22:35,647
- C'est ce qui a emporté Stanley.
- Et quelques milliards d'autres.
259
00:22:36,147 --> 00:22:38,400
Je les connaissais pas, je m'en fous.
260
00:22:38,900 --> 00:22:40,610
Tout tourne autour de toi.
261
00:22:40,693 --> 00:22:44,030
Peu importe.
Cette chose va engloutir l'univers entier.
262
00:22:44,114 --> 00:22:45,281
De quoi c'est fait ?
263
00:22:45,365 --> 00:22:48,243
De micro-trous noirs
dont l'effondrement s'accélère.
264
00:22:48,326 --> 00:22:50,995
- Pourquoi on se fait pas aspirer ?
- On sait pas.
265
00:22:51,079 --> 00:22:53,206
Vous devriez pas exister, et ça non plus.
266
00:22:53,289 --> 00:22:56,167
Une impossibilité pour une impossibilité.
267
00:22:57,001 --> 00:22:58,878
L'univers veut l'équilibre.
268
00:22:58,962 --> 00:23:01,923
Selon Grace,
la prochaine vague est dans trois heures.
269
00:23:02,006 --> 00:23:03,800
- On fait quoi ?
- On le piège.
270
00:23:04,467 --> 00:23:06,344
- Une sphère de Dyson ?
- Oui.
271
00:23:09,305 --> 00:23:13,518
- Coefficient de confinement ?
- 0.98 au pic du flux d'énergie.
272
00:23:13,601 --> 00:23:16,771
- Résistance à la traction ?
- Plafond de 10 000 gigapascals.
273
00:23:16,855 --> 00:23:19,274
- C'est excitant, ce qui se passe ?
- Non.
274
00:23:19,774 --> 00:23:21,818
- T'en dis quoi ?
- Ça peut marcher.
275
00:23:21,901 --> 00:23:23,611
Ou on peut tous mourir.
276
00:23:27,532 --> 00:23:28,366
J'en suis.
277
00:23:28,450 --> 00:23:30,702
- On a pas besoin de toi.
- Pardon ?
278
00:23:30,785 --> 00:23:34,873
Pour que ça marche, il nous faut
Sloane, Lila, Christopher et…
279
00:23:34,956 --> 00:23:35,874
Viktor.
280
00:23:37,417 --> 00:23:38,460
Évidemment.
281
00:23:54,309 --> 00:23:56,394
Tu fais partie de la famille, Viktor.
282
00:23:57,812 --> 00:24:02,150
Rien ne pourra jamais faire
que je t'aime moins.
283
00:24:10,783 --> 00:24:13,536
Quoi que tu sois venu me dire,
284
00:24:14,245 --> 00:24:16,748
je viens pas aider si Allison est là.
285
00:24:18,374 --> 00:24:20,001
Je viens chercher ma veste.
286
00:24:21,586 --> 00:24:26,466
Tout ce temps,
tu attendais qu'on vienne te chercher ?
287
00:24:29,177 --> 00:24:30,553
C'est gênant.
288
00:24:31,930 --> 00:24:34,307
C'est officiel.
Notre Ben était meilleur.
289
00:24:34,849 --> 00:24:38,061
Il paraît. Mais il est mort, non ?
290
00:24:38,978 --> 00:24:42,982
Les gens disent qu'on a de l'ego,
mais c'est vous, les fragiles.
291
00:24:43,066 --> 00:24:45,735
Tu sacrifies le monde
par colère envers ta sœur ?
292
00:24:45,818 --> 00:24:46,778
Remarquable.
293
00:24:46,861 --> 00:24:49,197
- Je fais pas ça.
- Je m'en fous.
294
00:24:49,280 --> 00:24:53,701
Ça aura bientôt plus d'importance.
Dans quelques jours, on sera plus là.
295
00:24:54,410 --> 00:24:57,830
Du coup, Harlan sera mort pour rien.
296
00:24:59,332 --> 00:25:00,291
Beau travail.
297
00:25:03,586 --> 00:25:07,048
Arrête de pleurer sur mes draps, l'emo.
298
00:25:08,091 --> 00:25:09,509
C'est dégueu.
299
00:25:36,869 --> 00:25:40,248
C'est pas vrai.
Je croyais qu'on rentrait.
300
00:25:42,458 --> 00:25:45,587
Tu as un don que tu refuses d'utiliser.
301
00:25:46,212 --> 00:25:49,132
Dis-moi.
Pourquoi tu as peur des morts ?
302
00:25:49,215 --> 00:25:50,049
Je sais pas.
303
00:25:50,133 --> 00:25:53,469
Peut-être parce qu'un connard m'a enfermé
304
00:25:53,553 --> 00:25:58,057
dans une boîte à fantômes
quand j'étais petit.
305
00:25:58,141 --> 00:26:01,936
On ne peut pas changer le passé,
mais on peut lui faire face.
306
00:26:03,521 --> 00:26:06,399
Ton don est devenu ton cauchemar.
307
00:26:06,482 --> 00:26:09,402
Pour devenir un homme,
il faut tuer les démons de son enfance.
308
00:26:09,485 --> 00:26:13,990
Jolie formule, Obi-truc,
mais mes démons sont de vrais démons.
309
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Raison de plus pour les affronter.
310
00:26:18,494 --> 00:26:20,830
Tu as perdu quelque chose de vital ici.
311
00:26:23,458 --> 00:26:25,543
Il est temps de le récupérer.
312
00:26:51,402 --> 00:26:52,612
Que du champagne.
313
00:26:54,322 --> 00:26:56,157
Quels connards.
314
00:26:59,369 --> 00:27:00,912
En parlant de connards…
315
00:27:02,163 --> 00:27:05,500
Tu aurais une technique
pour que ton idiot de frère…
316
00:27:07,251 --> 00:27:08,378
accepte mes excuses ?
317
00:27:10,463 --> 00:27:13,758
Personne veut d'excuses.
On préfère les aveux.
318
00:27:13,841 --> 00:27:18,262
Que tu listes tout ce que tu as fait
pour montrer que tu comprends.
319
00:27:19,263 --> 00:27:22,100
Sauf si tu es Viktor.
Là, rien ne marche.
320
00:27:24,018 --> 00:27:25,978
Oui. C'était quelque chose.
321
00:27:27,230 --> 00:27:29,399
Comment tu te sens après…
322
00:27:30,233 --> 00:27:31,234
Ça va.
323
00:27:31,984 --> 00:27:35,113
Je préfère l'amertume houblonnée
d'une bonne Guinness.
324
00:27:39,409 --> 00:27:43,746
Je pensais que tuer Harlan
me ferait me sentir mieux. Ou pire.
325
00:27:45,873 --> 00:27:48,626
Que j'allais ressentir quelque chose.
Mais…
326
00:27:50,253 --> 00:27:51,295
rien.
327
00:27:53,131 --> 00:27:55,967
Ou peut-être que tu ressens tout d'un coup
328
00:27:56,050 --> 00:27:58,678
et que tout s'annule.
329
00:28:00,138 --> 00:28:03,516
Non, je crois que je commence
à tout comprendre.
330
00:28:04,600 --> 00:28:05,601
Comment ça ?
331
00:28:08,020 --> 00:28:10,440
Dans quelques jours, on sera tous morts.
332
00:28:10,940 --> 00:28:13,568
Ou dans une nouvelle réalité
333
00:28:13,651 --> 00:28:16,320
où Harlan n'a sûrement jamais existé.
334
00:28:22,076 --> 00:28:24,412
C'est que des conneries.
335
00:28:25,455 --> 00:28:27,415
Rien n'est réel.
336
00:28:29,876 --> 00:28:31,335
Rien n'est permanent.
337
00:28:31,419 --> 00:28:34,505
Merde, tu pars en couille.
338
00:28:37,717 --> 00:28:39,635
Bon, écoute.
339
00:28:41,429 --> 00:28:45,850
Quand on touche au voyage dans le temps,
ça casse vite le crâne,
340
00:28:45,933 --> 00:28:49,312
mais les choses sont bien réelles.
341
00:28:49,395 --> 00:28:52,148
C'est juste que ça avance trop vite
342
00:28:52,231 --> 00:28:54,484
et qu'on a dû mal à s'y faire.
343
00:28:54,567 --> 00:28:56,527
C'est comme en patinage artistique,
344
00:28:56,611 --> 00:29:00,907
quand ils font des triples
salchow-levrette-je-sais-pas-quoi,
345
00:29:00,990 --> 00:29:02,700
il faut fixer un point.
346
00:29:03,576 --> 00:29:06,704
Quelque chose de concret
à quoi s'accrocher…
347
00:29:08,498 --> 00:29:10,500
peu importe les changements.
348
00:29:12,293 --> 00:29:14,629
Je l'avais, mais je l'ai perdu.
349
00:29:18,132 --> 00:29:19,467
Trouves-en un autre.
350
00:29:20,885 --> 00:29:22,136
Sinon, tu vas tomber.
351
00:29:28,267 --> 00:29:29,227
On est prêts.
352
00:29:38,236 --> 00:29:42,240
- On commence par quoi ?
- Tu as déjà déplacé un nid d'abeilles ?
353
00:29:42,907 --> 00:29:44,450
Non, c'est bizarre.
354
00:29:44,534 --> 00:29:46,077
On peut pas l'attraper.
355
00:29:46,160 --> 00:29:48,996
Il faut construire une boîte autour du nid
356
00:29:49,080 --> 00:29:50,206
avant de le piéger.
357
00:30:02,134 --> 00:30:05,221
Un de ces trous noirs
vibre à un rythme différent.
358
00:30:05,930 --> 00:30:07,181
- Je les sens.
- Bien.
359
00:30:07,265 --> 00:30:10,518
Ne les laisse pas accélérer ni changer.
Sinon, tout pète.
360
00:30:10,601 --> 00:30:12,603
OK, je secoue pas les abeilles.
361
00:30:18,943 --> 00:30:22,530
Lila, quand tu seras prête,
fais comme Viktor.
362
00:30:28,035 --> 00:30:30,371
Qu'est-ce qu'elle fait ?
363
00:30:30,454 --> 00:30:32,665
Elle utilise sa gravité pour le condenser.
364
00:30:35,084 --> 00:30:36,586
C'est stylé.
365
00:30:48,139 --> 00:30:51,475
Vous construisez une prison pour Dieu.
366
00:30:52,059 --> 00:30:52,894
Maman ?
367
00:30:53,769 --> 00:30:56,188
Vous n'avez pas le droit.
368
00:30:56,689 --> 00:30:58,608
On est un peu occupés, Grace.
369
00:30:59,358 --> 00:31:02,445
Le jour de la vengeance
était dans mon cœur…
370
00:31:04,322 --> 00:31:05,990
De quoi tu parles ?
371
00:31:06,073 --> 00:31:09,535
… et mon année de rédemption est arrivée.
372
00:31:11,787 --> 00:31:12,914
Putain !
373
00:31:12,997 --> 00:31:15,499
Le jour de la vengeance
était dans mon cœur,
374
00:31:15,583 --> 00:31:19,211
et mon année de rédemption est arrivée.
375
00:31:36,771 --> 00:31:38,147
Ressaisis-toi.
376
00:31:41,943 --> 00:31:44,987
Ressaisis-toi, gros lâche.
377
00:32:02,338 --> 00:32:03,714
Merde !
378
00:32:11,263 --> 00:32:12,890
Maman !
379
00:32:13,891 --> 00:32:16,435
C'est Diego.
On veut pas te faire du mal.
380
00:32:16,519 --> 00:32:19,188
Le jour de la vengeance
était dans mon cœur,
381
00:32:19,271 --> 00:32:21,732
et mon année de rédemption est arrivée.
382
00:32:22,400 --> 00:32:23,734
Lila, j'ai besoin de toi.
383
00:32:32,201 --> 00:32:33,202
Rien de personnel.
384
00:32:43,212 --> 00:32:45,464
En avant
385
00:32:45,548 --> 00:32:51,971
Soldats chrétiens
386
00:32:52,471 --> 00:32:56,350
Marchez
387
00:32:56,434 --> 00:33:01,564
Vers la guerre
388
00:33:09,697 --> 00:33:11,073
Christopher, maintenant !
389
00:33:21,208 --> 00:33:22,084
Par ici !
390
00:33:25,337 --> 00:33:29,133
- Vite. De quoi as-tu peur ?
- Des fantômes mangeurs de visages.
391
00:33:29,216 --> 00:33:31,886
Non, tu as peur de l'échec.
Tu refuses d'essayer.
392
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
Tu préfères abandonner que décevoir.
393
00:33:34,305 --> 00:33:36,140
- Décevoir qui ?
- Moi.
394
00:33:37,683 --> 00:33:41,812
Peu importe la réalité,
je suis trop brillant pour ne pas t'aider.
395
00:33:41,896 --> 00:33:43,981
Ce n'était donc pas un accident.
396
00:33:44,065 --> 00:33:48,027
J'ai fait en sorte
que vous vous sentiez petits et perdus
397
00:33:48,110 --> 00:33:49,361
pour vous contrôler.
398
00:33:49,445 --> 00:33:51,614
Pourquoi tu ferais ça ?
399
00:33:51,697 --> 00:33:53,657
Peu importe. Concentre-toi !
400
00:33:53,741 --> 00:33:55,326
Je t'ai vu aujourd'hui.
401
00:33:55,409 --> 00:33:58,204
À l'intérieur
de cet extérieur trop soigné,
402
00:33:58,287 --> 00:33:59,955
tu es un guerrier.
403
00:34:00,456 --> 00:34:03,084
Ce sont ces esprits
qui devraient te craindre.
404
00:34:03,167 --> 00:34:05,294
- Comment les combattre ?
- Je l'ignore.
405
00:34:05,377 --> 00:34:08,547
Mais je suis convaincu que toi,
tu le sais.
406
00:34:09,632 --> 00:34:10,508
Montre-leur.
407
00:34:11,383 --> 00:34:14,095
Sois ce que j'avais peur
de te laisser devenir.
408
00:34:24,355 --> 00:34:26,107
D'accord. Je vais le faire.
409
00:35:10,151 --> 00:35:13,612
Tu es un vrai miracle.
410
00:35:58,115 --> 00:35:59,116
Ça a marché ?
411
00:36:00,367 --> 00:36:03,829
Prochaine vague de Kugel dans trois, deux,
412
00:36:05,122 --> 00:36:06,040
un.
413
00:37:40,926 --> 00:37:42,136
Tu m'évites ?
414
00:37:43,929 --> 00:37:44,847
Grillé.
415
00:37:53,022 --> 00:37:54,273
Mon guide de voyage ?
416
00:37:55,274 --> 00:37:57,359
Je t'ai fait une nouvelle liste.
417
00:37:58,027 --> 00:38:02,114
Tous tes monuments italiens préférés
qui sont encore debout,
418
00:38:02,614 --> 00:38:04,742
classés par région, bien sûr.
419
00:38:06,368 --> 00:38:07,286
Gros intello.
420
00:38:07,953 --> 00:38:11,373
Tu viens de sauver le monde.
Tu mérites de le voir enfin.
421
00:38:14,918 --> 00:38:17,880
Et j'aimerais le voir avec toi.
422
00:38:25,471 --> 00:38:26,472
Je…
423
00:38:27,306 --> 00:38:28,349
l'ai faite moi-même.
424
00:38:28,432 --> 00:38:31,143
J'ai pas trouvé de diamant vu le contexte,
425
00:38:31,226 --> 00:38:33,896
mais c'est de la roche lunaire.
426
00:38:35,564 --> 00:38:40,486
Je l'ai rapportée de là-haut,
je la gardais pour une occasion spéciale.
427
00:38:40,569 --> 00:38:41,904
Elle est magnifique.
428
00:38:55,834 --> 00:38:56,752
Sloane,
429
00:38:58,545 --> 00:38:59,671
veux-tu m'épouser ?
430
00:39:47,970 --> 00:39:49,721
Désolée pour ta maman-robot.
431
00:39:49,805 --> 00:39:51,181
C'était pas la vraie.
432
00:39:54,476 --> 00:39:56,728
Désolée de t'avoir menti pour Stanley.
433
00:39:57,896 --> 00:40:01,859
Il me manque aussi. J'adorais ce petit con
aux oreilles décollées.
434
00:40:04,611 --> 00:40:05,863
Il méritait mieux.
435
00:40:05,946 --> 00:40:07,656
Oui.
436
00:40:13,704 --> 00:40:17,666
- Tu sais pourquoi je l'ai amené ?
- Parce que t'es une sociopathe ?
437
00:40:21,086 --> 00:40:22,337
Je suis lâche.
438
00:40:23,672 --> 00:40:27,134
J'ai préféré te lâcher un gamin
pour voir si tu allais t'enfuir
439
00:40:27,217 --> 00:40:28,802
que te dire la vérité.
440
00:40:30,220 --> 00:40:31,096
C'est-à-dire ?
441
00:40:34,224 --> 00:40:35,642
Je suis enceinte, Diego.
442
00:40:42,274 --> 00:40:43,275
Diego,
443
00:40:44,359 --> 00:40:45,444
je suis enceinte.
444
00:40:48,322 --> 00:40:52,242
Je ferai pipi sur un bâtonnet plus tard,
mais là, tu veux bien…
445
00:41:04,046 --> 00:41:06,381
Ma mère m'a mis une balle dans le cœur.
446
00:41:06,965 --> 00:41:08,050
Tu le savais ?
447
00:41:08,133 --> 00:41:11,136
Oui. Cinq me l'a dit.
Comment tu l'as su ?
448
00:41:11,220 --> 00:41:12,554
Le standard perpétuel.
449
00:41:14,389 --> 00:41:17,392
Tu me manquais, j'ai voulu voir ta tête.
450
00:41:17,476 --> 00:41:18,602
Et à la place…
451
00:41:22,689 --> 00:41:23,607
Bref,
452
00:41:25,025 --> 00:41:30,656
je vais pas être très douée comme mère.
Les chiens font pas des chats.
453
00:41:31,657 --> 00:41:34,368
Mais je t'ai vu avec Stan,
tu es un bon père.
454
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Qu'est-ce que tu veux, Lila ?
455
00:41:44,545 --> 00:41:45,629
Franchement ?
456
00:41:50,259 --> 00:41:52,219
Je pense que tu devrais t'enfuir.
457
00:41:54,596 --> 00:41:55,597
Je suis…
458
00:41:59,351 --> 00:42:01,061
Je suis complètement en vrac.
459
00:42:02,020 --> 00:42:06,608
Et comment une personne
qui n'a jamais eu de famille
460
00:42:06,692 --> 00:42:08,735
peut-elle en vouloir une ?
461
00:42:10,737 --> 00:42:12,281
Mais c'est ce que je veux.
462
00:42:14,575 --> 00:42:15,617
Avec toi.
463
00:42:25,377 --> 00:42:26,628
Je peux y réfléchir ?
464
00:42:32,926 --> 00:42:33,927
Évidemment.
465
00:42:47,524 --> 00:42:49,484
Salut.
Tu veux de la compagnie ?
466
00:42:50,611 --> 00:42:51,528
Oui.
467
00:42:56,283 --> 00:42:58,243
C'était très gentil de ta part.
468
00:42:59,494 --> 00:43:01,496
De tuer maman pour épargner ça à Diego.
469
00:43:02,289 --> 00:43:05,542
Notre famille est vraiment tordue, hein ?
470
00:43:06,877 --> 00:43:09,588
Désolé, je m'en suis rendu compte
en le disant.
471
00:43:09,671 --> 00:43:10,589
C'est rien.
472
00:43:19,056 --> 00:43:21,391
Qu'est-ce qu'on va faire pour Allison ?
473
00:43:22,142 --> 00:43:27,189
On s'inquiète tous pour Allison,
mais j'ai peur pour toi.
474
00:43:27,898 --> 00:43:28,899
Sérieux ?
475
00:43:30,651 --> 00:43:32,611
- Oui.
- Elle a tué quelqu'un.
476
00:43:32,694 --> 00:43:35,155
J'essayais de sauver la vie d'Harlan.
477
00:43:35,238 --> 00:43:38,033
Tu sais pourquoi je voulais
que ce dernier saut marche ?
478
00:43:38,116 --> 00:43:39,534
Parce que tu es épuisé ?
479
00:43:39,618 --> 00:43:43,455
Parce que j'ai fait un vrai massacre
pour qu'on puisse revenir.
480
00:43:46,208 --> 00:43:47,167
Merde.
481
00:43:50,712 --> 00:43:53,256
Je sais de quoi je parle,
alors un conseil :
482
00:43:54,341 --> 00:43:55,842
ne tiens pas les comptes.
483
00:43:56,885 --> 00:43:58,887
Cette équation n'existe pas.
484
00:43:59,638 --> 00:44:03,975
Il n'y a pas de formule
"sauver cinq Harlan pour deux Claire".
485
00:44:04,726 --> 00:44:07,187
On ne sauvera jamais assez de vies
486
00:44:08,313 --> 00:44:11,525
pour compenser
toutes celles qu'on a prises.
487
00:44:13,443 --> 00:44:16,780
- Je refuse de l'accepter.
- Alors tu vas te noyer.
488
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
C'est le prix de la puissance.
Parfois, on marche sur des fourmis.
489
00:44:22,828 --> 00:44:26,456
Plus vite tu l'accepteras,
plus on sera en sécurité.
490
00:44:26,540 --> 00:44:28,333
Qu'est-ce que ça veut dire ?
491
00:44:29,334 --> 00:44:32,629
Que tu es très dangereux,
Viktor Hargreeves.
492
00:44:33,505 --> 00:44:36,550
Tes décisions affectent le monde entier.
493
00:44:37,426 --> 00:44:40,762
Alors même quand elles sont
pleines de bienveillance,
494
00:44:41,346 --> 00:44:43,306
tu ne les prends pas seul.
495
00:44:47,894 --> 00:44:53,150
Tu sais comment on appelle un superhéros
qui travaille seul et n'écoute personne ?
496
00:44:54,735 --> 00:44:55,694
Un super-vilain.
497
00:44:58,655 --> 00:45:02,701
- J'en suis pas un.
- Et j'espère que tu le deviendras jamais.
498
00:45:04,035 --> 00:45:05,871
Mais ça reste à voir.
499
00:45:10,500 --> 00:45:12,043
Plus de conneries en solo.
500
00:45:13,044 --> 00:45:16,006
S'il te faut quelque chose,
je suis toujours là.
501
00:45:17,424 --> 00:45:19,301
Mais si tu nous mens à nouveau…
502
00:45:21,678 --> 00:45:23,597
Viktor, je te tuerai moi-même.
503
00:45:30,520 --> 00:45:33,648
Je suis content qu'on ait fait la paix.
Ça a été.
504
00:45:36,193 --> 00:45:38,320
Mais on les tue demain matin, hein ?
505
00:45:40,322 --> 00:45:43,909
- Chris se réserve le mec au couteau.
- Personne tuera personne.
506
00:45:44,493 --> 00:45:45,577
Pourquoi pas ?
507
00:45:45,660 --> 00:45:49,748
On a suivi ton plan,
combiné les familles, sauvé le monde.
508
00:45:49,831 --> 00:45:51,958
- On a plus besoin d'eux.
- J'ai pas fini.
509
00:45:52,042 --> 00:45:52,876
Fini quoi ?
510
00:45:54,169 --> 00:45:55,796
C'est entre moi et papa.
511
00:45:58,673 --> 00:45:59,841
Un accord avec papa ?
512
00:46:01,218 --> 00:46:02,177
Peut-être.
513
00:46:04,971 --> 00:46:05,889
OK, j'arrête.
514
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
- Assieds-toi.
- Non.
515
00:46:07,349 --> 00:46:09,559
On n'accepte plus ton autorité.
516
00:46:09,643 --> 00:46:13,438
Tu es un mauvais leader,
t'es loyal qu'à toi-même.
517
00:46:13,522 --> 00:46:15,649
Tu parles pas pour Christopher.
518
00:46:18,235 --> 00:46:22,489
Sérieux ? Je suis Numéro Un.
Tu fais ce que je dis.
519
00:46:22,572 --> 00:46:23,573
C'est fini.
520
00:46:24,950 --> 00:46:27,452
À une nouvelle vie sans ce connard.
521
00:46:39,589 --> 00:46:41,132
Christopher, ça va pas ?
522
00:46:46,137 --> 00:46:47,389
Recule, Fei.
523
00:46:47,472 --> 00:46:50,392
Chris, ça va aller.
524
00:46:50,475 --> 00:46:51,309
Fei !
525
00:46:51,393 --> 00:46:52,853
Je vais t'aider. Mais…
526
00:47:01,862 --> 00:47:03,321
Luther !
527
00:47:05,115 --> 00:47:06,950
On doit partir. Tout de suite.
528
00:47:09,578 --> 00:47:10,745
On doit sortir !
529
00:47:10,829 --> 00:47:11,663
Attends. Ben !
530
00:47:16,418 --> 00:47:17,377
Cours !
531
00:50:21,019 --> 00:50:23,271
Sous-titres : Alban Beysson