1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,606 --> 00:00:24,567 - Sois ferme, cette fois. - Oui. 3 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 Tu veux… 4 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Pardon, excuse-moi. 5 00:00:50,218 --> 00:00:53,638 Ils sont ma vraie famille. Tu m'aimes vraiment ? 6 00:01:01,896 --> 00:01:03,397 Ils sont ma vraie famille. 7 00:01:04,398 --> 00:01:05,775 Tu m'aimes vraiment ? 8 00:01:11,614 --> 00:01:12,824 Tu m'aimes vraiment ? 9 00:01:12,907 --> 00:01:16,577 - Tu n'as pas le droit d'être ici. - Tu m'as pris ma mallette. 10 00:01:18,079 --> 00:01:19,997 J'ai nulle part où aller. 11 00:01:20,081 --> 00:01:21,749 C'est un nouveau régime. 12 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 Et ils réclament ta tête. 13 00:01:28,506 --> 00:01:29,465 Je comprends. 14 00:01:29,966 --> 00:01:33,219 La garce est morte, alors on fait payer sa fille ? 15 00:01:33,302 --> 00:01:34,387 C'est injuste. 16 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 On peut te déposer dans la période… 17 00:01:39,809 --> 00:01:40,768 Bon, OK. 18 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Berlin-Ouest. 19 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 En 1989. 20 00:01:48,526 --> 00:01:49,443 Très bien. 21 00:01:51,279 --> 00:01:52,321 Regarde. 22 00:01:52,405 --> 00:01:53,656 C'est une balle. 23 00:01:53,739 --> 00:01:54,991 Au revoir. 24 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 LA COMMISSION 25 00:02:48,336 --> 00:02:49,962 Comme tu es maline. 26 00:02:50,713 --> 00:02:53,591 Regarde qui a trouvé le plan d'évasion de maman. 27 00:02:54,133 --> 00:02:57,845 Peu importe ce qui te poursuit, ma chérie, continue à courir. 28 00:02:58,429 --> 00:03:00,389 Ne choisis pas une vie normale. 29 00:03:00,932 --> 00:03:03,684 Ce n'est pas pour les filles comme nous. 30 00:03:04,352 --> 00:03:08,898 Et souviens-toi de ne faire confiance à personne sauf à moi. 31 00:03:09,690 --> 00:03:11,734 Bisous, maman. 32 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 Avance ! 33 00:03:31,545 --> 00:03:34,006 Je peux t'emprunter ta masse ? 34 00:05:56,524 --> 00:05:57,566 Où est ta mère ? 35 00:05:58,234 --> 00:06:00,194 Elle est partie avec la bassiste. 36 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Elle revient quand ? 37 00:06:04,782 --> 00:06:06,117 Dans une semaine. 38 00:06:06,200 --> 00:06:10,996 Elle fait ça avec des bassistes parfois. C'est comme ça qu'on est arrivés ici. 39 00:06:11,664 --> 00:06:13,165 Les mamans, c'est nul. 40 00:06:14,375 --> 00:06:15,835 Tu m'étonnes. 41 00:06:15,918 --> 00:06:17,628 T'es pas obligée de rester. 42 00:06:20,256 --> 00:06:21,382 Toi non plus. 43 00:06:24,844 --> 00:06:28,389 Et si on allait aux États-Unis terroriser un vieil ami ? 44 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 Ça pourrait être sympa. 45 00:06:37,481 --> 00:06:39,358 OK. Je suis chaud. 46 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 Cool. 47 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 T'es sérieux, papa ? 48 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 Tu m'as tué et enfermé dans le coffre de ta voiture ? 49 00:07:40,211 --> 00:07:44,048 En effet. Et tu es resté mort pendant 22 minutes. 50 00:07:44,673 --> 00:07:48,427 Complètement vulnérable. J'aurais pu prélever tous tes organes. 51 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 Pourquoi ? 52 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 Si c'est la fin du monde, 53 00:07:51,555 --> 00:07:53,933 tu dois vite maîtriser tes dons ! 54 00:07:55,351 --> 00:07:57,478 - On a du travail ! - Non, papa ! 55 00:08:41,897 --> 00:08:42,940 Tu lui as dit ? 56 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 À Viktor ? 57 00:08:46,151 --> 00:08:46,986 Pas encore. 58 00:08:49,530 --> 00:08:50,906 Il va pas bien réagir. 59 00:08:51,991 --> 00:08:56,453 - J'ai fait le nécessaire. - On aurait dû décider en famille. 60 00:09:00,124 --> 00:09:02,585 Quelle famille, Brutus ? 61 00:09:03,502 --> 00:09:06,839 Joli uniforme, au fait. On dirait une pustule bien mûre. 62 00:09:14,054 --> 00:09:16,890 Tu as besoin de voir un professionnel ? 63 00:09:16,974 --> 00:09:19,435 C'est toi qui fais une crise identitaire. 64 00:09:19,518 --> 00:09:23,105 C'est normal, ce que tu m'as fait à l'hôtel ? 65 00:09:25,399 --> 00:09:26,442 Luther. 66 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 Ben organise une réunion de famille. 67 00:09:30,738 --> 00:09:32,740 Oui. Bien. D'accord. 68 00:09:34,033 --> 00:09:35,075 Des deux familles. 69 00:09:35,868 --> 00:09:38,245 Tu peux les faire coopérer, tu penses ? 70 00:09:39,997 --> 00:09:41,165 Tu es sérieuse. 71 00:09:43,959 --> 00:09:44,835 J'en suis. 72 00:09:46,128 --> 00:09:47,087 Elle en est. 73 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 Qu'est-ce que tu fous ? 74 00:09:51,300 --> 00:09:54,136 - Stanley a disparu ! - Vérifie la cheminée ! 75 00:09:54,219 --> 00:09:57,306 Il est pas dans la cheminée ! C'est le Kugelblitz ! 76 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 À qui la faute ? Tu l'as amené ici. 77 00:09:59,892 --> 00:10:02,728 Bravo, vous êtes des parents pas terribles. 78 00:10:03,479 --> 00:10:06,899 On se concentre ? Comment ça s'est ouvert ? 79 00:10:06,982 --> 00:10:09,485 - C'était déjà ouvert, en gros. - "En gros." 80 00:10:09,568 --> 00:10:12,780 Tu aurais dû être ingénieur, quel gâchis. 81 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 Pourquoi on y retournerait ? 82 00:10:14,823 --> 00:10:19,036 Dans le bunker, je me suis mis en garde contre Oblivion. 83 00:10:19,119 --> 00:10:21,163 - Pogo m'a dit… - Attends ! 84 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 - Pogo est vivant ? - Un autre Pogo. 85 00:10:23,457 --> 00:10:26,585 Papa aurait passé des années à former les Sparrow 86 00:10:26,669 --> 00:10:29,546 pour une mission super secrète vers… 87 00:10:29,630 --> 00:10:30,506 Oblivion ? 88 00:10:31,131 --> 00:10:34,802 Et en revenant, j'apprends que les IST sur pattes que vous êtes 89 00:10:34,885 --> 00:10:36,470 y êtes entrés. 90 00:10:36,553 --> 00:10:39,098 Tout mène vers Oblivion. On doit y aller. 91 00:10:39,181 --> 00:10:41,767 - Hors de question. - On a failli y rester. 92 00:10:41,850 --> 00:10:45,938 - Et alors ? Il y a pas que vous deux. - Tu as encore tes doigts. 93 00:10:46,021 --> 00:10:48,941 Je me suis pas fait ça en branlant une momie. 94 00:10:49,024 --> 00:10:53,654 J'y suis entré et j'ai perdu mes doigts à cause d'un couteau sur une chaîne. 95 00:10:53,737 --> 00:10:56,949 Diego est un peu con et il a que son physique pour lui, 96 00:10:57,032 --> 00:11:01,745 mais il a raison pour Oblivion. On va pas y retourner sur tes ordres. 97 00:11:02,246 --> 00:11:04,748 Tant mieux. Vous venez avec nous. 98 00:11:04,832 --> 00:11:06,250 Ça va être intéressant. 99 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 - Où ça ? - À la Sparrow Academy. 100 00:11:08,127 --> 00:11:09,211 C'est la fin du monde. 101 00:11:09,294 --> 00:11:13,173 Mettons nos chamailleries sur pause pour détruire le Kugelblitz. 102 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 Sinon quoi ? 103 00:11:15,884 --> 00:11:18,429 Stan ne sera pas le dernier à disparaître. 104 00:11:19,888 --> 00:11:20,723 Viens. 105 00:11:33,152 --> 00:11:34,361 Enchantée. 106 00:11:42,202 --> 00:11:47,332 - Elle s'est poignardée dans l'œil. - Bienvenue. Faites comme chez vous. 107 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 On est chez nous, pétasse. 108 00:11:49,752 --> 00:11:51,170 - Pardon ? - Un bonbon ? 109 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 Où sont Viktor et Klaus ? 110 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 Sûrement emportés par le Kugelblitz. 111 00:11:55,340 --> 00:11:58,594 - T'as un côté sombre. - Tu as quoi à la main ? 112 00:11:58,677 --> 00:12:01,764 On a pas le temps de bavasser. Asseyez-vous. 113 00:12:02,264 --> 00:12:03,640 Et le mot magique ? 114 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 Non. 115 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 C'est sympa, non ? 116 00:12:13,108 --> 00:12:14,568 D'être tous réunis. 117 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 Une grande famille. 118 00:12:17,780 --> 00:12:20,032 - Je transpire ? - Non, ça va. 119 00:12:20,115 --> 00:12:22,326 Il y a eu de l'animosité entre nous. 120 00:12:22,409 --> 00:12:24,828 Mais c'est du passé, pas vrai ? 121 00:12:26,246 --> 00:12:27,080 Une question ? 122 00:12:27,164 --> 00:12:29,875 Si je te tue, on récupère notre Ben ? 123 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Je demande. 124 00:12:32,044 --> 00:12:34,463 Continue et tu vas saigner d'ailleurs. 125 00:12:34,546 --> 00:12:39,009 Si les jumeaux testostérone ont fini, j'aimerais élaborer un plan. 126 00:12:40,052 --> 00:12:41,011 Il est où ? 127 00:12:42,513 --> 00:12:43,555 Viktor. 128 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 - Vous avez fait quoi à Harlan ? - Ils ont rien fait. C'était moi. 129 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 J'ai tué Harlan. 130 00:13:00,697 --> 00:13:03,492 Je comprends pas. 131 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 - Pourquoi ? - Il méritait pas de vivre. 132 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 Parce qu'ils l'ont décidé ? 133 00:13:09,248 --> 00:13:12,417 - T'as pas à les écouter. - Vingt dollars sur le petit. 134 00:13:12,501 --> 00:13:15,629 - Ils peuvent pas nous dire quoi faire. - Pari tenu. 135 00:13:16,380 --> 00:13:19,383 T'aurais pu me parler. On aurait pu en discuter. 136 00:13:19,466 --> 00:13:21,927 Tu aurais encore menti et pris son parti. 137 00:13:22,010 --> 00:13:25,973 - C'est pas ce qui est arrivé. - Si, c'est exactement ça. 138 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 Je sais qu'Harlan a tué toutes nos mères. 139 00:13:31,728 --> 00:13:32,896 Quoi ? 140 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 Putain ! 141 00:13:35,732 --> 00:13:37,401 Sacré rebondissement. 142 00:13:39,236 --> 00:13:40,445 Qui t'a dit ça ? 143 00:13:40,529 --> 00:13:41,446 Harlan. 144 00:13:41,530 --> 00:13:45,409 Après que tu m'as menti en me regardant dans les yeux. 145 00:13:45,993 --> 00:13:48,787 C'est vrai ? C'est Harlan qui a lancé tout ça ? 146 00:13:50,080 --> 00:13:54,126 - Oui, mais il voulait blesser personne. - Comment tu le sais ? 147 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 Je le connaissais. 148 00:13:57,337 --> 00:14:00,966 Il était bon jusqu'à ce que je le rende comme nous. 149 00:14:01,049 --> 00:14:03,093 Je l'ai détraqué. 150 00:14:03,176 --> 00:14:06,430 Si vous devez blâmer quelqu'un, je suis là. 151 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 Je le fais, t'inquiète. 152 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 Tu voulais pas sauver le monde. 153 00:14:15,314 --> 00:14:17,149 Tu voulais me faire du mal. 154 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Pour te venger de… 155 00:14:21,695 --> 00:14:22,905 Continue. 156 00:14:25,699 --> 00:14:26,533 Dis son nom. 157 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 On devrait peut-être faire une pause… 158 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 - Tu as fait revenir Claire ? - Et toi Sissy ? 159 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 - Pour toi aussi… - J'ai tué personne ! 160 00:14:34,541 --> 00:14:38,837 Mais tu as risqué la vie de tous. Tu sais ce que ça fait ? 161 00:14:38,921 --> 00:14:42,049 De te voir mettre plus d'énergie à défendre cet homme 162 00:14:42,132 --> 00:14:43,675 qu'à faire revenir ma fille ? 163 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 Je sais pas comment ramener Claire. 164 00:14:46,386 --> 00:14:48,639 Personne ne sait. Mais je t'ai soutenue. 165 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 - J'ai essayé. - Quoi ? De m'aider à faire mon deuil ? 166 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 Vous aimez tous me dire de supporter ma douleur 167 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 pendant que vous soignez la vôtre ! 168 00:14:58,440 --> 00:15:01,693 Quelqu'un a dû payer parce que toi, tu paies jamais. 169 00:15:02,778 --> 00:15:05,864 Tu as détruit le monde, tué Pogo, failli me tuer. 170 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 Et derrière, on rattrape le coup pour toi. 171 00:15:08,533 --> 00:15:09,576 J'en ai marre. 172 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 Du calme, Allison. 173 00:15:13,705 --> 00:15:14,957 Ferme ta gueule ! 174 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Allison. 175 00:15:17,751 --> 00:15:21,880 Chaque fois que je me construis une nouvelle vie, 176 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 tu mets fin au monde et tu me l'enlèves ! 177 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 Comment tu fais ça sans ta phrase ? 178 00:15:28,220 --> 00:15:31,139 Un petit cadeau d'Harlan. 179 00:15:31,223 --> 00:15:34,142 Ça suffit, arrête tes conneries. Ça va trop loin ! 180 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 On aurait dû te laisser au sous-sol. 181 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 Allison, ça suffit ! 182 00:15:55,664 --> 00:15:56,498 Ça va ? 183 00:15:57,624 --> 00:15:58,458 Très bien. 184 00:16:00,794 --> 00:16:01,962 On continue. 185 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 Trop cool. 186 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 Vous vous disputez comme nous. 187 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Non, mec. 188 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 On se dispute pas comme ça. 189 00:17:22,876 --> 00:17:26,129 Qu'est-ce qu'on aime faire ensemble pour s'amuser ? 190 00:17:27,380 --> 00:17:29,049 Je comprends pas la question. 191 00:17:29,132 --> 00:17:32,427 - Pas de voyages en famille ? - Avec notre père ? 192 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 Jamais. 193 00:17:33,970 --> 00:17:36,223 C'était un putain de dictateur. 194 00:17:36,306 --> 00:17:39,935 Il pensait qu'aux missions. 195 00:17:40,018 --> 00:17:44,231 Et tu ne comprends pas tes pouvoirs ? Tu n'as rien appris à l'Academy ? 196 00:17:44,314 --> 00:17:48,068 Les choses ont dérapé assez tôt dans l'ancienne Academy. 197 00:17:48,151 --> 00:17:49,194 Comment ça ? 198 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Cinq s'est perdu dans le temps. 199 00:17:52,989 --> 00:17:54,658 Il a disparu. 200 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 Ben est mort durant l'incident de Jennifer. 201 00:17:57,744 --> 00:18:00,247 - Tragique. - Tragique ? J'ai pas fini. 202 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Tu as drogué ta fille pendant des années. 203 00:18:02,874 --> 00:18:07,504 Tu as fait de Luther un monstre à moitié singe. 204 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 Tu m'as enfermé dans une boîte pleine de fantômes. 205 00:18:10,841 --> 00:18:15,303 Et tu t'es suicidé pour qu'aucun de nous n'ait de réponse. 206 00:18:15,804 --> 00:18:16,638 Je vois. 207 00:18:16,721 --> 00:18:19,975 Tu étais un père de merde ! 208 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 - J'avais compris, merci. - Tant mieux. 209 00:18:23,103 --> 00:18:25,897 Il est temps que je me rattrape. 210 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 Tu viens de me tuer et de me fourrer dans ton coffre ! 211 00:18:30,569 --> 00:18:33,446 - J'ai des notes. - Ne chicanons pas sur les détails. 212 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 Allez, je t'aide à maîtriser tes pouvoirs, 213 00:18:36,366 --> 00:18:38,910 et tu m'absous des péchés de ton autre père. 214 00:18:38,994 --> 00:18:40,787 Pour un nouveau départ. 215 00:18:42,873 --> 00:18:47,169 D'accord, mais je ne peux pas contrôler la durée de ma mort. 216 00:18:47,252 --> 00:18:50,422 - C'est un mystère de la vie. - Foutaises. 217 00:18:50,505 --> 00:18:53,008 On peut apprendre à bien mourir. 218 00:18:53,091 --> 00:18:55,927 Il te faut le bon coach. Tu me fais confiance ? 219 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 Oui. Je te fais confiance. 220 00:19:08,023 --> 00:19:10,275 La quasi-immortalité est un don incroyable. 221 00:19:10,358 --> 00:19:12,736 Mais dans ton cas, rien n'est prévisible, 222 00:19:12,819 --> 00:19:15,780 tu ne contrôles rien et tu perds tes moyens, 223 00:19:15,864 --> 00:19:18,325 incapable de te défendre ou de défendre ton équipe. 224 00:19:18,408 --> 00:19:24,706 - Tu as fait de ce don une malédiction. - Je me fiche de ton opinion. 225 00:19:24,789 --> 00:19:27,667 Mais si je voulais m'améliorer, 226 00:19:28,627 --> 00:19:29,711 comment faire ? 227 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 D'abord, aiguisons tes réflexes. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 228 00:19:34,049 --> 00:19:34,883 Va là-bas. 229 00:19:35,759 --> 00:19:39,262 Quand tu réussiras à attraper cette balle, tu auras réussi. 230 00:19:41,097 --> 00:19:42,349 Pourquoi pas ? 231 00:19:42,432 --> 00:19:46,770 Mais sache que j'ai la coordination œil-main d'un chaton ivre. 232 00:19:48,980 --> 00:19:49,981 Tu vois ? 233 00:19:56,196 --> 00:19:59,157 Klaus Hargreeves. Entraînement à la réanimation. 234 00:19:59,658 --> 00:20:02,494 Début du test : 13h15. 235 00:20:12,754 --> 00:20:16,299 Réanimation après la mort : dix-huit minutes et six secondes. 236 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Tu m'as piégé. 237 00:20:23,014 --> 00:20:25,016 Tu vois ? Tu es trop lent. 238 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 On recommence ! 239 00:20:26,184 --> 00:20:29,062 Tu es un mauvais père ! 240 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 Encore ! Attrape ! 241 00:20:36,736 --> 00:20:38,697 Onze minutes et six secondes. 242 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 Mieux, mais pas assez. 243 00:20:42,284 --> 00:20:43,910 Concentre-toi, Klaus. 244 00:20:43,994 --> 00:20:45,620 Tu peux le faire. Encore ! 245 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 Neuf minutes et vingt secondes. 246 00:20:53,003 --> 00:20:55,630 Ça fait mal. 247 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 Tu commences à comprendre ! 248 00:21:09,144 --> 00:21:10,520 Encore ! 249 00:21:17,861 --> 00:21:19,654 Je crois que j'ai compris. 250 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 Six minutes. 251 00:21:28,163 --> 00:21:29,414 Quatre minutes. 252 00:21:29,497 --> 00:21:31,750 Deux minutes. Excellent ! 253 00:21:34,586 --> 00:21:37,839 Plus vite. 254 00:21:51,478 --> 00:21:53,813 Tu vois ? Je n'ai jamais douté de toi. 255 00:21:55,065 --> 00:21:56,399 Tu es prêt. 256 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Prêt pour quoi ? 257 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Magnifique, non ? 258 00:22:31,684 --> 00:22:35,647 - C'est ce qui a emporté Stanley. - Et quelques milliards d'autres. 259 00:22:36,147 --> 00:22:38,400 Je les connaissais pas, je m'en fous. 260 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 Tout tourne autour de toi. 261 00:22:40,693 --> 00:22:44,030 Peu importe. Cette chose va engloutir l'univers entier. 262 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 De quoi c'est fait ? 263 00:22:45,365 --> 00:22:48,243 De micro-trous noirs dont l'effondrement s'accélère. 264 00:22:48,326 --> 00:22:50,995 - Pourquoi on se fait pas aspirer ? - On sait pas. 265 00:22:51,079 --> 00:22:53,206 Vous devriez pas exister, et ça non plus. 266 00:22:53,289 --> 00:22:56,167 Une impossibilité pour une impossibilité. 267 00:22:57,001 --> 00:22:58,878 L'univers veut l'équilibre. 268 00:22:58,962 --> 00:23:01,923 Selon Grace, la prochaine vague est dans trois heures. 269 00:23:02,006 --> 00:23:03,800 - On fait quoi ? - On le piège. 270 00:23:04,467 --> 00:23:06,344 - Une sphère de Dyson ? - Oui. 271 00:23:09,305 --> 00:23:13,518 - Coefficient de confinement ? - 0.98 au pic du flux d'énergie. 272 00:23:13,601 --> 00:23:16,771 - Résistance à la traction ? - Plafond de 10 000 gigapascals. 273 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 - C'est excitant, ce qui se passe ? - Non. 274 00:23:19,774 --> 00:23:21,818 - T'en dis quoi ? - Ça peut marcher. 275 00:23:21,901 --> 00:23:23,611 Ou on peut tous mourir. 276 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 J'en suis. 277 00:23:28,450 --> 00:23:30,702 - On a pas besoin de toi. - Pardon ? 278 00:23:30,785 --> 00:23:34,873 Pour que ça marche, il nous faut Sloane, Lila, Christopher et… 279 00:23:34,956 --> 00:23:35,874 Viktor. 280 00:23:37,417 --> 00:23:38,460 Évidemment. 281 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 Tu fais partie de la famille, Viktor. 282 00:23:57,812 --> 00:24:02,150 Rien ne pourra jamais faire que je t'aime moins. 283 00:24:10,783 --> 00:24:13,536 Quoi que tu sois venu me dire, 284 00:24:14,245 --> 00:24:16,748 je viens pas aider si Allison est là. 285 00:24:18,374 --> 00:24:20,001 Je viens chercher ma veste. 286 00:24:21,586 --> 00:24:26,466 Tout ce temps, tu attendais qu'on vienne te chercher ? 287 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 C'est gênant. 288 00:24:31,930 --> 00:24:34,307 C'est officiel. Notre Ben était meilleur. 289 00:24:34,849 --> 00:24:38,061 Il paraît. Mais il est mort, non ? 290 00:24:38,978 --> 00:24:42,982 Les gens disent qu'on a de l'ego, mais c'est vous, les fragiles. 291 00:24:43,066 --> 00:24:45,735 Tu sacrifies le monde par colère envers ta sœur ? 292 00:24:45,818 --> 00:24:46,778 Remarquable. 293 00:24:46,861 --> 00:24:49,197 - Je fais pas ça. - Je m'en fous. 294 00:24:49,280 --> 00:24:53,701 Ça aura bientôt plus d'importance. Dans quelques jours, on sera plus là. 295 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 Du coup, Harlan sera mort pour rien. 296 00:24:59,332 --> 00:25:00,291 Beau travail. 297 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 Arrête de pleurer sur mes draps, l'emo. 298 00:25:08,091 --> 00:25:09,509 C'est dégueu. 299 00:25:36,869 --> 00:25:40,248 C'est pas vrai. Je croyais qu'on rentrait. 300 00:25:42,458 --> 00:25:45,587 Tu as un don que tu refuses d'utiliser. 301 00:25:46,212 --> 00:25:49,132 Dis-moi. Pourquoi tu as peur des morts ? 302 00:25:49,215 --> 00:25:50,049 Je sais pas. 303 00:25:50,133 --> 00:25:53,469 Peut-être parce qu'un connard m'a enfermé 304 00:25:53,553 --> 00:25:58,057 dans une boîte à fantômes quand j'étais petit. 305 00:25:58,141 --> 00:26:01,936 On ne peut pas changer le passé, mais on peut lui faire face. 306 00:26:03,521 --> 00:26:06,399 Ton don est devenu ton cauchemar. 307 00:26:06,482 --> 00:26:09,402 Pour devenir un homme, il faut tuer les démons de son enfance. 308 00:26:09,485 --> 00:26:13,990 Jolie formule, Obi-truc, mais mes démons sont de vrais démons. 309 00:26:14,073 --> 00:26:16,075 Raison de plus pour les affronter. 310 00:26:18,494 --> 00:26:20,830 Tu as perdu quelque chose de vital ici. 311 00:26:23,458 --> 00:26:25,543 Il est temps de le récupérer. 312 00:26:51,402 --> 00:26:52,612 Que du champagne. 313 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 Quels connards. 314 00:26:59,369 --> 00:27:00,912 En parlant de connards… 315 00:27:02,163 --> 00:27:05,500 Tu aurais une technique pour que ton idiot de frère… 316 00:27:07,251 --> 00:27:08,378 accepte mes excuses ? 317 00:27:10,463 --> 00:27:13,758 Personne veut d'excuses. On préfère les aveux. 318 00:27:13,841 --> 00:27:18,262 Que tu listes tout ce que tu as fait pour montrer que tu comprends. 319 00:27:19,263 --> 00:27:22,100 Sauf si tu es Viktor. Là, rien ne marche. 320 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 Oui. C'était quelque chose. 321 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 Comment tu te sens après… 322 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Ça va. 323 00:27:31,984 --> 00:27:35,113 Je préfère l'amertume houblonnée d'une bonne Guinness. 324 00:27:39,409 --> 00:27:43,746 Je pensais que tuer Harlan me ferait me sentir mieux. Ou pire. 325 00:27:45,873 --> 00:27:48,626 Que j'allais ressentir quelque chose. Mais… 326 00:27:50,253 --> 00:27:51,295 rien. 327 00:27:53,131 --> 00:27:55,967 Ou peut-être que tu ressens tout d'un coup 328 00:27:56,050 --> 00:27:58,678 et que tout s'annule. 329 00:28:00,138 --> 00:28:03,516 Non, je crois que je commence à tout comprendre. 330 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 Comment ça ? 331 00:28:08,020 --> 00:28:10,440 Dans quelques jours, on sera tous morts. 332 00:28:10,940 --> 00:28:13,568 Ou dans une nouvelle réalité 333 00:28:13,651 --> 00:28:16,320 où Harlan n'a sûrement jamais existé. 334 00:28:22,076 --> 00:28:24,412 C'est que des conneries. 335 00:28:25,455 --> 00:28:27,415 Rien n'est réel. 336 00:28:29,876 --> 00:28:31,335 Rien n'est permanent. 337 00:28:31,419 --> 00:28:34,505 Merde, tu pars en couille. 338 00:28:37,717 --> 00:28:39,635 Bon, écoute. 339 00:28:41,429 --> 00:28:45,850 Quand on touche au voyage dans le temps, ça casse vite le crâne, 340 00:28:45,933 --> 00:28:49,312 mais les choses sont bien réelles. 341 00:28:49,395 --> 00:28:52,148 C'est juste que ça avance trop vite 342 00:28:52,231 --> 00:28:54,484 et qu'on a dû mal à s'y faire. 343 00:28:54,567 --> 00:28:56,527 C'est comme en patinage artistique, 344 00:28:56,611 --> 00:29:00,907 quand ils font des triples salchow-levrette-je-sais-pas-quoi, 345 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 il faut fixer un point. 346 00:29:03,576 --> 00:29:06,704 Quelque chose de concret à quoi s'accrocher… 347 00:29:08,498 --> 00:29:10,500 peu importe les changements. 348 00:29:12,293 --> 00:29:14,629 Je l'avais, mais je l'ai perdu. 349 00:29:18,132 --> 00:29:19,467 Trouves-en un autre. 350 00:29:20,885 --> 00:29:22,136 Sinon, tu vas tomber. 351 00:29:28,267 --> 00:29:29,227 On est prêts. 352 00:29:38,236 --> 00:29:42,240 - On commence par quoi ? - Tu as déjà déplacé un nid d'abeilles ? 353 00:29:42,907 --> 00:29:44,450 Non, c'est bizarre. 354 00:29:44,534 --> 00:29:46,077 On peut pas l'attraper. 355 00:29:46,160 --> 00:29:48,996 Il faut construire une boîte autour du nid 356 00:29:49,080 --> 00:29:50,206 avant de le piéger. 357 00:30:02,134 --> 00:30:05,221 Un de ces trous noirs vibre à un rythme différent. 358 00:30:05,930 --> 00:30:07,181 - Je les sens. - Bien. 359 00:30:07,265 --> 00:30:10,518 Ne les laisse pas accélérer ni changer. Sinon, tout pète. 360 00:30:10,601 --> 00:30:12,603 OK, je secoue pas les abeilles. 361 00:30:18,943 --> 00:30:22,530 Lila, quand tu seras prête, fais comme Viktor. 362 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 Qu'est-ce qu'elle fait ? 363 00:30:30,454 --> 00:30:32,665 Elle utilise sa gravité pour le condenser. 364 00:30:35,084 --> 00:30:36,586 C'est stylé. 365 00:30:48,139 --> 00:30:51,475 Vous construisez une prison pour Dieu. 366 00:30:52,059 --> 00:30:52,894 Maman ? 367 00:30:53,769 --> 00:30:56,188 Vous n'avez pas le droit. 368 00:30:56,689 --> 00:30:58,608 On est un peu occupés, Grace. 369 00:30:59,358 --> 00:31:02,445 Le jour de la vengeance était dans mon cœur… 370 00:31:04,322 --> 00:31:05,990 De quoi tu parles ? 371 00:31:06,073 --> 00:31:09,535 … et mon année de rédemption est arrivée. 372 00:31:11,787 --> 00:31:12,914 Putain ! 373 00:31:12,997 --> 00:31:15,499 Le jour de la vengeance était dans mon cœur, 374 00:31:15,583 --> 00:31:19,211 et mon année de rédemption est arrivée. 375 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 Ressaisis-toi. 376 00:31:41,943 --> 00:31:44,987 Ressaisis-toi, gros lâche. 377 00:32:02,338 --> 00:32:03,714 Merde ! 378 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 Maman ! 379 00:32:13,891 --> 00:32:16,435 C'est Diego. On veut pas te faire du mal. 380 00:32:16,519 --> 00:32:19,188 Le jour de la vengeance était dans mon cœur, 381 00:32:19,271 --> 00:32:21,732 et mon année de rédemption est arrivée. 382 00:32:22,400 --> 00:32:23,734 Lila, j'ai besoin de toi. 383 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 Rien de personnel. 384 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 En avant 385 00:32:45,548 --> 00:32:51,971 Soldats chrétiens 386 00:32:52,471 --> 00:32:56,350 Marchez 387 00:32:56,434 --> 00:33:01,564 Vers la guerre 388 00:33:09,697 --> 00:33:11,073 Christopher, maintenant ! 389 00:33:21,208 --> 00:33:22,084 Par ici ! 390 00:33:25,337 --> 00:33:29,133 - Vite. De quoi as-tu peur ? - Des fantômes mangeurs de visages. 391 00:33:29,216 --> 00:33:31,886 Non, tu as peur de l'échec. Tu refuses d'essayer. 392 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 Tu préfères abandonner que décevoir. 393 00:33:34,305 --> 00:33:36,140 - Décevoir qui ? - Moi. 394 00:33:37,683 --> 00:33:41,812 Peu importe la réalité, je suis trop brillant pour ne pas t'aider. 395 00:33:41,896 --> 00:33:43,981 Ce n'était donc pas un accident. 396 00:33:44,065 --> 00:33:48,027 J'ai fait en sorte que vous vous sentiez petits et perdus 397 00:33:48,110 --> 00:33:49,361 pour vous contrôler. 398 00:33:49,445 --> 00:33:51,614 Pourquoi tu ferais ça ? 399 00:33:51,697 --> 00:33:53,657 Peu importe. Concentre-toi ! 400 00:33:53,741 --> 00:33:55,326 Je t'ai vu aujourd'hui. 401 00:33:55,409 --> 00:33:58,204 À l'intérieur de cet extérieur trop soigné, 402 00:33:58,287 --> 00:33:59,955 tu es un guerrier. 403 00:34:00,456 --> 00:34:03,084 Ce sont ces esprits qui devraient te craindre. 404 00:34:03,167 --> 00:34:05,294 - Comment les combattre ? - Je l'ignore. 405 00:34:05,377 --> 00:34:08,547 Mais je suis convaincu que toi, tu le sais. 406 00:34:09,632 --> 00:34:10,508 Montre-leur. 407 00:34:11,383 --> 00:34:14,095 Sois ce que j'avais peur de te laisser devenir. 408 00:34:24,355 --> 00:34:26,107 D'accord. Je vais le faire. 409 00:35:10,151 --> 00:35:13,612 Tu es un vrai miracle. 410 00:35:58,115 --> 00:35:59,116 Ça a marché ? 411 00:36:00,367 --> 00:36:03,829 Prochaine vague de Kugel dans trois, deux, 412 00:36:05,122 --> 00:36:06,040 un. 413 00:37:40,926 --> 00:37:42,136 Tu m'évites ? 414 00:37:43,929 --> 00:37:44,847 Grillé. 415 00:37:53,022 --> 00:37:54,273 Mon guide de voyage ? 416 00:37:55,274 --> 00:37:57,359 Je t'ai fait une nouvelle liste. 417 00:37:58,027 --> 00:38:02,114 Tous tes monuments italiens préférés qui sont encore debout, 418 00:38:02,614 --> 00:38:04,742 classés par région, bien sûr. 419 00:38:06,368 --> 00:38:07,286 Gros intello. 420 00:38:07,953 --> 00:38:11,373 Tu viens de sauver le monde. Tu mérites de le voir enfin. 421 00:38:14,918 --> 00:38:17,880 Et j'aimerais le voir avec toi. 422 00:38:25,471 --> 00:38:26,472 Je… 423 00:38:27,306 --> 00:38:28,349 l'ai faite moi-même. 424 00:38:28,432 --> 00:38:31,143 J'ai pas trouvé de diamant vu le contexte, 425 00:38:31,226 --> 00:38:33,896 mais c'est de la roche lunaire. 426 00:38:35,564 --> 00:38:40,486 Je l'ai rapportée de là-haut, je la gardais pour une occasion spéciale. 427 00:38:40,569 --> 00:38:41,904 Elle est magnifique. 428 00:38:55,834 --> 00:38:56,752 Sloane, 429 00:38:58,545 --> 00:38:59,671 veux-tu m'épouser ? 430 00:39:47,970 --> 00:39:49,721 Désolée pour ta maman-robot. 431 00:39:49,805 --> 00:39:51,181 C'était pas la vraie. 432 00:39:54,476 --> 00:39:56,728 Désolée de t'avoir menti pour Stanley. 433 00:39:57,896 --> 00:40:01,859 Il me manque aussi. J'adorais ce petit con aux oreilles décollées. 434 00:40:04,611 --> 00:40:05,863 Il méritait mieux. 435 00:40:05,946 --> 00:40:07,656 Oui. 436 00:40:13,704 --> 00:40:17,666 - Tu sais pourquoi je l'ai amené ? - Parce que t'es une sociopathe ? 437 00:40:21,086 --> 00:40:22,337 Je suis lâche. 438 00:40:23,672 --> 00:40:27,134 J'ai préféré te lâcher un gamin pour voir si tu allais t'enfuir 439 00:40:27,217 --> 00:40:28,802 que te dire la vérité. 440 00:40:30,220 --> 00:40:31,096 C'est-à-dire ? 441 00:40:34,224 --> 00:40:35,642 Je suis enceinte, Diego. 442 00:40:42,274 --> 00:40:43,275 Diego, 443 00:40:44,359 --> 00:40:45,444 je suis enceinte. 444 00:40:48,322 --> 00:40:52,242 Je ferai pipi sur un bâtonnet plus tard, mais là, tu veux bien… 445 00:41:04,046 --> 00:41:06,381 Ma mère m'a mis une balle dans le cœur. 446 00:41:06,965 --> 00:41:08,050 Tu le savais ? 447 00:41:08,133 --> 00:41:11,136 Oui. Cinq me l'a dit. Comment tu l'as su ? 448 00:41:11,220 --> 00:41:12,554 Le standard perpétuel. 449 00:41:14,389 --> 00:41:17,392 Tu me manquais, j'ai voulu voir ta tête. 450 00:41:17,476 --> 00:41:18,602 Et à la place… 451 00:41:22,689 --> 00:41:23,607 Bref, 452 00:41:25,025 --> 00:41:30,656 je vais pas être très douée comme mère. Les chiens font pas des chats. 453 00:41:31,657 --> 00:41:34,368 Mais je t'ai vu avec Stan, tu es un bon père. 454 00:41:39,206 --> 00:41:41,041 Qu'est-ce que tu veux, Lila ? 455 00:41:44,545 --> 00:41:45,629 Franchement ? 456 00:41:50,259 --> 00:41:52,219 Je pense que tu devrais t'enfuir. 457 00:41:54,596 --> 00:41:55,597 Je suis… 458 00:41:59,351 --> 00:42:01,061 Je suis complètement en vrac. 459 00:42:02,020 --> 00:42:06,608 Et comment une personne qui n'a jamais eu de famille 460 00:42:06,692 --> 00:42:08,735 peut-elle en vouloir une ? 461 00:42:10,737 --> 00:42:12,281 Mais c'est ce que je veux. 462 00:42:14,575 --> 00:42:15,617 Avec toi. 463 00:42:25,377 --> 00:42:26,628 Je peux y réfléchir ? 464 00:42:32,926 --> 00:42:33,927 Évidemment. 465 00:42:47,524 --> 00:42:49,484 Salut. Tu veux de la compagnie ? 466 00:42:50,611 --> 00:42:51,528 Oui. 467 00:42:56,283 --> 00:42:58,243 C'était très gentil de ta part. 468 00:42:59,494 --> 00:43:01,496 De tuer maman pour épargner ça à Diego. 469 00:43:02,289 --> 00:43:05,542 Notre famille est vraiment tordue, hein ? 470 00:43:06,877 --> 00:43:09,588 Désolé, je m'en suis rendu compte en le disant. 471 00:43:09,671 --> 00:43:10,589 C'est rien. 472 00:43:19,056 --> 00:43:21,391 Qu'est-ce qu'on va faire pour Allison ? 473 00:43:22,142 --> 00:43:27,189 On s'inquiète tous pour Allison, mais j'ai peur pour toi. 474 00:43:27,898 --> 00:43:28,899 Sérieux ? 475 00:43:30,651 --> 00:43:32,611 - Oui. - Elle a tué quelqu'un. 476 00:43:32,694 --> 00:43:35,155 J'essayais de sauver la vie d'Harlan. 477 00:43:35,238 --> 00:43:38,033 Tu sais pourquoi je voulais que ce dernier saut marche ? 478 00:43:38,116 --> 00:43:39,534 Parce que tu es épuisé ? 479 00:43:39,618 --> 00:43:43,455 Parce que j'ai fait un vrai massacre pour qu'on puisse revenir. 480 00:43:46,208 --> 00:43:47,167 Merde. 481 00:43:50,712 --> 00:43:53,256 Je sais de quoi je parle, alors un conseil : 482 00:43:54,341 --> 00:43:55,842 ne tiens pas les comptes. 483 00:43:56,885 --> 00:43:58,887 Cette équation n'existe pas. 484 00:43:59,638 --> 00:44:03,975 Il n'y a pas de formule "sauver cinq Harlan pour deux Claire". 485 00:44:04,726 --> 00:44:07,187 On ne sauvera jamais assez de vies 486 00:44:08,313 --> 00:44:11,525 pour compenser toutes celles qu'on a prises. 487 00:44:13,443 --> 00:44:16,780 - Je refuse de l'accepter. - Alors tu vas te noyer. 488 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 C'est le prix de la puissance. Parfois, on marche sur des fourmis. 489 00:44:22,828 --> 00:44:26,456 Plus vite tu l'accepteras, plus on sera en sécurité. 490 00:44:26,540 --> 00:44:28,333 Qu'est-ce que ça veut dire ? 491 00:44:29,334 --> 00:44:32,629 Que tu es très dangereux, Viktor Hargreeves. 492 00:44:33,505 --> 00:44:36,550 Tes décisions affectent le monde entier. 493 00:44:37,426 --> 00:44:40,762 Alors même quand elles sont pleines de bienveillance, 494 00:44:41,346 --> 00:44:43,306 tu ne les prends pas seul. 495 00:44:47,894 --> 00:44:53,150 Tu sais comment on appelle un superhéros qui travaille seul et n'écoute personne ? 496 00:44:54,735 --> 00:44:55,694 Un super-vilain. 497 00:44:58,655 --> 00:45:02,701 - J'en suis pas un. - Et j'espère que tu le deviendras jamais. 498 00:45:04,035 --> 00:45:05,871 Mais ça reste à voir. 499 00:45:10,500 --> 00:45:12,043 Plus de conneries en solo. 500 00:45:13,044 --> 00:45:16,006 S'il te faut quelque chose, je suis toujours là. 501 00:45:17,424 --> 00:45:19,301 Mais si tu nous mens à nouveau… 502 00:45:21,678 --> 00:45:23,597 Viktor, je te tuerai moi-même. 503 00:45:30,520 --> 00:45:33,648 Je suis content qu'on ait fait la paix. Ça a été. 504 00:45:36,193 --> 00:45:38,320 Mais on les tue demain matin, hein ? 505 00:45:40,322 --> 00:45:43,909 - Chris se réserve le mec au couteau. - Personne tuera personne. 506 00:45:44,493 --> 00:45:45,577 Pourquoi pas ? 507 00:45:45,660 --> 00:45:49,748 On a suivi ton plan, combiné les familles, sauvé le monde. 508 00:45:49,831 --> 00:45:51,958 - On a plus besoin d'eux. - J'ai pas fini. 509 00:45:52,042 --> 00:45:52,876 Fini quoi ? 510 00:45:54,169 --> 00:45:55,796 C'est entre moi et papa. 511 00:45:58,673 --> 00:45:59,841 Un accord avec papa ? 512 00:46:01,218 --> 00:46:02,177 Peut-être. 513 00:46:04,971 --> 00:46:05,889 OK, j'arrête. 514 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 - Assieds-toi. - Non. 515 00:46:07,349 --> 00:46:09,559 On n'accepte plus ton autorité. 516 00:46:09,643 --> 00:46:13,438 Tu es un mauvais leader, t'es loyal qu'à toi-même. 517 00:46:13,522 --> 00:46:15,649 Tu parles pas pour Christopher. 518 00:46:18,235 --> 00:46:22,489 Sérieux ? Je suis Numéro Un. Tu fais ce que je dis. 519 00:46:22,572 --> 00:46:23,573 C'est fini. 520 00:46:24,950 --> 00:46:27,452 À une nouvelle vie sans ce connard. 521 00:46:39,589 --> 00:46:41,132 Christopher, ça va pas ? 522 00:46:46,137 --> 00:46:47,389 Recule, Fei. 523 00:46:47,472 --> 00:46:50,392 Chris, ça va aller. 524 00:46:50,475 --> 00:46:51,309 Fei ! 525 00:46:51,393 --> 00:46:52,853 Je vais t'aider. Mais… 526 00:47:01,862 --> 00:47:03,321 Luther ! 527 00:47:05,115 --> 00:47:06,950 On doit partir. Tout de suite. 528 00:47:09,578 --> 00:47:10,745 On doit sortir ! 529 00:47:10,829 --> 00:47:11,663 Attends. Ben ! 530 00:47:16,418 --> 00:47:17,377 Cours ! 531 00:50:21,019 --> 00:50:23,271 Sous-titres : Alban Beysson