1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,060 --> 00:00:20,438 1953年 3 00:00:21,606 --> 00:00:23,649 今回は毅然(きぜん)とした態度でね 4 00:00:23,733 --> 00:00:24,734 ああ 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 どかす? 6 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 ごめんよ 失礼 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,886 彼らが私の家族よ 8 00:00:52,386 --> 00:00:54,013 私を愛してた? 9 00:01:01,896 --> 00:01:03,397 彼らが私の家族よ 10 00:01:04,398 --> 00:01:05,900 私を愛してた? 11 00:01:11,614 --> 00:01:12,824 私を愛してた? 12 00:01:12,907 --> 00:01:14,367 立ち入り禁止だぞ 13 00:01:14,450 --> 00:01:16,744 ブリーフケースは没収された 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,997 行く当てがない 15 00:01:20,081 --> 00:01:21,749 体制が変わったの 16 00:01:21,833 --> 00:01:22,792 彼らが家族よ 17 00:01:22,875 --> 00:01:24,544 あなたはクビよ 18 00:01:24,627 --> 00:01:26,087 私を愛してた? 19 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 なるほど 20 00:01:29,966 --> 00:01:33,219 ママが死んだから 娘に責任を取らせるのね 21 00:01:33,302 --> 00:01:34,387 不公平よ 22 00:01:34,470 --> 00:01:35,721 それは… 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 君を好きな時代まで送る 24 00:01:39,809 --> 00:01:40,768 分かった 25 00:01:42,311 --> 00:01:45,231 1989年の西ベルリンへ 26 00:01:48,526 --> 00:01:49,485 〈よかった〉 27 00:01:50,278 --> 00:01:51,195 ええ 28 00:01:51,946 --> 00:01:52,446 見て 29 00:01:52,530 --> 00:01:53,656 銃弾よ 30 00:01:53,739 --> 00:01:54,991 〈お別れね〉 31 00:01:55,491 --> 00:01:58,703 1989年 ベルリン 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 “委員会” 33 00:02:48,336 --> 00:02:49,962 さすが賢い子ね 34 00:02:50,713 --> 00:02:53,591 ママの脱走計画を見つけた 35 00:02:54,133 --> 00:02:57,929 追ってくるのが何者であれ 逃げ続けるのよ 36 00:02:58,429 --> 00:03:00,848 普通の生活に落ち着かないで 37 00:03:00,932 --> 00:03:03,851 私たちに“普通”は 似合わない 38 00:03:04,352 --> 00:03:05,895 忘れないで 39 00:03:05,978 --> 00:03:08,898 私以外は 誰も信用しちゃダメよ 40 00:03:09,690 --> 00:03:11,859 キス&ハグ ママより 41 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 何 見てんのよ! 42 00:03:27,541 --> 00:03:28,376 ねえ 43 00:03:31,545 --> 00:03:34,173 〈そのハンマー 貸して〉 44 00:03:47,770 --> 00:03:48,729 始めよう 45 00:05:56,524 --> 00:05:57,733 ママは? 46 00:05:58,234 --> 00:06:00,027 ベースの男と出かけた 47 00:06:03,030 --> 00:06:04,448 いつ戻るの? 48 00:06:04,949 --> 00:06:06,117 1週間後 49 00:06:06,200 --> 00:06:10,413 時々あるんだ ここにも男を追って来た 50 00:06:11,664 --> 00:06:13,541 ママって最低よね 51 00:06:14,375 --> 00:06:15,835 本当だよ 52 00:06:15,918 --> 00:06:17,628 帰ってもいいよ 53 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 あなたもよ 54 00:06:23,050 --> 00:06:23,926 ねえ 55 00:06:24,844 --> 00:06:28,389 私の友達を驚かせに アメリカへ行かない? 56 00:06:29,348 --> 00:06:30,516 楽しいわよ 57 00:06:37,481 --> 00:06:39,567 いいね 行く 58 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 よかった 59 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 カネが全てさ 60 00:07:17,480 --> 00:07:19,732 “ヘルメス” 61 00:07:27,323 --> 00:07:28,782 金持が全てさ 62 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 何なんだよ 父さん 63 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 僕を殺して トランクに閉じ込めた? 64 00:07:40,211 --> 00:07:44,048 そのとおり 君は22分間も死んでた 65 00:07:44,673 --> 00:07:48,427 無防備すぎる 内臓を奪うこともできた 66 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 目的は? 67 00:07:49,428 --> 00:07:53,933 本当に世界が終わるなら 急いで才能をものにしないと 68 00:07:55,351 --> 00:07:56,727 忙しくなるぞ 69 00:07:56,810 --> 00:07:57,728 やめて! 70 00:08:41,897 --> 00:08:43,023 話したのか? 71 00:08:44,149 --> 00:08:45,317 ヴィクターに? 72 00:08:46,402 --> 00:08:46,986 まだよ 73 00:08:48,320 --> 00:08:50,906 参ったな 聞いたら取り乱すぞ 74 00:08:51,991 --> 00:08:53,117 仕方なかった 75 00:08:53,200 --> 00:08:56,453 だとしても 家族で決めるべきだった 76 00:09:00,124 --> 00:09:02,585 どっちの家族? ブルータス 77 00:09:03,502 --> 00:09:06,839 いい制服ね 赤いニキビみたい 78 00:09:14,054 --> 00:09:16,849 セラピストを探そうか? 79 00:09:16,932 --> 00:09:19,435 結構よ 必要なのはあなたでしょ 80 00:09:19,518 --> 00:09:23,105 そうか? ホテルで君がやったことは? 81 00:09:25,399 --> 00:09:26,442 ルーサー 82 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 ベンが家族会議を開く 83 00:09:30,738 --> 00:09:32,740 そうか 賛成だ 84 00:09:34,033 --> 00:09:35,075 両方の家族よ 85 00:09:35,868 --> 00:09:38,495 あなたの家族を呼べる? 86 00:09:39,997 --> 00:09:41,498 本気なんだな 87 00:09:43,959 --> 00:09:45,044 私はいいわ 88 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 アリソンは来る 89 00:09:49,548 --> 00:09:52,760 何してるの? スタンリーは消えたのよ 90 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 煙突を確認する 91 00:09:54,219 --> 00:09:57,306 煙突にはいない クーゲルブリッツの中よ 92 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 連れてきたお前の責任だ 93 00:09:59,892 --> 00:10:02,728 2人ともひどい親に認定だな 94 00:10:03,479 --> 00:10:06,899 集中してくれ ここはどうやって開けた? 95 00:10:06,982 --> 00:10:08,525 さあな 開いてた 96 00:10:08,609 --> 00:10:09,485 “開いてた” 97 00:10:09,568 --> 00:10:12,780 お前はエンジニアに なればよかった 98 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 すしと死の世界よ 99 00:10:14,823 --> 00:10:19,036 未来の僕は オブリビオンの話をしてた 100 00:10:19,119 --> 00:10:19,787 ポゴが… 101 00:10:19,870 --> 00:10:21,163 ちょっと待て 102 00:10:21,246 --> 00:10:22,122 ポゴが? 103 00:10:22,206 --> 00:10:23,374 今は生きてる 104 00:10:23,457 --> 00:10:26,585 父さんは長年 スパローズを訓練して 105 00:10:26,669 --> 00:10:29,546 この中へ送り込もうとしてた 106 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 オブリビオンへ? 107 00:10:31,131 --> 00:10:32,758 だから来てみると 108 00:10:32,841 --> 00:10:36,470 君ら性病コンビが 中に入ってた 109 00:10:36,553 --> 00:10:39,098 偶然だと思えない 入るぞ 110 00:10:39,181 --> 00:10:40,224 絶対に嫌だ 111 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 死にかけたのよ 112 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 君ら2人の問題じゃない 113 00:10:44,353 --> 00:10:45,938 お前は指が5本ある 114 00:10:46,021 --> 00:10:49,024 ミイラに手コキして こうなったんじゃない 115 00:10:49,108 --> 00:10:53,487 鎖の付いたナイフで 切られたんだ 116 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 ディエゴの脳内は9割バカで 1割エロだけど 117 00:10:57,032 --> 00:10:58,575 言ってる事は正しい 118 00:10:58,659 --> 00:11:02,162 あなたに言われても 中には戻れないわ 119 00:11:02,246 --> 00:11:04,748 じゃあ俺らと来てもらおう 120 00:11:04,832 --> 00:11:07,167 面白そうだ どこへ行く? 121 00:11:07,251 --> 00:11:08,043 アカデミーよ 122 00:11:08,127 --> 00:11:09,211 世界が終わる 123 00:11:09,294 --> 00:11:13,173 くだらない争いはやめて 協力しよう 124 00:11:13,257 --> 00:11:14,675 断ったら? 125 00:11:15,884 --> 00:11:18,554 また誰かが消えるかもね 126 00:11:19,888 --> 00:11:20,806 行くよ 127 00:11:33,152 --> 00:11:34,403 初めまして 128 00:11:42,202 --> 00:11:43,746 自分で目を刺した 129 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 ようこそ どうぞくつろいで 130 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 ここは私たちの家よ 131 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 何ですって? 132 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 グミは? 133 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 ヴィクターとクラウスは? 134 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 クーゲルブリッツの中だろ 135 00:11:55,340 --> 00:11:56,800 ネガティブだな 136 00:11:56,884 --> 00:11:58,010 その手は? 137 00:11:58,677 --> 00:12:01,764 おしゃべりの時間はない 全員座れ 138 00:12:02,264 --> 00:12:03,640 “お願いします”は? 139 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 黙れ 140 00:12:09,521 --> 00:12:12,232 何ていうか うれしいよな 141 00:12:13,108 --> 00:12:16,612 みんなで集まって 大家族みたいだ 142 00:12:17,780 --> 00:12:19,198 俺 汗かいてる? 143 00:12:19,281 --> 00:12:20,032 大丈夫よ 144 00:12:20,115 --> 00:12:22,326 僕たちは対立してたが 145 00:12:22,409 --> 00:12:24,828 それは過去のことだ 146 00:12:26,246 --> 00:12:27,080 質問か? 147 00:12:27,164 --> 00:12:29,875 お前を殺せば 俺らのベンは戻ってくる? 148 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 仮定の話だ 149 00:12:32,044 --> 00:12:34,463 話し続けるなら 手を切り落とすぞ 150 00:12:34,546 --> 00:12:39,009 脳筋2人のケンカが済んだら 話を本題に戻そう 151 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 ハーランは? 152 00:12:42,513 --> 00:12:43,639 ヴィクター 153 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 ハーランに何をした? 154 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 彼らは何もしてない 私がやったの 155 00:12:52,189 --> 00:12:54,149 私がハーランを殺した 156 00:13:00,697 --> 00:13:04,368 訳が分からない なぜ? 157 00:13:04,451 --> 00:13:05,744 生きる価値がない 158 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 彼らがそう言った? 159 00:13:09,248 --> 00:13:11,375 そんなの真に受けないでよ 160 00:13:11,458 --> 00:13:12,417 彼に20ドル 161 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 指図する権利はない 162 00:13:14,294 --> 00:13:15,838 その賭け 乗った 163 00:13:16,380 --> 00:13:19,383 相談してくれたら よかったのに 164 00:13:19,466 --> 00:13:21,927 またウソをついて かばうでしょ 165 00:13:22,010 --> 00:13:22,928 誤解だ 166 00:13:23,011 --> 00:13:25,973 いいえ 誤解なんかじゃない 167 00:13:27,599 --> 00:13:31,061 ハーランは母たちを殺した 168 00:13:31,144 --> 00:13:31,645 何? 169 00:13:31,728 --> 00:13:33,981 そんな ウソだろ 170 00:13:35,732 --> 00:13:37,818 予想外の展開ね 171 00:13:39,236 --> 00:13:40,445 誰に聞いた? 172 00:13:40,529 --> 00:13:41,446 ハーランよ 173 00:13:41,530 --> 00:13:45,409 あなたが私に ウソをついた後にね 174 00:13:45,993 --> 00:13:48,787 ハーランが 全ての原因なのか? 175 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 そうだけど 彼に悪気はなかった 176 00:13:53,000 --> 00:13:54,126 なぜ分かる? 177 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 僕は彼を知ってる 178 00:13:57,337 --> 00:14:00,966 パワーを授かるまでは 心優しい少年だった 179 00:14:01,049 --> 00:14:03,093 全ては僕のせいだ 180 00:14:03,176 --> 00:14:06,430 誰かを責めたいなら僕を… 181 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 責めてないと思う? 182 00:14:10,183 --> 00:14:12,519 世界を救うためじゃない 183 00:14:15,314 --> 00:14:17,441 僕を苦しめるためだね 184 00:14:19,151 --> 00:14:20,611 ただの仕返しだ 185 00:14:21,778 --> 00:14:22,905 続けて 186 00:14:25,699 --> 00:14:26,533 言いなよ 187 00:14:26,617 --> 00:14:27,910 一旦 落ち着いて… 188 00:14:27,993 --> 00:14:29,036 了解 189 00:14:29,119 --> 00:14:30,621 クレアは戻らない 190 00:14:30,704 --> 00:14:32,122 シシーも同じよ 191 00:14:32,205 --> 00:14:33,415 身勝手に… 192 00:14:33,498 --> 00:14:35,042 僕は誰も殺してない 193 00:14:35,125 --> 00:14:38,837 でもみんなの命を 危険にさらした 194 00:14:38,921 --> 00:14:42,007 あなたは娘を消した男を 守るだけで 195 00:14:42,090 --> 00:14:43,675 取り戻す協力はしない 196 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 方法が分からない 197 00:14:46,386 --> 00:14:49,640 誰にも分からない でもそばにいて… 198 00:14:49,723 --> 00:14:52,142 私が悲しむ手伝いを? 199 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 この家族は私に “我慢しろ”と言いながら 200 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 自分のことを優先する 201 00:14:58,440 --> 00:15:02,110 私はあなたの行動の 責任を取ったまでよ 202 00:15:02,778 --> 00:15:05,864 世界を終わらせ ポゴを殺し私も殺しかけ 203 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 私たちに後始末をさせてる 204 00:15:08,533 --> 00:15:09,576 うんざりよ 205 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 落ち着け アリソン 206 00:15:13,121 --> 00:15:13,622 僕は… 207 00:15:13,705 --> 00:15:14,957 黙って! 208 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 アリソン 209 00:15:17,751 --> 00:15:21,880 私が新しい人生を 築き上げるたびに 210 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 あなたが世界を終わらせて 全てを奪うのよ! 211 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 “ウワサを聞いた”と 言ってない 212 00:15:28,220 --> 00:15:31,014 これはハーランからの 贈り物よ 213 00:15:31,098 --> 00:15:34,142 もうやめろ パワーを使うな 214 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 地下室に 閉じ込めておくべきだった 215 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 アリソン やめろ 216 00:15:55,664 --> 00:15:56,498 大丈夫か? 217 00:15:57,624 --> 00:15:58,458 ええ 218 00:16:00,794 --> 00:16:01,962 続けましょ 219 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 いいね 220 00:16:03,380 --> 00:16:05,465 僕らのケンカみたいだ 221 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 違うよ 222 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 普段はこうじゃない 223 00:16:51,887 --> 00:16:56,892 “ジェニファー” 224 00:17:22,876 --> 00:17:26,338 私たちは 何をするのが好きなんだ? 225 00:17:27,380 --> 00:17:29,049 どういう意味? 226 00:17:29,132 --> 00:17:31,343 君の時間軸で家族旅行は? 227 00:17:31,426 --> 00:17:32,427 父さんと? 228 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 まさか 229 00:17:33,970 --> 00:17:36,223 あの人は最低な独裁者だった 230 00:17:36,306 --> 00:17:39,935 どんな時も 任務のことばかりさ 231 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 ではなぜパワーを操れない? 232 00:17:42,521 --> 00:17:44,689 何も学ばなかったのか? 233 00:17:44,773 --> 00:17:48,068 アカデミーは初期段階で 解散状態になった 234 00:17:48,151 --> 00:17:49,194 なぜ? 235 00:17:50,487 --> 00:17:54,866 5号が時の中で迷子になって 帰ってこなくなって 236 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 ベンはジェニファーの事件で 死んだ 237 00:17:57,744 --> 00:17:58,411 残念だ 238 00:17:58,495 --> 00:18:00,247 それだけじゃない 239 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 父さんは娘を クスリ漬けにして 240 00:18:02,874 --> 00:18:07,504 ルーサーを毛むくじゃらの 猿人間に変えた 241 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 僕のことは幽霊だらけの 部屋に閉じ込めて 242 00:18:10,841 --> 00:18:12,843 自分は自殺した 243 00:18:12,926 --> 00:18:15,720 だから父さんの真意は 謎のままだ 244 00:18:15,804 --> 00:18:16,638 なるほど 245 00:18:16,721 --> 00:18:19,975 とにかく父さんは ひどい父親だった 246 00:18:20,058 --> 00:18:21,643 よく分かった 247 00:18:21,726 --> 00:18:22,519 よかった 248 00:18:23,103 --> 00:18:26,189 今からでも 埋め合わせをしないとな 249 00:18:26,940 --> 00:18:31,403 ついさっき僕を殺して トランクに閉じ込めただろ 250 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 細かいことを言うな 提案がある 251 00:18:34,656 --> 00:18:38,910 パワーの習得を手伝うから 私を責めるのをやめてくれ 252 00:18:38,994 --> 00:18:41,121 互いに再出発しよう 253 00:18:42,873 --> 00:18:47,169 生き返るまでの時間は コントロールできない 254 00:18:47,252 --> 00:18:49,504 よくある人生の謎の一つだ 255 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 それは違う 256 00:18:50,505 --> 00:18:53,008 君のパワーは操れる 257 00:18:53,091 --> 00:18:55,969 コーチが必要なんだ 私を信じなさい 258 00:18:58,805 --> 00:19:01,224 ああ 信じるよ 259 00:19:08,023 --> 00:19:10,275 蘇生は素晴らしい才能だ 260 00:19:10,358 --> 00:19:13,820 しかし君は タイミングを操れず 261 00:19:13,904 --> 00:19:15,780 時間もかかりすぎている 262 00:19:15,864 --> 00:19:18,325 それでは自分や 仲間を守れない 263 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 君は資産を負債に変えている 264 00:19:21,119 --> 00:19:24,706 父さんの意見は どうでもいいけど 265 00:19:24,789 --> 00:19:27,667 自分を変えたいと思ってる 266 00:19:28,627 --> 00:19:29,711 方法は? 267 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 まずは訓練で 反射神経を磨くんだ 268 00:19:34,049 --> 00:19:34,883 そこに立て 269 00:19:35,759 --> 00:19:39,262 このボールを キャッチできれば成功だ 270 00:19:41,097 --> 00:19:42,349 いいよ 分かった 271 00:19:42,432 --> 00:19:43,975 言っておくけど 272 00:19:44,059 --> 00:19:46,978 僕の反射神経は 酔った猫と同等だ 273 00:19:48,980 --> 00:19:49,981 見て 274 00:19:56,196 --> 00:19:59,574 クラウス・ハーグリーブズ 蘇生訓練 275 00:19:59,658 --> 00:20:02,494 午後1時15分に開始 276 00:20:12,754 --> 00:20:16,299 蘇生するまでの時間 18分6秒 277 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 だましたな 278 00:20:23,014 --> 00:20:25,016 遅すぎるぞ 279 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 もう一度 280 00:20:26,184 --> 00:20:29,062 父さんは最低な父親だ 281 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 キャッチしろ! 282 00:20:36,736 --> 00:20:38,697 11分6秒 283 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 速くなったがまだ遅い 284 00:20:42,284 --> 00:20:43,910 集中しろ クラウス 285 00:20:43,994 --> 00:20:45,620 君ならできる もう一度 286 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 9分20秒 287 00:20:53,003 --> 00:20:55,630 めちゃくちゃ痛い 288 00:21:01,428 --> 00:21:03,930 コツをつかみ始めたようだな 289 00:21:09,144 --> 00:21:10,520 もう一度 290 00:21:17,861 --> 00:21:19,654 分かったかも 291 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 6分 292 00:21:28,163 --> 00:21:29,414 4分 293 00:21:29,497 --> 00:21:31,750 2分だ 素晴らしい 294 00:21:34,544 --> 00:21:36,338 もっと速く 295 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 もっとだ 296 00:21:51,478 --> 00:21:53,813 ほらな 私は君を信じてた 297 00:21:55,065 --> 00:21:56,399 準備ができたな 298 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 何の? 299 00:22:26,930 --> 00:22:28,306 きれいでしょ? 300 00:22:29,307 --> 00:22:30,475 すごいな 301 00:22:31,684 --> 00:22:33,144 スタンを吸い込んだ 302 00:22:33,228 --> 00:22:35,355 数十億人と一緒にね 303 00:22:36,106 --> 00:22:38,400 知らない人はどうでもいい 304 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 そうでしょうね 305 00:22:40,693 --> 00:22:44,030 どうせ宇宙全体が 飲み込まれる 306 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 これの正体は? 307 00:22:45,365 --> 00:22:48,243 崩壊し続ける ミニブラックホールよ 308 00:22:48,326 --> 00:22:49,702 僕らが無事な理由は? 309 00:22:49,786 --> 00:22:50,995 分からない 310 00:22:51,079 --> 00:22:53,206 本来なら存在しないからね 311 00:22:53,289 --> 00:22:56,167 不可能に不可能が重なってる 312 00:22:57,001 --> 00:22:58,878 宇宙は均衡を好む 313 00:22:58,962 --> 00:23:01,923 グレースの記録だと 次の波は3時間後 314 00:23:02,006 --> 00:23:02,674 どうする? 315 00:23:02,757 --> 00:23:03,967 閉じ込めるの 316 00:23:04,467 --> 00:23:05,301 ダイソン球? 317 00:23:05,385 --> 00:23:06,344 そうよ 318 00:23:07,971 --> 00:23:08,805 なるほど 319 00:23:09,305 --> 00:23:10,557 閉じ込め係数は? 320 00:23:11,391 --> 00:23:13,518 最高0.98エネルギー流速 321 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 抗張力は? 322 00:23:14,769 --> 00:23:16,771 最大1万ギガパスカル 323 00:23:16,855 --> 00:23:18,398 これってセクシー? 324 00:23:18,481 --> 00:23:19,232 いいや 325 00:23:19,774 --> 00:23:20,650 どう思う? 326 00:23:20,733 --> 00:23:23,611 不可能じゃないが 死ぬ可能性もある 327 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 僕はやる 328 00:23:28,450 --> 00:23:29,617 君は必要ない 329 00:23:29,701 --> 00:23:30,702 何ですって? 330 00:23:30,785 --> 00:23:34,873 必要なのはスローンとライラ クリストファーと… 331 00:23:34,956 --> 00:23:35,999 ヴィクター 332 00:23:37,417 --> 00:23:38,460 やっぱりね 333 00:23:54,309 --> 00:23:56,561 あなたは家族よ ヴィクター 334 00:23:57,812 --> 00:24:02,150 どんなことがあっても あなたへの愛は変わらない 335 00:24:10,783 --> 00:24:13,703 何を言いに来たのか 知らないけど 336 00:24:14,245 --> 00:24:16,748 アリソンがいるなら 協力しないよ 337 00:24:18,374 --> 00:24:20,168 上着を取りにきた 338 00:24:21,669 --> 00:24:26,758 誰かが君を心配して 様子を見に来ると思った? 339 00:24:27,425 --> 00:24:28,301 マジか 340 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 恥ずかしいな 341 00:24:31,930 --> 00:24:34,307 僕らのベンの方がよかった 342 00:24:34,849 --> 00:24:38,394 前にも言われた でも死んだんだろ? 343 00:24:38,978 --> 00:24:42,982 誰しもエゴはあるが 君はレベルが違う 344 00:24:43,066 --> 00:24:45,735 姉妹にキレて 世界を終わらせた 345 00:24:45,818 --> 00:24:46,778 ヤバいな 346 00:24:46,861 --> 00:24:48,112 そうじゃない 347 00:24:48,196 --> 00:24:49,197 どうでもいい 348 00:24:49,280 --> 00:24:53,910 どうせ数日後には全員 クーゲルブリッツの餌食だ 349 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 ハーランの死はムダだったな 350 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 お見事 351 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 涙で僕のシーツを 汚さないでくれ 352 00:25:08,091 --> 00:25:09,509 気色悪い 353 00:25:36,869 --> 00:25:40,248 家に帰るんじゃなかったの? 354 00:25:42,458 --> 00:25:45,712 君は才能を持ちながら それを生かさない 355 00:25:46,212 --> 00:25:49,132 なぜ死者を恐れるんだ? 356 00:25:49,215 --> 00:25:50,049 さあね 357 00:25:50,133 --> 00:25:53,469 どこかのクソ野郎が 幼い子供の僕を 358 00:25:53,553 --> 00:25:58,057 幽霊だらけの部屋に 閉じ込めたからかな 359 00:25:58,141 --> 00:25:59,017 そのとおり 360 00:25:59,100 --> 00:26:01,936 過去は変えられないが 向き合える 361 00:26:03,521 --> 00:26:06,399 君の才能が 悪夢になった場所だ 362 00:26:06,482 --> 00:26:09,402 悪魔を倒すまで 人は一人前になれん 363 00:26:09,485 --> 00:26:11,988 面白いな オビ=ワン 364 00:26:12,071 --> 00:26:13,990 僕の悪魔は文字どおりだ 365 00:26:14,073 --> 00:26:16,159 なおさら倒さないと 366 00:26:18,494 --> 00:26:21,080 君は大事なものを失った 367 00:26:23,458 --> 00:26:25,793 今こそ取り戻すんだ 368 00:26:51,402 --> 00:26:52,862 シャンパンだけ 369 00:26:54,322 --> 00:26:55,573 使えないわね 370 00:26:59,369 --> 00:27:01,537 使えないアホといえば 371 00:27:02,163 --> 00:27:05,833 あなたの兄弟は どうすれば話を聞く? 372 00:27:07,251 --> 00:27:08,378 謝りたいの 373 00:27:10,463 --> 00:27:13,758 人が聞きたがるのは 謝罪よりざんげよ 374 00:27:14,342 --> 00:27:18,262 その人をなぜ傷つけたか 列挙するの 375 00:27:19,263 --> 00:27:22,684 ヴィクターは 何をしても許されないけどね 376 00:27:24,018 --> 00:27:26,270 あれは面白いケンカだった 377 00:27:27,230 --> 00:27:29,691 今はどう感じてる? 378 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 平気よ 379 00:27:31,984 --> 00:27:34,696 お酒はビール派なの 380 00:27:39,492 --> 00:27:43,955 ハーランを殺せば 良くも悪くも 381 00:27:45,873 --> 00:27:48,459 何か感じると思ってた 382 00:27:50,294 --> 00:27:51,295 でも違った 383 00:27:53,131 --> 00:27:55,967 いろんな感情が湧いて 384 00:27:56,050 --> 00:27:58,970 相殺されたのかもね 385 00:28:00,138 --> 00:28:03,516 それより 全てを悟った気がする 386 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 つまり? 387 00:28:08,020 --> 00:28:10,440 数日後に私たちは死ぬ 388 00:28:10,940 --> 00:28:16,320 またはハーランが存在しない 別の時間軸へ行く 389 00:28:22,076 --> 00:28:24,620 全部デタラメよ 390 00:28:25,455 --> 00:28:27,623 全て現実じゃない 391 00:28:29,876 --> 00:28:31,335 何も残らない 392 00:28:31,419 --> 00:28:34,922 あらら 目が回っちゃったのね 393 00:28:37,717 --> 00:28:39,635 ねえ 聞いて 394 00:28:41,429 --> 00:28:45,850 時間移動を繰り返すと メンタルをやられるけど 395 00:28:45,933 --> 00:28:49,312 あなたが見たものは 全て現実よ 396 00:28:49,395 --> 00:28:52,148 ものすごいスピードで 動くから 397 00:28:52,231 --> 00:28:54,484 その変化に目が回るのよ 398 00:28:54,567 --> 00:28:56,527 フィギュアスケートと同じ 399 00:28:56,611 --> 00:29:00,907 トリプルサルコウとか 何でもいいけど 400 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 一点を見つめて回るの 401 00:29:03,576 --> 00:29:06,954 自分の周りで どんな変化が起きても 402 00:29:08,498 --> 00:29:10,500 揺るぎないものをね 403 00:29:12,293 --> 00:29:14,921 その存在を失った場合は? 404 00:29:18,132 --> 00:29:19,634 別の人を探す 405 00:29:20,885 --> 00:29:22,136 じゃないと転ぶよ 406 00:29:28,267 --> 00:29:29,352 準備完了だ 407 00:29:38,236 --> 00:29:39,654 まずは何をする? 408 00:29:40,154 --> 00:29:42,240 蜂の巣を動かしたことは? 409 00:29:42,907 --> 00:29:44,450 ないわ 怖いもん 410 00:29:44,534 --> 00:29:46,077 無造作に触れちゃダメ 411 00:29:46,160 --> 00:29:48,996 刺激しないよう 静かに箱で覆って 412 00:29:49,080 --> 00:29:50,206 閉じ込めるの 413 00:30:02,134 --> 00:30:05,221 中のブラックホールが 違う速さで振動してる 414 00:30:05,930 --> 00:30:06,597 感じるよ 415 00:30:06,681 --> 00:30:07,181 よかった 416 00:30:07,265 --> 00:30:10,518 少しでも変化させたら 全てが吹き飛ぶわ 417 00:30:10,601 --> 00:30:12,770 “巣を揺らすな”って ことだね 418 00:30:18,943 --> 00:30:22,530 ライラはヴィクターの動きを まねして 419 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 スローンは何をしてる? 420 00:30:30,454 --> 00:30:32,665 重力を利用して圧縮してる 421 00:30:35,585 --> 00:30:36,711 すごいな 422 00:30:48,139 --> 00:30:51,559 神の牢屋を作るなんて 聞いてないわ 423 00:30:52,059 --> 00:30:52,894 母さん? 424 00:30:53,769 --> 00:30:56,606 そんなことをする権利はない 425 00:30:56,689 --> 00:30:58,608 取り込み中なんだ 426 00:30:59,358 --> 00:31:02,612 報復の日は わが心のうちにあり 427 00:31:04,322 --> 00:31:05,990 何の話だ? 428 00:31:06,073 --> 00:31:09,535 わがあがないの年が来たり 429 00:31:11,787 --> 00:31:12,914 クソっ 430 00:31:12,997 --> 00:31:15,499 報復の日は わが心のうちにあり 431 00:31:15,583 --> 00:31:19,211 わがあがないの年が来たり 432 00:31:36,771 --> 00:31:38,272 しっかりしろ 433 00:31:41,943 --> 00:31:44,987 しっかりするんだ 弱虫め 434 00:32:02,338 --> 00:32:03,130 クソっ 435 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 おい 母さん 436 00:32:13,891 --> 00:32:15,810 ディエゴだ やめてくれ 437 00:32:16,519 --> 00:32:19,188 報復の日は わが心のうちにあり 438 00:32:19,271 --> 00:32:21,732 わがあがないの年が来たり 439 00:32:22,400 --> 00:32:23,734 ライラ 集中して 440 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 悪く思うな 441 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 よし 442 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 いざ進め 443 00:32:45,548 --> 00:32:51,971 キリスト教の伝道師たちよ 444 00:32:52,471 --> 00:32:56,350 戦場に向かって 445 00:32:56,434 --> 00:33:01,564 行進せよ 446 00:33:09,697 --> 00:33:11,073 クリストファー 今よ 447 00:33:21,208 --> 00:33:22,084 こっちだ 448 00:33:25,337 --> 00:33:27,465 急げ 何を恐れてる? 449 00:33:27,548 --> 00:33:29,133 顔を食べる幽霊 450 00:33:29,216 --> 00:33:31,886 君は失敗を恐れて挑戦しない 451 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 失望されるのが怖いからだ 452 00:33:34,305 --> 00:33:35,556 誰に? 453 00:33:35,639 --> 00:33:36,140 私だ 454 00:33:37,683 --> 00:33:38,768 私の指導で 455 00:33:38,851 --> 00:33:41,812 君が何も習得してないのは おかしい 456 00:33:41,896 --> 00:33:43,981 つまり偶然ではないんだ 457 00:33:44,065 --> 00:33:46,233 私は君たちを操るために 458 00:33:46,317 --> 00:33:49,361 自分は無能だと思うよう 仕向けていた 459 00:33:49,445 --> 00:33:51,614 なぜそんなことを? 460 00:33:51,697 --> 00:33:53,657 それより今は集中しろ 461 00:33:53,741 --> 00:33:55,326 今日この目で見た 462 00:33:55,409 --> 00:33:59,955 その派手な外見の中には 戦士が宿っている 463 00:34:00,456 --> 00:34:03,084 恐れられるべきは君の方だ 464 00:34:03,167 --> 00:34:04,168 どう戦う? 465 00:34:04,251 --> 00:34:05,294 分からない 466 00:34:05,377 --> 00:34:08,714 でも君ならできると 心から信じてる 467 00:34:09,632 --> 00:34:10,508 見せてやれ 468 00:34:11,383 --> 00:34:14,261 私が恐れていた君になるんだ 469 00:34:15,513 --> 00:34:16,555 ああ 470 00:34:18,557 --> 00:34:19,558 分かった 471 00:34:24,355 --> 00:34:26,357 よし やってみる 472 00:35:10,151 --> 00:35:13,612 君は本当に素晴らしい 473 00:35:58,115 --> 00:35:59,283 成功か? 474 00:36:00,367 --> 00:36:02,453 次の波まで3秒 475 00:36:02,995 --> 00:36:03,913 2 476 00:36:05,122 --> 00:36:06,081 1 477 00:37:40,926 --> 00:37:42,428 私を避けてる? 478 00:37:43,929 --> 00:37:45,014 バレたか 479 00:37:53,022 --> 00:37:54,440 私の旅行ガイド 480 00:37:55,274 --> 00:37:57,484 新しいリストを作った 481 00:37:58,027 --> 00:37:58,819 今も壊れず残ってる イタリアの建造物の一覧だ 482 00:37:58,819 --> 00:38:00,112 今も壊れず残ってる イタリアの建造物の一覧だ 483 00:37:58,819 --> 00:38:00,112 〝ジェット族の生活〞 484 00:38:00,112 --> 00:38:02,531 今も壊れず残ってる イタリアの建造物の一覧だ 485 00:38:02,614 --> 00:38:04,742 地域ごとに色分けした 486 00:38:06,368 --> 00:38:07,453 オタクね 487 00:38:07,953 --> 00:38:11,373 君は世界を救った 見て回る権利がある 488 00:38:14,918 --> 00:38:17,880 よければ俺も一緒に行きたい 489 00:38:25,471 --> 00:38:26,472 それは 490 00:38:27,306 --> 00:38:28,349 自分で作った 491 00:38:28,432 --> 00:38:31,769 ダイヤが 用意できなかったから 492 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 月の石を使った 493 00:38:35,564 --> 00:38:36,774 持ち帰って 494 00:38:36,857 --> 00:38:40,235 特別な時のために 取ってあったんだ 495 00:38:40,319 --> 00:38:42,112 すごくきれいよ 496 00:38:55,834 --> 00:38:56,752 スローン 497 00:38:58,545 --> 00:38:59,922 俺と結婚してくれ 498 00:39:47,970 --> 00:39:49,721 お母さん 残念ね 499 00:39:49,805 --> 00:39:51,181 本物じゃない 500 00:39:51,723 --> 00:39:52,766 そっか 501 00:39:54,476 --> 00:39:56,687 スタンのこと ウソついてごめん 502 00:39:57,896 --> 00:39:59,398 私もあの子が恋しい 503 00:39:59,481 --> 00:40:01,859 病気の耳も含めて好きだった 504 00:40:04,611 --> 00:40:05,863 不公平だ 505 00:40:05,946 --> 00:40:07,656 ええ そうね 506 00:40:13,704 --> 00:40:15,622 なぜ連れてきたと思う? 507 00:40:15,706 --> 00:40:17,332 ソシオパスだから? 508 00:40:17,958 --> 00:40:18,917 違う 509 00:40:21,086 --> 00:40:22,421 臆病だからよ 510 00:40:23,672 --> 00:40:26,467 子供を連れてきて 反応を見る方が 511 00:40:26,550 --> 00:40:28,802 真実を伝えるより 楽だと思った 512 00:40:30,220 --> 00:40:31,096 真実って? 513 00:40:34,224 --> 00:40:35,642 妊娠してるの 514 00:40:42,274 --> 00:40:43,275 ディエゴ 515 00:40:44,359 --> 00:40:45,444 妊娠したの 516 00:40:48,322 --> 00:40:52,242 お望みなら後で 検査してもいいわ 517 00:41:04,087 --> 00:41:06,131 ママは私を撃った 518 00:41:06,965 --> 00:41:08,050 知ってた? 519 00:41:08,133 --> 00:41:11,136 5号に聞いたよ お前は? 520 00:41:11,220 --> 00:41:12,971 無限スイッチボードよ 521 00:41:14,389 --> 00:41:18,769 あなたの顔が恋しくて 過去の映像を見てた 522 00:41:22,689 --> 00:41:23,607 とにかく 523 00:41:25,025 --> 00:41:28,612 私は母親に向いてないと思う 524 00:41:29,404 --> 00:41:30,864 子は親に似る 525 00:41:31,657 --> 00:41:34,826 でもあなたはスタンの いい父親だった 526 00:41:39,206 --> 00:41:41,041 俺にどうしてほしい? 527 00:41:43,126 --> 00:41:44,044 言うわ 528 00:41:44,545 --> 00:41:45,629 本音よ 529 00:41:50,259 --> 00:41:52,094 私から逃げた方がいい 530 00:41:54,596 --> 00:41:55,597 だって 531 00:41:59,351 --> 00:42:01,270 私はろくでなしだから 532 00:42:02,020 --> 00:42:06,608 それにまともな家庭で 育たなかった人間に 533 00:42:06,692 --> 00:42:08,986 家庭を望む権利はない 534 00:42:10,737 --> 00:42:12,114 でも望んでる 535 00:42:14,575 --> 00:42:15,617 あなたとね 536 00:42:25,377 --> 00:42:26,795 考えさせてくれ 537 00:42:31,258 --> 00:42:32,217 ええ 538 00:42:32,926 --> 00:42:33,927 もちろん 539 00:42:47,524 --> 00:42:49,735 やあ 入ってもいいか? 540 00:42:50,611 --> 00:42:51,528 どうぞ 541 00:42:52,696 --> 00:42:53,697 どうも 542 00:42:56,283 --> 00:42:58,243 母さんのこと ありがとう 543 00:42:59,494 --> 00:43:01,496 ディエゴが殺さずに済んだ 544 00:43:02,289 --> 00:43:05,709 まったく この家族はどうかしてる 545 00:43:06,877 --> 00:43:09,588 ごめん そう聞いたんだ 546 00:43:09,671 --> 00:43:10,589 いいんだ 547 00:43:19,056 --> 00:43:21,141 アリソンはどうする? 548 00:43:22,184 --> 00:43:24,978 みんなアリソンを 心配してるが 549 00:43:25,937 --> 00:43:27,397 僕は君が怖い 550 00:43:27,898 --> 00:43:28,899 本気? 551 00:43:30,859 --> 00:43:32,611 アリソンは人を殺した 552 00:43:32,694 --> 00:43:35,155 僕はハーランを 救おうとしてた 553 00:43:35,238 --> 00:43:38,033 なぜこの時間軸に 執着したと思う? 554 00:43:38,116 --> 00:43:39,534 疲れたから? 555 00:43:39,618 --> 00:43:43,580 戻るために委員会の幹部を 皆殺しにしたからだ 556 00:43:46,208 --> 00:43:47,167 そんな 557 00:43:50,712 --> 00:43:53,090 経験者から助言する 558 00:43:54,341 --> 00:43:55,884 考えるな 559 00:43:56,885 --> 00:43:58,887 方程式は存在しない 560 00:43:59,638 --> 00:44:04,142 クレア2人につき ハーラン5人を救う式は無い 561 00:44:04,726 --> 00:44:07,312 僕らのような人間は 562 00:44:08,313 --> 00:44:11,525 奪った命を補うほどの 命を救えない 563 00:44:13,443 --> 00:44:14,778 納得できない 564 00:44:14,861 --> 00:44:16,238 飲み込まれるぞ 565 00:44:16,822 --> 00:44:21,076 偉大なパワーの代償に アリを踏むこともある 566 00:44:22,828 --> 00:44:26,456 君がそれを受け入れたら 僕らは安全だ 567 00:44:26,540 --> 00:44:28,333 どういう意味? 568 00:44:29,334 --> 00:44:32,629 君は危険な存在なんだ ヴィクター 569 00:44:33,505 --> 00:44:36,842 君の選択が全世界に影響する 570 00:44:37,426 --> 00:44:41,263 どんなに慈愛にあふれた 決断に思えても 571 00:44:41,346 --> 00:44:43,432 必ず副産物がある 572 00:44:47,894 --> 00:44:50,856 単独で行動する スーパーヒーローがいる 573 00:44:51,356 --> 00:44:53,233 誰の意見も聞かない 574 00:44:54,735 --> 00:44:55,652 悪党だ 575 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 僕は悪党じゃない 576 00:44:59,906 --> 00:45:02,826 今後もそうならないことを 願ってる 577 00:45:04,035 --> 00:45:05,996 でもまだ分からない 578 00:45:10,500 --> 00:45:12,127 勝手な行動はやめろ 579 00:45:13,044 --> 00:45:16,006 何かあれば僕が相談に乗る 580 00:45:17,424 --> 00:45:19,384 次にウソをついたら 581 00:45:21,678 --> 00:45:23,597 僕が君を殺す 582 00:45:30,520 --> 00:45:33,648 和解できてよかった うまくいったな 583 00:45:33,732 --> 00:45:34,691 ええ 584 00:45:36,193 --> 00:45:38,695 でも朝には全員殺すでしょ? 585 00:45:40,322 --> 00:45:42,240 クリスはナイフ男ね 586 00:45:42,324 --> 00:45:43,909 誰も殺さない 587 00:45:44,493 --> 00:45:45,577 どうして? 588 00:45:45,660 --> 00:45:49,748 あなたの計画に従って あいつらと世界を救った 589 00:45:49,831 --> 00:45:50,791 用済みよ 590 00:45:50,874 --> 00:45:51,958 まだだ 591 00:45:52,042 --> 00:45:52,876 何が? 592 00:45:54,169 --> 00:45:56,046 父さんと僕の秘密だ 593 00:45:58,673 --> 00:45:59,841 取引したの? 594 00:46:01,218 --> 00:46:02,177 かもな 595 00:46:04,971 --> 00:46:05,889 もういい 596 00:46:05,972 --> 00:46:06,681 座れ 597 00:46:06,765 --> 00:46:07,265 嫌よ 598 00:46:07,349 --> 00:46:09,559 あなたの権限は認めない 599 00:46:09,643 --> 00:46:13,438 自分のことしか考えない 最低なリーダーよ 600 00:46:13,522 --> 00:46:15,649 そう思うのは君だけさ 601 00:46:18,235 --> 00:46:19,778 本気か? 602 00:46:19,861 --> 00:46:22,489 僕は1号だ 命令に従え 603 00:46:22,572 --> 00:46:23,573 もう違う 604 00:46:24,950 --> 00:46:27,452 クソ野郎抜きの新しい人生に 605 00:46:39,589 --> 00:46:41,132 どうしたの? 606 00:46:46,137 --> 00:46:47,389 フェイ 下がれ 607 00:46:47,472 --> 00:46:50,392 クリストファー 大丈夫よ 608 00:46:50,475 --> 00:46:51,309 フェイ! 609 00:46:51,393 --> 00:46:52,853 私に任せて 610 00:47:02,362 --> 00:47:03,446 大変よ 611 00:47:05,115 --> 00:47:06,950 行こう 急げ 612 00:47:09,578 --> 00:47:10,745 外に出ないと 613 00:47:10,829 --> 00:47:12,038 待て ベン! 614 00:47:16,418 --> 00:47:17,544 逃げて! 615 00:50:21,019 --> 00:50:23,271 日本語字幕 菊池 花奈美