1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,606 --> 00:00:24,734 -Vær bestemt denne gangen, OK? -Ja, kjære. 3 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 Du vil… 4 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Beklager. Bare… unnskyld meg. 5 00:00:50,218 --> 00:00:53,638 De er familien min. Elsker du meg? 6 00:01:01,896 --> 00:01:03,397 De er familien min. 7 00:01:04,398 --> 00:01:05,775 Elsker du meg? 8 00:01:11,614 --> 00:01:12,824 Elsker du meg? 9 00:01:12,907 --> 00:01:16,577 -Du vet at du ikke kan være her. -Du tok kofferten min, Herbie. 10 00:01:18,079 --> 00:01:21,749 -Jeg har ikke noe annet sted å dra. -Det er et nytt regime. 11 00:01:21,833 --> 00:01:24,544 -De er familien min. -Og nå vil de ta deg. 12 00:01:24,627 --> 00:01:26,087 Elsker du meg? 13 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 Å, jeg skjønner. 14 00:01:29,966 --> 00:01:34,387 Ding-dong, heksa er død. Da må dattera betale? Ikke rettferdig. 15 00:01:37,306 --> 00:01:40,768 -Vi kan sette deg i den tiden du… -Greit. 16 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Vest-Berlin. 17 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 1989. 18 00:01:48,526 --> 00:01:49,443 Den er god. 19 00:01:50,278 --> 00:01:53,656 OK. Se der. Det er en kule. 20 00:01:53,739 --> 00:01:54,991 På gjensyn. 21 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 KOMMISJONEN 22 00:02:48,336 --> 00:02:49,962 Du er smart, da. 23 00:02:50,046 --> 00:02:53,591 Se hvem som fant ut av mammas lille plan for å rømme. 24 00:02:54,133 --> 00:02:58,346 Uansett hva som jager deg, Lila, må du fortsette å rømme. 25 00:02:58,429 --> 00:03:03,684 Ikke stopp for å få et vanlig liv. "Vanlig" er ikke ment for jenter som oss. 26 00:03:04,352 --> 00:03:08,314 Og ikke stol på noen. Bortsett fra meg. 27 00:03:09,690 --> 00:03:11,734 Klem fra mamma. 28 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 Fortsett å gå! 29 00:03:27,375 --> 00:03:28,376 Hei. 30 00:03:31,545 --> 00:03:34,006 Kan jeg låne slegga di? 31 00:03:47,520 --> 00:03:48,729 Da setter vi i gang. 32 00:05:56,524 --> 00:06:00,027 -Hvor er mora di? -Hun dro med han som spilte bass. 33 00:06:02,905 --> 00:06:06,117 -Når kommer hun tilbake? -Om en uke. 34 00:06:06,200 --> 00:06:10,413 Hun gjør det noen ganger med basspillere. Vi fulgte en hit fra Atlanta. 35 00:06:11,664 --> 00:06:13,165 Mødre er verst, altså. 36 00:06:14,375 --> 00:06:17,628 Ja, det er sant. Jeg klarer meg. Du må ikke bli. 37 00:06:20,256 --> 00:06:21,382 Ikke du heller. 38 00:06:23,050 --> 00:06:23,926 Du… 39 00:06:24,844 --> 00:06:28,389 Skal vi to dra til USA og terrorisere en gammel venn av meg? 40 00:06:29,348 --> 00:06:30,975 Kunne blitt gøy. 41 00:06:37,481 --> 00:06:39,358 Jo da. Jeg er med. 42 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 Kult. 43 00:07:00,212 --> 00:07:01,672 Det må være pengene 44 00:07:27,323 --> 00:07:28,574 Det må være pengene 45 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 Hva i helvete, pappa? 46 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 Drepte du meg og låste meg inne i bagasjerommet på bilen din? 47 00:07:40,211 --> 00:07:44,048 Ja. Og du var død i 22 minutter. 48 00:07:44,673 --> 00:07:48,427 Så sårbar. Jeg kunne ha tatt alle organene dine. 49 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 Hvorfor? 50 00:07:49,428 --> 00:07:53,933 Poenget er at hvis verden går under, så er tiden snart ute for gavene dine. 51 00:07:55,351 --> 00:07:57,478 -Vi har en jobb å gjøre! -Nei, pappa! 52 00:08:41,897 --> 00:08:45,192 -Sa du det til ham? -Til Viktor, liksom? 53 00:08:45,985 --> 00:08:46,986 Ikke ennå. 54 00:08:48,279 --> 00:08:50,906 Dette tar han nok ikke så bra. 55 00:08:51,907 --> 00:08:54,535 -Gjorde det som måtte gjøres. -Sier det bare. 56 00:08:54,618 --> 00:08:56,453 Familien burde ha bestemt. 57 00:09:00,124 --> 00:09:02,585 Hvilken familie da, Brutus? 58 00:09:03,502 --> 00:09:06,839 Flott uniform. Du ser ut som en kvise som må klemmes. 59 00:09:14,054 --> 00:09:16,807 Burde du snakke med noen? 60 00:09:16,890 --> 00:09:20,060 Det går fint. Det er du som har identitetskrise. 61 00:09:20,144 --> 00:09:23,105 Var det "fint" å gjøre det mot meg på hotellet? 62 00:09:25,399 --> 00:09:26,442 Luther. 63 00:09:28,652 --> 00:09:32,740 -Ben vil ha familiemøte. -Greit. Jeg er enig. 64 00:09:34,033 --> 00:09:38,495 Med begge familiene. Kan dere få til et samarbeid? 65 00:09:39,997 --> 00:09:41,498 Å, du mente det. 66 00:09:43,959 --> 00:09:46,670 -Jeg er med. -Hun er med. OK. 67 00:09:49,048 --> 00:09:52,760 Hva i helvete gjør du? Stanley er borte! Vi må takle dette! 68 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 Sjekk pipa, OK? 69 00:09:54,219 --> 00:09:57,306 Han er ikke i pipa! Han ble utsatt for Kugelblitz! 70 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 Hvis feil er det? Du tok ham med hit! 71 00:09:59,892 --> 00:10:02,728 Gratulerer. Dere er begge litt dårlige foreldre. 72 00:10:02,811 --> 00:10:06,899 Kan vi konsentrere oss? Kom igjen. Hvordan åpnet den seg før? 73 00:10:06,982 --> 00:10:09,485 -Den var vel åpen. -"Var vel åpen." 74 00:10:09,568 --> 00:10:12,780 Du burde blitt ingeniør, Diego. Det ga du fra deg. 75 00:10:12,863 --> 00:10:16,950 -Hvorfor gå inn? Det er sushi og død. -Da vi møtte den fremtidige meg, 76 00:10:17,034 --> 00:10:19,036 advarte jeg meg mot Glemselen. 77 00:10:19,119 --> 00:10:21,163 -Nå sa Pogo… -Vent! 78 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 -Lever Pogo? -En annen Pogo, men ja. 79 00:10:23,457 --> 00:10:26,585 Apen sa at pappa tilbrakte årevis med å trene Sparrows 80 00:10:26,669 --> 00:10:29,546 til et superhemmelig oppdrag med… 81 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 Glemselen? 82 00:10:31,131 --> 00:10:36,470 Så kommer jeg hit og finner ut at dere vandrende kjønnssykdommer har vært der. 83 00:10:36,553 --> 00:10:39,098 Alt leder mot Glemselen. Vi må dra dit. 84 00:10:39,181 --> 00:10:41,934 -Nei! Det skjer ikke. -Nei. Vi kom så vidt ut. 85 00:10:42,017 --> 00:10:45,938 -Og? Dette handler om mer enn dere to. -Sier han med alle fingre. 86 00:10:46,021 --> 00:10:48,941 Jeg fikk ikke dette ved å gi mamma en håndjager. 87 00:10:49,024 --> 00:10:53,487 Jeg mista fingrene mine til ei greie med kniv som var i lenke. 88 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 Diego er kanskje 90 % dust og 10 % hoftebevegelser, 89 00:10:57,032 --> 00:10:58,575 men han har rett her. 90 00:10:58,659 --> 00:11:01,745 Vi kan ikke bare valse inn dit fordi du sier det. 91 00:11:02,246 --> 00:11:06,250 -Bra. For du blir med oss. -Dette burde bli interessant. 92 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 -Hvor nå? -Sparrow Academy. 93 00:11:08,127 --> 00:11:09,211 Jorda går under. 94 00:11:09,294 --> 00:11:13,173 Vi bør legge tullet til side og samarbeide om Kugelblitz. 95 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 Ja? Ellers? 96 00:11:15,884 --> 00:11:18,887 Ellers blir ikke Stanley den siste som forsvinner. 97 00:11:19,888 --> 00:11:20,723 Kom igjen. 98 00:11:33,152 --> 00:11:34,611 Hyggelig å treffe dere. 99 00:11:42,202 --> 00:11:43,746 Stakk seg selv i øyet. 100 00:11:44,496 --> 00:11:49,168 -Velkommen. Føl dere som hjemme. -Det er hjemme vårt, kjerring. 101 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 -Unnskyld? -Gelégodteri? 102 00:11:51,170 --> 00:11:55,299 -Hvor i helvete er Viktor og Klaus? -Tatt av Kugelblitz, med vår flaks. 103 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 -Du kan være mørk. -Hva skjedde med hånda di? 104 00:11:58,677 --> 00:12:01,764 Vi har ikke tid til småprat. Sett dere ned. 105 00:12:02,264 --> 00:12:05,225 -"Vær så snill" hadde vært fint. -Nei. 106 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 Dette var da ganske fint? 107 00:12:13,108 --> 00:12:14,568 At alle er her sammen. 108 00:12:15,068 --> 00:12:16,695 En stor, lykkelig familie. 109 00:12:17,780 --> 00:12:20,032 -Føler meg svett. Svetter jeg? -Nei. 110 00:12:20,115 --> 00:12:24,828 Det har vært vondt blod mellom oss. Samme kan det være. Ferdig med det? 111 00:12:26,246 --> 00:12:29,291 -Spørsmål? -Får vi Ben tilbake om jeg dreper deg? 112 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Hypotetisk. 113 00:12:32,044 --> 00:12:34,463 Snakk sånn, så skal mer enn hånda di blø. 114 00:12:34,546 --> 00:12:39,009 Hvis testosterontvillingene er ferdig, vil jeg komme tilbake til en plan. 115 00:12:40,052 --> 00:12:41,011 Hvor er han? 116 00:12:42,513 --> 00:12:43,555 Viktor. 117 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 -Hva har dere gjort med Harlan? -De gjorde ingenting. Jeg gjorde det. 118 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 Jeg drepte Harlan. 119 00:13:00,697 --> 00:13:03,492 Jeg… forstår ikke. 120 00:13:03,575 --> 00:13:06,662 -Hvorfor? -Fordi han ikke fortjente å leve. 121 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 Hvorfor? Fordi de sa det? 122 00:13:09,248 --> 00:13:12,417 -Du må ikke høre på dem. -Satser tjue på den lille. 123 00:13:12,501 --> 00:13:15,629 -De får ikke gi oss ordre. -Jeg vedder imot. 124 00:13:16,380 --> 00:13:19,591 Du kunne ha snakket med meg, vi hadde funnet ut av det. 125 00:13:19,675 --> 00:13:21,927 For å lyve til alle og ta hans side? 126 00:13:22,010 --> 00:13:25,973 -Det var ikke det som skjedde. -Jo, nøyaktig det skjedde. 127 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 Jeg vet at Harlan drepte mødrene våre. 128 00:13:31,728 --> 00:13:32,896 -Hva? -Hva? 129 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 Pokker! 130 00:13:35,732 --> 00:13:37,401 Litt av en handlingsendring. 131 00:13:39,236 --> 00:13:41,446 -Hvem fortalte det? -Harlan. 132 00:13:41,530 --> 00:13:45,409 Etter at du løy meg opp i trynet om det. 133 00:13:45,993 --> 00:13:48,787 Er det sant, Viktor? Startet Harlan alt dette? 134 00:13:50,080 --> 00:13:54,126 -Ja, men han ville ikke skade noen. Han… -Hvordan vet du det? 135 00:13:55,627 --> 00:14:00,966 Fordi jeg kjente ham. Og han var snill og hyggelig før jeg gjorde ham som oss. 136 00:14:01,049 --> 00:14:03,093 Jeg ødela ham. 137 00:14:03,176 --> 00:14:08,140 -Trenger dere noen å klandre, er jeg her… -Hvorfor tror du ikke jeg trenger det? 138 00:14:10,183 --> 00:14:12,394 Dette handla ikke om å redde verden. 139 00:14:15,314 --> 00:14:17,149 Det handla om å såre meg. 140 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Tilbakebetaling for… 141 00:14:21,695 --> 00:14:22,905 Kom igjen. 142 00:14:25,699 --> 00:14:29,036 -Si navnet hennes. -Kanskje vi tar en paus… OK. 143 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 -Fikk du Claire tilbake? -Fikk du Sissy tilbake? 144 00:14:32,205 --> 00:14:34,875 -Det var like personlig… -Jeg drepte ingen! 145 00:14:34,958 --> 00:14:38,754 Men du risikerte alles liv. Vet du hvordan det føltes? 146 00:14:38,837 --> 00:14:43,675 Du jobba mer med å beskytte han som tok dattera mi enn å prøve å få henne tilbake. 147 00:14:43,759 --> 00:14:48,639 Vet ikke hvordan jeg får Claire tilbake. Det vet ingen. Men jeg stilte opp. 148 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 -Jeg prøvde… -For hva da? Hjelpe meg med å sørge? 149 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 Familien er raskt ute med å be meg bite i meg smerten, 150 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 og så opptatt av å bøte på deres! 151 00:14:58,440 --> 00:15:01,693 Noen måtte betale, for det gjorde du aldri. 152 00:15:02,778 --> 00:15:05,864 Ødelegge verden, drepe Pogo og nesten meg. Hvorfor? 153 00:15:05,948 --> 00:15:09,576 Sånn at vi kan rydde opp etter deg? Jeg er lei av det. 154 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 Ta det rolig, Allison. 155 00:15:13,163 --> 00:15:14,957 -OK, jeg… -Klapp igjen! 156 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Allison. 157 00:15:17,751 --> 00:15:21,880 Hver gang jeg skaper meg et nytt liv, 158 00:15:21,964 --> 00:15:25,676 får du jorda til å gå under og tar det fra meg! 159 00:15:25,759 --> 00:15:28,804 Hvordan gjør du det uten å si "jeg hørte et rykte"? 160 00:15:28,887 --> 00:15:31,014 En liten overskuddsgave fra Harlan. 161 00:15:31,098 --> 00:15:34,142 Det holder. Ikke bruk kreftene. Det er ikke greit! 162 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 Vi burde ha etterlatt deg i kjelleren. 163 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 Allison! Det holder! 164 00:15:55,664 --> 00:15:58,458 -Går det bra? -Det går greit. 165 00:16:00,794 --> 00:16:05,007 -Nå fortsetter vi. -Kult. Dere krangler akkurat som oss. 166 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Nei, mann. 167 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 Vi krangler ikke sånn. 168 00:16:51,887 --> 00:16:56,892 JENNIFER 169 00:17:22,876 --> 00:17:26,129 Hva liker vi å gjøre sammen? Når vi skal ha det gøy. 170 00:17:27,380 --> 00:17:31,343 -Jeg forstår ikke spørsmålet. -Ingen familieturer i din tidslinje? 171 00:17:31,426 --> 00:17:33,887 Med faren vår? Nei, for faen. 172 00:17:33,970 --> 00:17:36,223 Han satte "dick" i "diktator". 173 00:17:36,306 --> 00:17:39,935 Nei. Med ham handla det bare om oppdrag. Bare oppdrag, ja. 174 00:17:40,018 --> 00:17:44,231 Hvorfor forstår du ikke kreftene dine? Lærte du ingenting på Akademiet? 175 00:17:44,314 --> 00:17:49,194 -Det gikk tidlig ad undas på Akademiet. -Hvordan da? 176 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Fem rota seg bort i tida. 177 00:17:52,989 --> 00:17:54,658 Forsvant bare. 178 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 Ben døde under Jennifer-hendelsen. 179 00:17:57,744 --> 00:18:00,247 -Tragisk. -Er det? Jeg er ikke ferdig. 180 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Du dopa dattera di i årevis. 181 00:18:02,874 --> 00:18:07,504 Du gjorde Luther til en halvape, en månegutt, et monster. 182 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 Du låste meg inne i en boks full av spøkelser. 183 00:18:10,841 --> 00:18:15,303 Og så tok du livet ditt, sånn at ingen av oss kunne få svar. 184 00:18:15,804 --> 00:18:16,638 Jeg skjønner. 185 00:18:16,721 --> 00:18:19,975 Poenget mitt er at du var en forferdelig far. 186 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 -Ja. Det er mottatt. Takk. -Bra. 187 00:18:23,103 --> 00:18:26,857 På høy tid at jeg gjorde det godt igjen. Vi begynner nå. 188 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 Du drepte meg nettopp og la meg i bagasjerommet. 189 00:18:30,569 --> 00:18:33,530 -Jeg har spørsmål. -Ikke la oss pirke i detaljer. 190 00:18:33,613 --> 00:18:36,116 Forslag. Jeg hjelper deg å tøyle kreftene. 191 00:18:36,199 --> 00:18:38,910 Du klandrer meg ikke for din andre fars synder. 192 00:18:38,994 --> 00:18:40,787 La oss få en ny start. 193 00:18:42,873 --> 00:18:47,169 Greit, men jeg sa jo at jeg ikke kan styre hvor lenge jeg er død. 194 00:18:47,252 --> 00:18:50,422 -Et av livets mysterier. -Tullprat. 195 00:18:50,505 --> 00:18:53,008 -Å dø er en evne som alle andre. -Jeg sier… 196 00:18:53,091 --> 00:18:55,927 Du trenger bare riktig trener. Stoler du på meg? 197 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 Ja, jeg stoler på deg. 198 00:19:08,023 --> 00:19:10,275 Nær-udødelighet er en utrolig gave. 199 00:19:10,358 --> 00:19:14,279 Du våkner til liv i uforutsigbare intervaller utenfor din kontroll, 200 00:19:14,362 --> 00:19:18,491 med slappe reflekser. Helt ute av stand til å forsvare deg eller laget. 201 00:19:18,575 --> 00:19:21,036 Du har gjort en fordel til en risiko. 202 00:19:21,119 --> 00:19:24,706 Ikke at jeg bryr meg om hva du mener, 203 00:19:24,789 --> 00:19:29,711 men hvis jeg skulle forbedre meg, hvordan gjør jeg det? 204 00:19:29,794 --> 00:19:34,883 La oss spisse refleksene først. Øvelse gjør mester. Stå der. 205 00:19:35,759 --> 00:19:39,054 Når du er rask nok til å ta imot ballen, har du lykkes. 206 00:19:41,097 --> 00:19:42,349 Hvorfor ikke? OK. 207 00:19:42,432 --> 00:19:43,975 Men bare så du vet det, 208 00:19:44,059 --> 00:19:47,187 har jeg en full kattunges øye- og hånd-koordinasjon. 209 00:19:48,980 --> 00:19:49,981 Ser du det? 210 00:19:56,196 --> 00:19:59,157 Klaus Hargreeves. Gjenoppvekkingsøvelser. 211 00:19:59,658 --> 00:20:02,494 Forsøket begynner 13.15. 212 00:20:12,754 --> 00:20:16,299 Gjenoppvekket fra de døde etter åtte minutt og seks sekunder. 213 00:20:21,429 --> 00:20:25,016 -Du lurte meg. -Så du det? Du var for treg. 214 00:20:25,100 --> 00:20:29,062 -Igjen! -Du er en forferdelig far! 215 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 Igjen. Ta imot! 216 00:20:36,736 --> 00:20:40,907 Elleve minutter og seks sekunder. Bedre, men ikke bra nok. 217 00:20:42,284 --> 00:20:45,620 Konsentrer deg, Klaus. Dette klarer du. En gang til! 218 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 Ni minutter og tjue sekunder. 219 00:20:53,003 --> 00:20:55,630 Å… Det gjør vondt. 220 00:21:01,428 --> 00:21:04,014 Jeg tror at du begynner å få taket på det. 221 00:21:09,144 --> 00:21:10,520 Igjen! 222 00:21:17,777 --> 00:21:19,654 Jeg tror at jeg fant ut av det. 223 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 Seks minutter. 224 00:21:28,163 --> 00:21:29,414 Fire minutter. 225 00:21:29,497 --> 00:21:31,750 To minutter. Utmerket! 226 00:21:34,586 --> 00:21:37,839 Raskere! 227 00:21:51,478 --> 00:21:53,813 Ser du det? Jeg tvilte aldri på deg. 228 00:21:55,065 --> 00:21:56,399 Nå er du klar. 229 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Klar for hva? 230 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Er den ikke vakker? 231 00:22:29,307 --> 00:22:30,475 Jøss. 232 00:22:31,684 --> 00:22:35,355 -Den tok Stanley. -Sammen med et par andre milliarder. 233 00:22:36,106 --> 00:22:40,610 -Som jeg ikke kjenner eller bryr meg om. -Alt handler om deg, altså. 234 00:22:40,693 --> 00:22:44,030 Ingen av oss betyr noe. Denne vil ta hele universet. 235 00:22:44,114 --> 00:22:45,365 Hva er den laget av? 236 00:22:45,448 --> 00:22:48,243 Bitte små svarte hull, som kollapser raskt. 237 00:22:48,326 --> 00:22:50,995 -Hvorfor suges vi ikke inn? -Vi vet ikke. 238 00:22:51,079 --> 00:22:56,167 -Dere eller denne skal ikke eksistere her. -En umulighet for en umulighet. 239 00:22:57,001 --> 00:22:58,878 Universet elsker balanse. 240 00:22:58,962 --> 00:23:01,965 Grace har sporet bølgene. Neste kommer om tre timer. 241 00:23:02,048 --> 00:23:03,800 -Hva gjør vi? -Vi fanger den. 242 00:23:04,467 --> 00:23:06,344 -Som en Dyson-sfære? -Ja. 243 00:23:07,971 --> 00:23:10,557 OK. Isoleringsgrad? 244 00:23:11,391 --> 00:23:14,686 -Den er 0,98 ved høyeste energifluks. -Strekkfasthet? 245 00:23:14,769 --> 00:23:16,771 Maksimalt 10 000 gigapascal. 246 00:23:16,855 --> 00:23:19,023 -Burde dette være kult? -Nei! 247 00:23:19,774 --> 00:23:23,611 -Hva tror du, Fem? -Kan funke. Eller så dør vi helt grusomt. 248 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 Jeg er med. 249 00:23:28,450 --> 00:23:30,702 -Vi trenger ikke deg. -Unnskyld deg? 250 00:23:30,785 --> 00:23:34,873 For at dette skal fungere, trenger vi Sloane, Lila, Christopher og… 251 00:23:34,956 --> 00:23:35,874 Viktor. 252 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 Selvfølgelig. 253 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 Du er familie, Viktor. 254 00:23:57,812 --> 00:24:02,150 Ingenting i verden hadde gjort meg mindre glad i deg. 255 00:24:10,783 --> 00:24:16,748 Uansett hva du kom for å si, kommer jeg ikke ned for å hjelpe hvis Allison er der. 256 00:24:18,374 --> 00:24:20,001 Kom bare for å hente jakka. 257 00:24:21,586 --> 00:24:26,466 Har du venta på at noen skulle komme opp til deg hele tida? 258 00:24:27,342 --> 00:24:28,301 Jøss! 259 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 Det er flaut. 260 00:24:31,930 --> 00:24:34,307 Da er det offisielt. Vår Ben var bedre. 261 00:24:34,849 --> 00:24:38,061 Det hører jeg, ja. Men døde ikke han? 262 00:24:38,978 --> 00:24:42,982 Folk sier at vi har egoer, men det er dere som sliter, altså. 263 00:24:43,066 --> 00:24:46,903 Du lar verden brenne fordi du er sint på søstera di? Fremragende. 264 00:24:46,986 --> 00:24:49,197 -Jeg gjør ikke det. -Bryr meg ikke. 265 00:24:49,280 --> 00:24:53,701 Det spiller ingen rolle snart. Om noen dager er vi alle "Kugel-toast". 266 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 Og da har vel Harlan dødd forgjeves. 267 00:24:59,332 --> 00:25:00,333 Bra jobba. 268 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 Slutt å gråte på sengetrekket mitt, din emo. 269 00:25:08,091 --> 00:25:09,509 Det er ekkelt. 270 00:25:36,869 --> 00:25:40,248 Kom igjen. Jeg trodde at vi skulle hjem. 271 00:25:42,458 --> 00:25:45,587 Du har en gave, som du helt og holdent nekter å bruke. 272 00:25:46,212 --> 00:25:50,049 -Hvorfor frykter du, av alle, døden? -Jeg vet ikke. 273 00:25:50,133 --> 00:25:53,469 Kanskje fordi et rasshøl i den virkelige verden 274 00:25:53,553 --> 00:25:58,057 låste meg inne i en boks med spøkelser da jeg var liten, da. 275 00:25:58,141 --> 00:26:01,936 Nettopp! Vi kan ikke endre fortiden, bare ta et oppgjør med den. 276 00:26:03,521 --> 00:26:06,357 Her ble gaven din til et mareritt. 277 00:26:06,441 --> 00:26:09,402 Du blir ikke mann før du dreper ungdommens demoner. 278 00:26:09,485 --> 00:26:13,990 Den var god, Obi-Wang, men mine demoner er bokstavelige. 279 00:26:14,073 --> 00:26:16,618 Enda viktigere å ta et oppgjør med dem. 280 00:26:18,494 --> 00:26:20,788 Du mista noe livsviktig her. 281 00:26:23,458 --> 00:26:25,543 På tide du tar det tilbake. 282 00:26:51,402 --> 00:26:52,612 Bare champagne. 283 00:26:54,322 --> 00:26:55,573 Idioter. 284 00:26:59,369 --> 00:27:00,912 Apropos idioter… 285 00:27:02,163 --> 00:27:05,500 Har du tips til hvordan du får den dumme broren din til 286 00:27:06,959 --> 00:27:08,378 å godta unnskyldningen? 287 00:27:10,463 --> 00:27:13,758 Folk vil ikke ha unnskyldninger. De vil ha tilståelser. 288 00:27:13,841 --> 00:27:18,262 De vil at du skal liste opp alle måtene du såra dem på, se at du forstår. 289 00:27:19,263 --> 00:27:22,100 Med mindre du er Viktor. Da er ingenting bra nok. 290 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 Ja. Det var litt spennende. 291 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 Hva tenker du om hele… 292 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Helt greit. 293 00:27:31,984 --> 00:27:35,363 Jeg foretrekker den humlete bitterheten i en god Guinness. 294 00:27:39,409 --> 00:27:43,746 Jeg trodde jeg ville føle meg bedre etter å ha drept Harlan. Eller verre. 295 00:27:45,873 --> 00:27:48,626 Bare noe, for guds skyld. Men… 296 00:27:50,253 --> 00:27:51,295 Det skjedde ikke. 297 00:27:53,131 --> 00:27:58,678 Eller kanskje du føler alt på en gang, og at alle ting slår hverandre i hjel. 298 00:28:00,138 --> 00:28:03,516 Nei, jeg tror jeg endelig begynner å forstå alt sammen. 299 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 Hva mener du? 300 00:28:08,020 --> 00:28:10,857 Slik jeg ser det, er vi alle døde om noen dager. 301 00:28:10,940 --> 00:28:16,320 Eller i en ny tidslinje, der Harlan sikkert uansett aldri eksisterte. 302 00:28:22,076 --> 00:28:24,412 Det er bare pisspreik. 303 00:28:25,455 --> 00:28:27,415 Ingenting av det er ekte. 304 00:28:29,876 --> 00:28:31,335 Ingenting blir værende. 305 00:28:31,419 --> 00:28:34,505 Herlighet. Det går rundt for deg. 306 00:28:37,717 --> 00:28:39,635 OK. Hør her. 307 00:28:41,429 --> 00:28:45,850 Å rote rundt med tidsreiser roter alt til i hodet, det må jeg si, 308 00:28:45,933 --> 00:28:49,312 men alt er fortsatt virkelig. 309 00:28:49,395 --> 00:28:54,484 Alt går bare så fort at du blir svimmel av endringene. 310 00:28:54,567 --> 00:28:56,527 Det er som kunstløpere, 311 00:28:56,611 --> 00:29:00,907 og de triple salchowene i doggy style, eller hva det heter, 312 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 Du må velge et fokuspunkt. 313 00:29:03,576 --> 00:29:06,704 Noe konkret du fokuserer på 314 00:29:08,498 --> 00:29:10,750 uansett hva som endrer seg rundt deg. 315 00:29:12,293 --> 00:29:14,879 Hva om jeg hadde et punkt, men mista henne? 316 00:29:18,132 --> 00:29:19,550 Da må du finne et nytt. 317 00:29:20,885 --> 00:29:22,094 Ellers faller du. 318 00:29:28,267 --> 00:29:29,268 Vi er klare. 319 00:29:38,236 --> 00:29:42,240 -OK. Hvordan begynner vi? -Har du flyttet en bikube før? 320 00:29:42,907 --> 00:29:46,077 -Nei. Det er rart. -Du kan ikke bare løfte den opp. 321 00:29:46,160 --> 00:29:50,206 Kuben må være i ro mens du bygger en boks rundt. Sånn fanger du den. 322 00:30:02,134 --> 00:30:05,763 Et av de svarte hullene inni vibrerer i en annen hastighet. 323 00:30:05,847 --> 00:30:07,181 -Jeg kjenner dem. -Bra. 324 00:30:07,265 --> 00:30:10,518 Ikke la dem øke fart eller endres. Da eksploderer alt. 325 00:30:10,601 --> 00:30:12,520 Ikke forstyrr biene. Skjønner. 326 00:30:18,943 --> 00:30:22,530 Når du er klar, Lila, gjør du akkurat som Viktor. 327 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 Hva er det hun gjør? 328 00:30:30,454 --> 00:30:33,416 Bruker tyngdekraften det har for å fortette det. 329 00:30:35,084 --> 00:30:36,586 Det er ganske kult. 330 00:30:48,139 --> 00:30:51,475 Dere fortalte meg ikke at dere bygger et fengsel for Gud. 331 00:30:52,059 --> 00:30:52,894 Mamma? 332 00:30:53,769 --> 00:30:56,188 Det har dere ingen rett til å gjøre. 333 00:30:56,689 --> 00:30:58,608 Vi er litt opptatt her, Grace. 334 00:30:59,358 --> 00:31:02,445 For jeg hadde hevnens dag i hjertet… 335 00:31:04,322 --> 00:31:05,990 Hva snakker du om? 336 00:31:06,073 --> 00:31:09,535 …året for å løse ut var kommet. 337 00:31:11,787 --> 00:31:12,914 Pokker! 338 00:31:12,997 --> 00:31:15,499 For jeg hadde hevnens dag i hjertet, 339 00:31:15,583 --> 00:31:19,211 året for å løse ut var kommet. 340 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 Ta deg sammen. 341 00:31:41,943 --> 00:31:44,987 Ta deg sammen, din pyse… 342 00:32:02,338 --> 00:32:03,714 Pokker! 343 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 Mamma! 344 00:32:13,891 --> 00:32:16,435 Det er Diego. Ikke få oss til å skade deg. 345 00:32:16,519 --> 00:32:19,188 For jeg hadde hevnens dag i hjertet, 346 00:32:19,271 --> 00:32:21,732 året for å løse ut var kommet! 347 00:32:22,400 --> 00:32:23,734 Lila! Jeg trenger deg. 348 00:32:31,701 --> 00:32:33,202 Ikke ta det personlig. 349 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 OK. 350 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 Fremad 351 00:32:45,548 --> 00:32:51,971 Kristi stridsmenn 352 00:32:52,471 --> 00:32:56,350 Frem 353 00:32:56,434 --> 00:33:01,564 Til hellig strid 354 00:33:09,697 --> 00:33:11,073 Christopher! Nå! 355 00:33:21,208 --> 00:33:22,084 Her borte! 356 00:33:25,337 --> 00:33:29,133 -Fort. Hva er du redd for? -De ansiktsetende spøkelsene. 357 00:33:29,216 --> 00:33:31,886 Du er redd for å mislykkes, du nekter å prøve. 358 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 Du vil heller slutte enn å skuffe. 359 00:33:34,305 --> 00:33:36,140 -Skuffe hvem? -Meg. 360 00:33:37,683 --> 00:33:42,104 Uansett tidslinje er jeg en for god lærer til å ha etterlatt deg så kunnskapsløs. 361 00:33:42,188 --> 00:33:43,981 Konklusjon: Ikke noe uhell. 362 00:33:44,065 --> 00:33:48,027 Jeg fikk dere barn til å føle dere små, forvirret av egne krefter. 363 00:33:48,110 --> 00:33:51,614 -For å kontrollere dere. -Hvorfor gjorde du det? 364 00:33:51,697 --> 00:33:55,326 Glem det nå. Konsentrer deg! Jeg så deg i dag. 365 00:33:55,409 --> 00:33:59,955 Innenfor det over-manikyrstelte ytret er du en kriger. 366 00:34:00,456 --> 00:34:03,084 Åndene burde frykte deg. 367 00:34:03,167 --> 00:34:05,294 -Hvordan tar jeg dem? -Jeg vet ikke. 368 00:34:05,377 --> 00:34:08,547 Men det tror jeg av hele mitt hjerte at du klarer. 369 00:34:09,632 --> 00:34:10,508 Vis dem. 370 00:34:11,383 --> 00:34:14,011 Vær alt jeg var redd for at du skulle bli. 371 00:34:15,513 --> 00:34:16,555 OK. 372 00:34:18,557 --> 00:34:19,558 OK. 373 00:34:24,355 --> 00:34:26,107 OK, greit. Jeg gjør det. 374 00:35:10,151 --> 00:35:13,612 Du er litt av et mirakel, du? 375 00:35:58,115 --> 00:35:59,116 Fungerte det? 376 00:36:00,367 --> 00:36:03,829 Neste Kugel-bølge om tre, to, 377 00:36:05,122 --> 00:36:06,081 en. 378 00:37:40,926 --> 00:37:42,136 Unngår du meg? 379 00:37:43,929 --> 00:37:45,389 Du tok meg på fersken. 380 00:37:53,022 --> 00:37:54,231 Guideboka mi? 381 00:37:55,274 --> 00:37:57,359 Jeg lagde en ny liste til deg. 382 00:37:58,027 --> 00:38:02,114 Alle favorittene dine blant italienske monumenter som fortsatt står, 383 00:38:02,614 --> 00:38:04,742 fargekodet etter region, så klart. 384 00:38:06,368 --> 00:38:07,286 Nerd. 385 00:38:07,953 --> 00:38:11,373 Du redda verden. Du fortjener å endelig se den. 386 00:38:14,918 --> 00:38:17,880 Og jeg vil gjerne se den sammen med deg. 387 00:38:25,429 --> 00:38:28,349 Jeg… Jeg lagde den selv. 388 00:38:28,432 --> 00:38:33,896 Jeg fant ingen diamant på så kort varsel, men det er en månestein. 389 00:38:35,564 --> 00:38:40,235 Jeg tok den med tilbake og har spart den til en spesiell anledning, og… 390 00:38:40,319 --> 00:38:41,904 Den er nydelig, Luther. 391 00:38:55,834 --> 00:38:56,752 Sloane. 392 00:38:58,545 --> 00:39:00,172 Vil du gifte deg med meg? 393 00:39:47,970 --> 00:39:51,640 -Kondolerer for robotmora di. -Hun var ikke min virkelige mor. 394 00:39:51,723 --> 00:39:52,766 OK. 395 00:39:54,476 --> 00:39:56,562 Unnskyld for at jeg løy om Stanley. 396 00:39:57,896 --> 00:40:01,859 Jeg savner ham også, vet du. Jeg likte småen med de skjeve ørene. 397 00:40:04,611 --> 00:40:07,489 -Han fortjente bedre. -Ja, det gjorde han. 398 00:40:13,704 --> 00:40:17,332 -Vet du hvorfor jeg tok ham med hit? -Fordi du er sosiopat? 399 00:40:17,958 --> 00:40:18,959 Nei. 400 00:40:21,086 --> 00:40:23,046 Fordi jeg er en feiging. 401 00:40:23,672 --> 00:40:26,675 Å gi deg en unge og se om du avviste oss og stakk 402 00:40:26,758 --> 00:40:28,844 føltes tryggere enn å si sannheten. 403 00:40:30,220 --> 00:40:31,096 Og den er? 404 00:40:34,224 --> 00:40:35,559 Jeg er gravid, Diego. 405 00:40:42,274 --> 00:40:43,275 Diego. 406 00:40:44,359 --> 00:40:45,444 Jeg er gravid. 407 00:40:48,322 --> 00:40:52,242 Jeg tisser på en pinne om du vil, men akkurat nå, kan du bare… 408 00:41:04,087 --> 00:41:06,131 Mamma ga meg ei kule i hjertet. 409 00:41:06,965 --> 00:41:11,136 -Visste du det? -Ja. Fem sa det. Hvordan visste du det? 410 00:41:11,220 --> 00:41:12,971 Evighetssentralbordet. 411 00:41:14,389 --> 00:41:18,810 Jeg savna det teite fjeset ditt, og sneik meg inn for å se deg. Og i stedet… 412 00:41:22,689 --> 00:41:23,607 Greia er… 413 00:41:25,025 --> 00:41:28,612 Jeg kommer ikke til å være så flink med disse morsgreiene. 414 00:41:29,404 --> 00:41:31,573 Eplet og stammen, vet du. 415 00:41:31,657 --> 00:41:34,368 Men jeg så deg med Stan, og du er en god far. 416 00:41:39,206 --> 00:41:41,041 Hva vil du ha fra meg, Lila? 417 00:41:43,126 --> 00:41:44,044 OK. 418 00:41:44,545 --> 00:41:45,629 Sannheten? 419 00:41:50,259 --> 00:41:52,094 Du burde flykte fra meg. 420 00:41:54,596 --> 00:41:55,597 Jeg er… 421 00:41:59,351 --> 00:42:01,061 Jeg er det komplette kaos. 422 00:42:02,020 --> 00:42:06,608 Og jeg tror at en som aldri har hatt en familie 423 00:42:06,692 --> 00:42:08,735 ikke akkurat kan be om en heller. 424 00:42:10,737 --> 00:42:12,614 Men det er det jeg ønsker meg. 425 00:42:14,575 --> 00:42:15,617 Med deg. 426 00:42:25,377 --> 00:42:26,920 Kan jeg få tenke på det? 427 00:42:31,258 --> 00:42:33,677 Ja. Selvfølgelig. 428 00:42:47,524 --> 00:42:49,484 Hei. Vil du ha selskap? 429 00:42:50,611 --> 00:42:51,528 Jo da. 430 00:42:52,696 --> 00:42:53,697 OK. 431 00:42:56,283 --> 00:42:58,243 Det var veldig snilt av deg. 432 00:42:59,494 --> 00:43:01,496 Å drepe mamma, så Diego slapp. 433 00:43:02,289 --> 00:43:05,542 Herregud. Vi er en snål familie, altså. 434 00:43:06,877 --> 00:43:10,589 -Beklager. Ja. Hørte det da jeg sa det. -Det går fint. 435 00:43:19,056 --> 00:43:21,141 Hva gjør vi med Allison? 436 00:43:22,142 --> 00:43:27,189 Vi er bekymra for Allison, men jeg er redd for deg. 437 00:43:27,898 --> 00:43:28,899 Seriøst? 438 00:43:30,651 --> 00:43:32,611 -Ja. -Hun drepte noen. 439 00:43:32,694 --> 00:43:35,238 Jeg ville gjøre det rette og redde Harlan. 440 00:43:35,322 --> 00:43:39,534 -Hvorfor måtte det siste hoppet fungere? -Fordi du er gammel og trøtt? 441 00:43:39,618 --> 00:43:43,455 For jeg drepte alle i et helt styrerom for å få oss tilbake hit. 442 00:43:46,208 --> 00:43:47,167 Pokker. 443 00:43:50,712 --> 00:43:53,298 Vil du ha et råd fra noen som har vært der? 444 00:43:54,341 --> 00:43:55,717 Ikke regn på det. 445 00:43:56,885 --> 00:43:58,887 Den likningen eksisterer ikke. 446 00:43:59,638 --> 00:44:03,975 Det fins ingen "Redd fem Harlan for hver andre Claire"-formel. 447 00:44:04,726 --> 00:44:07,187 Folk som oss vil aldri 448 00:44:08,313 --> 00:44:11,525 redde nok liv til å gjøre opp for dem vi tar. 449 00:44:13,443 --> 00:44:16,238 -Det godtar jeg ikke. -Da drukner du. 450 00:44:16,822 --> 00:44:20,867 Det er prisen vi betaler for å være så mektige. Vi tråkker på maur. 451 00:44:22,828 --> 00:44:26,456 Jo raskere du innser det, jo tryggere er vi, alle sammen. 452 00:44:26,540 --> 00:44:28,333 Hva skal det bety? 453 00:44:29,334 --> 00:44:32,629 Det betyr at du er veldig farlig, Viktor Hargreeves. 454 00:44:33,505 --> 00:44:36,550 Avgjørelsene du tar, påvirker hele verden. 455 00:44:37,426 --> 00:44:40,762 Uansett hvor menneskekjærlige de virker, 456 00:44:41,346 --> 00:44:43,306 får du ikke ta dem alene. 457 00:44:47,894 --> 00:44:50,856 Vet du hva man kaller en superhelt som jobber alene 458 00:44:51,356 --> 00:44:53,150 og ikke hører på noen? 459 00:44:54,735 --> 00:44:56,069 En skurk. 460 00:44:58,655 --> 00:45:02,701 -Jeg er ingen skurk, Fem. -Det håper jeg aldri du blir, Viktor. 461 00:45:04,035 --> 00:45:05,871 Men det gjenstår å se. 462 00:45:10,500 --> 00:45:12,169 Ikke gjør mer på egen hånd. 463 00:45:13,044 --> 00:45:16,006 Trenger du noe noen gang, så er jeg her. 464 00:45:17,424 --> 00:45:19,301 Men lyver du for oss igjen… 465 00:45:21,887 --> 00:45:23,597 Da dreper jeg deg egenhendig. 466 00:45:30,520 --> 00:45:34,691 -Godt at vi sluttet fred. Det ordnet seg. -Ja. 467 00:45:36,193 --> 00:45:38,695 Men vi dreper dem i morgen, sant? 468 00:45:40,322 --> 00:45:43,909 -Chris har sett seg ut knivgutten. -Ingen skal drepe noen. 469 00:45:44,493 --> 00:45:45,577 Hvorfor ikke? 470 00:45:45,660 --> 00:45:49,748 Vi har fulgt planen din, slått sammen familiene og reddet verden. 471 00:45:49,831 --> 00:45:51,958 -Vi trenger dem ikke. -Ikke ferdig. 472 00:45:52,042 --> 00:45:52,876 Med hva? 473 00:45:54,169 --> 00:45:55,796 Det er mellom meg og pappa. 474 00:45:58,673 --> 00:45:59,841 Har dere en avtale? 475 00:46:01,218 --> 00:46:02,177 Kanskje. 476 00:46:04,971 --> 00:46:05,889 Det holder. 477 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 -Sett deg. -Nei. 478 00:46:07,349 --> 00:46:09,559 Vi godtar ikke din autoritet lenger. 479 00:46:09,643 --> 00:46:13,438 Du er en forferdelig leder, som bare er lojal mot deg selv. 480 00:46:13,522 --> 00:46:15,649 Du snakker ikke for Christopher. 481 00:46:18,235 --> 00:46:22,489 Virkelig? Jeg er Nummer Én. Du gjør som jeg sier når jeg sier det. 482 00:46:22,572 --> 00:46:23,573 Ikke nå lenger. 483 00:46:24,950 --> 00:46:27,452 Skål for et nytt liv uten drittsekken. 484 00:46:39,589 --> 00:46:41,341 Hva er i veien, Christopher? 485 00:46:46,137 --> 00:46:47,389 Skygg banen, Fei. 486 00:46:47,472 --> 00:46:50,392 Chris. Dette ordner seg. 487 00:46:50,475 --> 00:46:51,309 Fei! 488 00:46:51,393 --> 00:46:52,978 Jeg skal hjelpe deg. Bare… 489 00:47:01,862 --> 00:47:03,321 Herregud! Luther! 490 00:47:05,115 --> 00:47:06,950 Vi må stikke. Nå. 491 00:47:09,578 --> 00:47:11,872 -Vi må komme oss ut! -Vent. Ben! 492 00:47:16,418 --> 00:47:17,377 Løp! 493 00:50:21,019 --> 00:50:23,271 Tekst: Fredrik Island Gustavsen