1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,606 --> 00:00:24,734
-Vær bestemt denne gangen, OK?
-Ja, kjære.
3
00:00:27,528 --> 00:00:28,529
Du vil…
4
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Beklager. Bare… unnskyld meg.
5
00:00:50,218 --> 00:00:53,638
De er familien min. Elsker du meg?
6
00:01:01,896 --> 00:01:03,397
De er familien min.
7
00:01:04,398 --> 00:01:05,775
Elsker du meg?
8
00:01:11,614 --> 00:01:12,824
Elsker du meg?
9
00:01:12,907 --> 00:01:16,577
-Du vet at du ikke kan være her.
-Du tok kofferten min, Herbie.
10
00:01:18,079 --> 00:01:21,749
-Jeg har ikke noe annet sted å dra.
-Det er et nytt regime.
11
00:01:21,833 --> 00:01:24,544
-De er familien min.
-Og nå vil de ta deg.
12
00:01:24,627 --> 00:01:26,087
Elsker du meg?
13
00:01:27,463 --> 00:01:29,423
Å, jeg skjønner.
14
00:01:29,966 --> 00:01:34,387
Ding-dong, heksa er død.
Da må dattera betale? Ikke rettferdig.
15
00:01:37,306 --> 00:01:40,768
-Vi kan sette deg i den tiden du…
-Greit.
16
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Vest-Berlin.
17
00:01:44,105 --> 00:01:45,231
1989.
18
00:01:48,526 --> 00:01:49,443
Den er god.
19
00:01:50,278 --> 00:01:53,656
OK. Se der. Det er en kule.
20
00:01:53,739 --> 00:01:54,991
På gjensyn.
21
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
KOMMISJONEN
22
00:02:48,336 --> 00:02:49,962
Du er smart, da.
23
00:02:50,046 --> 00:02:53,591
Se hvem som fant ut av
mammas lille plan for å rømme.
24
00:02:54,133 --> 00:02:58,346
Uansett hva som jager deg,
Lila, må du fortsette å rømme.
25
00:02:58,429 --> 00:03:03,684
Ikke stopp for å få et vanlig liv.
"Vanlig" er ikke ment for jenter som oss.
26
00:03:04,352 --> 00:03:08,314
Og ikke stol på noen. Bortsett fra meg.
27
00:03:09,690 --> 00:03:11,734
Klem fra mamma.
28
00:03:24,705 --> 00:03:25,957
Fortsett å gå!
29
00:03:27,375 --> 00:03:28,376
Hei.
30
00:03:31,545 --> 00:03:34,006
Kan jeg låne slegga di?
31
00:03:47,520 --> 00:03:48,729
Da setter vi i gang.
32
00:05:56,524 --> 00:06:00,027
-Hvor er mora di?
-Hun dro med han som spilte bass.
33
00:06:02,905 --> 00:06:06,117
-Når kommer hun tilbake?
-Om en uke.
34
00:06:06,200 --> 00:06:10,413
Hun gjør det noen ganger med
basspillere. Vi fulgte en hit fra Atlanta.
35
00:06:11,664 --> 00:06:13,165
Mødre er verst, altså.
36
00:06:14,375 --> 00:06:17,628
Ja, det er sant.
Jeg klarer meg. Du må ikke bli.
37
00:06:20,256 --> 00:06:21,382
Ikke du heller.
38
00:06:23,050 --> 00:06:23,926
Du…
39
00:06:24,844 --> 00:06:28,389
Skal vi to dra til USA og terrorisere
en gammel venn av meg?
40
00:06:29,348 --> 00:06:30,975
Kunne blitt gøy.
41
00:06:37,481 --> 00:06:39,358
Jo da. Jeg er med.
42
00:06:41,068 --> 00:06:42,069
Kult.
43
00:07:00,212 --> 00:07:01,672
Det må være pengene
44
00:07:27,323 --> 00:07:28,574
Det må være pengene
45
00:07:33,245 --> 00:07:35,789
Hva i helvete, pappa?
46
00:07:36,373 --> 00:07:40,127
Drepte du meg og låste meg inne
i bagasjerommet på bilen din?
47
00:07:40,211 --> 00:07:44,048
Ja. Og du var død i 22 minutter.
48
00:07:44,673 --> 00:07:48,427
Så sårbar.
Jeg kunne ha tatt alle organene dine.
49
00:07:48,511 --> 00:07:49,345
Hvorfor?
50
00:07:49,428 --> 00:07:53,933
Poenget er at hvis verden går under,
så er tiden snart ute for gavene dine.
51
00:07:55,351 --> 00:07:57,478
-Vi har en jobb å gjøre!
-Nei, pappa!
52
00:08:41,897 --> 00:08:45,192
-Sa du det til ham?
-Til Viktor, liksom?
53
00:08:45,985 --> 00:08:46,986
Ikke ennå.
54
00:08:48,279 --> 00:08:50,906
Dette tar han nok ikke så bra.
55
00:08:51,907 --> 00:08:54,535
-Gjorde det som måtte gjøres.
-Sier det bare.
56
00:08:54,618 --> 00:08:56,453
Familien burde ha bestemt.
57
00:09:00,124 --> 00:09:02,585
Hvilken familie da, Brutus?
58
00:09:03,502 --> 00:09:06,839
Flott uniform.
Du ser ut som en kvise som må klemmes.
59
00:09:14,054 --> 00:09:16,807
Burde du snakke med noen?
60
00:09:16,890 --> 00:09:20,060
Det går fint.
Det er du som har identitetskrise.
61
00:09:20,144 --> 00:09:23,105
Var det "fint" å gjøre det
mot meg på hotellet?
62
00:09:25,399 --> 00:09:26,442
Luther.
63
00:09:28,652 --> 00:09:32,740
-Ben vil ha familiemøte.
-Greit. Jeg er enig.
64
00:09:34,033 --> 00:09:38,495
Med begge familiene.
Kan dere få til et samarbeid?
65
00:09:39,997 --> 00:09:41,498
Å, du mente det.
66
00:09:43,959 --> 00:09:46,670
-Jeg er med.
-Hun er med. OK.
67
00:09:49,048 --> 00:09:52,760
Hva i helvete gjør du?
Stanley er borte! Vi må takle dette!
68
00:09:52,843 --> 00:09:54,136
Sjekk pipa, OK?
69
00:09:54,219 --> 00:09:57,306
Han er ikke i pipa!
Han ble utsatt for Kugelblitz!
70
00:09:57,389 --> 00:09:59,808
Hvis feil er det? Du tok ham med hit!
71
00:09:59,892 --> 00:10:02,728
Gratulerer.
Dere er begge litt dårlige foreldre.
72
00:10:02,811 --> 00:10:06,899
Kan vi konsentrere oss?
Kom igjen. Hvordan åpnet den seg før?
73
00:10:06,982 --> 00:10:09,485
-Den var vel åpen.
-"Var vel åpen."
74
00:10:09,568 --> 00:10:12,780
Du burde blitt ingeniør, Diego.
Det ga du fra deg.
75
00:10:12,863 --> 00:10:16,950
-Hvorfor gå inn? Det er sushi og død.
-Da vi møtte den fremtidige meg,
76
00:10:17,034 --> 00:10:19,036
advarte jeg meg mot Glemselen.
77
00:10:19,119 --> 00:10:21,163
-Nå sa Pogo…
-Vent!
78
00:10:21,246 --> 00:10:23,374
-Lever Pogo?
-En annen Pogo, men ja.
79
00:10:23,457 --> 00:10:26,585
Apen sa at pappa tilbrakte
årevis med å trene Sparrows
80
00:10:26,669 --> 00:10:29,546
til et superhemmelig oppdrag med…
81
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
Glemselen?
82
00:10:31,131 --> 00:10:36,470
Så kommer jeg hit og finner ut at dere
vandrende kjønnssykdommer har vært der.
83
00:10:36,553 --> 00:10:39,098
Alt leder mot Glemselen. Vi må dra dit.
84
00:10:39,181 --> 00:10:41,934
-Nei! Det skjer ikke.
-Nei. Vi kom så vidt ut.
85
00:10:42,017 --> 00:10:45,938
-Og? Dette handler om mer enn dere to.
-Sier han med alle fingre.
86
00:10:46,021 --> 00:10:48,941
Jeg fikk ikke dette
ved å gi mamma en håndjager.
87
00:10:49,024 --> 00:10:53,487
Jeg mista fingrene mine
til ei greie med kniv som var i lenke.
88
00:10:53,570 --> 00:10:56,949
Diego er kanskje 90 % dust
og 10 % hoftebevegelser,
89
00:10:57,032 --> 00:10:58,575
men han har rett her.
90
00:10:58,659 --> 00:11:01,745
Vi kan ikke bare valse inn dit
fordi du sier det.
91
00:11:02,246 --> 00:11:06,250
-Bra. For du blir med oss.
-Dette burde bli interessant.
92
00:11:06,333 --> 00:11:08,043
-Hvor nå?
-Sparrow Academy.
93
00:11:08,127 --> 00:11:09,211
Jorda går under.
94
00:11:09,294 --> 00:11:13,173
Vi bør legge tullet til side
og samarbeide om Kugelblitz.
95
00:11:13,257 --> 00:11:14,466
Ja? Ellers?
96
00:11:15,884 --> 00:11:18,887
Ellers blir ikke Stanley
den siste som forsvinner.
97
00:11:19,888 --> 00:11:20,723
Kom igjen.
98
00:11:33,152 --> 00:11:34,611
Hyggelig å treffe dere.
99
00:11:42,202 --> 00:11:43,746
Stakk seg selv i øyet.
100
00:11:44,496 --> 00:11:49,168
-Velkommen. Føl dere som hjemme.
-Det er hjemme vårt, kjerring.
101
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
-Unnskyld?
-Gelégodteri?
102
00:11:51,170 --> 00:11:55,299
-Hvor i helvete er Viktor og Klaus?
-Tatt av Kugelblitz, med vår flaks.
103
00:11:55,382 --> 00:11:58,010
-Du kan være mørk.
-Hva skjedde med hånda di?
104
00:11:58,677 --> 00:12:01,764
Vi har ikke tid til småprat.
Sett dere ned.
105
00:12:02,264 --> 00:12:05,225
-"Vær så snill" hadde vært fint.
-Nei.
106
00:12:09,438 --> 00:12:12,232
Dette var da ganske fint?
107
00:12:13,108 --> 00:12:14,568
At alle er her sammen.
108
00:12:15,068 --> 00:12:16,695
En stor, lykkelig familie.
109
00:12:17,780 --> 00:12:20,032
-Føler meg svett. Svetter jeg?
-Nei.
110
00:12:20,115 --> 00:12:24,828
Det har vært vondt blod mellom oss.
Samme kan det være. Ferdig med det?
111
00:12:26,246 --> 00:12:29,291
-Spørsmål?
-Får vi Ben tilbake om jeg dreper deg?
112
00:12:31,126 --> 00:12:31,960
Hypotetisk.
113
00:12:32,044 --> 00:12:34,463
Snakk sånn, så skal mer enn hånda di blø.
114
00:12:34,546 --> 00:12:39,009
Hvis testosterontvillingene er ferdig,
vil jeg komme tilbake til en plan.
115
00:12:40,052 --> 00:12:41,011
Hvor er han?
116
00:12:42,513 --> 00:12:43,555
Viktor.
117
00:12:45,849 --> 00:12:50,145
-Hva har dere gjort med Harlan?
-De gjorde ingenting. Jeg gjorde det.
118
00:12:52,189 --> 00:12:53,690
Jeg drepte Harlan.
119
00:13:00,697 --> 00:13:03,492
Jeg… forstår ikke.
120
00:13:03,575 --> 00:13:06,662
-Hvorfor?
-Fordi han ikke fortjente å leve.
121
00:13:06,745 --> 00:13:09,164
Hvorfor? Fordi de sa det?
122
00:13:09,248 --> 00:13:12,417
-Du må ikke høre på dem.
-Satser tjue på den lille.
123
00:13:12,501 --> 00:13:15,629
-De får ikke gi oss ordre.
-Jeg vedder imot.
124
00:13:16,380 --> 00:13:19,591
Du kunne ha snakket med meg,
vi hadde funnet ut av det.
125
00:13:19,675 --> 00:13:21,927
For å lyve til alle og ta hans side?
126
00:13:22,010 --> 00:13:25,973
-Det var ikke det som skjedde.
-Jo, nøyaktig det skjedde.
127
00:13:27,599 --> 00:13:31,645
Jeg vet at Harlan drepte mødrene våre.
128
00:13:31,728 --> 00:13:32,896
-Hva?
-Hva?
129
00:13:32,980 --> 00:13:33,981
Pokker!
130
00:13:35,732 --> 00:13:37,401
Litt av en handlingsendring.
131
00:13:39,236 --> 00:13:41,446
-Hvem fortalte det?
-Harlan.
132
00:13:41,530 --> 00:13:45,409
Etter at du løy meg opp i trynet om det.
133
00:13:45,993 --> 00:13:48,787
Er det sant, Viktor?
Startet Harlan alt dette?
134
00:13:50,080 --> 00:13:54,126
-Ja, men han ville ikke skade noen. Han…
-Hvordan vet du det?
135
00:13:55,627 --> 00:14:00,966
Fordi jeg kjente ham. Og han var snill
og hyggelig før jeg gjorde ham som oss.
136
00:14:01,049 --> 00:14:03,093
Jeg ødela ham.
137
00:14:03,176 --> 00:14:08,140
-Trenger dere noen å klandre, er jeg her…
-Hvorfor tror du ikke jeg trenger det?
138
00:14:10,183 --> 00:14:12,394
Dette handla ikke om å redde verden.
139
00:14:15,314 --> 00:14:17,149
Det handla om å såre meg.
140
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
Tilbakebetaling for…
141
00:14:21,695 --> 00:14:22,905
Kom igjen.
142
00:14:25,699 --> 00:14:29,036
-Si navnet hennes.
-Kanskje vi tar en paus… OK.
143
00:14:29,119 --> 00:14:32,122
-Fikk du Claire tilbake?
-Fikk du Sissy tilbake?
144
00:14:32,205 --> 00:14:34,875
-Det var like personlig…
-Jeg drepte ingen!
145
00:14:34,958 --> 00:14:38,754
Men du risikerte alles liv.
Vet du hvordan det føltes?
146
00:14:38,837 --> 00:14:43,675
Du jobba mer med å beskytte han som tok
dattera mi enn å prøve å få henne tilbake.
147
00:14:43,759 --> 00:14:48,639
Vet ikke hvordan jeg får Claire tilbake.
Det vet ingen. Men jeg stilte opp.
148
00:14:48,722 --> 00:14:51,934
-Jeg prøvde…
-For hva da? Hjelpe meg med å sørge?
149
00:14:52,643 --> 00:14:55,812
Familien er raskt ute med å be meg
bite i meg smerten,
150
00:14:55,896 --> 00:14:57,856
og så opptatt av å bøte på deres!
151
00:14:58,440 --> 00:15:01,693
Noen måtte betale,
for det gjorde du aldri.
152
00:15:02,778 --> 00:15:05,864
Ødelegge verden,
drepe Pogo og nesten meg. Hvorfor?
153
00:15:05,948 --> 00:15:09,576
Sånn at vi kan rydde opp etter deg?
Jeg er lei av det.
154
00:15:09,660 --> 00:15:11,036
Ta det rolig, Allison.
155
00:15:13,163 --> 00:15:14,957
-OK, jeg…
-Klapp igjen!
156
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Allison.
157
00:15:17,751 --> 00:15:21,880
Hver gang jeg skaper meg et nytt liv,
158
00:15:21,964 --> 00:15:25,676
får du jorda til å gå under
og tar det fra meg!
159
00:15:25,759 --> 00:15:28,804
Hvordan gjør du det
uten å si "jeg hørte et rykte"?
160
00:15:28,887 --> 00:15:31,014
En liten overskuddsgave fra Harlan.
161
00:15:31,098 --> 00:15:34,142
Det holder. Ikke bruk kreftene.
Det er ikke greit!
162
00:15:40,732 --> 00:15:43,527
Vi burde ha etterlatt deg i kjelleren.
163
00:15:43,610 --> 00:15:44,903
Allison! Det holder!
164
00:15:55,664 --> 00:15:58,458
-Går det bra?
-Det går greit.
165
00:16:00,794 --> 00:16:05,007
-Nå fortsetter vi.
-Kult. Dere krangler akkurat som oss.
166
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Nei, mann.
167
00:16:09,469 --> 00:16:10,971
Vi krangler ikke sånn.
168
00:16:51,887 --> 00:16:56,892
JENNIFER
169
00:17:22,876 --> 00:17:26,129
Hva liker vi å gjøre sammen?
Når vi skal ha det gøy.
170
00:17:27,380 --> 00:17:31,343
-Jeg forstår ikke spørsmålet.
-Ingen familieturer i din tidslinje?
171
00:17:31,426 --> 00:17:33,887
Med faren vår? Nei, for faen.
172
00:17:33,970 --> 00:17:36,223
Han satte "dick" i "diktator".
173
00:17:36,306 --> 00:17:39,935
Nei. Med ham handla det bare
om oppdrag. Bare oppdrag, ja.
174
00:17:40,018 --> 00:17:44,231
Hvorfor forstår du ikke kreftene dine?
Lærte du ingenting på Akademiet?
175
00:17:44,314 --> 00:17:49,194
-Det gikk tidlig ad undas på Akademiet.
-Hvordan da?
176
00:17:50,403 --> 00:17:52,405
Fem rota seg bort i tida.
177
00:17:52,989 --> 00:17:54,658
Forsvant bare.
178
00:17:55,367 --> 00:17:57,661
Ben døde under Jennifer-hendelsen.
179
00:17:57,744 --> 00:18:00,247
-Tragisk.
-Er det? Jeg er ikke ferdig.
180
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
Du dopa dattera di i årevis.
181
00:18:02,874 --> 00:18:07,504
Du gjorde Luther til
en halvape, en månegutt, et monster.
182
00:18:07,587 --> 00:18:10,757
Du låste meg inne i
en boks full av spøkelser.
183
00:18:10,841 --> 00:18:15,303
Og så tok du livet ditt,
sånn at ingen av oss kunne få svar.
184
00:18:15,804 --> 00:18:16,638
Jeg skjønner.
185
00:18:16,721 --> 00:18:19,975
Poenget mitt er at du var
en forferdelig far.
186
00:18:20,058 --> 00:18:22,519
-Ja. Det er mottatt. Takk.
-Bra.
187
00:18:23,103 --> 00:18:26,857
På høy tid at jeg gjorde det godt igjen.
Vi begynner nå.
188
00:18:26,940 --> 00:18:30,485
Du drepte meg nettopp
og la meg i bagasjerommet.
189
00:18:30,569 --> 00:18:33,530
-Jeg har spørsmål.
-Ikke la oss pirke i detaljer.
190
00:18:33,613 --> 00:18:36,116
Forslag. Jeg hjelper deg å tøyle kreftene.
191
00:18:36,199 --> 00:18:38,910
Du klandrer meg ikke
for din andre fars synder.
192
00:18:38,994 --> 00:18:40,787
La oss få en ny start.
193
00:18:42,873 --> 00:18:47,169
Greit, men jeg sa jo at jeg ikke
kan styre hvor lenge jeg er død.
194
00:18:47,252 --> 00:18:50,422
-Et av livets mysterier.
-Tullprat.
195
00:18:50,505 --> 00:18:53,008
-Å dø er en evne som alle andre.
-Jeg sier…
196
00:18:53,091 --> 00:18:55,927
Du trenger bare riktig trener.
Stoler du på meg?
197
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
Ja, jeg stoler på deg.
198
00:19:08,023 --> 00:19:10,275
Nær-udødelighet er en utrolig gave.
199
00:19:10,358 --> 00:19:14,279
Du våkner til liv i uforutsigbare
intervaller utenfor din kontroll,
200
00:19:14,362 --> 00:19:18,491
med slappe reflekser. Helt ute av stand
til å forsvare deg eller laget.
201
00:19:18,575 --> 00:19:21,036
Du har gjort en fordel til en risiko.
202
00:19:21,119 --> 00:19:24,706
Ikke at jeg bryr meg om hva du mener,
203
00:19:24,789 --> 00:19:29,711
men hvis jeg skulle forbedre meg,
hvordan gjør jeg det?
204
00:19:29,794 --> 00:19:34,883
La oss spisse refleksene først.
Øvelse gjør mester. Stå der.
205
00:19:35,759 --> 00:19:39,054
Når du er rask nok til å ta imot ballen,
har du lykkes.
206
00:19:41,097 --> 00:19:42,349
Hvorfor ikke? OK.
207
00:19:42,432 --> 00:19:43,975
Men bare så du vet det,
208
00:19:44,059 --> 00:19:47,187
har jeg en full kattunges
øye- og hånd-koordinasjon.
209
00:19:48,980 --> 00:19:49,981
Ser du det?
210
00:19:56,196 --> 00:19:59,157
Klaus Hargreeves. Gjenoppvekkingsøvelser.
211
00:19:59,658 --> 00:20:02,494
Forsøket begynner 13.15.
212
00:20:12,754 --> 00:20:16,299
Gjenoppvekket fra de døde
etter åtte minutt og seks sekunder.
213
00:20:21,429 --> 00:20:25,016
-Du lurte meg.
-Så du det? Du var for treg.
214
00:20:25,100 --> 00:20:29,062
-Igjen!
-Du er en forferdelig far!
215
00:20:29,145 --> 00:20:30,438
Igjen. Ta imot!
216
00:20:36,736 --> 00:20:40,907
Elleve minutter og seks sekunder.
Bedre, men ikke bra nok.
217
00:20:42,284 --> 00:20:45,620
Konsentrer deg, Klaus.
Dette klarer du. En gang til!
218
00:20:50,333 --> 00:20:52,919
Ni minutter og tjue sekunder.
219
00:20:53,003 --> 00:20:55,630
Å… Det gjør vondt.
220
00:21:01,428 --> 00:21:04,014
Jeg tror at du begynner å få taket på det.
221
00:21:09,144 --> 00:21:10,520
Igjen!
222
00:21:17,777 --> 00:21:19,654
Jeg tror at jeg fant ut av det.
223
00:21:24,784 --> 00:21:25,910
Seks minutter.
224
00:21:28,163 --> 00:21:29,414
Fire minutter.
225
00:21:29,497 --> 00:21:31,750
To minutter. Utmerket!
226
00:21:34,586 --> 00:21:37,839
Raskere!
227
00:21:51,478 --> 00:21:53,813
Ser du det? Jeg tvilte aldri på deg.
228
00:21:55,065 --> 00:21:56,399
Nå er du klar.
229
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Klar for hva?
230
00:22:26,930 --> 00:22:28,139
Er den ikke vakker?
231
00:22:29,307 --> 00:22:30,475
Jøss.
232
00:22:31,684 --> 00:22:35,355
-Den tok Stanley.
-Sammen med et par andre milliarder.
233
00:22:36,106 --> 00:22:40,610
-Som jeg ikke kjenner eller bryr meg om.
-Alt handler om deg, altså.
234
00:22:40,693 --> 00:22:44,030
Ingen av oss betyr noe.
Denne vil ta hele universet.
235
00:22:44,114 --> 00:22:45,365
Hva er den laget av?
236
00:22:45,448 --> 00:22:48,243
Bitte små svarte hull,
som kollapser raskt.
237
00:22:48,326 --> 00:22:50,995
-Hvorfor suges vi ikke inn?
-Vi vet ikke.
238
00:22:51,079 --> 00:22:56,167
-Dere eller denne skal ikke eksistere her.
-En umulighet for en umulighet.
239
00:22:57,001 --> 00:22:58,878
Universet elsker balanse.
240
00:22:58,962 --> 00:23:01,965
Grace har sporet bølgene.
Neste kommer om tre timer.
241
00:23:02,048 --> 00:23:03,800
-Hva gjør vi?
-Vi fanger den.
242
00:23:04,467 --> 00:23:06,344
-Som en Dyson-sfære?
-Ja.
243
00:23:07,971 --> 00:23:10,557
OK. Isoleringsgrad?
244
00:23:11,391 --> 00:23:14,686
-Den er 0,98 ved høyeste energifluks.
-Strekkfasthet?
245
00:23:14,769 --> 00:23:16,771
Maksimalt 10 000 gigapascal.
246
00:23:16,855 --> 00:23:19,023
-Burde dette være kult?
-Nei!
247
00:23:19,774 --> 00:23:23,611
-Hva tror du, Fem?
-Kan funke. Eller så dør vi helt grusomt.
248
00:23:27,532 --> 00:23:28,366
Jeg er med.
249
00:23:28,450 --> 00:23:30,702
-Vi trenger ikke deg.
-Unnskyld deg?
250
00:23:30,785 --> 00:23:34,873
For at dette skal fungere,
trenger vi Sloane, Lila, Christopher og…
251
00:23:34,956 --> 00:23:35,874
Viktor.
252
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
Selvfølgelig.
253
00:23:54,309 --> 00:23:56,394
Du er familie, Viktor.
254
00:23:57,812 --> 00:24:02,150
Ingenting i verden
hadde gjort meg mindre glad i deg.
255
00:24:10,783 --> 00:24:16,748
Uansett hva du kom for å si, kommer jeg
ikke ned for å hjelpe hvis Allison er der.
256
00:24:18,374 --> 00:24:20,001
Kom bare for å hente jakka.
257
00:24:21,586 --> 00:24:26,466
Har du venta på at noen
skulle komme opp til deg hele tida?
258
00:24:27,342 --> 00:24:28,301
Jøss!
259
00:24:29,177 --> 00:24:30,553
Det er flaut.
260
00:24:31,930 --> 00:24:34,307
Da er det offisielt. Vår Ben var bedre.
261
00:24:34,849 --> 00:24:38,061
Det hører jeg, ja. Men døde ikke han?
262
00:24:38,978 --> 00:24:42,982
Folk sier at vi har egoer,
men det er dere som sliter, altså.
263
00:24:43,066 --> 00:24:46,903
Du lar verden brenne fordi du er
sint på søstera di? Fremragende.
264
00:24:46,986 --> 00:24:49,197
-Jeg gjør ikke det.
-Bryr meg ikke.
265
00:24:49,280 --> 00:24:53,701
Det spiller ingen rolle snart.
Om noen dager er vi alle "Kugel-toast".
266
00:24:54,410 --> 00:24:57,830
Og da har vel Harlan dødd forgjeves.
267
00:24:59,332 --> 00:25:00,333
Bra jobba.
268
00:25:03,586 --> 00:25:07,048
Slutt å gråte
på sengetrekket mitt, din emo.
269
00:25:08,091 --> 00:25:09,509
Det er ekkelt.
270
00:25:36,869 --> 00:25:40,248
Kom igjen. Jeg trodde at vi skulle hjem.
271
00:25:42,458 --> 00:25:45,587
Du har en gave,
som du helt og holdent nekter å bruke.
272
00:25:46,212 --> 00:25:50,049
-Hvorfor frykter du, av alle, døden?
-Jeg vet ikke.
273
00:25:50,133 --> 00:25:53,469
Kanskje fordi et rasshøl
i den virkelige verden
274
00:25:53,553 --> 00:25:58,057
låste meg inne i en boks med spøkelser
da jeg var liten, da.
275
00:25:58,141 --> 00:26:01,936
Nettopp! Vi kan ikke endre fortiden,
bare ta et oppgjør med den.
276
00:26:03,521 --> 00:26:06,357
Her ble gaven din til et mareritt.
277
00:26:06,441 --> 00:26:09,402
Du blir ikke mann
før du dreper ungdommens demoner.
278
00:26:09,485 --> 00:26:13,990
Den var god, Obi-Wang,
men mine demoner er bokstavelige.
279
00:26:14,073 --> 00:26:16,618
Enda viktigere å ta et oppgjør med dem.
280
00:26:18,494 --> 00:26:20,788
Du mista noe livsviktig her.
281
00:26:23,458 --> 00:26:25,543
På tide du tar det tilbake.
282
00:26:51,402 --> 00:26:52,612
Bare champagne.
283
00:26:54,322 --> 00:26:55,573
Idioter.
284
00:26:59,369 --> 00:27:00,912
Apropos idioter…
285
00:27:02,163 --> 00:27:05,500
Har du tips til hvordan
du får den dumme broren din til
286
00:27:06,959 --> 00:27:08,378
å godta unnskyldningen?
287
00:27:10,463 --> 00:27:13,758
Folk vil ikke ha unnskyldninger.
De vil ha tilståelser.
288
00:27:13,841 --> 00:27:18,262
De vil at du skal liste opp alle måtene
du såra dem på, se at du forstår.
289
00:27:19,263 --> 00:27:22,100
Med mindre du er Viktor.
Da er ingenting bra nok.
290
00:27:24,018 --> 00:27:25,978
Ja. Det var litt spennende.
291
00:27:27,230 --> 00:27:29,399
Hva tenker du om hele…
292
00:27:30,233 --> 00:27:31,234
Helt greit.
293
00:27:31,984 --> 00:27:35,363
Jeg foretrekker den humlete bitterheten
i en god Guinness.
294
00:27:39,409 --> 00:27:43,746
Jeg trodde jeg ville føle meg bedre
etter å ha drept Harlan. Eller verre.
295
00:27:45,873 --> 00:27:48,626
Bare noe, for guds skyld. Men…
296
00:27:50,253 --> 00:27:51,295
Det skjedde ikke.
297
00:27:53,131 --> 00:27:58,678
Eller kanskje du føler alt på en gang,
og at alle ting slår hverandre i hjel.
298
00:28:00,138 --> 00:28:03,516
Nei, jeg tror jeg endelig
begynner å forstå alt sammen.
299
00:28:04,600 --> 00:28:05,601
Hva mener du?
300
00:28:08,020 --> 00:28:10,857
Slik jeg ser det, er vi alle døde
om noen dager.
301
00:28:10,940 --> 00:28:16,320
Eller i en ny tidslinje, der Harlan
sikkert uansett aldri eksisterte.
302
00:28:22,076 --> 00:28:24,412
Det er bare pisspreik.
303
00:28:25,455 --> 00:28:27,415
Ingenting av det er ekte.
304
00:28:29,876 --> 00:28:31,335
Ingenting blir værende.
305
00:28:31,419 --> 00:28:34,505
Herlighet. Det går rundt for deg.
306
00:28:37,717 --> 00:28:39,635
OK. Hør her.
307
00:28:41,429 --> 00:28:45,850
Å rote rundt med tidsreiser
roter alt til i hodet, det må jeg si,
308
00:28:45,933 --> 00:28:49,312
men alt er fortsatt virkelig.
309
00:28:49,395 --> 00:28:54,484
Alt går bare så fort
at du blir svimmel av endringene.
310
00:28:54,567 --> 00:28:56,527
Det er som kunstløpere,
311
00:28:56,611 --> 00:29:00,907
og de triple salchowene
i doggy style, eller hva det heter,
312
00:29:00,990 --> 00:29:02,700
Du må velge et fokuspunkt.
313
00:29:03,576 --> 00:29:06,704
Noe konkret du fokuserer på
314
00:29:08,498 --> 00:29:10,750
uansett hva som endrer seg rundt deg.
315
00:29:12,293 --> 00:29:14,879
Hva om jeg hadde et punkt,
men mista henne?
316
00:29:18,132 --> 00:29:19,550
Da må du finne et nytt.
317
00:29:20,885 --> 00:29:22,094
Ellers faller du.
318
00:29:28,267 --> 00:29:29,268
Vi er klare.
319
00:29:38,236 --> 00:29:42,240
-OK. Hvordan begynner vi?
-Har du flyttet en bikube før?
320
00:29:42,907 --> 00:29:46,077
-Nei. Det er rart.
-Du kan ikke bare løfte den opp.
321
00:29:46,160 --> 00:29:50,206
Kuben må være i ro mens du bygger
en boks rundt. Sånn fanger du den.
322
00:30:02,134 --> 00:30:05,763
Et av de svarte hullene inni
vibrerer i en annen hastighet.
323
00:30:05,847 --> 00:30:07,181
-Jeg kjenner dem.
-Bra.
324
00:30:07,265 --> 00:30:10,518
Ikke la dem øke fart eller endres.
Da eksploderer alt.
325
00:30:10,601 --> 00:30:12,520
Ikke forstyrr biene. Skjønner.
326
00:30:18,943 --> 00:30:22,530
Når du er klar, Lila,
gjør du akkurat som Viktor.
327
00:30:28,035 --> 00:30:30,371
Hva er det hun gjør?
328
00:30:30,454 --> 00:30:33,416
Bruker tyngdekraften det har
for å fortette det.
329
00:30:35,084 --> 00:30:36,586
Det er ganske kult.
330
00:30:48,139 --> 00:30:51,475
Dere fortalte meg ikke
at dere bygger et fengsel for Gud.
331
00:30:52,059 --> 00:30:52,894
Mamma?
332
00:30:53,769 --> 00:30:56,188
Det har dere ingen rett til å gjøre.
333
00:30:56,689 --> 00:30:58,608
Vi er litt opptatt her, Grace.
334
00:30:59,358 --> 00:31:02,445
For jeg hadde hevnens dag i hjertet…
335
00:31:04,322 --> 00:31:05,990
Hva snakker du om?
336
00:31:06,073 --> 00:31:09,535
…året for å løse ut var kommet.
337
00:31:11,787 --> 00:31:12,914
Pokker!
338
00:31:12,997 --> 00:31:15,499
For jeg hadde hevnens dag i hjertet,
339
00:31:15,583 --> 00:31:19,211
året for å løse ut var kommet.
340
00:31:36,771 --> 00:31:38,147
Ta deg sammen.
341
00:31:41,943 --> 00:31:44,987
Ta deg sammen, din pyse…
342
00:32:02,338 --> 00:32:03,714
Pokker!
343
00:32:11,263 --> 00:32:12,890
Mamma!
344
00:32:13,891 --> 00:32:16,435
Det er Diego. Ikke få oss til å skade deg.
345
00:32:16,519 --> 00:32:19,188
For jeg hadde hevnens dag i hjertet,
346
00:32:19,271 --> 00:32:21,732
året for å løse ut var kommet!
347
00:32:22,400 --> 00:32:23,734
Lila! Jeg trenger deg.
348
00:32:31,701 --> 00:32:33,202
Ikke ta det personlig.
349
00:32:37,498 --> 00:32:38,499
OK.
350
00:32:43,212 --> 00:32:45,464
Fremad
351
00:32:45,548 --> 00:32:51,971
Kristi stridsmenn
352
00:32:52,471 --> 00:32:56,350
Frem
353
00:32:56,434 --> 00:33:01,564
Til hellig strid
354
00:33:09,697 --> 00:33:11,073
Christopher! Nå!
355
00:33:21,208 --> 00:33:22,084
Her borte!
356
00:33:25,337 --> 00:33:29,133
-Fort. Hva er du redd for?
-De ansiktsetende spøkelsene.
357
00:33:29,216 --> 00:33:31,886
Du er redd for å mislykkes,
du nekter å prøve.
358
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
Du vil heller slutte enn å skuffe.
359
00:33:34,305 --> 00:33:36,140
-Skuffe hvem?
-Meg.
360
00:33:37,683 --> 00:33:42,104
Uansett tidslinje er jeg en for god lærer
til å ha etterlatt deg så kunnskapsløs.
361
00:33:42,188 --> 00:33:43,981
Konklusjon: Ikke noe uhell.
362
00:33:44,065 --> 00:33:48,027
Jeg fikk dere barn til å føle dere små,
forvirret av egne krefter.
363
00:33:48,110 --> 00:33:51,614
-For å kontrollere dere.
-Hvorfor gjorde du det?
364
00:33:51,697 --> 00:33:55,326
Glem det nå. Konsentrer deg!
Jeg så deg i dag.
365
00:33:55,409 --> 00:33:59,955
Innenfor det over-manikyrstelte ytret
er du en kriger.
366
00:34:00,456 --> 00:34:03,084
Åndene burde frykte deg.
367
00:34:03,167 --> 00:34:05,294
-Hvordan tar jeg dem?
-Jeg vet ikke.
368
00:34:05,377 --> 00:34:08,547
Men det tror jeg av hele mitt hjerte
at du klarer.
369
00:34:09,632 --> 00:34:10,508
Vis dem.
370
00:34:11,383 --> 00:34:14,011
Vær alt jeg var redd for at du skulle bli.
371
00:34:15,513 --> 00:34:16,555
OK.
372
00:34:18,557 --> 00:34:19,558
OK.
373
00:34:24,355 --> 00:34:26,107
OK, greit. Jeg gjør det.
374
00:35:10,151 --> 00:35:13,612
Du er litt av et mirakel, du?
375
00:35:58,115 --> 00:35:59,116
Fungerte det?
376
00:36:00,367 --> 00:36:03,829
Neste Kugel-bølge om tre, to,
377
00:36:05,122 --> 00:36:06,081
en.
378
00:37:40,926 --> 00:37:42,136
Unngår du meg?
379
00:37:43,929 --> 00:37:45,389
Du tok meg på fersken.
380
00:37:53,022 --> 00:37:54,231
Guideboka mi?
381
00:37:55,274 --> 00:37:57,359
Jeg lagde en ny liste til deg.
382
00:37:58,027 --> 00:38:02,114
Alle favorittene dine blant
italienske monumenter som fortsatt står,
383
00:38:02,614 --> 00:38:04,742
fargekodet etter region, så klart.
384
00:38:06,368 --> 00:38:07,286
Nerd.
385
00:38:07,953 --> 00:38:11,373
Du redda verden.
Du fortjener å endelig se den.
386
00:38:14,918 --> 00:38:17,880
Og jeg vil gjerne se den sammen med deg.
387
00:38:25,429 --> 00:38:28,349
Jeg… Jeg lagde den selv.
388
00:38:28,432 --> 00:38:33,896
Jeg fant ingen diamant på så kort varsel,
men det er en månestein.
389
00:38:35,564 --> 00:38:40,235
Jeg tok den med tilbake og har spart den
til en spesiell anledning, og…
390
00:38:40,319 --> 00:38:41,904
Den er nydelig, Luther.
391
00:38:55,834 --> 00:38:56,752
Sloane.
392
00:38:58,545 --> 00:39:00,172
Vil du gifte deg med meg?
393
00:39:47,970 --> 00:39:51,640
-Kondolerer for robotmora di.
-Hun var ikke min virkelige mor.
394
00:39:51,723 --> 00:39:52,766
OK.
395
00:39:54,476 --> 00:39:56,562
Unnskyld for at jeg løy om Stanley.
396
00:39:57,896 --> 00:40:01,859
Jeg savner ham også, vet du.
Jeg likte småen med de skjeve ørene.
397
00:40:04,611 --> 00:40:07,489
-Han fortjente bedre.
-Ja, det gjorde han.
398
00:40:13,704 --> 00:40:17,332
-Vet du hvorfor jeg tok ham med hit?
-Fordi du er sosiopat?
399
00:40:17,958 --> 00:40:18,959
Nei.
400
00:40:21,086 --> 00:40:23,046
Fordi jeg er en feiging.
401
00:40:23,672 --> 00:40:26,675
Å gi deg en unge
og se om du avviste oss og stakk
402
00:40:26,758 --> 00:40:28,844
føltes tryggere enn å si sannheten.
403
00:40:30,220 --> 00:40:31,096
Og den er?
404
00:40:34,224 --> 00:40:35,559
Jeg er gravid, Diego.
405
00:40:42,274 --> 00:40:43,275
Diego.
406
00:40:44,359 --> 00:40:45,444
Jeg er gravid.
407
00:40:48,322 --> 00:40:52,242
Jeg tisser på en pinne om du vil,
men akkurat nå, kan du bare…
408
00:41:04,087 --> 00:41:06,131
Mamma ga meg ei kule i hjertet.
409
00:41:06,965 --> 00:41:11,136
-Visste du det?
-Ja. Fem sa det. Hvordan visste du det?
410
00:41:11,220 --> 00:41:12,971
Evighetssentralbordet.
411
00:41:14,389 --> 00:41:18,810
Jeg savna det teite fjeset ditt, og sneik
meg inn for å se deg. Og i stedet…
412
00:41:22,689 --> 00:41:23,607
Greia er…
413
00:41:25,025 --> 00:41:28,612
Jeg kommer ikke til å være så flink
med disse morsgreiene.
414
00:41:29,404 --> 00:41:31,573
Eplet og stammen, vet du.
415
00:41:31,657 --> 00:41:34,368
Men jeg så deg med Stan,
og du er en god far.
416
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Hva vil du ha fra meg, Lila?
417
00:41:43,126 --> 00:41:44,044
OK.
418
00:41:44,545 --> 00:41:45,629
Sannheten?
419
00:41:50,259 --> 00:41:52,094
Du burde flykte fra meg.
420
00:41:54,596 --> 00:41:55,597
Jeg er…
421
00:41:59,351 --> 00:42:01,061
Jeg er det komplette kaos.
422
00:42:02,020 --> 00:42:06,608
Og jeg tror at en
som aldri har hatt en familie
423
00:42:06,692 --> 00:42:08,735
ikke akkurat kan be om en heller.
424
00:42:10,737 --> 00:42:12,614
Men det er det jeg ønsker meg.
425
00:42:14,575 --> 00:42:15,617
Med deg.
426
00:42:25,377 --> 00:42:26,920
Kan jeg få tenke på det?
427
00:42:31,258 --> 00:42:33,677
Ja. Selvfølgelig.
428
00:42:47,524 --> 00:42:49,484
Hei. Vil du ha selskap?
429
00:42:50,611 --> 00:42:51,528
Jo da.
430
00:42:52,696 --> 00:42:53,697
OK.
431
00:42:56,283 --> 00:42:58,243
Det var veldig snilt av deg.
432
00:42:59,494 --> 00:43:01,496
Å drepe mamma, så Diego slapp.
433
00:43:02,289 --> 00:43:05,542
Herregud. Vi er en snål familie, altså.
434
00:43:06,877 --> 00:43:10,589
-Beklager. Ja. Hørte det da jeg sa det.
-Det går fint.
435
00:43:19,056 --> 00:43:21,141
Hva gjør vi med Allison?
436
00:43:22,142 --> 00:43:27,189
Vi er bekymra for Allison,
men jeg er redd for deg.
437
00:43:27,898 --> 00:43:28,899
Seriøst?
438
00:43:30,651 --> 00:43:32,611
-Ja.
-Hun drepte noen.
439
00:43:32,694 --> 00:43:35,238
Jeg ville gjøre det rette og redde Harlan.
440
00:43:35,322 --> 00:43:39,534
-Hvorfor måtte det siste hoppet fungere?
-Fordi du er gammel og trøtt?
441
00:43:39,618 --> 00:43:43,455
For jeg drepte alle i et helt styrerom
for å få oss tilbake hit.
442
00:43:46,208 --> 00:43:47,167
Pokker.
443
00:43:50,712 --> 00:43:53,298
Vil du ha et råd
fra noen som har vært der?
444
00:43:54,341 --> 00:43:55,717
Ikke regn på det.
445
00:43:56,885 --> 00:43:58,887
Den likningen eksisterer ikke.
446
00:43:59,638 --> 00:44:03,975
Det fins ingen "Redd fem Harlan
for hver andre Claire"-formel.
447
00:44:04,726 --> 00:44:07,187
Folk som oss vil aldri
448
00:44:08,313 --> 00:44:11,525
redde nok liv
til å gjøre opp for dem vi tar.
449
00:44:13,443 --> 00:44:16,238
-Det godtar jeg ikke.
-Da drukner du.
450
00:44:16,822 --> 00:44:20,867
Det er prisen vi betaler for
å være så mektige. Vi tråkker på maur.
451
00:44:22,828 --> 00:44:26,456
Jo raskere du innser det,
jo tryggere er vi, alle sammen.
452
00:44:26,540 --> 00:44:28,333
Hva skal det bety?
453
00:44:29,334 --> 00:44:32,629
Det betyr at du er veldig farlig,
Viktor Hargreeves.
454
00:44:33,505 --> 00:44:36,550
Avgjørelsene du tar, påvirker hele verden.
455
00:44:37,426 --> 00:44:40,762
Uansett hvor menneskekjærlige de virker,
456
00:44:41,346 --> 00:44:43,306
får du ikke ta dem alene.
457
00:44:47,894 --> 00:44:50,856
Vet du hva man kaller
en superhelt som jobber alene
458
00:44:51,356 --> 00:44:53,150
og ikke hører på noen?
459
00:44:54,735 --> 00:44:56,069
En skurk.
460
00:44:58,655 --> 00:45:02,701
-Jeg er ingen skurk, Fem.
-Det håper jeg aldri du blir, Viktor.
461
00:45:04,035 --> 00:45:05,871
Men det gjenstår å se.
462
00:45:10,500 --> 00:45:12,169
Ikke gjør mer på egen hånd.
463
00:45:13,044 --> 00:45:16,006
Trenger du noe noen gang, så er jeg her.
464
00:45:17,424 --> 00:45:19,301
Men lyver du for oss igjen…
465
00:45:21,887 --> 00:45:23,597
Da dreper jeg deg egenhendig.
466
00:45:30,520 --> 00:45:34,691
-Godt at vi sluttet fred. Det ordnet seg.
-Ja.
467
00:45:36,193 --> 00:45:38,695
Men vi dreper dem i morgen, sant?
468
00:45:40,322 --> 00:45:43,909
-Chris har sett seg ut knivgutten.
-Ingen skal drepe noen.
469
00:45:44,493 --> 00:45:45,577
Hvorfor ikke?
470
00:45:45,660 --> 00:45:49,748
Vi har fulgt planen din,
slått sammen familiene og reddet verden.
471
00:45:49,831 --> 00:45:51,958
-Vi trenger dem ikke.
-Ikke ferdig.
472
00:45:52,042 --> 00:45:52,876
Med hva?
473
00:45:54,169 --> 00:45:55,796
Det er mellom meg og pappa.
474
00:45:58,673 --> 00:45:59,841
Har dere en avtale?
475
00:46:01,218 --> 00:46:02,177
Kanskje.
476
00:46:04,971 --> 00:46:05,889
Det holder.
477
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
-Sett deg.
-Nei.
478
00:46:07,349 --> 00:46:09,559
Vi godtar ikke din autoritet lenger.
479
00:46:09,643 --> 00:46:13,438
Du er en forferdelig leder,
som bare er lojal mot deg selv.
480
00:46:13,522 --> 00:46:15,649
Du snakker ikke for Christopher.
481
00:46:18,235 --> 00:46:22,489
Virkelig? Jeg er Nummer Én.
Du gjør som jeg sier når jeg sier det.
482
00:46:22,572 --> 00:46:23,573
Ikke nå lenger.
483
00:46:24,950 --> 00:46:27,452
Skål for et nytt liv uten drittsekken.
484
00:46:39,589 --> 00:46:41,341
Hva er i veien, Christopher?
485
00:46:46,137 --> 00:46:47,389
Skygg banen, Fei.
486
00:46:47,472 --> 00:46:50,392
Chris. Dette ordner seg.
487
00:46:50,475 --> 00:46:51,309
Fei!
488
00:46:51,393 --> 00:46:52,978
Jeg skal hjelpe deg. Bare…
489
00:47:01,862 --> 00:47:03,321
Herregud! Luther!
490
00:47:05,115 --> 00:47:06,950
Vi må stikke. Nå.
491
00:47:09,578 --> 00:47:11,872
-Vi må komme oss ut!
-Vent. Ben!
492
00:47:16,418 --> 00:47:17,377
Løp!
493
00:50:21,019 --> 00:50:23,271
Tekst: Fredrik Island Gustavsen