1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,606 --> 00:00:24,734 Wees deze keer streng. -Ja, lieverd. 3 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 Wil je… 4 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Sorry. Pardon. 5 00:00:50,218 --> 00:00:53,638 Zij zijn mijn echte familie. Hou jij wel van me? 6 00:01:01,896 --> 00:01:05,775 Zij zijn mijn echte familie. Hou jij wel van me? 7 00:01:11,614 --> 00:01:12,824 Hou jij wel van me? 8 00:01:12,907 --> 00:01:14,367 Je mag hier niet zijn. 9 00:01:14,450 --> 00:01:16,577 Je hebt mijn koffer afgepakt. 10 00:01:18,079 --> 00:01:19,997 Ik kan nergens anders heen. 11 00:01:20,081 --> 00:01:21,749 Een nieuw regime. 12 00:01:21,833 --> 00:01:24,544 Zij zijn mijn echte familie. -Ze willen je straffen. 13 00:01:24,627 --> 00:01:26,087 Hou jij wel van me? 14 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 Ik snap het al. 15 00:01:29,966 --> 00:01:33,219 De heks is dood, dus haar dochter moet boeten? 16 00:01:33,302 --> 00:01:34,387 Niet echt eerlijk. 17 00:01:34,470 --> 00:01:35,721 Dat is… 18 00:01:37,306 --> 00:01:40,768 We kunnen je in elke periode afzetten. -Prima. 19 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 West-Berlijn. 20 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 1989. 21 00:01:48,526 --> 00:01:49,443 Prima. 22 00:01:51,279 --> 00:01:52,321 Kijk. 23 00:01:52,405 --> 00:01:53,656 Een kogel. 24 00:01:53,739 --> 00:01:54,991 Tot ziens. 25 00:01:55,491 --> 00:01:58,703 BERLIJN, 1989 26 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 DE COMMISSIE 27 00:02:48,336 --> 00:02:49,962 O, slimmerik. 28 00:02:50,713 --> 00:02:53,591 Kijk wie moeders ontsnappingsplan heeft gevonden. 29 00:02:54,133 --> 00:02:57,845 Wat er ook achter je aan zit, blijf vluchten. 30 00:02:58,429 --> 00:03:00,389 Stop niet voor een normaal leven. 31 00:03:00,932 --> 00:03:03,684 Normaal bestaat niet voor meisjes als wij. 32 00:03:04,352 --> 00:03:08,314 En vertrouw niemand. Behalve mij. 33 00:03:09,690 --> 00:03:11,734 Liefs, mama. 34 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 Loop door. 35 00:03:31,545 --> 00:03:34,006 Mag ik je moker lenen? 36 00:03:47,770 --> 00:03:48,729 We beginnen. 37 00:05:56,524 --> 00:06:00,027 Waar is je moeder? -Ze vertrok met de bassist. 38 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Wanneer komt ze terug? 39 00:06:04,782 --> 00:06:06,117 Over een week. 40 00:06:06,200 --> 00:06:10,413 Soms doet ze dat met bassisten. We hebben er een gevolgd vanuit Atlanta. 41 00:06:11,664 --> 00:06:13,165 Moeders zijn vreselijk. 42 00:06:14,375 --> 00:06:17,628 Zeg dat wel. Ik red me wel. Je hoeft niet te blijven. 43 00:06:20,256 --> 00:06:21,382 Jij ook niet. 44 00:06:24,844 --> 00:06:28,389 Zullen we in Amerika een oude vriend pesten? 45 00:06:29,348 --> 00:06:30,433 Dat wordt leuk. 46 00:06:37,481 --> 00:06:39,358 Ja, ik doe mee. 47 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 Cool. 48 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 Wat doe je nou, ouwe? 49 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 Heb je me vermoord en in de kofferbak van je auto gestopt? 50 00:07:40,211 --> 00:07:44,048 Ja. En je was 22 minuten dood. 51 00:07:44,673 --> 00:07:48,427 Heel kwetsbaar. Ik had je organen eruit kunnen halen. 52 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 Waarom? 53 00:07:49,428 --> 00:07:53,974 Als de wereld vergaat, is er weinig tijd om je gaven onder de knie te krijgen. 54 00:07:55,351 --> 00:07:57,478 We moeten aan het werk. -Nee, pa. 55 00:08:41,855 --> 00:08:42,940 Heb je 't verteld? 56 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Wie, Viktor? 57 00:08:46,151 --> 00:08:46,986 Nog niet. 58 00:08:48,279 --> 00:08:50,906 Die gaat dit niet goed opvatten. 59 00:08:51,991 --> 00:08:56,453 Ik deed wat moest. -Het had 'n familiebesluit moeten zijn. 60 00:09:00,124 --> 00:09:02,585 Wiens familie, Brutus? 61 00:09:03,502 --> 00:09:06,839 Mooi uniform. Je bent net een rijpe puist. 62 00:09:14,054 --> 00:09:16,807 Heb je iemand nodig om mee te praten? 63 00:09:16,890 --> 00:09:19,435 Ik ben oké. Jij hebt een identiteitscrisis. 64 00:09:19,518 --> 00:09:23,105 Oké? Vind je wat je me in het hotel aandeed oké? 65 00:09:28,652 --> 00:09:32,740 Ben belegt een familieberaad. -Juist. Ja, goed. Oké. 66 00:09:34,033 --> 00:09:35,075 Beide families. 67 00:09:35,868 --> 00:09:38,495 Denk je dat jouw mensen samenwerken? 68 00:09:39,997 --> 00:09:41,498 O, je meent het. 69 00:09:43,959 --> 00:09:44,835 Ik doe mee. 70 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 Zij doet mee. Oké. 71 00:09:49,548 --> 00:09:52,760 Wat doe je? Stanley is weg. Dat moeten we accepteren. 72 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 Kijk in de schoorsteen. 73 00:09:54,219 --> 00:09:57,306 Daar zit hij niet in. Hij is gekugelblitzed. 74 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 Door wiens schuld? Jij nam hem mee. 75 00:09:59,892 --> 00:10:02,728 Proficiat. Beiden best beroerde ouders. 76 00:10:03,479 --> 00:10:06,899 Focus. Hoe ging dit ding open? 77 00:10:06,982 --> 00:10:09,485 Hij was al zo'n beetje open. -Zo'n beetje. 78 00:10:09,568 --> 00:10:12,780 Je had ingenieur moeten worden. Gemiste kans. 79 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 Daar zijn alleen sushi en de dood. 80 00:10:14,823 --> 00:10:19,036 Mijn toekomstige ik bij de Commissie waarschuwde me voor Oblivion. 81 00:10:19,119 --> 00:10:21,163 En Pogo zei… -Wacht. 82 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 Leeft Pogo nog? -Een andere Pogo, ja. 83 00:10:23,457 --> 00:10:26,585 De aap zei dat pa de Sparrows jarenlang trainde… 84 00:10:26,669 --> 00:10:29,546 …voor een geheime missie naar… 85 00:10:29,630 --> 00:10:30,506 Oblivion? 86 00:10:31,131 --> 00:10:36,470 En nu zie ik dat twee pratende soa's er daadwerkelijk geweest zijn. 87 00:10:36,553 --> 00:10:39,098 Alles leidt naar Oblivion. We moeten erheen. 88 00:10:39,181 --> 00:10:41,767 Echt niet. -Nee. We waren bijna dood. 89 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 Nou en? Dit draait niet om jullie twee. 90 00:10:44,353 --> 00:10:48,941 Zegt degene die z'n vingers nog heeft. Ik heb geen mummie afgetrokken. 91 00:10:49,024 --> 00:10:53,487 Ik ben m'n vingers kwijtgeraakt aan iets met een mes aan een ketting. 92 00:10:53,570 --> 00:10:58,575 Diego is 90% idioot en 10% heupbewegingen, maar hij heeft gelijk over Oblivion. 93 00:10:58,659 --> 00:11:01,745 We gaan niet terug alleen omdat jij het zegt. 94 00:11:02,246 --> 00:11:06,250 Mooi. Want jullie gaan met ons mee. -Dit wordt interessant. 95 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 Waarheen? -De Sparrow Academy. 96 00:11:08,127 --> 00:11:09,211 De wereld vergaat. 97 00:11:09,294 --> 00:11:13,173 Geen kinderachtig gedoe meer. We gaan samen de Kugelblitz te lijf. 98 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 En anders? 99 00:11:15,884 --> 00:11:18,512 Dan is Stanley niet de laatste die verdwijnt. 100 00:11:19,888 --> 00:11:20,723 Kom. 101 00:11:33,152 --> 00:11:34,361 Aangenaam. 102 00:11:42,202 --> 00:11:43,746 Zelf in d'r oog gestoken. 103 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 Welkom. Doe alsof je thuis bent. 104 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 Dit is ons thuis, trut. 105 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 Pardon? 106 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Snoepje? 107 00:11:51,253 --> 00:11:55,257 Waar zijn Viktor en Klaus? -Ons kennende zijn ze al gekugelblitzed. 108 00:11:55,340 --> 00:11:58,010 Soms ben je best duister. -Wat is er met je hand? 109 00:11:58,677 --> 00:12:01,764 Geen tijd voor kletspraatjes. Ga zitten. 110 00:12:02,264 --> 00:12:03,640 Zeg eens alsjeblieft. 111 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 Dit is best leuk. 112 00:12:13,108 --> 00:12:14,568 Wij allemaal samen. 113 00:12:15,068 --> 00:12:16,403 Eén groot, blij gezin. 114 00:12:17,780 --> 00:12:20,032 Ik voel me zweterig. Zweet ik? -Nee. 115 00:12:20,115 --> 00:12:24,828 Ik weet dat er veel slechts gebeurd is. Boeien. Dat ligt achter ons. Toch? 116 00:12:26,246 --> 00:12:27,080 Een vraag? 117 00:12:27,164 --> 00:12:31,960 Als ik jou dood, komt onze Ben dan terug? Hypothetisch gezien. 118 00:12:32,044 --> 00:12:34,463 Ga zo door als je meer wonden wilt. 119 00:12:34,546 --> 00:12:39,009 Als het testosteron is gezakt, wil ik graag een plan bespreken. 120 00:12:40,052 --> 00:12:41,011 Waar is hij? 121 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Wat heb je met Harlan gedaan? 122 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Zij hebben niets gedaan. Ik was het. 123 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 Ik heb Harlan vermoord. 124 00:13:00,697 --> 00:13:03,492 Ik begrijp het niet. 125 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 Waarom? -Hij verdiende het niet te leven. 126 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 Wat? Omdat zij dat zeiden? 127 00:13:09,248 --> 00:13:12,417 Je hoeft niet te luisteren. -Twintig op dat kleintje. 128 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 Zij zijn de baas niet. 129 00:13:14,294 --> 00:13:15,629 Ik doe mee. 130 00:13:16,380 --> 00:13:19,341 Had met me gepraat. Dan hadden we het opgelost. 131 00:13:19,424 --> 00:13:21,927 Zodat je weer kon liegen om hem te steunen? 132 00:13:22,010 --> 00:13:25,973 Dat was het niet. -Dat was het wel. 133 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 Ik weet dat Harlan al onze moeders heeft gedood. 134 00:13:31,728 --> 00:13:32,896 Wat? -Wat? 135 00:13:35,732 --> 00:13:37,401 Wat een wending. 136 00:13:39,236 --> 00:13:40,445 Wie zei dat? 137 00:13:40,529 --> 00:13:41,446 Harlan. 138 00:13:41,530 --> 00:13:45,409 Nadat jij er glashard over loog. 139 00:13:45,993 --> 00:13:48,787 Is dat waar? Is Harlan dit begonnen? 140 00:13:50,080 --> 00:13:54,126 Ja, maar hij wilde niemand pijn doen. -Hoe weet je dat? 141 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 Omdat ik hem kende. 142 00:13:57,337 --> 00:14:00,966 Hij was lief tot ik hem tot een van ons maakte. 143 00:14:01,049 --> 00:14:03,093 Ik heb hem kapotgemaakt. 144 00:14:03,176 --> 00:14:08,140 Als je iemand de schuld geeft, ben ik… -Denk je dat ik dat niet doe? 145 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 Je wilde de wereld niet redden. 146 00:14:15,314 --> 00:14:17,149 Je wilde mij pijn doen. 147 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Wraak voor… 148 00:14:21,695 --> 00:14:22,905 Toe maar. 149 00:14:25,699 --> 00:14:26,533 Zeg haar naam. 150 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 Misschien moeten we even… Oké. 151 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 Kreeg je Claire terug door Harlans dood? -Kreeg jij Sissy terug? 152 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 Voor jou was het… -Ik heb niemand gedood. 153 00:14:34,541 --> 00:14:38,837 Je speelde met onze levens. Weet je hoe dat voelde? 154 00:14:38,921 --> 00:14:42,049 Je beschermde liever de man door wie m'n dochter verdween… 155 00:14:42,132 --> 00:14:45,677 …dan dat je haar terughaalde. -Ik weet niet hoe dat moet. 156 00:14:46,386 --> 00:14:48,639 Dat weet niemand. Maar ik steunde je. 157 00:14:48,722 --> 00:14:50,766 Ik heb het geprobeerd. -Wat? 158 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 Me helpen rouwen? 159 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 Deze hele familie wil dat ik m'n pijn vergeet… 160 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 …en maakt zich zorgen om de jouwe. 161 00:14:58,440 --> 00:15:01,693 Iemand moest boeten, want jij doet dat nooit. 162 00:15:02,778 --> 00:15:05,864 Je vernietigt de wereld, doodt Pogo en bijna mij… Waarvoor? 163 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 Zodat wij jouw puinhoop kunnen opruimen? 164 00:15:08,533 --> 00:15:09,576 Ik ben het beu. 165 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 Rustig, Allison. 166 00:15:13,163 --> 00:15:14,957 Ik… -Hou je mond. 167 00:15:17,751 --> 00:15:21,880 Elke keer als ik een leven opbouw… 168 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 …vergaat de wereld door jou en neem je het me af. 169 00:15:25,884 --> 00:15:31,014 Je hebt niet gezegd 'ik heb gehoord'. -Een geschenk van Harlan. 170 00:15:31,098 --> 00:15:34,142 Genoeg. Hou op met die krachten. Dat is niet juist. 171 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 We hadden je in de kelder moeten laten zitten. 172 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 Jemig, genoeg. 173 00:15:55,664 --> 00:15:56,498 Gaat het? 174 00:15:57,624 --> 00:15:58,458 Prima. 175 00:16:00,794 --> 00:16:01,962 We gaan verder. 176 00:16:02,462 --> 00:16:05,215 Gaaf. Jullie hebben net zulke ruzies als wij. 177 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Nee, man. 178 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 Dit doen we niet. 179 00:17:22,876 --> 00:17:26,129 Vertel eens. Wat doen we graag samen? Ter ontspanning. 180 00:17:27,380 --> 00:17:29,049 Ik begrijp de vraag niet. 181 00:17:29,132 --> 00:17:32,427 Hebben we geen familiereisjes gemaakt? -Met onze vader? 182 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 Echt niet. 183 00:17:33,970 --> 00:17:39,935 Hij was een dictator. Nee. Het ging alleen om de missies. 184 00:17:40,018 --> 00:17:44,231 Waarom begrijp je dan je krachten niet? Heb je niets geleerd op de Academy? 185 00:17:44,314 --> 00:17:49,194 Het ging al vroeg mis op de Academy. -Hoe dan? 186 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Vijf raakte verdwaald in de tijd. 187 00:17:52,989 --> 00:17:54,658 Hij was weg. 188 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 Ben stierf tijdens het Jennifer-incident. 189 00:17:57,744 --> 00:18:00,247 Tragisch. -Tragisch? Ik ben nog niet klaar. 190 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Je drogeerde je dochter jarenlang. 191 00:18:02,874 --> 00:18:07,504 Je maakte van Luther een halve aap die op de maan zat. 192 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 Je sloot mij op in een hok met geesten. 193 00:18:10,841 --> 00:18:15,303 En je pleegde zelfmoord zodat wij geen antwoorden kregen. 194 00:18:15,804 --> 00:18:16,638 Aha. 195 00:18:16,721 --> 00:18:19,975 Ik bedoel te zeggen: je was een vreselijke vader. 196 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 Dat heb ik begrepen. Dank je. -Mooi. 197 00:18:23,103 --> 00:18:25,897 Het is tijd dat ik het goedmaak. We beginnen nu. 198 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 Je hebt me vermoord en in de kofferbak gestopt. 199 00:18:30,569 --> 00:18:33,572 Ik heb wat kritiek. -Niet zeuren over details. 200 00:18:33,655 --> 00:18:34,573 Nieuw voorstel. 201 00:18:34,656 --> 00:18:36,283 Ik help je met je krachten. 202 00:18:36,366 --> 00:18:38,910 En jij verwijt mij niet wat je andere vader deed. 203 00:18:38,994 --> 00:18:40,787 Geef ons een nieuwe start. 204 00:18:42,873 --> 00:18:47,169 Oké. Ik zei al dat ik geen controle heb over hoelang ik dood ben. 205 00:18:47,252 --> 00:18:50,422 Gewoon een mysterie. -Nonsens. 206 00:18:50,505 --> 00:18:53,008 Goed sterven is ook een vaardigheid. -Ik zeg… 207 00:18:53,091 --> 00:18:55,927 Je hebt de juiste coach nodig. Vertrouw je me? 208 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 Ja, ik vertrouw je. 209 00:19:08,023 --> 00:19:10,275 Onsterfelijkheid is 'n ongelooflijke gave. 210 00:19:10,358 --> 00:19:15,780 Maar jij komt onvoorspelbaar terug met de reflexen van een schoenveter. 211 00:19:15,864 --> 00:19:21,036 Je kunt jezelf en je team niet verdedigen. Je hebt van je gave een zwak punt gemaakt. 212 00:19:21,119 --> 00:19:27,667 Jouw mening boeit me niet, maar als ik beter wil worden… 213 00:19:28,627 --> 00:19:29,711 …hoe doe ik dat? 214 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 Eerst verscherpen we je reflexen. Oefening baart kunst. 215 00:19:34,049 --> 00:19:34,883 Ga daar staan. 216 00:19:35,759 --> 00:19:39,262 Als je snel genoeg bent om de bal te vangen, ben je klaar. 217 00:19:41,097 --> 00:19:42,349 Waarom niet? Oké. 218 00:19:42,432 --> 00:19:43,975 Maar dat je het even weet: 219 00:19:44,059 --> 00:19:46,770 ik heb de coördinatie van een dronken kitten. 220 00:19:48,980 --> 00:19:49,981 Zie je? 221 00:19:56,196 --> 00:19:59,157 Klaus Hargreeves. Reanimatietraining. 222 00:19:59,658 --> 00:20:02,494 De proef begint om 13.15 uur. 223 00:20:12,754 --> 00:20:16,299 Reanimatie na de dood in achttien minuten en zes seconden. 224 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Je hebt me erin geluisd. 225 00:20:23,014 --> 00:20:25,016 Zie je? Te langzaam. 226 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Nog een keer. 227 00:20:26,184 --> 00:20:29,062 Je bent een vreselijke vader. 228 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 Nog een keer. Vangen. 229 00:20:36,736 --> 00:20:38,697 Elf minuten en zes seconden. 230 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 Beter, maar niet goed genoeg. 231 00:20:42,284 --> 00:20:43,910 Concentreer je, Klaus. 232 00:20:43,994 --> 00:20:45,620 Je kunt het. Nog een keer. 233 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 Negen minuten en twintig seconden. 234 00:20:53,003 --> 00:20:55,630 Het doet pijn. 235 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 Je wordt steeds beter. 236 00:21:09,144 --> 00:21:10,520 Nog een keer. 237 00:21:17,861 --> 00:21:19,654 Ik heb het door, denk ik. 238 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 Zes minuten. 239 00:21:28,163 --> 00:21:29,414 Vier minuten. 240 00:21:29,497 --> 00:21:31,750 Twee minuten. Uitstekend. 241 00:21:34,586 --> 00:21:37,839 Sneller. 242 00:21:51,478 --> 00:21:53,813 Zie je? Ik heb nooit aan je getwijfeld. 243 00:21:55,065 --> 00:21:56,399 Nu ben je klaar. 244 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Waarvoor? 245 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Prachtig, hè? 246 00:22:29,307 --> 00:22:30,475 Wauw. 247 00:22:31,684 --> 00:22:35,355 Dat heeft Stanley meegenomen. -En nog een paar miljard mensen. 248 00:22:36,106 --> 00:22:40,610 Die kende ik niet en ze boeien me niet. -Dus het draait allemaal om jou. 249 00:22:40,693 --> 00:22:44,030 Iedereen is irrelevant. Dit slokt het hele heelal op. 250 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 Waar bestaat 't uit? 251 00:22:45,365 --> 00:22:48,243 Minuscule zwarte gaten die steeds sneller instorten. 252 00:22:48,326 --> 00:22:50,995 Waarom zuigt het ons niet op? -Weten we niet. 253 00:22:51,079 --> 00:22:53,206 Jullie horen niet te bestaan. Dit ook niet. 254 00:22:53,289 --> 00:22:56,167 Een onmogelijkheid voor een onmogelijkheid. 255 00:22:57,001 --> 00:22:58,878 Het heelal is dol op balans. 256 00:22:58,962 --> 00:23:01,923 Grace houdt de golven bij. De volgende is over drie uur. 257 00:23:02,006 --> 00:23:03,842 Wat doen we? -We zetten 'm vast. 258 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 Een Dyson-bol? -Ja. 259 00:23:09,305 --> 00:23:10,557 Opsluitingsfactor? 260 00:23:11,391 --> 00:23:13,518 0,98 bij piekenergie. 261 00:23:13,601 --> 00:23:16,771 Trekkracht? -Plafond van 10.000 gigapascal. 262 00:23:16,855 --> 00:23:19,023 Hoor ik dit sexy te vinden? -Nee. 263 00:23:19,774 --> 00:23:21,818 Wat denk je, Vijf? -Kan werken. 264 00:23:21,901 --> 00:23:23,611 Of we sterven allemaal gruwelijk. 265 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 Ik doe mee. 266 00:23:28,450 --> 00:23:30,702 Jou hebben we niet nodig. -Pardon? 267 00:23:30,785 --> 00:23:34,873 Hiervoor hebben we Sloane nodig, Lila, Christopher en… 268 00:23:34,956 --> 00:23:35,874 Viktor. 269 00:23:37,417 --> 00:23:38,460 Natuurlijk. 270 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 Je bent familie, Viktor. 271 00:23:57,812 --> 00:24:02,150 En niks kan ervoor zorgen dat ik minder van je hou. 272 00:24:10,783 --> 00:24:16,748 Wat je ook wilt zeggen, ik kom niet helpen als Allison er nog is. 273 00:24:18,374 --> 00:24:20,001 Ik kom m'n jas halen. 274 00:24:21,586 --> 00:24:26,466 Wacht je de hele tijd al gewoon tot iemand achter je aan komt? 275 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 Wat gênant. 276 00:24:31,930 --> 00:24:34,307 Het is nu officieel. Onze Ben was beter. 277 00:24:34,849 --> 00:24:38,061 Dat heb ik gehoord. Maar hij is toch dood? 278 00:24:38,978 --> 00:24:42,941 Ze zeggen dat wij ego's hebben, maar jullie zijn een puinhoop. 279 00:24:43,024 --> 00:24:45,735 Je laat de wereld vergaan omdat je je zus haat. 280 00:24:45,818 --> 00:24:46,778 Geweldig. 281 00:24:46,861 --> 00:24:49,197 Dat doe ik niet. -Boeien. 282 00:24:49,280 --> 00:24:53,701 Het maakt niet uit. Straks zijn we toch de Kugelpineut. 283 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 En dan is Harlan voor niets gestorven. 284 00:24:59,332 --> 00:25:00,291 Goed gedaan. 285 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 Huil niet op mijn lakens, jankerd. 286 00:25:08,091 --> 00:25:09,509 Dat is goor. 287 00:25:36,869 --> 00:25:40,248 Kom op. Ik dacht dat we naar huis gingen. 288 00:25:42,458 --> 00:25:45,587 Je hebt een gave die je niet wilt gebruiken. 289 00:25:46,212 --> 00:25:49,132 Vertel eens. Waarom vrees jij de doden? 290 00:25:49,215 --> 00:25:50,049 Geen idee. 291 00:25:50,133 --> 00:25:53,469 Misschien omdat een klootzak me… 292 00:25:53,553 --> 00:25:58,057 …als kind in een hok met geesten opsloot. 293 00:25:58,141 --> 00:26:01,936 Ja. We kunnen het verleden niet veranderen, maar wel onder ogen zien. 294 00:26:03,521 --> 00:26:06,399 Hier werd je gave je nachtmerrie. 295 00:26:06,482 --> 00:26:09,402 Een man is geen man tot hij zijn demonen verslaat. 296 00:26:09,485 --> 00:26:13,990 Dat is een goeie, Obi-Wang, maar mijn demonen zijn letterlijk. 297 00:26:14,073 --> 00:26:16,034 Juist reden om ze onder ogen te zien. 298 00:26:18,494 --> 00:26:20,788 Je bent iets belangrijks kwijtgeraakt. 299 00:26:23,458 --> 00:26:25,543 Het is tijd dat je het terugneemt. 300 00:26:51,402 --> 00:26:52,612 Alleen champagne. 301 00:26:54,322 --> 00:26:55,573 Stelletje hufters. 302 00:26:59,369 --> 00:27:00,912 Over hufters gesproken… 303 00:27:02,163 --> 00:27:05,500 Heb je tips om je stomme broer over te halen… 304 00:27:07,251 --> 00:27:08,378 …excuses te accepteren? 305 00:27:10,463 --> 00:27:12,131 Mensen willen geen excuses. 306 00:27:12,215 --> 00:27:13,758 Ze willen bekentenissen. 307 00:27:13,841 --> 00:27:16,886 Je moet alles opnoemen waarmee je hen gekwetst hebt. 308 00:27:16,969 --> 00:27:18,262 Dan zien ze dat je 't snapt. 309 00:27:19,263 --> 00:27:22,100 Tenzij je Viktor bent. Dan is niks goed genoeg. 310 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 Ja. Dat was best spannend. 311 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 Hoe voel jij je na dat… 312 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Prima. 313 00:27:31,984 --> 00:27:34,821 Liever de bittere hop van een goede Guinness. 314 00:27:39,409 --> 00:27:43,746 Ik dacht dat ik me beter zou voelen door Harlans dood. Of slechter. 315 00:27:45,873 --> 00:27:47,291 Dat ik iets zou voelen. 316 00:27:47,792 --> 00:27:48,626 Maar… 317 00:27:50,253 --> 00:27:51,295 …dat was niet zo. 318 00:27:53,131 --> 00:27:58,678 Of misschien voel je alles tegelijk en valt dat tegen elkaar weg. 319 00:28:00,138 --> 00:28:03,516 Nee, ik begin alles eindelijk te begrijpen. 320 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 Hoe bedoel je? 321 00:28:08,020 --> 00:28:10,440 Over 'n paar dagen zijn we allemaal dood. 322 00:28:10,940 --> 00:28:16,320 Of in een nieuwe tijdlijn waar Harlan toch nooit heeft bestaan. 323 00:28:22,076 --> 00:28:24,412 Het is allemaal onzin. 324 00:28:25,455 --> 00:28:27,415 Niks is echt. 325 00:28:29,876 --> 00:28:30,877 Niks is blijvend. 326 00:28:31,419 --> 00:28:34,505 Shit. Je hebt 't goed te pakken. 327 00:28:37,717 --> 00:28:39,635 Luister. 328 00:28:41,429 --> 00:28:45,850 Tijdreizen is een enorme trip… 329 00:28:45,933 --> 00:28:49,312 …maar alles is nog steeds echt. 330 00:28:49,395 --> 00:28:54,484 Het gaat alleen zo snel dat de veranderingen je duizelen. 331 00:28:54,567 --> 00:29:00,907 Net kunstschaatsers en hun drievoudige sal­chov of zo. 332 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 Je moet een focuspunt kiezen. 333 00:29:03,576 --> 00:29:06,704 Iets concreets om je op te concentreren… 334 00:29:08,498 --> 00:29:10,500 …wat er om je heen ook verandert. 335 00:29:12,293 --> 00:29:14,629 Wat als ik dat had en ben kwijtgeraakt? 336 00:29:18,132 --> 00:29:19,467 Zoek iets anders. 337 00:29:20,885 --> 00:29:22,094 Anders val je. 338 00:29:28,267 --> 00:29:29,227 We zijn klaar. 339 00:29:38,236 --> 00:29:39,570 Hoe beginnen we? 340 00:29:40,154 --> 00:29:44,450 Heb je ooit een nest bijen verplaatst? -Nee, want dat is raar. 341 00:29:44,534 --> 00:29:46,077 Je kunt het niet vastpakken. 342 00:29:46,160 --> 00:29:50,206 Je moet ze rustig houden terwijl je er iets omheen zet. 343 00:30:02,134 --> 00:30:05,221 Eén zwart gat vibreert op een andere frequentie. 344 00:30:05,930 --> 00:30:07,181 Ik voel ze. -Goed. 345 00:30:07,265 --> 00:30:10,518 Laat ze niet versnellen of veranderen, anders gaat 't mis. 346 00:30:10,601 --> 00:30:12,520 Niet met de bijen schudden. Oké. 347 00:30:18,943 --> 00:30:22,530 Lila, als je klaar bent, doe je wat Viktor doet. 348 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 Hé, wat is zij aan het doen? 349 00:30:30,454 --> 00:30:32,665 Ze condenseert hem met zijn zwaartekracht. 350 00:30:35,084 --> 00:30:36,586 Best cool. 351 00:30:48,139 --> 00:30:51,475 Jullie zeiden niet dat jullie een cel voor God maakten. 352 00:30:52,059 --> 00:30:52,894 Mam? 353 00:30:53,769 --> 00:30:56,188 Daar heb je het recht niet toe. 354 00:30:56,689 --> 00:30:58,608 We hebben het druk, Grace. 355 00:30:59,358 --> 00:31:02,445 De dag der wrake was in mijn hart… 356 00:31:04,322 --> 00:31:05,990 Waar heb je het over? 357 00:31:06,073 --> 00:31:09,535 …en mijn jaar van verlossing is aangebroken. 358 00:31:12,997 --> 00:31:15,499 De dag der wrake was in mijn hart… 359 00:31:15,583 --> 00:31:19,211 …en mijn jaar van verlossing is aangebroken. 360 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 Verman je. 361 00:31:41,943 --> 00:31:44,987 Verman je, lafaard. 362 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 Hé, mam. 363 00:32:13,891 --> 00:32:15,810 Ik ben het. We willen je niks doen. 364 00:32:16,519 --> 00:32:19,188 De dag der wrake was in mijn hart… 365 00:32:19,271 --> 00:32:21,732 …en mijn jaar van verlossing is aangebroken. 366 00:32:22,400 --> 00:32:23,734 Lila, ik heb je nodig. 367 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 Niks persoonlijks. 368 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 voorwaarts 369 00:32:45,548 --> 00:32:51,971 christelijke soldaten 370 00:32:52,471 --> 00:32:56,350 marcheren 371 00:32:56,434 --> 00:33:01,564 naar de oorlog 372 00:33:09,697 --> 00:33:11,073 Christopher, nu. 373 00:33:21,208 --> 00:33:22,084 Hier. 374 00:33:25,337 --> 00:33:27,465 Snel. Waar ben je bang voor? 375 00:33:27,548 --> 00:33:29,133 De vraatzuchtige geesten. 376 00:33:29,216 --> 00:33:31,886 Nee, voor mislukken. Dus je probeert het niet. 377 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 Je geeft liever op dan je teleurstelt. 378 00:33:34,305 --> 00:33:36,140 Dan ik wie teleurstel? -Mij. 379 00:33:37,683 --> 00:33:41,812 In elke tijdlijn ben ik te briljant om jou niet goed te trainen. 380 00:33:41,896 --> 00:33:43,981 Dus het was niet per ongeluk. 381 00:33:44,065 --> 00:33:48,027 Ik zorgde dat jullie je klein voelden en je krachten niet snapten… 382 00:33:48,110 --> 00:33:51,614 …zodat ik de controle hield. -Wat? Waarom zou je dat doen? 383 00:33:51,697 --> 00:33:55,326 Laat maar. Concentreer je. Ik zag je vandaag. 384 00:33:55,409 --> 00:33:59,955 Binnen in dat overdreven uiterlijk ben je een vechter. 385 00:34:00,456 --> 00:34:03,084 Die geesten moeten bang zijn voor jou. 386 00:34:03,167 --> 00:34:05,294 Hoe vecht ik tegen ze? -Weet ik niet. 387 00:34:05,377 --> 00:34:08,547 Maar ik geloof met mijn hele hart dat je het kunt. 388 00:34:09,632 --> 00:34:10,508 Toon het. 389 00:34:11,383 --> 00:34:14,011 Wees wat ik bang was dat je zou worden. 390 00:34:24,355 --> 00:34:26,107 Oké, prima. Ik doe het. 391 00:35:10,151 --> 00:35:13,612 Kijk eens aan. Wat ben jij een wonder. 392 00:35:58,115 --> 00:35:59,116 Is het gelukt? 393 00:36:00,367 --> 00:36:03,829 Volgende Kugelgolf over drie, twee… 394 00:36:05,122 --> 00:36:06,081 …één. 395 00:37:40,926 --> 00:37:42,136 Ontwijk je me? 396 00:37:43,929 --> 00:37:44,847 Betrapt. 397 00:37:53,022 --> 00:37:54,231 Mijn reisgids? 398 00:37:55,274 --> 00:37:57,359 Ik heb een nieuwe lijst voor je. 399 00:37:58,027 --> 00:38:02,114 Je favoriete Italiaanse monumenten die nog bestaan. 400 00:38:02,614 --> 00:38:04,742 Met een kleurcode per regio. 401 00:38:06,368 --> 00:38:07,286 Sukkel. 402 00:38:07,953 --> 00:38:11,373 Je hebt de wereld gered. Je verdient het om hem te zien. 403 00:38:14,918 --> 00:38:17,880 En ik wil hem met jou zien. 404 00:38:25,471 --> 00:38:26,472 Ik… 405 00:38:27,306 --> 00:38:28,349 Zelf gemaakt. 406 00:38:28,432 --> 00:38:33,896 Ik kon niet meteen een diamant vinden, maar dat is een maansteen. 407 00:38:35,564 --> 00:38:40,235 Ik heb hem meegenomen en bewaard voor een speciale gelegenheid. 408 00:38:40,319 --> 00:38:41,904 Hij is prachtig. 409 00:38:55,834 --> 00:38:56,752 Sloane… 410 00:38:58,504 --> 00:38:59,880 …wil je met me trouwen? 411 00:39:47,970 --> 00:39:49,721 Sorry van je robotmoeder. 412 00:39:49,805 --> 00:39:51,181 Ze was niet de echte. 413 00:39:54,476 --> 00:39:56,478 Sorry dat ik loog over Stanley. 414 00:39:57,896 --> 00:40:01,859 Ik mis hem ook. Ik mocht die etter met z'n rare oren wel. 415 00:40:04,611 --> 00:40:07,656 Hij verdiende beter. -Ja. 416 00:40:13,704 --> 00:40:17,332 Weet je waarom ik hem naar jou bracht? -Je bent een sociopaat? 417 00:40:21,086 --> 00:40:22,337 Ik ben een lafaard. 418 00:40:23,672 --> 00:40:26,467 Een kind bij je droppen om te zien of je zou vluchten… 419 00:40:26,550 --> 00:40:28,802 …was veiliger dan de waarheid zeggen. 420 00:40:30,220 --> 00:40:31,096 Wat is die? 421 00:40:34,224 --> 00:40:35,559 Ik ben zwanger, Diego. 422 00:40:42,274 --> 00:40:43,275 Diego… 423 00:40:44,359 --> 00:40:45,444 …ik ben zwanger. 424 00:40:48,322 --> 00:40:52,242 Ik plas straks wel op een stokje, maar kun je nu… 425 00:41:04,087 --> 00:41:06,131 Mijn moeder schoot me in m'n hart. 426 00:41:06,965 --> 00:41:08,050 Wist je dat? 427 00:41:08,133 --> 00:41:11,136 Ja. Vijf vertelde het. Hoe kwam jij erachter? 428 00:41:11,220 --> 00:41:12,471 Oneindig Schakelbord. 429 00:41:14,389 --> 00:41:17,392 Ik miste je rare kop, dus ik wilde je even zien. 430 00:41:17,476 --> 00:41:18,602 In plaats daarvan… 431 00:41:22,689 --> 00:41:23,607 Het zit zo… 432 00:41:25,025 --> 00:41:30,656 …ik ben vast niet goed als moeder. Appel en boom en zo. 433 00:41:31,657 --> 00:41:34,368 Ik zag jou met Stan. Je bent een goede vader. 434 00:41:39,206 --> 00:41:41,041 Wat wil je van me, Lila? 435 00:41:44,545 --> 00:41:45,629 De waarheid? 436 00:41:50,259 --> 00:41:52,094 Ik vind dat je weg moet lopen. 437 00:41:54,596 --> 00:41:55,597 Ik ben… 438 00:41:59,351 --> 00:42:01,061 Ik ben een puinhoop. 439 00:42:02,020 --> 00:42:06,608 En iemand die niet in een gezin is opgegroeid… 440 00:42:06,692 --> 00:42:08,735 …mag daar niet om vragen. 441 00:42:10,737 --> 00:42:12,114 Maar dat wil ik wel. 442 00:42:14,575 --> 00:42:15,617 Met jou. 443 00:42:25,335 --> 00:42:26,712 Mag ik erover nadenken? 444 00:42:31,258 --> 00:42:32,217 Ja. 445 00:42:32,926 --> 00:42:33,927 Natuurlijk. 446 00:42:47,524 --> 00:42:49,484 Wil je gezelschap? 447 00:42:50,611 --> 00:42:51,528 Ja, hoor. 448 00:42:56,283 --> 00:42:58,243 Dat was heel aardig van je. 449 00:42:59,494 --> 00:43:05,542 Dat je mam doodde zodat Diego niet hoefde. -Mijn god. We zijn wel een rare familie. 450 00:43:06,877 --> 00:43:09,588 Sorry. Ja, ik hoorde het toen ik het zei. 451 00:43:09,671 --> 00:43:10,589 Geeft niet. 452 00:43:19,056 --> 00:43:21,141 Wat doen we met Allison? 453 00:43:22,142 --> 00:43:27,189 We maken ons zorgen om Allison, maar ik ben bang omwille van jou. 454 00:43:27,898 --> 00:43:28,899 Serieus? 455 00:43:30,651 --> 00:43:32,611 Ja. -Ze heeft iemand vermoord. 456 00:43:32,694 --> 00:43:35,155 Ik wilde het juiste doen en Harlan redden. 457 00:43:35,238 --> 00:43:38,033 Weet je waarom ik wilde dat deze sprong lukte? 458 00:43:38,116 --> 00:43:39,534 Omdat je oud en moe bent? 459 00:43:39,618 --> 00:43:43,455 Omdat ik een zaal vol mensen heb afgeslacht om hier weer te komen. 460 00:43:50,712 --> 00:43:53,048 Advies van een ervaringsdeskundige: 461 00:43:54,341 --> 00:43:55,717 niet rekenen. 462 00:43:56,885 --> 00:43:58,887 Die vergelijking bestaat niet. 463 00:43:59,638 --> 00:44:03,975 Er is geen formule 'red vijf Harlans voor elke twee Claires'. 464 00:44:04,726 --> 00:44:07,187 Mensen zoals wij zullen nooit… 465 00:44:08,313 --> 00:44:11,608 …meer levens redden dan dat er door ons verloren gaan. 466 00:44:13,443 --> 00:44:14,778 Dat accepteer ik niet. 467 00:44:14,861 --> 00:44:16,238 Dan verdrink je. 468 00:44:16,822 --> 00:44:20,867 Dat is de prijs van macht hebben. Soms stap je op een mier. 469 00:44:22,828 --> 00:44:26,456 Hoe sneller je dat inziet, hoe veiliger. 470 00:44:26,540 --> 00:44:28,333 Wat wil je daarmee zeggen? 471 00:44:29,334 --> 00:44:32,629 Dat je erg gevaarlijk bent, Viktor Hargreeves. 472 00:44:33,505 --> 00:44:36,550 Jouw beslissingen hebben invloed op de hele wereld. 473 00:44:37,426 --> 00:44:43,306 Hoe goed je bedoelingen ook zijn, je mag ze niet alleen nemen. 474 00:44:47,894 --> 00:44:53,150 Weet je hoe ze een superheld noemen die alleen werkt en naar niemand luistert? 475 00:44:54,735 --> 00:44:55,652 Een schurk. 476 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 Ik ben geen schurk. 477 00:44:59,906 --> 00:45:02,701 En ik hoop dat je dat ook nooit wordt. 478 00:45:04,035 --> 00:45:05,871 Maar dat zullen we nog zien. 479 00:45:10,500 --> 00:45:12,043 Niet meer alleen eropuit. 480 00:45:13,044 --> 00:45:16,006 Als je iets nodig hebt, ben ik er voor je. 481 00:45:17,424 --> 00:45:19,301 Maar lieg nog eens tegen ons… 482 00:45:21,678 --> 00:45:23,597 …en dan vermoord ik je zelf. 483 00:45:30,520 --> 00:45:33,690 Fijn dat we vrede hebben gesloten. Alles is goed gekomen. 484 00:45:36,193 --> 00:45:38,695 Maar morgenochtend doden we hen, hè? 485 00:45:40,322 --> 00:45:42,240 Chris doet die messentrekker. 486 00:45:42,324 --> 00:45:43,909 Er wordt niemand vermoord. 487 00:45:44,493 --> 00:45:45,577 Waarom niet? 488 00:45:45,660 --> 00:45:49,748 We hebben je plan opgevolgd, de families gemengd en de wereld gered. 489 00:45:49,831 --> 00:45:51,958 We hebben ze niet meer nodig. -Ik nog wel. 490 00:45:52,042 --> 00:45:52,876 Waarvoor? 491 00:45:54,169 --> 00:45:55,796 Dat is tussen mij en pa. 492 00:45:58,673 --> 00:45:59,841 Een deal met pa? 493 00:46:01,218 --> 00:46:02,177 Misschien. 494 00:46:04,971 --> 00:46:05,889 Ik ben het beu. 495 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 Ga zitten. -Nee. 496 00:46:07,349 --> 00:46:09,559 We erkennen je gezag niet meer. 497 00:46:09,643 --> 00:46:13,438 Je bent een vreselijke leider die alleen zichzelf trouw is. 498 00:46:13,522 --> 00:46:15,649 Je spreekt niet voor Christopher. 499 00:46:18,235 --> 00:46:22,489 Serieus? Ik ben Nummer Eén. Je doet wat ik zeg wanneer ik dat zeg. 500 00:46:22,572 --> 00:46:23,573 Niet meer. 501 00:46:24,950 --> 00:46:27,452 Op een nieuw leven zonder deze eikel. 502 00:46:39,589 --> 00:46:41,132 Christopher, wat is er? 503 00:46:46,137 --> 00:46:47,389 Achteruit, Fei. 504 00:46:47,472 --> 00:46:50,392 Chris, het komt goed. 505 00:46:51,393 --> 00:46:52,853 Ik help je wel. Maar… 506 00:47:01,862 --> 00:47:03,321 Mijn god, Luther. 507 00:47:05,115 --> 00:47:06,950 We moeten hier weg. Nu. 508 00:47:09,578 --> 00:47:10,745 We moeten weg. 509 00:47:10,829 --> 00:47:11,872 Wacht. Ben. 510 00:47:16,418 --> 00:47:17,377 Rennen. 511 00:50:21,019 --> 00:50:23,271 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk