1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,606 --> 00:00:24,734
Wees deze keer streng.
-Ja, lieverd.
3
00:00:27,528 --> 00:00:28,529
Wil je…
4
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Sorry. Pardon.
5
00:00:50,218 --> 00:00:53,638
Zij zijn mijn echte familie.
Hou jij wel van me?
6
00:01:01,896 --> 00:01:05,775
Zij zijn mijn echte familie.
Hou jij wel van me?
7
00:01:11,614 --> 00:01:12,824
Hou jij wel van me?
8
00:01:12,907 --> 00:01:14,367
Je mag hier niet zijn.
9
00:01:14,450 --> 00:01:16,577
Je hebt mijn koffer afgepakt.
10
00:01:18,079 --> 00:01:19,997
Ik kan nergens anders heen.
11
00:01:20,081 --> 00:01:21,749
Een nieuw regime.
12
00:01:21,833 --> 00:01:24,544
Zij zijn mijn echte familie.
-Ze willen je straffen.
13
00:01:24,627 --> 00:01:26,087
Hou jij wel van me?
14
00:01:27,463 --> 00:01:29,423
Ik snap het al.
15
00:01:29,966 --> 00:01:33,219
De heks is dood,
dus haar dochter moet boeten?
16
00:01:33,302 --> 00:01:34,387
Niet echt eerlijk.
17
00:01:34,470 --> 00:01:35,721
Dat is…
18
00:01:37,306 --> 00:01:40,768
We kunnen je in elke periode afzetten.
-Prima.
19
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
West-Berlijn.
20
00:01:44,105 --> 00:01:45,231
1989.
21
00:01:48,526 --> 00:01:49,443
Prima.
22
00:01:51,279 --> 00:01:52,321
Kijk.
23
00:01:52,405 --> 00:01:53,656
Een kogel.
24
00:01:53,739 --> 00:01:54,991
Tot ziens.
25
00:01:55,491 --> 00:01:58,703
BERLIJN, 1989
26
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
DE COMMISSIE
27
00:02:48,336 --> 00:02:49,962
O, slimmerik.
28
00:02:50,713 --> 00:02:53,591
Kijk wie moeders ontsnappingsplan
heeft gevonden.
29
00:02:54,133 --> 00:02:57,845
Wat er ook achter je aan zit,
blijf vluchten.
30
00:02:58,429 --> 00:03:00,389
Stop niet voor een normaal leven.
31
00:03:00,932 --> 00:03:03,684
Normaal bestaat niet voor meisjes als wij.
32
00:03:04,352 --> 00:03:08,314
En vertrouw niemand. Behalve mij.
33
00:03:09,690 --> 00:03:11,734
Liefs, mama.
34
00:03:24,705 --> 00:03:25,957
Loop door.
35
00:03:31,545 --> 00:03:34,006
Mag ik je moker lenen?
36
00:03:47,770 --> 00:03:48,729
We beginnen.
37
00:05:56,524 --> 00:06:00,027
Waar is je moeder?
-Ze vertrok met de bassist.
38
00:06:02,905 --> 00:06:04,281
Wanneer komt ze terug?
39
00:06:04,782 --> 00:06:06,117
Over een week.
40
00:06:06,200 --> 00:06:10,413
Soms doet ze dat met bassisten.
We hebben er een gevolgd vanuit Atlanta.
41
00:06:11,664 --> 00:06:13,165
Moeders zijn vreselijk.
42
00:06:14,375 --> 00:06:17,628
Zeg dat wel.
Ik red me wel. Je hoeft niet te blijven.
43
00:06:20,256 --> 00:06:21,382
Jij ook niet.
44
00:06:24,844 --> 00:06:28,389
Zullen we in Amerika
een oude vriend pesten?
45
00:06:29,348 --> 00:06:30,433
Dat wordt leuk.
46
00:06:37,481 --> 00:06:39,358
Ja, ik doe mee.
47
00:06:41,068 --> 00:06:41,944
Cool.
48
00:07:33,245 --> 00:07:35,789
Wat doe je nou, ouwe?
49
00:07:36,373 --> 00:07:40,127
Heb je me vermoord
en in de kofferbak van je auto gestopt?
50
00:07:40,211 --> 00:07:44,048
Ja. En je was 22 minuten dood.
51
00:07:44,673 --> 00:07:48,427
Heel kwetsbaar.
Ik had je organen eruit kunnen halen.
52
00:07:48,511 --> 00:07:49,345
Waarom?
53
00:07:49,428 --> 00:07:53,974
Als de wereld vergaat, is er weinig tijd
om je gaven onder de knie te krijgen.
54
00:07:55,351 --> 00:07:57,478
We moeten aan het werk.
-Nee, pa.
55
00:08:41,855 --> 00:08:42,940
Heb je 't verteld?
56
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Wie, Viktor?
57
00:08:46,151 --> 00:08:46,986
Nog niet.
58
00:08:48,279 --> 00:08:50,906
Die gaat dit niet goed opvatten.
59
00:08:51,991 --> 00:08:56,453
Ik deed wat moest.
-Het had 'n familiebesluit moeten zijn.
60
00:09:00,124 --> 00:09:02,585
Wiens familie, Brutus?
61
00:09:03,502 --> 00:09:06,839
Mooi uniform. Je bent net een rijpe puist.
62
00:09:14,054 --> 00:09:16,807
Heb je iemand nodig om mee te praten?
63
00:09:16,890 --> 00:09:19,435
Ik ben oké.
Jij hebt een identiteitscrisis.
64
00:09:19,518 --> 00:09:23,105
Oké? Vind je wat je me
in het hotel aandeed oké?
65
00:09:28,652 --> 00:09:32,740
Ben belegt een familieberaad.
-Juist. Ja, goed. Oké.
66
00:09:34,033 --> 00:09:35,075
Beide families.
67
00:09:35,868 --> 00:09:38,495
Denk je dat jouw mensen samenwerken?
68
00:09:39,997 --> 00:09:41,498
O, je meent het.
69
00:09:43,959 --> 00:09:44,835
Ik doe mee.
70
00:09:46,128 --> 00:09:47,421
Zij doet mee. Oké.
71
00:09:49,548 --> 00:09:52,760
Wat doe je? Stanley is weg.
Dat moeten we accepteren.
72
00:09:52,843 --> 00:09:54,136
Kijk in de schoorsteen.
73
00:09:54,219 --> 00:09:57,306
Daar zit hij niet in.
Hij is gekugelblitzed.
74
00:09:57,389 --> 00:09:59,808
Door wiens schuld? Jij nam hem mee.
75
00:09:59,892 --> 00:10:02,728
Proficiat. Beiden best beroerde ouders.
76
00:10:03,479 --> 00:10:06,899
Focus. Hoe ging dit ding open?
77
00:10:06,982 --> 00:10:09,485
Hij was al zo'n beetje open.
-Zo'n beetje.
78
00:10:09,568 --> 00:10:12,780
Je had ingenieur moeten worden.
Gemiste kans.
79
00:10:12,863 --> 00:10:14,740
Daar zijn alleen sushi en de dood.
80
00:10:14,823 --> 00:10:19,036
Mijn toekomstige ik bij de Commissie
waarschuwde me voor Oblivion.
81
00:10:19,119 --> 00:10:21,163
En Pogo zei…
-Wacht.
82
00:10:21,246 --> 00:10:23,374
Leeft Pogo nog?
-Een andere Pogo, ja.
83
00:10:23,457 --> 00:10:26,585
De aap zei dat pa
de Sparrows jarenlang trainde…
84
00:10:26,669 --> 00:10:29,546
…voor een geheime missie naar…
85
00:10:29,630 --> 00:10:30,506
Oblivion?
86
00:10:31,131 --> 00:10:36,470
En nu zie ik dat twee pratende soa's
er daadwerkelijk geweest zijn.
87
00:10:36,553 --> 00:10:39,098
Alles leidt naar Oblivion.
We moeten erheen.
88
00:10:39,181 --> 00:10:41,767
Echt niet.
-Nee. We waren bijna dood.
89
00:10:41,850 --> 00:10:44,269
Nou en? Dit draait niet om jullie twee.
90
00:10:44,353 --> 00:10:48,941
Zegt degene die z'n vingers nog heeft.
Ik heb geen mummie afgetrokken.
91
00:10:49,024 --> 00:10:53,487
Ik ben m'n vingers kwijtgeraakt
aan iets met een mes aan een ketting.
92
00:10:53,570 --> 00:10:58,575
Diego is 90% idioot en 10% heupbewegingen,
maar hij heeft gelijk over Oblivion.
93
00:10:58,659 --> 00:11:01,745
We gaan niet terug
alleen omdat jij het zegt.
94
00:11:02,246 --> 00:11:06,250
Mooi. Want jullie gaan met ons mee.
-Dit wordt interessant.
95
00:11:06,333 --> 00:11:08,043
Waarheen?
-De Sparrow Academy.
96
00:11:08,127 --> 00:11:09,211
De wereld vergaat.
97
00:11:09,294 --> 00:11:13,173
Geen kinderachtig gedoe meer.
We gaan samen de Kugelblitz te lijf.
98
00:11:13,257 --> 00:11:14,466
En anders?
99
00:11:15,884 --> 00:11:18,512
Dan is Stanley
niet de laatste die verdwijnt.
100
00:11:19,888 --> 00:11:20,723
Kom.
101
00:11:33,152 --> 00:11:34,361
Aangenaam.
102
00:11:42,202 --> 00:11:43,746
Zelf in d'r oog gestoken.
103
00:11:44,496 --> 00:11:47,332
Welkom. Doe alsof je thuis bent.
104
00:11:47,416 --> 00:11:49,168
Dit is ons thuis, trut.
105
00:11:49,251 --> 00:11:50,252
Pardon?
106
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Snoepje?
107
00:11:51,253 --> 00:11:55,257
Waar zijn Viktor en Klaus?
-Ons kennende zijn ze al gekugelblitzed.
108
00:11:55,340 --> 00:11:58,010
Soms ben je best duister.
-Wat is er met je hand?
109
00:11:58,677 --> 00:12:01,764
Geen tijd voor kletspraatjes. Ga zitten.
110
00:12:02,264 --> 00:12:03,640
Zeg eens alsjeblieft.
111
00:12:09,438 --> 00:12:12,232
Dit is best leuk.
112
00:12:13,108 --> 00:12:14,568
Wij allemaal samen.
113
00:12:15,068 --> 00:12:16,403
Eén groot, blij gezin.
114
00:12:17,780 --> 00:12:20,032
Ik voel me zweterig. Zweet ik?
-Nee.
115
00:12:20,115 --> 00:12:24,828
Ik weet dat er veel slechts gebeurd is.
Boeien. Dat ligt achter ons. Toch?
116
00:12:26,246 --> 00:12:27,080
Een vraag?
117
00:12:27,164 --> 00:12:31,960
Als ik jou dood, komt onze Ben dan terug?
Hypothetisch gezien.
118
00:12:32,044 --> 00:12:34,463
Ga zo door als je meer wonden wilt.
119
00:12:34,546 --> 00:12:39,009
Als het testosteron is gezakt,
wil ik graag een plan bespreken.
120
00:12:40,052 --> 00:12:41,011
Waar is hij?
121
00:12:45,849 --> 00:12:47,559
Wat heb je met Harlan gedaan?
122
00:12:47,643 --> 00:12:50,145
Zij hebben niets gedaan. Ik was het.
123
00:12:52,189 --> 00:12:53,690
Ik heb Harlan vermoord.
124
00:13:00,697 --> 00:13:03,492
Ik begrijp het niet.
125
00:13:03,575 --> 00:13:05,744
Waarom?
-Hij verdiende het niet te leven.
126
00:13:06,745 --> 00:13:09,164
Wat? Omdat zij dat zeiden?
127
00:13:09,248 --> 00:13:12,417
Je hoeft niet te luisteren.
-Twintig op dat kleintje.
128
00:13:12,501 --> 00:13:14,211
Zij zijn de baas niet.
129
00:13:14,294 --> 00:13:15,629
Ik doe mee.
130
00:13:16,380 --> 00:13:19,341
Had met me gepraat.
Dan hadden we het opgelost.
131
00:13:19,424 --> 00:13:21,927
Zodat je weer kon liegen
om hem te steunen?
132
00:13:22,010 --> 00:13:25,973
Dat was het niet.
-Dat was het wel.
133
00:13:27,599 --> 00:13:31,645
Ik weet dat Harlan
al onze moeders heeft gedood.
134
00:13:31,728 --> 00:13:32,896
Wat?
-Wat?
135
00:13:35,732 --> 00:13:37,401
Wat een wending.
136
00:13:39,236 --> 00:13:40,445
Wie zei dat?
137
00:13:40,529 --> 00:13:41,446
Harlan.
138
00:13:41,530 --> 00:13:45,409
Nadat jij er glashard over loog.
139
00:13:45,993 --> 00:13:48,787
Is dat waar? Is Harlan dit begonnen?
140
00:13:50,080 --> 00:13:54,126
Ja, maar hij wilde niemand pijn doen.
-Hoe weet je dat?
141
00:13:55,627 --> 00:13:57,254
Omdat ik hem kende.
142
00:13:57,337 --> 00:14:00,966
Hij was lief
tot ik hem tot een van ons maakte.
143
00:14:01,049 --> 00:14:03,093
Ik heb hem kapotgemaakt.
144
00:14:03,176 --> 00:14:08,140
Als je iemand de schuld geeft, ben ik…
-Denk je dat ik dat niet doe?
145
00:14:10,183 --> 00:14:12,269
Je wilde de wereld niet redden.
146
00:14:15,314 --> 00:14:17,149
Je wilde mij pijn doen.
147
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
Wraak voor…
148
00:14:21,695 --> 00:14:22,905
Toe maar.
149
00:14:25,699 --> 00:14:26,533
Zeg haar naam.
150
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
Misschien moeten we even… Oké.
151
00:14:29,119 --> 00:14:32,122
Kreeg je Claire terug door Harlans dood?
-Kreeg jij Sissy terug?
152
00:14:32,205 --> 00:14:34,458
Voor jou was het…
-Ik heb niemand gedood.
153
00:14:34,541 --> 00:14:38,837
Je speelde met onze levens.
Weet je hoe dat voelde?
154
00:14:38,921 --> 00:14:42,049
Je beschermde liever de man
door wie m'n dochter verdween…
155
00:14:42,132 --> 00:14:45,677
…dan dat je haar terughaalde.
-Ik weet niet hoe dat moet.
156
00:14:46,386 --> 00:14:48,639
Dat weet niemand. Maar ik steunde je.
157
00:14:48,722 --> 00:14:50,766
Ik heb het geprobeerd.
-Wat?
158
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
Me helpen rouwen?
159
00:14:52,643 --> 00:14:55,812
Deze hele familie wil
dat ik m'n pijn vergeet…
160
00:14:55,896 --> 00:14:57,856
…en maakt zich zorgen om de jouwe.
161
00:14:58,440 --> 00:15:01,693
Iemand moest boeten,
want jij doet dat nooit.
162
00:15:02,778 --> 00:15:05,864
Je vernietigt de wereld,
doodt Pogo en bijna mij… Waarvoor?
163
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
Zodat wij jouw puinhoop kunnen opruimen?
164
00:15:08,533 --> 00:15:09,576
Ik ben het beu.
165
00:15:09,660 --> 00:15:11,036
Rustig, Allison.
166
00:15:13,163 --> 00:15:14,957
Ik…
-Hou je mond.
167
00:15:17,751 --> 00:15:21,880
Elke keer als ik een leven opbouw…
168
00:15:21,964 --> 00:15:25,801
…vergaat de wereld door jou
en neem je het me af.
169
00:15:25,884 --> 00:15:31,014
Je hebt niet gezegd 'ik heb gehoord'.
-Een geschenk van Harlan.
170
00:15:31,098 --> 00:15:34,142
Genoeg. Hou op met die krachten.
Dat is niet juist.
171
00:15:40,732 --> 00:15:43,527
We hadden je
in de kelder moeten laten zitten.
172
00:15:43,610 --> 00:15:44,903
Jemig, genoeg.
173
00:15:55,664 --> 00:15:56,498
Gaat het?
174
00:15:57,624 --> 00:15:58,458
Prima.
175
00:16:00,794 --> 00:16:01,962
We gaan verder.
176
00:16:02,462 --> 00:16:05,215
Gaaf. Jullie hebben
net zulke ruzies als wij.
177
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Nee, man.
178
00:16:09,469 --> 00:16:10,971
Dit doen we niet.
179
00:17:22,876 --> 00:17:26,129
Vertel eens. Wat doen we graag samen?
Ter ontspanning.
180
00:17:27,380 --> 00:17:29,049
Ik begrijp de vraag niet.
181
00:17:29,132 --> 00:17:32,427
Hebben we geen familiereisjes gemaakt?
-Met onze vader?
182
00:17:32,511 --> 00:17:33,887
Echt niet.
183
00:17:33,970 --> 00:17:39,935
Hij was een dictator.
Nee. Het ging alleen om de missies.
184
00:17:40,018 --> 00:17:44,231
Waarom begrijp je dan je krachten niet?
Heb je niets geleerd op de Academy?
185
00:17:44,314 --> 00:17:49,194
Het ging al vroeg mis op de Academy.
-Hoe dan?
186
00:17:50,403 --> 00:17:52,405
Vijf raakte verdwaald in de tijd.
187
00:17:52,989 --> 00:17:54,658
Hij was weg.
188
00:17:55,367 --> 00:17:57,661
Ben stierf tijdens het Jennifer-incident.
189
00:17:57,744 --> 00:18:00,247
Tragisch.
-Tragisch? Ik ben nog niet klaar.
190
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
Je drogeerde je dochter jarenlang.
191
00:18:02,874 --> 00:18:07,504
Je maakte van Luther
een halve aap die op de maan zat.
192
00:18:07,587 --> 00:18:10,757
Je sloot mij op in een hok met geesten.
193
00:18:10,841 --> 00:18:15,303
En je pleegde zelfmoord
zodat wij geen antwoorden kregen.
194
00:18:15,804 --> 00:18:16,638
Aha.
195
00:18:16,721 --> 00:18:19,975
Ik bedoel te zeggen:
je was een vreselijke vader.
196
00:18:20,058 --> 00:18:22,519
Dat heb ik begrepen. Dank je.
-Mooi.
197
00:18:23,103 --> 00:18:25,897
Het is tijd dat ik het goedmaak.
We beginnen nu.
198
00:18:26,940 --> 00:18:30,485
Je hebt me vermoord
en in de kofferbak gestopt.
199
00:18:30,569 --> 00:18:33,572
Ik heb wat kritiek.
-Niet zeuren over details.
200
00:18:33,655 --> 00:18:34,573
Nieuw voorstel.
201
00:18:34,656 --> 00:18:36,283
Ik help je met je krachten.
202
00:18:36,366 --> 00:18:38,910
En jij verwijt mij niet
wat je andere vader deed.
203
00:18:38,994 --> 00:18:40,787
Geef ons een nieuwe start.
204
00:18:42,873 --> 00:18:47,169
Oké. Ik zei al dat ik geen controle heb
over hoelang ik dood ben.
205
00:18:47,252 --> 00:18:50,422
Gewoon een mysterie.
-Nonsens.
206
00:18:50,505 --> 00:18:53,008
Goed sterven is ook een vaardigheid.
-Ik zeg…
207
00:18:53,091 --> 00:18:55,927
Je hebt de juiste coach nodig.
Vertrouw je me?
208
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
Ja, ik vertrouw je.
209
00:19:08,023 --> 00:19:10,275
Onsterfelijkheid is 'n ongelooflijke gave.
210
00:19:10,358 --> 00:19:15,780
Maar jij komt onvoorspelbaar terug
met de reflexen van een schoenveter.
211
00:19:15,864 --> 00:19:21,036
Je kunt jezelf en je team niet verdedigen.
Je hebt van je gave een zwak punt gemaakt.
212
00:19:21,119 --> 00:19:27,667
Jouw mening boeit me niet,
maar als ik beter wil worden…
213
00:19:28,627 --> 00:19:29,711
…hoe doe ik dat?
214
00:19:29,794 --> 00:19:33,965
Eerst verscherpen we je reflexen.
Oefening baart kunst.
215
00:19:34,049 --> 00:19:34,883
Ga daar staan.
216
00:19:35,759 --> 00:19:39,262
Als je snel genoeg bent
om de bal te vangen, ben je klaar.
217
00:19:41,097 --> 00:19:42,349
Waarom niet? Oké.
218
00:19:42,432 --> 00:19:43,975
Maar dat je het even weet:
219
00:19:44,059 --> 00:19:46,770
ik heb de coördinatie
van een dronken kitten.
220
00:19:48,980 --> 00:19:49,981
Zie je?
221
00:19:56,196 --> 00:19:59,157
Klaus Hargreeves. Reanimatietraining.
222
00:19:59,658 --> 00:20:02,494
De proef begint om 13.15 uur.
223
00:20:12,754 --> 00:20:16,299
Reanimatie na de dood
in achttien minuten en zes seconden.
224
00:20:21,429 --> 00:20:22,931
Je hebt me erin geluisd.
225
00:20:23,014 --> 00:20:25,016
Zie je? Te langzaam.
226
00:20:25,100 --> 00:20:26,101
Nog een keer.
227
00:20:26,184 --> 00:20:29,062
Je bent een vreselijke vader.
228
00:20:29,145 --> 00:20:30,438
Nog een keer. Vangen.
229
00:20:36,736 --> 00:20:38,697
Elf minuten en zes seconden.
230
00:20:38,780 --> 00:20:40,907
Beter, maar niet goed genoeg.
231
00:20:42,284 --> 00:20:43,910
Concentreer je, Klaus.
232
00:20:43,994 --> 00:20:45,620
Je kunt het. Nog een keer.
233
00:20:50,333 --> 00:20:52,919
Negen minuten en twintig seconden.
234
00:20:53,003 --> 00:20:55,630
Het doet pijn.
235
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
Je wordt steeds beter.
236
00:21:09,144 --> 00:21:10,520
Nog een keer.
237
00:21:17,861 --> 00:21:19,654
Ik heb het door, denk ik.
238
00:21:24,784 --> 00:21:25,910
Zes minuten.
239
00:21:28,163 --> 00:21:29,414
Vier minuten.
240
00:21:29,497 --> 00:21:31,750
Twee minuten. Uitstekend.
241
00:21:34,586 --> 00:21:37,839
Sneller.
242
00:21:51,478 --> 00:21:53,813
Zie je? Ik heb nooit aan je getwijfeld.
243
00:21:55,065 --> 00:21:56,399
Nu ben je klaar.
244
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Waarvoor?
245
00:22:26,930 --> 00:22:28,139
Prachtig, hè?
246
00:22:29,307 --> 00:22:30,475
Wauw.
247
00:22:31,684 --> 00:22:35,355
Dat heeft Stanley meegenomen.
-En nog een paar miljard mensen.
248
00:22:36,106 --> 00:22:40,610
Die kende ik niet en ze boeien me niet.
-Dus het draait allemaal om jou.
249
00:22:40,693 --> 00:22:44,030
Iedereen is irrelevant.
Dit slokt het hele heelal op.
250
00:22:44,114 --> 00:22:45,281
Waar bestaat 't uit?
251
00:22:45,365 --> 00:22:48,243
Minuscule zwarte gaten
die steeds sneller instorten.
252
00:22:48,326 --> 00:22:50,995
Waarom zuigt het ons niet op?
-Weten we niet.
253
00:22:51,079 --> 00:22:53,206
Jullie horen niet te bestaan.
Dit ook niet.
254
00:22:53,289 --> 00:22:56,167
Een onmogelijkheid
voor een onmogelijkheid.
255
00:22:57,001 --> 00:22:58,878
Het heelal is dol op balans.
256
00:22:58,962 --> 00:23:01,923
Grace houdt de golven bij.
De volgende is over drie uur.
257
00:23:02,006 --> 00:23:03,842
Wat doen we?
-We zetten 'm vast.
258
00:23:04,467 --> 00:23:05,927
Een Dyson-bol?
-Ja.
259
00:23:09,305 --> 00:23:10,557
Opsluitingsfactor?
260
00:23:11,391 --> 00:23:13,518
0,98 bij piekenergie.
261
00:23:13,601 --> 00:23:16,771
Trekkracht?
-Plafond van 10.000 gigapascal.
262
00:23:16,855 --> 00:23:19,023
Hoor ik dit sexy te vinden?
-Nee.
263
00:23:19,774 --> 00:23:21,818
Wat denk je, Vijf?
-Kan werken.
264
00:23:21,901 --> 00:23:23,611
Of we sterven allemaal gruwelijk.
265
00:23:27,532 --> 00:23:28,366
Ik doe mee.
266
00:23:28,450 --> 00:23:30,702
Jou hebben we niet nodig.
-Pardon?
267
00:23:30,785 --> 00:23:34,873
Hiervoor hebben we Sloane nodig,
Lila, Christopher en…
268
00:23:34,956 --> 00:23:35,874
Viktor.
269
00:23:37,417 --> 00:23:38,460
Natuurlijk.
270
00:23:54,309 --> 00:23:56,394
Je bent familie, Viktor.
271
00:23:57,812 --> 00:24:02,150
En niks kan ervoor zorgen
dat ik minder van je hou.
272
00:24:10,783 --> 00:24:16,748
Wat je ook wilt zeggen,
ik kom niet helpen als Allison er nog is.
273
00:24:18,374 --> 00:24:20,001
Ik kom m'n jas halen.
274
00:24:21,586 --> 00:24:26,466
Wacht je de hele tijd al gewoon
tot iemand achter je aan komt?
275
00:24:29,177 --> 00:24:30,553
Wat gênant.
276
00:24:31,930 --> 00:24:34,307
Het is nu officieel. Onze Ben was beter.
277
00:24:34,849 --> 00:24:38,061
Dat heb ik gehoord. Maar hij is toch dood?
278
00:24:38,978 --> 00:24:42,941
Ze zeggen dat wij ego's hebben,
maar jullie zijn een puinhoop.
279
00:24:43,024 --> 00:24:45,735
Je laat de wereld vergaan
omdat je je zus haat.
280
00:24:45,818 --> 00:24:46,778
Geweldig.
281
00:24:46,861 --> 00:24:49,197
Dat doe ik niet.
-Boeien.
282
00:24:49,280 --> 00:24:53,701
Het maakt niet uit.
Straks zijn we toch de Kugelpineut.
283
00:24:54,410 --> 00:24:57,830
En dan is Harlan voor niets gestorven.
284
00:24:59,332 --> 00:25:00,291
Goed gedaan.
285
00:25:03,586 --> 00:25:07,048
Huil niet op mijn lakens, jankerd.
286
00:25:08,091 --> 00:25:09,509
Dat is goor.
287
00:25:36,869 --> 00:25:40,248
Kom op. Ik dacht dat we naar huis gingen.
288
00:25:42,458 --> 00:25:45,587
Je hebt een gave
die je niet wilt gebruiken.
289
00:25:46,212 --> 00:25:49,132
Vertel eens. Waarom vrees jij de doden?
290
00:25:49,215 --> 00:25:50,049
Geen idee.
291
00:25:50,133 --> 00:25:53,469
Misschien omdat een klootzak me…
292
00:25:53,553 --> 00:25:58,057
…als kind in een hok met geesten opsloot.
293
00:25:58,141 --> 00:26:01,936
Ja. We kunnen het verleden
niet veranderen, maar wel onder ogen zien.
294
00:26:03,521 --> 00:26:06,399
Hier werd je gave je nachtmerrie.
295
00:26:06,482 --> 00:26:09,402
Een man is geen man
tot hij zijn demonen verslaat.
296
00:26:09,485 --> 00:26:13,990
Dat is een goeie, Obi-Wang,
maar mijn demonen zijn letterlijk.
297
00:26:14,073 --> 00:26:16,034
Juist reden om ze onder ogen te zien.
298
00:26:18,494 --> 00:26:20,788
Je bent iets belangrijks kwijtgeraakt.
299
00:26:23,458 --> 00:26:25,543
Het is tijd dat je het terugneemt.
300
00:26:51,402 --> 00:26:52,612
Alleen champagne.
301
00:26:54,322 --> 00:26:55,573
Stelletje hufters.
302
00:26:59,369 --> 00:27:00,912
Over hufters gesproken…
303
00:27:02,163 --> 00:27:05,500
Heb je tips om je stomme broer
over te halen…
304
00:27:07,251 --> 00:27:08,378
…excuses te accepteren?
305
00:27:10,463 --> 00:27:12,131
Mensen willen geen excuses.
306
00:27:12,215 --> 00:27:13,758
Ze willen bekentenissen.
307
00:27:13,841 --> 00:27:16,886
Je moet alles opnoemen
waarmee je hen gekwetst hebt.
308
00:27:16,969 --> 00:27:18,262
Dan zien ze dat je 't snapt.
309
00:27:19,263 --> 00:27:22,100
Tenzij je Viktor bent.
Dan is niks goed genoeg.
310
00:27:24,018 --> 00:27:25,978
Ja. Dat was best spannend.
311
00:27:27,230 --> 00:27:29,399
Hoe voel jij je na dat…
312
00:27:30,233 --> 00:27:31,234
Prima.
313
00:27:31,984 --> 00:27:34,821
Liever de bittere hop
van een goede Guinness.
314
00:27:39,409 --> 00:27:43,746
Ik dacht dat ik me beter zou voelen
door Harlans dood. Of slechter.
315
00:27:45,873 --> 00:27:47,291
Dat ik iets zou voelen.
316
00:27:47,792 --> 00:27:48,626
Maar…
317
00:27:50,253 --> 00:27:51,295
…dat was niet zo.
318
00:27:53,131 --> 00:27:58,678
Of misschien voel je alles tegelijk
en valt dat tegen elkaar weg.
319
00:28:00,138 --> 00:28:03,516
Nee, ik begin alles
eindelijk te begrijpen.
320
00:28:04,600 --> 00:28:05,601
Hoe bedoel je?
321
00:28:08,020 --> 00:28:10,440
Over 'n paar dagen zijn we allemaal dood.
322
00:28:10,940 --> 00:28:16,320
Of in een nieuwe tijdlijn
waar Harlan toch nooit heeft bestaan.
323
00:28:22,076 --> 00:28:24,412
Het is allemaal onzin.
324
00:28:25,455 --> 00:28:27,415
Niks is echt.
325
00:28:29,876 --> 00:28:30,877
Niks is blijvend.
326
00:28:31,419 --> 00:28:34,505
Shit. Je hebt 't goed te pakken.
327
00:28:37,717 --> 00:28:39,635
Luister.
328
00:28:41,429 --> 00:28:45,850
Tijdreizen is een enorme trip…
329
00:28:45,933 --> 00:28:49,312
…maar alles is nog steeds echt.
330
00:28:49,395 --> 00:28:54,484
Het gaat alleen zo snel
dat de veranderingen je duizelen.
331
00:28:54,567 --> 00:29:00,907
Net kunstschaatsers
en hun drievoudige salchov of zo.
332
00:29:00,990 --> 00:29:02,700
Je moet een focuspunt kiezen.
333
00:29:03,576 --> 00:29:06,704
Iets concreets om je op te concentreren…
334
00:29:08,498 --> 00:29:10,500
…wat er om je heen ook verandert.
335
00:29:12,293 --> 00:29:14,629
Wat als ik dat had en ben kwijtgeraakt?
336
00:29:18,132 --> 00:29:19,467
Zoek iets anders.
337
00:29:20,885 --> 00:29:22,094
Anders val je.
338
00:29:28,267 --> 00:29:29,227
We zijn klaar.
339
00:29:38,236 --> 00:29:39,570
Hoe beginnen we?
340
00:29:40,154 --> 00:29:44,450
Heb je ooit een nest bijen verplaatst?
-Nee, want dat is raar.
341
00:29:44,534 --> 00:29:46,077
Je kunt het niet vastpakken.
342
00:29:46,160 --> 00:29:50,206
Je moet ze rustig houden
terwijl je er iets omheen zet.
343
00:30:02,134 --> 00:30:05,221
Eén zwart gat vibreert
op een andere frequentie.
344
00:30:05,930 --> 00:30:07,181
Ik voel ze.
-Goed.
345
00:30:07,265 --> 00:30:10,518
Laat ze niet versnellen of veranderen,
anders gaat 't mis.
346
00:30:10,601 --> 00:30:12,520
Niet met de bijen schudden. Oké.
347
00:30:18,943 --> 00:30:22,530
Lila, als je klaar bent,
doe je wat Viktor doet.
348
00:30:28,035 --> 00:30:30,371
Hé, wat is zij aan het doen?
349
00:30:30,454 --> 00:30:32,665
Ze condenseert hem met zijn zwaartekracht.
350
00:30:35,084 --> 00:30:36,586
Best cool.
351
00:30:48,139 --> 00:30:51,475
Jullie zeiden niet
dat jullie een cel voor God maakten.
352
00:30:52,059 --> 00:30:52,894
Mam?
353
00:30:53,769 --> 00:30:56,188
Daar heb je het recht niet toe.
354
00:30:56,689 --> 00:30:58,608
We hebben het druk, Grace.
355
00:30:59,358 --> 00:31:02,445
De dag der wrake was in mijn hart…
356
00:31:04,322 --> 00:31:05,990
Waar heb je het over?
357
00:31:06,073 --> 00:31:09,535
…en mijn jaar van verlossing
is aangebroken.
358
00:31:12,997 --> 00:31:15,499
De dag der wrake was in mijn hart…
359
00:31:15,583 --> 00:31:19,211
…en mijn jaar van verlossing
is aangebroken.
360
00:31:36,771 --> 00:31:38,147
Verman je.
361
00:31:41,943 --> 00:31:44,987
Verman je, lafaard.
362
00:32:11,263 --> 00:32:12,890
Hé, mam.
363
00:32:13,891 --> 00:32:15,810
Ik ben het. We willen je niks doen.
364
00:32:16,519 --> 00:32:19,188
De dag der wrake was in mijn hart…
365
00:32:19,271 --> 00:32:21,732
…en mijn jaar van verlossing
is aangebroken.
366
00:32:22,400 --> 00:32:23,734
Lila, ik heb je nodig.
367
00:32:32,201 --> 00:32:33,202
Niks persoonlijks.
368
00:32:43,212 --> 00:32:45,464
voorwaarts
369
00:32:45,548 --> 00:32:51,971
christelijke soldaten
370
00:32:52,471 --> 00:32:56,350
marcheren
371
00:32:56,434 --> 00:33:01,564
naar de oorlog
372
00:33:09,697 --> 00:33:11,073
Christopher, nu.
373
00:33:21,208 --> 00:33:22,084
Hier.
374
00:33:25,337 --> 00:33:27,465
Snel. Waar ben je bang voor?
375
00:33:27,548 --> 00:33:29,133
De vraatzuchtige geesten.
376
00:33:29,216 --> 00:33:31,886
Nee, voor mislukken.
Dus je probeert het niet.
377
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
Je geeft liever op dan je teleurstelt.
378
00:33:34,305 --> 00:33:36,140
Dan ik wie teleurstel?
-Mij.
379
00:33:37,683 --> 00:33:41,812
In elke tijdlijn ben ik te briljant
om jou niet goed te trainen.
380
00:33:41,896 --> 00:33:43,981
Dus het was niet per ongeluk.
381
00:33:44,065 --> 00:33:48,027
Ik zorgde dat jullie je klein voelden
en je krachten niet snapten…
382
00:33:48,110 --> 00:33:51,614
…zodat ik de controle hield.
-Wat? Waarom zou je dat doen?
383
00:33:51,697 --> 00:33:55,326
Laat maar. Concentreer je.
Ik zag je vandaag.
384
00:33:55,409 --> 00:33:59,955
Binnen in dat overdreven uiterlijk
ben je een vechter.
385
00:34:00,456 --> 00:34:03,084
Die geesten moeten bang zijn voor jou.
386
00:34:03,167 --> 00:34:05,294
Hoe vecht ik tegen ze?
-Weet ik niet.
387
00:34:05,377 --> 00:34:08,547
Maar ik geloof met mijn hele hart
dat je het kunt.
388
00:34:09,632 --> 00:34:10,508
Toon het.
389
00:34:11,383 --> 00:34:14,011
Wees wat ik bang was dat je zou worden.
390
00:34:24,355 --> 00:34:26,107
Oké, prima. Ik doe het.
391
00:35:10,151 --> 00:35:13,612
Kijk eens aan. Wat ben jij een wonder.
392
00:35:58,115 --> 00:35:59,116
Is het gelukt?
393
00:36:00,367 --> 00:36:03,829
Volgende Kugelgolf over drie, twee…
394
00:36:05,122 --> 00:36:06,081
…één.
395
00:37:40,926 --> 00:37:42,136
Ontwijk je me?
396
00:37:43,929 --> 00:37:44,847
Betrapt.
397
00:37:53,022 --> 00:37:54,231
Mijn reisgids?
398
00:37:55,274 --> 00:37:57,359
Ik heb een nieuwe lijst voor je.
399
00:37:58,027 --> 00:38:02,114
Je favoriete Italiaanse monumenten
die nog bestaan.
400
00:38:02,614 --> 00:38:04,742
Met een kleurcode per regio.
401
00:38:06,368 --> 00:38:07,286
Sukkel.
402
00:38:07,953 --> 00:38:11,373
Je hebt de wereld gered.
Je verdient het om hem te zien.
403
00:38:14,918 --> 00:38:17,880
En ik wil hem met jou zien.
404
00:38:25,471 --> 00:38:26,472
Ik…
405
00:38:27,306 --> 00:38:28,349
Zelf gemaakt.
406
00:38:28,432 --> 00:38:33,896
Ik kon niet meteen een diamant vinden,
maar dat is een maansteen.
407
00:38:35,564 --> 00:38:40,235
Ik heb hem meegenomen
en bewaard voor een speciale gelegenheid.
408
00:38:40,319 --> 00:38:41,904
Hij is prachtig.
409
00:38:55,834 --> 00:38:56,752
Sloane…
410
00:38:58,504 --> 00:38:59,880
…wil je met me trouwen?
411
00:39:47,970 --> 00:39:49,721
Sorry van je robotmoeder.
412
00:39:49,805 --> 00:39:51,181
Ze was niet de echte.
413
00:39:54,476 --> 00:39:56,478
Sorry dat ik loog over Stanley.
414
00:39:57,896 --> 00:40:01,859
Ik mis hem ook.
Ik mocht die etter met z'n rare oren wel.
415
00:40:04,611 --> 00:40:07,656
Hij verdiende beter.
-Ja.
416
00:40:13,704 --> 00:40:17,332
Weet je waarom ik hem naar jou bracht?
-Je bent een sociopaat?
417
00:40:21,086 --> 00:40:22,337
Ik ben een lafaard.
418
00:40:23,672 --> 00:40:26,467
Een kind bij je droppen
om te zien of je zou vluchten…
419
00:40:26,550 --> 00:40:28,802
…was veiliger dan de waarheid zeggen.
420
00:40:30,220 --> 00:40:31,096
Wat is die?
421
00:40:34,224 --> 00:40:35,559
Ik ben zwanger, Diego.
422
00:40:42,274 --> 00:40:43,275
Diego…
423
00:40:44,359 --> 00:40:45,444
…ik ben zwanger.
424
00:40:48,322 --> 00:40:52,242
Ik plas straks wel op een stokje,
maar kun je nu…
425
00:41:04,087 --> 00:41:06,131
Mijn moeder schoot me in m'n hart.
426
00:41:06,965 --> 00:41:08,050
Wist je dat?
427
00:41:08,133 --> 00:41:11,136
Ja. Vijf vertelde het.
Hoe kwam jij erachter?
428
00:41:11,220 --> 00:41:12,471
Oneindig Schakelbord.
429
00:41:14,389 --> 00:41:17,392
Ik miste je rare kop,
dus ik wilde je even zien.
430
00:41:17,476 --> 00:41:18,602
In plaats daarvan…
431
00:41:22,689 --> 00:41:23,607
Het zit zo…
432
00:41:25,025 --> 00:41:30,656
…ik ben vast niet goed als moeder.
Appel en boom en zo.
433
00:41:31,657 --> 00:41:34,368
Ik zag jou met Stan.
Je bent een goede vader.
434
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Wat wil je van me, Lila?
435
00:41:44,545 --> 00:41:45,629
De waarheid?
436
00:41:50,259 --> 00:41:52,094
Ik vind dat je weg moet lopen.
437
00:41:54,596 --> 00:41:55,597
Ik ben…
438
00:41:59,351 --> 00:42:01,061
Ik ben een puinhoop.
439
00:42:02,020 --> 00:42:06,608
En iemand die niet
in een gezin is opgegroeid…
440
00:42:06,692 --> 00:42:08,735
…mag daar niet om vragen.
441
00:42:10,737 --> 00:42:12,114
Maar dat wil ik wel.
442
00:42:14,575 --> 00:42:15,617
Met jou.
443
00:42:25,335 --> 00:42:26,712
Mag ik erover nadenken?
444
00:42:31,258 --> 00:42:32,217
Ja.
445
00:42:32,926 --> 00:42:33,927
Natuurlijk.
446
00:42:47,524 --> 00:42:49,484
Wil je gezelschap?
447
00:42:50,611 --> 00:42:51,528
Ja, hoor.
448
00:42:56,283 --> 00:42:58,243
Dat was heel aardig van je.
449
00:42:59,494 --> 00:43:05,542
Dat je mam doodde zodat Diego niet hoefde.
-Mijn god. We zijn wel een rare familie.
450
00:43:06,877 --> 00:43:09,588
Sorry. Ja, ik hoorde het toen ik het zei.
451
00:43:09,671 --> 00:43:10,589
Geeft niet.
452
00:43:19,056 --> 00:43:21,141
Wat doen we met Allison?
453
00:43:22,142 --> 00:43:27,189
We maken ons zorgen om Allison,
maar ik ben bang omwille van jou.
454
00:43:27,898 --> 00:43:28,899
Serieus?
455
00:43:30,651 --> 00:43:32,611
Ja.
-Ze heeft iemand vermoord.
456
00:43:32,694 --> 00:43:35,155
Ik wilde het juiste doen en Harlan redden.
457
00:43:35,238 --> 00:43:38,033
Weet je waarom ik wilde
dat deze sprong lukte?
458
00:43:38,116 --> 00:43:39,534
Omdat je oud en moe bent?
459
00:43:39,618 --> 00:43:43,455
Omdat ik een zaal vol mensen
heb afgeslacht om hier weer te komen.
460
00:43:50,712 --> 00:43:53,048
Advies van een ervaringsdeskundige:
461
00:43:54,341 --> 00:43:55,717
niet rekenen.
462
00:43:56,885 --> 00:43:58,887
Die vergelijking bestaat niet.
463
00:43:59,638 --> 00:44:03,975
Er is geen formule
'red vijf Harlans voor elke twee Claires'.
464
00:44:04,726 --> 00:44:07,187
Mensen zoals wij zullen nooit…
465
00:44:08,313 --> 00:44:11,608
…meer levens redden
dan dat er door ons verloren gaan.
466
00:44:13,443 --> 00:44:14,778
Dat accepteer ik niet.
467
00:44:14,861 --> 00:44:16,238
Dan verdrink je.
468
00:44:16,822 --> 00:44:20,867
Dat is de prijs van macht hebben.
Soms stap je op een mier.
469
00:44:22,828 --> 00:44:26,456
Hoe sneller je dat inziet, hoe veiliger.
470
00:44:26,540 --> 00:44:28,333
Wat wil je daarmee zeggen?
471
00:44:29,334 --> 00:44:32,629
Dat je erg gevaarlijk bent,
Viktor Hargreeves.
472
00:44:33,505 --> 00:44:36,550
Jouw beslissingen hebben invloed
op de hele wereld.
473
00:44:37,426 --> 00:44:43,306
Hoe goed je bedoelingen ook zijn,
je mag ze niet alleen nemen.
474
00:44:47,894 --> 00:44:53,150
Weet je hoe ze een superheld noemen
die alleen werkt en naar niemand luistert?
475
00:44:54,735 --> 00:44:55,652
Een schurk.
476
00:44:58,655 --> 00:44:59,823
Ik ben geen schurk.
477
00:44:59,906 --> 00:45:02,701
En ik hoop dat je dat ook nooit wordt.
478
00:45:04,035 --> 00:45:05,871
Maar dat zullen we nog zien.
479
00:45:10,500 --> 00:45:12,043
Niet meer alleen eropuit.
480
00:45:13,044 --> 00:45:16,006
Als je iets nodig hebt, ben ik er voor je.
481
00:45:17,424 --> 00:45:19,301
Maar lieg nog eens tegen ons…
482
00:45:21,678 --> 00:45:23,597
…en dan vermoord ik je zelf.
483
00:45:30,520 --> 00:45:33,690
Fijn dat we vrede hebben gesloten.
Alles is goed gekomen.
484
00:45:36,193 --> 00:45:38,695
Maar morgenochtend doden we hen, hè?
485
00:45:40,322 --> 00:45:42,240
Chris doet die messentrekker.
486
00:45:42,324 --> 00:45:43,909
Er wordt niemand vermoord.
487
00:45:44,493 --> 00:45:45,577
Waarom niet?
488
00:45:45,660 --> 00:45:49,748
We hebben je plan opgevolgd,
de families gemengd en de wereld gered.
489
00:45:49,831 --> 00:45:51,958
We hebben ze niet meer nodig.
-Ik nog wel.
490
00:45:52,042 --> 00:45:52,876
Waarvoor?
491
00:45:54,169 --> 00:45:55,796
Dat is tussen mij en pa.
492
00:45:58,673 --> 00:45:59,841
Een deal met pa?
493
00:46:01,218 --> 00:46:02,177
Misschien.
494
00:46:04,971 --> 00:46:05,889
Ik ben het beu.
495
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
Ga zitten.
-Nee.
496
00:46:07,349 --> 00:46:09,559
We erkennen je gezag niet meer.
497
00:46:09,643 --> 00:46:13,438
Je bent een vreselijke leider
die alleen zichzelf trouw is.
498
00:46:13,522 --> 00:46:15,649
Je spreekt niet voor Christopher.
499
00:46:18,235 --> 00:46:22,489
Serieus? Ik ben Nummer Eén.
Je doet wat ik zeg wanneer ik dat zeg.
500
00:46:22,572 --> 00:46:23,573
Niet meer.
501
00:46:24,950 --> 00:46:27,452
Op een nieuw leven zonder deze eikel.
502
00:46:39,589 --> 00:46:41,132
Christopher, wat is er?
503
00:46:46,137 --> 00:46:47,389
Achteruit, Fei.
504
00:46:47,472 --> 00:46:50,392
Chris, het komt goed.
505
00:46:51,393 --> 00:46:52,853
Ik help je wel. Maar…
506
00:47:01,862 --> 00:47:03,321
Mijn god, Luther.
507
00:47:05,115 --> 00:47:06,950
We moeten hier weg. Nu.
508
00:47:09,578 --> 00:47:10,745
We moeten weg.
509
00:47:10,829 --> 00:47:11,872
Wacht. Ben.
510
00:47:16,418 --> 00:47:17,377
Rennen.
511
00:50:21,019 --> 00:50:23,271
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk