1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,606 --> 00:00:24,734 -Var bestämd den här gången. -Ja, kära du. 3 00:00:27,528 --> 00:00:29,197 -Ska du…? -Jag vill bara… 4 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Ursäkta, John. 5 00:00:50,218 --> 00:00:53,638 De är min riktiga familj. Älskar du mig ens? 6 00:01:01,896 --> 00:01:03,397 De är min riktiga familj. 7 00:01:04,398 --> 00:01:05,775 Älskar du mig ens? 8 00:01:11,614 --> 00:01:12,824 Älskar du mig ens? 9 00:01:12,907 --> 00:01:14,367 Du får inte vara här. 10 00:01:14,450 --> 00:01:16,577 Ni tog min portfölj, Herblet. 11 00:01:18,079 --> 00:01:19,997 Jag har ingenstans att ta vägen. 12 00:01:20,081 --> 00:01:24,544 Vi har en ny ledning nu, Lila. De vill ha ditt huvud på ett fat. 13 00:01:24,627 --> 00:01:26,087 Älskar du mig ens? 14 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 Jag fattar. 15 00:01:29,966 --> 00:01:33,219 Ding-dong, häxan är död, så vi straffar hennes dotter. 16 00:01:33,302 --> 00:01:34,971 Inte direkt rättvist. 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 Vi kan släppa av dig i valfri tidsperiod… 18 00:01:39,809 --> 00:01:40,768 Okej. 19 00:01:42,311 --> 00:01:43,437 Västberlin. 20 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 1989. 21 00:01:48,526 --> 00:01:49,443 Sehr gut. 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,195 Okej. 23 00:01:52,029 --> 00:01:53,656 -Titta. -En kula. 24 00:01:53,739 --> 00:01:54,991 Auf Wiedersehen. 25 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 KOMMISSIONEN 26 00:02:48,336 --> 00:02:49,962 Din listiga lilla rackare. 27 00:02:50,713 --> 00:02:53,591 Du har hittat mammas reservplan. 28 00:02:54,133 --> 00:02:57,845 Vad det än är som du jagas av, Lila vännen, så fortsätt springa. 29 00:02:58,429 --> 00:03:00,848 Stanna aldrig upp för ett normalt liv. 30 00:03:00,932 --> 00:03:03,851 Normalt är inget för tjejer som oss. 31 00:03:04,352 --> 00:03:08,314 Och kom ihåg, lita inte på nån. Förutom mig. 32 00:03:09,690 --> 00:03:11,859 Puss och kram, mamma. 33 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 Gå vidare! 34 00:03:27,541 --> 00:03:28,376 Hördu. 35 00:03:31,545 --> 00:03:34,131 Får man låna släggan? 36 00:03:47,770 --> 00:03:48,729 Nu kör vi! 37 00:05:56,524 --> 00:05:57,566 Var är din mamma? 38 00:05:58,234 --> 00:06:00,027 Hon drog med basisten. 39 00:06:02,905 --> 00:06:04,698 När kommer hon tillbaka? 40 00:06:04,782 --> 00:06:06,117 Om en vecka. 41 00:06:06,200 --> 00:06:10,413 Hon gör så ibland med basister. Vi kom hit med en från Atlanta. 42 00:06:11,664 --> 00:06:13,165 Mammor suger. 43 00:06:14,375 --> 00:06:17,628 Verkligen. Men jag klarar mig. Du måste inte stanna. 44 00:06:20,256 --> 00:06:21,382 Inte du heller. 45 00:06:23,050 --> 00:06:23,926 Du… 46 00:06:24,844 --> 00:06:28,389 Ska vi åka till Amerika och plåga en gammal vän till mig? 47 00:06:29,348 --> 00:06:30,433 Det kan bli kul. 48 00:06:37,481 --> 00:06:39,483 Visst, jag hänger med. 49 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 Grymt. 50 00:07:00,212 --> 00:07:01,672 Must be the money! 51 00:07:27,323 --> 00:07:28,574 Must be the money! 52 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 Vad fan, farsan… 53 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 Dödade du mig och la mig i skuffen på bilen? 54 00:07:40,211 --> 00:07:44,048 Det stämmer bra det, och du var död i 22 minuter. 55 00:07:44,673 --> 00:07:48,427 Fullständigt sårbar. Jag hade kunnat ta alla dina organ. 56 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 Varför?! 57 00:07:49,428 --> 00:07:53,349 Om världen ska gå under har du bråttom att bemästra dina förmågor. 58 00:07:55,351 --> 00:07:57,478 -Vi har mycket att göra. -Nej, pappa! 59 00:08:41,897 --> 00:08:42,940 Har du berättat? 60 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 För Viktor? 61 00:08:46,151 --> 00:08:46,986 Inte än. 62 00:08:48,279 --> 00:08:50,906 Herregud… Han lär inte ta det bra. 63 00:08:51,991 --> 00:08:56,453 -Det var nödvändigt. -Men det borde ha varit familjens beslut. 64 00:09:00,124 --> 00:09:02,585 Vilken familj då, Brutus? 65 00:09:03,502 --> 00:09:06,839 Snygg dräkt, förresten. Du ser ut som en oklämd finne. 66 00:09:14,054 --> 00:09:16,807 Borde vi hitta nån som du kan prata med? 67 00:09:16,890 --> 00:09:19,435 Jag mår bra. Det är du som har en identitetskris. 68 00:09:19,518 --> 00:09:23,105 Var det "bra", det du gjorde mot mig på hotellet? 69 00:09:25,399 --> 00:09:26,442 Luther. 70 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 Ben kallar till familjemöte. 71 00:09:30,738 --> 00:09:32,740 Bra. Jag kommer. 72 00:09:34,033 --> 00:09:35,659 För båda familjerna. 73 00:09:35,743 --> 00:09:38,495 Tror du att du kan få din sida att samarbeta? 74 00:09:39,997 --> 00:09:41,498 Jaha, du menar allvar. 75 00:09:43,959 --> 00:09:44,835 Jag är med. 76 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 Hon är med. 77 00:09:49,548 --> 00:09:52,760 Vad fan gör du? Stanley är borta! 78 00:09:52,843 --> 00:09:57,306 -Kolla i skorstenen. -Han blev Kugelblitzad, för helvete! 79 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 Och vems fel är det? Du tog hit honom. 80 00:09:59,892 --> 00:10:02,728 Grattis, ni är smått usla som föräldrar. 81 00:10:03,479 --> 00:10:05,648 Kan vi fokusera nu? 82 00:10:05,731 --> 00:10:08,525 -Hur öppnade ni dörren? -Den var typ redan öppen. 83 00:10:08,609 --> 00:10:12,780 "Typ redan öppen"… Du borde blivit ingenjör, Diego. 84 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 Där finns bara sushi och död. 85 00:10:14,823 --> 00:10:19,036 Mitt framtida jag i Kommissionens bunker varnade mig för Oblivion. 86 00:10:19,119 --> 00:10:21,163 -Pogo sa… -Stopp! 87 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 -Lever Pogo? -En annan Pogo, men ja. 88 00:10:23,457 --> 00:10:29,546 Apan sa att pappa tränade Sparrows för ett superhemligt uppdrag i… 89 00:10:29,630 --> 00:10:30,631 Oblivion? 90 00:10:31,131 --> 00:10:34,802 Och så visar det sig att ni två vandrande könssjukdomar 91 00:10:34,885 --> 00:10:36,470 faktiskt har varit där. 92 00:10:36,553 --> 00:10:39,098 Allt leder till Oblivion. Vi måste dit. 93 00:10:39,181 --> 00:10:41,767 -Glöm det. -Vi kom knappt levande därifrån. 94 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 Än sen? Det handlar om mer än bara er. 95 00:10:44,353 --> 00:10:48,941 Säger han med fingrarna i behåll. Jag har inte gett en mumie en handtralla. 96 00:10:49,024 --> 00:10:53,487 Nåt monster med en kniv på en kedja högg av mig fingrarna därinne. 97 00:10:53,570 --> 00:10:58,575 Diego må vara 90 % idiot och 10 % juck, men han har rätt angående Oblivion. 98 00:10:58,659 --> 00:11:02,162 Vi tänker inte valsa in dit igen bara för att du säger det. 99 00:11:02,246 --> 00:11:06,250 -Bra, för ni ska med oss. -Det här kan bli intressant. 100 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 -Vart då? -Sparrow Academy. 101 00:11:08,127 --> 00:11:13,173 Undergången är här, så nu lägger vi ner tjafset och bekämpar Kugelblitzen ihop. 102 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 Vad händer annars? 103 00:11:15,843 --> 00:11:18,512 Då blir Stanley inte den sista som försvinner. 104 00:11:19,888 --> 00:11:20,723 Kom. 105 00:11:33,110 --> 00:11:34,361 Trevligt att träffas. 106 00:11:42,202 --> 00:11:43,746 Hon högg sig i ögat. 107 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 Välkomna. Känn er som hemma. 108 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 -Det här är vårt hem. -Ursäkta? 109 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Geléböna? 110 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 Var är Viktor och Klaus? 111 00:11:53,130 --> 00:11:56,800 -Säkert Kugelblitzade, med vår tur. -Du kan vara så svartsynt. 112 00:11:56,884 --> 00:11:58,594 Vad har du gjort med handen? 113 00:11:58,677 --> 00:12:01,638 Vi hinner inte med nåt småprat. Sätt er ner. 114 00:12:02,264 --> 00:12:04,141 "Är ni snälla" vore trevligt. 115 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 Nej. 116 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 Det här var ju trevligt. Visst? 117 00:12:13,108 --> 00:12:16,320 Att vara samlade så här som en enda stor familj. 118 00:12:17,780 --> 00:12:20,032 -Svettas jag? -Nej, det är ingen fara. 119 00:12:20,115 --> 00:12:24,828 Vi har haft våra duster, men skit samma. Vi lägger det bakom oss, okej? 120 00:12:26,246 --> 00:12:27,080 En fråga? 121 00:12:27,164 --> 00:12:29,875 Om jag dödar dig, får vi tillbaka vår Ben då? 122 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Hypotetiskt. 123 00:12:32,044 --> 00:12:34,463 Om du fortsätter blir handen ditt minsta problem. 124 00:12:34,546 --> 00:12:39,009 Om testosterontvillingarna är färdiga vill jag att vi lägger upp en plan. 125 00:12:40,052 --> 00:12:41,011 Var är han? 126 00:12:42,513 --> 00:12:43,555 Hej, Viktor. 127 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Vad har ni gjort med Harlan? 128 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 De har inte gjort nåt. Det var jag. 129 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 Jag dödade Harlan. 130 00:13:00,697 --> 00:13:05,744 -Jag… Jag förstår inte. Varför? -Han förtjänade inte att leva. 131 00:13:06,745 --> 00:13:11,416 För att de ansåg det? Varför skulle du lyssna på dem? 132 00:13:11,500 --> 00:13:14,211 -20 dollar på lillen. -De bestämmer inte över oss. 133 00:13:14,294 --> 00:13:15,629 Jag sätter emot. 134 00:13:16,380 --> 00:13:19,383 Du kunde ha pratat med mig, vi kunde ha löst det. 135 00:13:19,466 --> 00:13:21,927 Så att du kunde ljuga igen och ta hans parti? 136 00:13:22,010 --> 00:13:25,973 -Så var det inte. -Jo, precis så var det. 137 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 Jag vet att Harlan dödade våra mammor. 138 00:13:31,728 --> 00:13:33,981 -Va? -Jävlar! 139 00:13:35,732 --> 00:13:37,401 Vilken vändning… 140 00:13:39,236 --> 00:13:41,446 -Vem har sagt det? -Harlan. 141 00:13:41,530 --> 00:13:45,409 Efter att du ljög mig rakt upp i ansiktet. 142 00:13:45,993 --> 00:13:48,787 Stämmer det, Viktor? Är Harlan orsaken till allt? 143 00:13:50,080 --> 00:13:54,126 -Ja, men han ville inte göra nån illa. -Hur vet du det? 144 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 För att jag kände honom. 145 00:13:57,337 --> 00:14:00,966 Han var snäll och rar tills jag gjorde honom till en av oss. 146 00:14:01,049 --> 00:14:06,430 Jag förstörde honom. Om ni behöver nån att klandra så står jag här. 147 00:14:06,513 --> 00:14:08,265 Tror du inte att jag gör det? 148 00:14:10,183 --> 00:14:12,603 Du gjorde det inte för att rädda världen. 149 00:14:15,314 --> 00:14:17,149 Du gjorde det för att såra mig. 150 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Som hämnd för… 151 00:14:21,695 --> 00:14:22,905 Fortsätt. 152 00:14:25,657 --> 00:14:26,617 Säg hennes namn. 153 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 Ska vi ta en liten paus? 154 00:14:29,119 --> 00:14:33,373 -Blev Claire levande igen när Harlan dog? -Blev Sissy det när du skyddade honom? 155 00:14:33,457 --> 00:14:37,502 -Jag dödade ingen! -Men du satte allas liv på spel! 156 00:14:37,586 --> 00:14:42,049 Vet du hur det kändes att se dig strida för mannen som förintade min dotter, 157 00:14:42,132 --> 00:14:43,675 i stället för att rädda henne? 158 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 Jag kan inte rädda Claire. 159 00:14:46,386 --> 00:14:48,639 Det gör ingen. Men jag fanns där för dig. 160 00:14:48,722 --> 00:14:52,100 -Jag försökte… -Försökte vadå, hjälpa mig att sörja? 161 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 Familjen är snabb med att säga åt mig att härda ut, 162 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 men ivrig att lösa dina problem. 163 00:14:58,440 --> 00:15:01,693 Nån behövde få betala, för du verkar ju aldrig göra det. 164 00:15:02,778 --> 00:15:05,822 Du förintar världen, dödar Pogo och nästan mig, 165 00:15:05,906 --> 00:15:09,576 och sen ska vi ränna runt och städa upp efter dig? Jag har fått nog. 166 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 Lugn, Allison. 167 00:15:13,163 --> 00:15:14,957 -Jag… -Håll käften! 168 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Allison! 169 00:15:17,751 --> 00:15:21,880 Varenda gång jag skapar mig ett nytt liv 170 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 så får du världen att gå under och tar det från mig! 171 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 Hur gör du det där utan ett rykte? 172 00:15:28,220 --> 00:15:31,014 En liten avskedsgåva från Harlan. 173 00:15:31,098 --> 00:15:34,142 Nu räcker det, Allison. Det är inte okej! 174 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 Vi borde ha lämnat kvar dig i källaren. 175 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 Allison! 176 00:15:55,664 --> 00:15:56,498 Hur gick det? 177 00:15:57,624 --> 00:15:58,458 Det är lugnt. 178 00:16:00,794 --> 00:16:01,962 Vi fortsätter. 179 00:16:02,462 --> 00:16:05,215 Härligt… Ni bråkar precis som vi. 180 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Nej. 181 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 Så här bråkar vi inte. 182 00:17:22,876 --> 00:17:26,129 Berätta nu, vad brukar vi roa oss med tillsammans? 183 00:17:27,380 --> 00:17:29,049 Jag förstår inte frågan. 184 00:17:29,132 --> 00:17:31,343 Gjorde vi inga familjeutflykter? 185 00:17:31,426 --> 00:17:33,887 Med vår pappa? Så fan heller. 186 00:17:33,970 --> 00:17:36,223 Han var en fullständig diktator. 187 00:17:36,306 --> 00:17:39,935 Han brydde sig enbart om uppdragen, inget annat. 188 00:17:40,018 --> 00:17:44,689 Varför saknar du då kunskap om dina krafter? Lärde du dig inget på akademin? 189 00:17:44,773 --> 00:17:48,068 Det spårade ur ganska tidigt på akademin. 190 00:17:48,151 --> 00:17:49,194 Jaså? 191 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Fem gick vilse i tiden. 192 00:17:52,989 --> 00:17:54,658 Han bara försvann. 193 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 Ben dog i Jenniferincidenten. 194 00:17:57,744 --> 00:18:00,247 -Tragiskt. -Tragiskt, ja, men jag är inte klar. 195 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Du drogade din dotter i åratal. 196 00:18:02,874 --> 00:18:07,504 Du förvandlade Luther till ett apmissfoster och satte honom på månen. 197 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 Du stängde in mig med en massa spöken. 198 00:18:10,841 --> 00:18:15,303 Och sen tog du livet av dig så att vi aldrig skulle få några svar. 199 00:18:15,804 --> 00:18:16,638 Jag förstår. 200 00:18:16,721 --> 00:18:19,975 Det jag försöker säga är att du var en usel pappa. 201 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 -Ja, det gick fram. Tack. -Bra. 202 00:18:23,103 --> 00:18:26,189 Då är det hög tid att gottgöra det. Jag börjar på en gång. 203 00:18:26,940 --> 00:18:31,653 Du mördade mig och la mig i skuffen på bilen! Jag för bok, pappa. 204 00:18:31,736 --> 00:18:36,283 Nu gnabbas vi inte om detaljer. Jag hjälper dig få kontroll på krafterna. 205 00:18:36,366 --> 00:18:40,787 Du slutar beskylla mig för din andra fars synder. Det blir en nystart. 206 00:18:42,873 --> 00:18:47,169 Okej, men jag har ju sagt att jag inte kan styra hur länge jag är död. 207 00:18:47,252 --> 00:18:50,422 -Det är ett av livets mysterier. -Struntprat. 208 00:18:50,505 --> 00:18:53,008 Att dö på rätt sätt kräver färdighet. 209 00:18:53,091 --> 00:18:55,927 Man behöver bara rätt tränare. Litar du på mig? 210 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 Ja, jag litar på dig. 211 00:19:08,023 --> 00:19:10,275 Nästan-odödlighet är en enastående gåva. 212 00:19:10,358 --> 00:19:15,780 Men du återuppstår efter oförutsägbar tid med reflexer som kokt spaghetti, 213 00:19:15,864 --> 00:19:18,325 oförmögen att försvara dig själv och gruppen. 214 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 Du har vänt en tillgång till en svaghet. 215 00:19:21,119 --> 00:19:24,706 Inte för att jag bryr mig om din åsikt, 216 00:19:24,789 --> 00:19:29,711 men hur skulle jag gå tillväga för att bli bättre på det? 217 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 Vi börjar med att skärpa dina reflexer. Övning ger färdighet. 218 00:19:34,049 --> 00:19:34,883 Ställ dig där. 219 00:19:35,759 --> 00:19:39,262 När du är snabb nog att fånga bollen har du lyckats. 220 00:19:41,097 --> 00:19:42,349 Varför inte? 221 00:19:42,432 --> 00:19:46,770 Men bara så du vet har jag bollsinne som en packad kattunge. 222 00:19:48,980 --> 00:19:49,981 Ser du? 223 00:19:56,196 --> 00:19:59,157 Klaus Hargreeves, återupplivningsträning. 224 00:19:59,658 --> 00:20:02,494 Testet inleds klockan 13.15. 225 00:20:12,754 --> 00:20:16,299 Återuppstånden efter 18 minuter och 6 sekunder. 226 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Du lurade mig. 227 00:20:23,014 --> 00:20:25,016 Du ser, för långsamt. 228 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 En gång till! 229 00:20:26,184 --> 00:20:29,062 Du är en hemsk pappa! 230 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 En gång till! Ta emot! 231 00:20:36,736 --> 00:20:38,697 Elva minuter och sex sekunder. 232 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 Bättre, men inte bra nog. 233 00:20:42,284 --> 00:20:43,910 Koncentrera dig, Klaus. 234 00:20:43,994 --> 00:20:45,620 Du klarar det. En gång till! 235 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 Nio minuter och tjugo sekunder. 236 00:20:53,753 --> 00:20:55,630 Det gör ont. 237 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 Jag tror att du börjar få kläm på det. 238 00:21:09,144 --> 00:21:10,520 En gång till! 239 00:21:17,861 --> 00:21:19,654 Jag tror jag har fattat. 240 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 Sex minuter. 241 00:21:28,163 --> 00:21:29,414 Fyra minuter. 242 00:21:29,497 --> 00:21:31,750 Två minuter. Utmärkt! 243 00:21:34,586 --> 00:21:37,839 Snabbare! Snabbare! Snabbare! 244 00:21:51,478 --> 00:21:53,813 Där ser du. Jag tvivlade aldrig. 245 00:21:55,065 --> 00:21:56,399 Nu är du redo. 246 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Redo för vad? 247 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Visst är den vacker? 248 00:22:31,684 --> 00:22:33,144 Den tog Stanley. 249 00:22:33,228 --> 00:22:35,355 Och några miljarder andra. 250 00:22:36,106 --> 00:22:38,817 Som jag inte kände och inte bryr mig om. 251 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 För allt handlar ju om dig… 252 00:22:40,693 --> 00:22:44,030 Vi är irrelevanta. Den kommer att sluka hela universum. 253 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 Vad består den av? 254 00:22:45,365 --> 00:22:48,243 Små svarta hål som kollapsar i allt snabbare takt. 255 00:22:48,326 --> 00:22:50,995 -Varför sugs inte vi in? -Det vet vi inte. 256 00:22:51,079 --> 00:22:53,206 Varken ni eller den borde finnas här. 257 00:22:53,289 --> 00:22:56,167 En omöjlighet mot en annan omöjlighet… 258 00:22:57,001 --> 00:22:58,878 Universum är svagt för balans. 259 00:22:58,962 --> 00:23:01,923 Grace har hållit koll. Nästa våg kommer om tre timmar. 260 00:23:02,006 --> 00:23:03,883 -Vad ska vi göra? -Fånga in den. 261 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 -I en dysonsfär? -Ja. 262 00:23:07,971 --> 00:23:08,805 Okej. 263 00:23:09,305 --> 00:23:10,557 Isoleringsfaktor? 264 00:23:11,391 --> 00:23:13,518 0,98 vid maximalt energiflöde. 265 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 Draghållfasthet? 266 00:23:14,769 --> 00:23:16,771 Brottgräns 10 000 GPa. 267 00:23:16,855 --> 00:23:19,149 -Borde jag tända på det här? -Nej! 268 00:23:19,774 --> 00:23:21,818 -Vad tror du, Fem? -Det kan funka. 269 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 Eller så dör vi en fruktansvärd död. 270 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 Jag är med. 271 00:23:28,450 --> 00:23:30,702 -Det är inte dig vi behöver. -Förlåt? 272 00:23:30,785 --> 00:23:34,873 Vi behöver Sloane, Lila, Christopher och… 273 00:23:34,956 --> 00:23:35,874 Viktor. 274 00:23:37,417 --> 00:23:38,460 Så klart. 275 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 Du är min familj, Viktor. 276 00:23:57,812 --> 00:24:02,150 Det finns inget som kan få mig att älska dig mindre än jag gör. 277 00:24:10,783 --> 00:24:16,748 Vad du än är här för att säga så kommer jag inte ner om Allison är kvar. 278 00:24:18,374 --> 00:24:20,126 Jag skulle bara hämta jackan. 279 00:24:21,586 --> 00:24:26,466 Väntade du på att nån skulle komma och hämta dig? 280 00:24:27,342 --> 00:24:28,301 Oj… 281 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 Vad pinsamt. 282 00:24:31,930 --> 00:24:34,307 Vår Ben var helt klart bättre. 283 00:24:34,849 --> 00:24:38,061 Ja, ni säger det. Men han dog väl? 284 00:24:38,978 --> 00:24:42,982 Det snackas om att vi är uppblåsta, men ni har verkligen problem. 285 00:24:43,066 --> 00:24:46,778 Att låta världen brinna för att du är arg på din syster… Snyggt. 286 00:24:46,861 --> 00:24:49,197 -Det gör jag inte. -Jag bryr mig inte. 287 00:24:49,280 --> 00:24:53,826 Det spelar snart ingen roll ändå. Om några dagar är vi Kugelstekta. 288 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 Då antar jag att Harlan dog förgäves. 289 00:24:59,332 --> 00:25:00,291 Snyggt jobbat. 290 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 Sluta gråta ner mina lakan, ditt emo. 291 00:25:08,091 --> 00:25:09,509 Det är äckligt. 292 00:25:36,869 --> 00:25:40,248 Kom igen… Jag trodde att vi skulle åka hem. 293 00:25:42,458 --> 00:25:45,587 Du har en gåva som du inte använder fullt ut. 294 00:25:46,212 --> 00:25:49,132 Varför är du av alla människor rädda för de döda? 295 00:25:49,215 --> 00:25:53,469 Inte vet jag, kanske för att nåt svin stängde in mig 296 00:25:53,553 --> 00:25:58,057 med en massa spöken när jag var liten. 297 00:25:58,141 --> 00:26:02,520 Exakt! Vi kan inte ändra på det som skett, men vi kan konfrontera det. 298 00:26:03,521 --> 00:26:06,399 Här blev din gåva din mardröm. 299 00:26:06,482 --> 00:26:09,402 En man blir man först när han dräpt sin ungdoms demoner. 300 00:26:09,485 --> 00:26:13,990 Tack för den, Obi-Wang, men mina demoner är verkliga. 301 00:26:14,073 --> 00:26:16,200 Desto större anledning att möta dem. 302 00:26:18,494 --> 00:26:20,788 Du förlorade nåt livsviktigt här. 303 00:26:23,458 --> 00:26:25,668 Det är dags att du tar tillbaka det. 304 00:26:51,402 --> 00:26:52,612 Bara champagne. 305 00:26:54,322 --> 00:26:55,573 Vilka töntar. 306 00:26:59,369 --> 00:27:00,912 På tal om töntar… 307 00:27:02,163 --> 00:27:05,792 Har du nåt insidertips om hur jag ska få din jobbiga bror att… 308 00:27:07,251 --> 00:27:08,378 …godta min ursäkt? 309 00:27:10,463 --> 00:27:13,758 Folk vill inte ha ursäkter. De vill ha bekännelser. 310 00:27:13,841 --> 00:27:18,846 De vill att man räknar upp alla sätt man sårat dem på, så de vet att man förstår. 311 00:27:19,347 --> 00:27:22,100 Om man inte är Viktor, för då duger ingenting. 312 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 Ja, det där var spännande. 313 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 Hur känns det med…? 314 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Bra. 315 00:27:31,984 --> 00:27:34,821 Jag föredrar humlebeskan i en bra Guinness. 316 00:27:39,409 --> 00:27:43,746 Jag trodde att jag skulle må bättre av att döda Harlan. Eller sämre. 317 00:27:45,873 --> 00:27:48,626 Eller åtminstone känna nåt, men… 318 00:27:50,420 --> 00:27:51,879 …det gjorde jag inte. 319 00:27:53,131 --> 00:27:58,761 Eller så har du alla känslor samtidigt så att de tar ut varandra. 320 00:28:00,138 --> 00:28:03,516 Nej, jag tror att jag börjar förstå allt till slut. 321 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 Vad menar du? 322 00:28:08,020 --> 00:28:10,440 Om några dagar är vi alla döda. 323 00:28:10,940 --> 00:28:16,320 Eller på nån ny tidslinje där Harlan säkert aldrig ens har funnits. 324 00:28:22,076 --> 00:28:24,412 Allt är värdelöst. 325 00:28:25,455 --> 00:28:27,415 Det är inte på riktigt. 326 00:28:29,876 --> 00:28:30,877 Inget varar. 327 00:28:31,419 --> 00:28:34,505 Jävlar… Det har slagit slint. 328 00:28:37,717 --> 00:28:39,635 Hör på nu. 329 00:28:41,429 --> 00:28:45,850 Att hålla på med tidsresor strular till det i skallen, 330 00:28:45,933 --> 00:28:49,312 men saker är fortfarande på riktigt. 331 00:28:49,395 --> 00:28:54,484 De susar bara förbi så fort att man blir yr av förändringarna. 332 00:28:54,567 --> 00:28:56,527 Det är som konståkare. 333 00:28:56,611 --> 00:29:00,907 När man ska ta en trippel Salchow bakifrån eller vad det heter 334 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 så behöver man en fokuspunkt. 335 00:29:03,576 --> 00:29:06,704 Nåt konkret att hålla fast vid… 336 00:29:08,498 --> 00:29:10,500 …vad som än förändras omkring en. 337 00:29:12,293 --> 00:29:14,712 Och om jag hade det, men förlorade henne? 338 00:29:18,132 --> 00:29:19,467 Då får du hitta en ny. 339 00:29:20,885 --> 00:29:22,094 Annars faller du. 340 00:29:28,267 --> 00:29:29,227 Vi är redo. 341 00:29:38,236 --> 00:29:39,570 Hur sätter vi igång? 342 00:29:40,154 --> 00:29:42,240 Har du flyttat på en bisvärm? 343 00:29:42,824 --> 00:29:46,077 -Nej, det vore konstigt. -Man plockar inte bara upp den. 344 00:29:46,160 --> 00:29:50,206 Man håller den lugn och bygger en kupa runt den för att fånga den. 345 00:30:02,134 --> 00:30:05,221 Ett av de svarta hålen vibrerar med en annan frekvens. 346 00:30:05,930 --> 00:30:07,181 -Jag känner dem. -Bra. 347 00:30:07,265 --> 00:30:10,518 Låt dem inte öka eller ändra frekvens, för då smäller det. 348 00:30:10,601 --> 00:30:12,520 Upprör inte bina. Uppfattat. 349 00:30:18,943 --> 00:30:22,530 Lila, när du är redo gör du likadant som Viktor. 350 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 Vad gör hon? 351 00:30:30,454 --> 00:30:33,249 Utnyttjar dess tyngdkraft för att komprimera den. 352 00:30:35,084 --> 00:30:36,586 Häftigt. 353 00:30:48,139 --> 00:30:51,475 Ni sa inte att ni skulle bygga ett fängelse åt Gud. 354 00:30:52,059 --> 00:30:52,894 Mamma? 355 00:30:53,769 --> 00:30:56,188 Det har ni ingen rätt att göra. 356 00:30:56,689 --> 00:30:58,608 Vi är lite upptagna här, Grace. 357 00:30:59,358 --> 00:31:02,445 Jag hade bestämt en hämndens dag… 358 00:31:04,322 --> 00:31:05,990 Vad pratar du om? 359 00:31:06,073 --> 00:31:09,535 …befrielsens år var inne. 360 00:31:11,787 --> 00:31:12,914 Helvete! 361 00:31:12,997 --> 00:31:19,211 Jag hade bestämt en hämndens dag, befrielsens år var inne. 362 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 Skärp dig. 363 00:31:41,943 --> 00:31:44,987 Skärp dig, din fega… 364 00:32:02,338 --> 00:32:03,714 Helvete! 365 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 Mamma! 366 00:32:13,891 --> 00:32:16,435 Det är Diego. Tvinga oss inte att göra dig illa. 367 00:32:16,519 --> 00:32:21,732 Jag hade bestämt en hämndens dag, befrielsens år var inne! 368 00:32:22,400 --> 00:32:23,734 Jag behöver dig, Lila. 369 00:32:32,201 --> 00:32:33,786 Ta det inte personligt. 370 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 Okej… 371 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 Framåt 372 00:32:45,548 --> 00:32:51,971 Kristi stridsmän 373 00:32:52,471 --> 00:32:56,350 Fly ej undan 374 00:32:56,434 --> 00:33:01,564 Tag ert svärd 375 00:33:09,697 --> 00:33:11,073 Nu, Christopher! 376 00:33:21,208 --> 00:33:22,084 Hit! 377 00:33:25,337 --> 00:33:27,465 Fort, vad är du rädd för? 378 00:33:27,548 --> 00:33:29,133 Spökena som äter ansikten. 379 00:33:29,216 --> 00:33:34,221 Nej, du är rädd för att misslyckas, så du ger upp för att slippa besvikelsen. 380 00:33:34,305 --> 00:33:36,140 -Vems besvikelse? -Min. 381 00:33:37,683 --> 00:33:41,812 Oavsett tidslinje är jag för skicklig för att ha lämnat dig så olärd. 382 00:33:41,896 --> 00:33:43,981 Alltså var det avsiktligt. 383 00:33:44,065 --> 00:33:49,361 Jag fick er barn att känna er ynkliga och osäkra för att kunna kontrollera er. 384 00:33:49,445 --> 00:33:51,614 Varför skulle du göra det? 385 00:33:51,697 --> 00:33:55,326 Det spelar ingen roll. Fokusera! Jag har bevittnat dig i dag. 386 00:33:55,409 --> 00:33:59,955 Under den överdrivet manikurerade ytan är du en krigare. 387 00:34:00,456 --> 00:34:03,084 Det är vålnaderna som borde frukta dig. 388 00:34:03,167 --> 00:34:05,294 -Hur besegrar jag dem? -Jag vet inte. 389 00:34:05,377 --> 00:34:08,672 Men jag tror av hela mitt hjärta att du vet det. 390 00:34:09,632 --> 00:34:10,508 Visa dem. 391 00:34:11,383 --> 00:34:14,136 Bli allt som jag var rädd för att låta dig bli. 392 00:34:15,513 --> 00:34:16,555 Okej. 393 00:34:18,557 --> 00:34:19,558 Okej. 394 00:34:24,355 --> 00:34:26,107 Okej, jag gör det. 395 00:35:10,151 --> 00:35:13,612 Du är sannerligen ett mirakel. 396 00:35:58,115 --> 00:35:59,116 Funkade det? 397 00:36:00,367 --> 00:36:03,829 Nästa Kugelvåg kommer om tre, två… 398 00:36:05,122 --> 00:36:06,081 …en… 399 00:37:40,926 --> 00:37:42,136 Undviker du mig? 400 00:37:43,929 --> 00:37:44,847 Påkommen. 401 00:37:53,022 --> 00:37:54,231 Min reseguide? 402 00:37:55,274 --> 00:37:57,359 Jag har gjort en ny lista åt dig. 403 00:37:58,027 --> 00:38:02,114 Med alla dina favoritmonument i Italien som fortfarande finns kvar, 404 00:38:02,614 --> 00:38:04,742 färgkodade efter region, givetvis. 405 00:38:06,368 --> 00:38:07,286 Nörd. 406 00:38:07,953 --> 00:38:11,373 Du har räddat världen, så nu förtjänar du att få se den. 407 00:38:14,918 --> 00:38:17,880 Och jag vill se den med dig. 408 00:38:25,429 --> 00:38:28,349 Jag… Jag har gjort den själv. 409 00:38:28,432 --> 00:38:33,896 Jag fick inte tag på en diamant med så kort varsel, men det är en månsten. 410 00:38:35,564 --> 00:38:40,235 Jag tog med den hem och har sparat den till ett speciellt tillfälle. 411 00:38:40,319 --> 00:38:41,904 Den är jättefin, Luther. 412 00:38:55,834 --> 00:38:56,752 Sloane… 413 00:38:58,545 --> 00:39:00,089 Vill du gifta dig med mig? 414 00:39:47,970 --> 00:39:51,640 -Tråkigt med din robot-mamma. -Hon var inte min riktiga mamma. 415 00:39:51,723 --> 00:39:52,766 Okej. 416 00:39:54,476 --> 00:39:56,478 Förlåt att jag ljög om Stanley. 417 00:39:58,021 --> 00:39:59,398 Jag saknar honom också. 418 00:39:59,481 --> 00:40:01,984 Jag gillade skitungen och hans elefantöron. 419 00:40:04,611 --> 00:40:07,656 -Han förtjänade bättre. -Ja, det gjorde han. 420 00:40:13,704 --> 00:40:17,374 -Vet du varför jag tog honom till dig? -För att du är sociopat? 421 00:40:17,958 --> 00:40:18,917 Nej. 422 00:40:21,086 --> 00:40:22,337 För att jag är feg. 423 00:40:23,672 --> 00:40:26,592 Att dumpa ett barn på dig för att se om du skulle fly 424 00:40:26,675 --> 00:40:28,802 kändes lättare än att säga sanningen. 425 00:40:30,220 --> 00:40:31,096 Som är? 426 00:40:34,224 --> 00:40:35,559 Jag är gravid, Diego. 427 00:40:42,274 --> 00:40:43,275 Diego. 428 00:40:44,359 --> 00:40:45,444 Jag är gravid. 429 00:40:48,322 --> 00:40:52,242 Jag kan kissa på en sticka sen, men kan du just nu bara…? 430 00:41:04,087 --> 00:41:06,131 Mamma sköt mig i hjärtat. 431 00:41:06,965 --> 00:41:10,010 -Visste du det? -Ja, Fem berättade det. 432 00:41:10,093 --> 00:41:12,513 -Hur fick du reda på det? -Evighetsväxeln. 433 00:41:14,389 --> 00:41:18,602 Jag saknade ditt fåniga nylle och tänkte kika på dig, men såg… 434 00:41:22,689 --> 00:41:23,607 Saken är den… 435 00:41:25,025 --> 00:41:28,612 …att jag nog inte kommer att vara så bra på mammagrejen. 436 00:41:29,404 --> 00:41:30,656 Äpplet och trädet. 437 00:41:31,657 --> 00:41:34,826 Men jag såg dig med Stan, och du är en bra pappa. 438 00:41:39,206 --> 00:41:41,041 Vad vill du ha av mig, Lila? 439 00:41:43,126 --> 00:41:44,044 Okej. 440 00:41:44,545 --> 00:41:45,629 Ärligt talat… 441 00:41:50,259 --> 00:41:52,094 …så tror jag att du borde fly. 442 00:41:54,596 --> 00:41:55,806 Jag… 443 00:41:59,351 --> 00:42:01,103 Jag är ett jävla vrak. 444 00:42:02,020 --> 00:42:06,608 Och jag tror att nån som aldrig haft en familj 445 00:42:06,692 --> 00:42:08,735 inte kan begära att få en. 446 00:42:10,737 --> 00:42:12,281 Men det är vad jag vill. 447 00:42:14,575 --> 00:42:15,617 Med dig. 448 00:42:25,377 --> 00:42:26,795 Får jag tänka på saken? 449 00:42:31,258 --> 00:42:32,217 Visst. 450 00:42:32,926 --> 00:42:33,927 Absolut. 451 00:42:47,524 --> 00:42:49,484 Vill du ha sällskap? 452 00:42:50,611 --> 00:42:51,528 Visst. 453 00:42:52,696 --> 00:42:53,697 Okej. 454 00:42:56,283 --> 00:42:58,243 Det var fint gjort. 455 00:42:59,494 --> 00:43:01,496 Att döda mamma, så Diego slapp. 456 00:43:02,289 --> 00:43:05,542 Herregud, vilken sjuk familj vi är. 457 00:43:06,877 --> 00:43:10,589 -Förlåt, jag hörde hur det lät. -Ingen fara. 458 00:43:19,056 --> 00:43:21,141 Vad ska vi göra med Allison? 459 00:43:22,142 --> 00:43:27,189 Allison oroar oss alla, men du skrämmer mig. 460 00:43:27,898 --> 00:43:28,899 Allvarligt? 461 00:43:30,984 --> 00:43:35,155 Hon dödade en människa. Jag försökte göra det rätta och rädda Harlan. 462 00:43:35,238 --> 00:43:39,534 -Vet du varför jag hoppades så på det här? -Du är gammal och trött? 463 00:43:39,618 --> 00:43:43,747 Jag slaktade ett styrelserum fullt av folk så att vi kunde komma hit. 464 00:43:46,208 --> 00:43:47,167 Jävlar. 465 00:43:50,712 --> 00:43:53,131 Ett litet råd från en som har varit där… 466 00:43:54,341 --> 00:43:55,717 Räkna inte efter. 467 00:43:56,885 --> 00:43:58,887 Ekvationen går aldrig ihop. 468 00:43:59,638 --> 00:44:03,975 Det går inte fem räddade Harlan på två Claire. 469 00:44:04,726 --> 00:44:07,187 Såna som vi kommer aldrig 470 00:44:08,313 --> 00:44:11,858 att rädda tillräckligt många liv för att väga upp dem vi tar. 471 00:44:13,443 --> 00:44:16,363 -Det accepterar jag inte. -Då kommer du att drunkna. 472 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Det är maktens pris. Ibland trampar vi på myror. 473 00:44:22,828 --> 00:44:26,456 Ju snabbare du inser det, desto tryggare för oss alla. 474 00:44:26,540 --> 00:44:28,333 Vad ska det betyda? 475 00:44:29,334 --> 00:44:32,629 Det betyder att du är mycket farlig, Viktor Hargreeves. 476 00:44:33,505 --> 00:44:36,550 Dina beslut påverkar hela världen. 477 00:44:37,426 --> 00:44:40,762 Så hur välvilliga de än verkar vara, 478 00:44:41,346 --> 00:44:43,306 så får du inte fatta dem ensam. 479 00:44:47,894 --> 00:44:51,273 Vet du vad man kallar en superhjälte som jobbar ensam 480 00:44:51,356 --> 00:44:53,150 och inte lyssnar på andra? 481 00:44:54,735 --> 00:44:55,652 En skurk. 482 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 Jag är ingen skurk. 483 00:44:59,906 --> 00:45:02,701 Och det hoppas jag innerligt att du aldrig blir. 484 00:45:04,035 --> 00:45:05,871 Men det återstår att se. 485 00:45:10,500 --> 00:45:12,043 Håll dig på mattan nu. 486 00:45:13,044 --> 00:45:16,006 Om du behöver nåt så finns jag alltid här för dig. 487 00:45:17,424 --> 00:45:19,426 Men om du ljuger för oss igen… 488 00:45:21,678 --> 00:45:23,597 …då dödar jag dig, Viktor. 489 00:45:30,520 --> 00:45:34,691 -Bra att vi slöt fred. Det gick ju bra. -Ja. 490 00:45:36,193 --> 00:45:38,695 Men vi dödar dem väl i morgon bitti? 491 00:45:40,322 --> 00:45:43,909 -Chris har första tjing på knivpojken. -Ingen ska döda nån. 492 00:45:44,493 --> 00:45:45,577 Varför inte? 493 00:45:45,660 --> 00:45:50,707 Vi gick efter din plan, gick ihop med dem och räddade världen. De behövs inte mer. 494 00:45:50,791 --> 00:45:52,876 -Jag är inte färdig. -Med vad? 495 00:45:54,169 --> 00:45:55,962 Det är mellan mig och pappa. 496 00:45:58,673 --> 00:46:02,177 -Har du slutit avtal med pappa? -Kanske det. 497 00:46:04,971 --> 00:46:05,889 Jag går nu. 498 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 -Sätt dig. -Nej. 499 00:46:07,349 --> 00:46:09,559 Vi erkänner inte din auktoritet längre. 500 00:46:09,643 --> 00:46:13,438 Du är en urusel ledare och den enda du är lojal mot är dig själv. 501 00:46:13,522 --> 00:46:15,649 Du för inte Christophers talan. 502 00:46:18,235 --> 00:46:22,489 Jaså? Jag är Nummer Ett. Ni ska göra som jag säger. 503 00:46:22,572 --> 00:46:23,573 Inte längre. 504 00:46:24,950 --> 00:46:27,452 Skål för ett liv utan det där kräket. 505 00:46:39,589 --> 00:46:41,132 Vad händer, Christopher? 506 00:46:46,137 --> 00:46:47,389 Backa, Fei. 507 00:46:47,472 --> 00:46:50,392 Det är ingen fara, Chris. 508 00:46:50,475 --> 00:46:51,309 Fei! 509 00:46:51,393 --> 00:46:52,853 Jag ska hjälpa dig… 510 00:47:01,862 --> 00:47:03,321 Herregud, Luther… 511 00:47:05,115 --> 00:47:06,950 Vi måste sticka. Nu. 512 00:47:09,578 --> 00:47:10,745 Vi måste ut! 513 00:47:10,829 --> 00:47:11,872 Ben! 514 00:47:16,418 --> 00:47:17,377 Spring! 515 00:50:18,683 --> 00:50:23,271 Undertexter: Karl Hårding