1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,606 --> 00:00:24,734
-Var bestämd den här gången.
-Ja, kära du.
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,197
-Ska du…?
-Jag vill bara…
4
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Ursäkta, John.
5
00:00:50,218 --> 00:00:53,638
De är min riktiga familj.
Älskar du mig ens?
6
00:01:01,896 --> 00:01:03,397
De är min riktiga familj.
7
00:01:04,398 --> 00:01:05,775
Älskar du mig ens?
8
00:01:11,614 --> 00:01:12,824
Älskar du mig ens?
9
00:01:12,907 --> 00:01:14,367
Du får inte vara här.
10
00:01:14,450 --> 00:01:16,577
Ni tog min portfölj, Herblet.
11
00:01:18,079 --> 00:01:19,997
Jag har ingenstans att ta vägen.
12
00:01:20,081 --> 00:01:24,544
Vi har en ny ledning nu, Lila.
De vill ha ditt huvud på ett fat.
13
00:01:24,627 --> 00:01:26,087
Älskar du mig ens?
14
00:01:27,463 --> 00:01:29,423
Jag fattar.
15
00:01:29,966 --> 00:01:33,219
Ding-dong, häxan är död,
så vi straffar hennes dotter.
16
00:01:33,302 --> 00:01:34,971
Inte direkt rättvist.
17
00:01:37,306 --> 00:01:39,725
Vi kan släppa av dig i valfri tidsperiod…
18
00:01:39,809 --> 00:01:40,768
Okej.
19
00:01:42,311 --> 00:01:43,437
Västberlin.
20
00:01:44,105 --> 00:01:45,231
1989.
21
00:01:48,526 --> 00:01:49,443
Sehr gut.
22
00:01:50,278 --> 00:01:51,195
Okej.
23
00:01:52,029 --> 00:01:53,656
-Titta.
-En kula.
24
00:01:53,739 --> 00:01:54,991
Auf Wiedersehen.
25
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
KOMMISSIONEN
26
00:02:48,336 --> 00:02:49,962
Din listiga lilla rackare.
27
00:02:50,713 --> 00:02:53,591
Du har hittat mammas reservplan.
28
00:02:54,133 --> 00:02:57,845
Vad det än är som du jagas av,
Lila vännen, så fortsätt springa.
29
00:02:58,429 --> 00:03:00,848
Stanna aldrig upp för ett normalt liv.
30
00:03:00,932 --> 00:03:03,851
Normalt är inget för tjejer som oss.
31
00:03:04,352 --> 00:03:08,314
Och kom ihåg, lita inte på nån.
Förutom mig.
32
00:03:09,690 --> 00:03:11,859
Puss och kram, mamma.
33
00:03:24,705 --> 00:03:25,957
Gå vidare!
34
00:03:27,541 --> 00:03:28,376
Hördu.
35
00:03:31,545 --> 00:03:34,131
Får man låna släggan?
36
00:03:47,770 --> 00:03:48,729
Nu kör vi!
37
00:05:56,524 --> 00:05:57,566
Var är din mamma?
38
00:05:58,234 --> 00:06:00,027
Hon drog med basisten.
39
00:06:02,905 --> 00:06:04,698
När kommer hon tillbaka?
40
00:06:04,782 --> 00:06:06,117
Om en vecka.
41
00:06:06,200 --> 00:06:10,413
Hon gör så ibland med basister.
Vi kom hit med en från Atlanta.
42
00:06:11,664 --> 00:06:13,165
Mammor suger.
43
00:06:14,375 --> 00:06:17,628
Verkligen. Men jag klarar mig.
Du måste inte stanna.
44
00:06:20,256 --> 00:06:21,382
Inte du heller.
45
00:06:23,050 --> 00:06:23,926
Du…
46
00:06:24,844 --> 00:06:28,389
Ska vi åka till Amerika
och plåga en gammal vän till mig?
47
00:06:29,348 --> 00:06:30,433
Det kan bli kul.
48
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
Visst, jag hänger med.
49
00:06:41,068 --> 00:06:41,944
Grymt.
50
00:07:00,212 --> 00:07:01,672
Must be the money!
51
00:07:27,323 --> 00:07:28,574
Must be the money!
52
00:07:33,245 --> 00:07:35,789
Vad fan, farsan…
53
00:07:36,373 --> 00:07:40,127
Dödade du mig
och la mig i skuffen på bilen?
54
00:07:40,211 --> 00:07:44,048
Det stämmer bra det,
och du var död i 22 minuter.
55
00:07:44,673 --> 00:07:48,427
Fullständigt sårbar.
Jag hade kunnat ta alla dina organ.
56
00:07:48,511 --> 00:07:49,345
Varför?!
57
00:07:49,428 --> 00:07:53,349
Om världen ska gå under
har du bråttom att bemästra dina förmågor.
58
00:07:55,351 --> 00:07:57,478
-Vi har mycket att göra.
-Nej, pappa!
59
00:08:41,897 --> 00:08:42,940
Har du berättat?
60
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
För Viktor?
61
00:08:46,151 --> 00:08:46,986
Inte än.
62
00:08:48,279 --> 00:08:50,906
Herregud… Han lär inte ta det bra.
63
00:08:51,991 --> 00:08:56,453
-Det var nödvändigt.
-Men det borde ha varit familjens beslut.
64
00:09:00,124 --> 00:09:02,585
Vilken familj då, Brutus?
65
00:09:03,502 --> 00:09:06,839
Snygg dräkt, förresten.
Du ser ut som en oklämd finne.
66
00:09:14,054 --> 00:09:16,807
Borde vi hitta nån som du kan prata med?
67
00:09:16,890 --> 00:09:19,435
Jag mår bra.
Det är du som har en identitetskris.
68
00:09:19,518 --> 00:09:23,105
Var det "bra",
det du gjorde mot mig på hotellet?
69
00:09:25,399 --> 00:09:26,442
Luther.
70
00:09:28,652 --> 00:09:30,654
Ben kallar till familjemöte.
71
00:09:30,738 --> 00:09:32,740
Bra. Jag kommer.
72
00:09:34,033 --> 00:09:35,659
För båda familjerna.
73
00:09:35,743 --> 00:09:38,495
Tror du att du kan få din sida
att samarbeta?
74
00:09:39,997 --> 00:09:41,498
Jaha, du menar allvar.
75
00:09:43,959 --> 00:09:44,835
Jag är med.
76
00:09:46,128 --> 00:09:47,421
Hon är med.
77
00:09:49,548 --> 00:09:52,760
Vad fan gör du? Stanley är borta!
78
00:09:52,843 --> 00:09:57,306
-Kolla i skorstenen.
-Han blev Kugelblitzad, för helvete!
79
00:09:57,389 --> 00:09:59,808
Och vems fel är det? Du tog hit honom.
80
00:09:59,892 --> 00:10:02,728
Grattis, ni är smått usla som föräldrar.
81
00:10:03,479 --> 00:10:05,648
Kan vi fokusera nu?
82
00:10:05,731 --> 00:10:08,525
-Hur öppnade ni dörren?
-Den var typ redan öppen.
83
00:10:08,609 --> 00:10:12,780
"Typ redan öppen"…
Du borde blivit ingenjör, Diego.
84
00:10:12,863 --> 00:10:14,740
Där finns bara sushi och död.
85
00:10:14,823 --> 00:10:19,036
Mitt framtida jag i Kommissionens bunker
varnade mig för Oblivion.
86
00:10:19,119 --> 00:10:21,163
-Pogo sa…
-Stopp!
87
00:10:21,246 --> 00:10:23,374
-Lever Pogo?
-En annan Pogo, men ja.
88
00:10:23,457 --> 00:10:29,546
Apan sa att pappa tränade Sparrows
för ett superhemligt uppdrag i…
89
00:10:29,630 --> 00:10:30,631
Oblivion?
90
00:10:31,131 --> 00:10:34,802
Och så visar det sig att ni två
vandrande könssjukdomar
91
00:10:34,885 --> 00:10:36,470
faktiskt har varit där.
92
00:10:36,553 --> 00:10:39,098
Allt leder till Oblivion. Vi måste dit.
93
00:10:39,181 --> 00:10:41,767
-Glöm det.
-Vi kom knappt levande därifrån.
94
00:10:41,850 --> 00:10:44,269
Än sen? Det handlar om mer än bara er.
95
00:10:44,353 --> 00:10:48,941
Säger han med fingrarna i behåll.
Jag har inte gett en mumie en handtralla.
96
00:10:49,024 --> 00:10:53,487
Nåt monster med en kniv på en kedja
högg av mig fingrarna därinne.
97
00:10:53,570 --> 00:10:58,575
Diego må vara 90 % idiot och 10 % juck,
men han har rätt angående Oblivion.
98
00:10:58,659 --> 00:11:02,162
Vi tänker inte valsa in dit igen
bara för att du säger det.
99
00:11:02,246 --> 00:11:06,250
-Bra, för ni ska med oss.
-Det här kan bli intressant.
100
00:11:06,333 --> 00:11:08,043
-Vart då?
-Sparrow Academy.
101
00:11:08,127 --> 00:11:13,173
Undergången är här, så nu lägger vi ner
tjafset och bekämpar Kugelblitzen ihop.
102
00:11:13,257 --> 00:11:14,466
Vad händer annars?
103
00:11:15,843 --> 00:11:18,512
Då blir Stanley inte
den sista som försvinner.
104
00:11:19,888 --> 00:11:20,723
Kom.
105
00:11:33,110 --> 00:11:34,361
Trevligt att träffas.
106
00:11:42,202 --> 00:11:43,746
Hon högg sig i ögat.
107
00:11:44,496 --> 00:11:47,332
Välkomna. Känn er som hemma.
108
00:11:47,416 --> 00:11:50,252
-Det här är vårt hem.
-Ursäkta?
109
00:11:50,335 --> 00:11:51,170
Geléböna?
110
00:11:51,253 --> 00:11:53,046
Var är Viktor och Klaus?
111
00:11:53,130 --> 00:11:56,800
-Säkert Kugelblitzade, med vår tur.
-Du kan vara så svartsynt.
112
00:11:56,884 --> 00:11:58,594
Vad har du gjort med handen?
113
00:11:58,677 --> 00:12:01,638
Vi hinner inte med nåt småprat.
Sätt er ner.
114
00:12:02,264 --> 00:12:04,141
"Är ni snälla" vore trevligt.
115
00:12:04,224 --> 00:12:05,225
Nej.
116
00:12:09,438 --> 00:12:12,232
Det här var ju trevligt. Visst?
117
00:12:13,108 --> 00:12:16,320
Att vara samlade så här
som en enda stor familj.
118
00:12:17,780 --> 00:12:20,032
-Svettas jag?
-Nej, det är ingen fara.
119
00:12:20,115 --> 00:12:24,828
Vi har haft våra duster, men skit samma.
Vi lägger det bakom oss, okej?
120
00:12:26,246 --> 00:12:27,080
En fråga?
121
00:12:27,164 --> 00:12:29,875
Om jag dödar dig,
får vi tillbaka vår Ben då?
122
00:12:31,126 --> 00:12:31,960
Hypotetiskt.
123
00:12:32,044 --> 00:12:34,463
Om du fortsätter
blir handen ditt minsta problem.
124
00:12:34,546 --> 00:12:39,009
Om testosterontvillingarna är färdiga
vill jag att vi lägger upp en plan.
125
00:12:40,052 --> 00:12:41,011
Var är han?
126
00:12:42,513 --> 00:12:43,555
Hej, Viktor.
127
00:12:45,849 --> 00:12:47,559
Vad har ni gjort med Harlan?
128
00:12:47,643 --> 00:12:50,145
De har inte gjort nåt. Det var jag.
129
00:12:52,189 --> 00:12:53,690
Jag dödade Harlan.
130
00:13:00,697 --> 00:13:05,744
-Jag… Jag förstår inte. Varför?
-Han förtjänade inte att leva.
131
00:13:06,745 --> 00:13:11,416
För att de ansåg det?
Varför skulle du lyssna på dem?
132
00:13:11,500 --> 00:13:14,211
-20 dollar på lillen.
-De bestämmer inte över oss.
133
00:13:14,294 --> 00:13:15,629
Jag sätter emot.
134
00:13:16,380 --> 00:13:19,383
Du kunde ha pratat med mig,
vi kunde ha löst det.
135
00:13:19,466 --> 00:13:21,927
Så att du kunde ljuga igen
och ta hans parti?
136
00:13:22,010 --> 00:13:25,973
-Så var det inte.
-Jo, precis så var det.
137
00:13:27,599 --> 00:13:31,645
Jag vet att Harlan dödade våra mammor.
138
00:13:31,728 --> 00:13:33,981
-Va?
-Jävlar!
139
00:13:35,732 --> 00:13:37,401
Vilken vändning…
140
00:13:39,236 --> 00:13:41,446
-Vem har sagt det?
-Harlan.
141
00:13:41,530 --> 00:13:45,409
Efter att du ljög mig rakt upp i ansiktet.
142
00:13:45,993 --> 00:13:48,787
Stämmer det, Viktor?
Är Harlan orsaken till allt?
143
00:13:50,080 --> 00:13:54,126
-Ja, men han ville inte göra nån illa.
-Hur vet du det?
144
00:13:55,627 --> 00:13:57,254
För att jag kände honom.
145
00:13:57,337 --> 00:14:00,966
Han var snäll och rar
tills jag gjorde honom till en av oss.
146
00:14:01,049 --> 00:14:06,430
Jag förstörde honom. Om ni behöver nån
att klandra så står jag här.
147
00:14:06,513 --> 00:14:08,265
Tror du inte att jag gör det?
148
00:14:10,183 --> 00:14:12,603
Du gjorde det inte för att rädda världen.
149
00:14:15,314 --> 00:14:17,149
Du gjorde det för att såra mig.
150
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
Som hämnd för…
151
00:14:21,695 --> 00:14:22,905
Fortsätt.
152
00:14:25,657 --> 00:14:26,617
Säg hennes namn.
153
00:14:26,700 --> 00:14:29,036
Ska vi ta en liten paus?
154
00:14:29,119 --> 00:14:33,373
-Blev Claire levande igen när Harlan dog?
-Blev Sissy det när du skyddade honom?
155
00:14:33,457 --> 00:14:37,502
-Jag dödade ingen!
-Men du satte allas liv på spel!
156
00:14:37,586 --> 00:14:42,049
Vet du hur det kändes att se dig strida
för mannen som förintade min dotter,
157
00:14:42,132 --> 00:14:43,675
i stället för att rädda henne?
158
00:14:43,759 --> 00:14:45,677
Jag kan inte rädda Claire.
159
00:14:46,386 --> 00:14:48,639
Det gör ingen. Men jag fanns där för dig.
160
00:14:48,722 --> 00:14:52,100
-Jag försökte…
-Försökte vadå, hjälpa mig att sörja?
161
00:14:52,643 --> 00:14:55,812
Familjen är snabb med
att säga åt mig att härda ut,
162
00:14:55,896 --> 00:14:57,856
men ivrig att lösa dina problem.
163
00:14:58,440 --> 00:15:01,693
Nån behövde få betala,
för du verkar ju aldrig göra det.
164
00:15:02,778 --> 00:15:05,822
Du förintar världen,
dödar Pogo och nästan mig,
165
00:15:05,906 --> 00:15:09,576
och sen ska vi ränna runt
och städa upp efter dig? Jag har fått nog.
166
00:15:09,660 --> 00:15:11,036
Lugn, Allison.
167
00:15:13,163 --> 00:15:14,957
-Jag…
-Håll käften!
168
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Allison!
169
00:15:17,751 --> 00:15:21,880
Varenda gång jag skapar mig ett nytt liv
170
00:15:21,964 --> 00:15:25,801
så får du världen att gå under
och tar det från mig!
171
00:15:25,884 --> 00:15:28,136
Hur gör du det där utan ett rykte?
172
00:15:28,220 --> 00:15:31,014
En liten avskedsgåva från Harlan.
173
00:15:31,098 --> 00:15:34,142
Nu räcker det, Allison. Det är inte okej!
174
00:15:40,732 --> 00:15:43,527
Vi borde ha lämnat kvar dig i källaren.
175
00:15:43,610 --> 00:15:44,903
Allison!
176
00:15:55,664 --> 00:15:56,498
Hur gick det?
177
00:15:57,624 --> 00:15:58,458
Det är lugnt.
178
00:16:00,794 --> 00:16:01,962
Vi fortsätter.
179
00:16:02,462 --> 00:16:05,215
Härligt… Ni bråkar precis som vi.
180
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Nej.
181
00:16:09,469 --> 00:16:10,971
Så här bråkar vi inte.
182
00:17:22,876 --> 00:17:26,129
Berätta nu,
vad brukar vi roa oss med tillsammans?
183
00:17:27,380 --> 00:17:29,049
Jag förstår inte frågan.
184
00:17:29,132 --> 00:17:31,343
Gjorde vi inga familjeutflykter?
185
00:17:31,426 --> 00:17:33,887
Med vår pappa? Så fan heller.
186
00:17:33,970 --> 00:17:36,223
Han var en fullständig diktator.
187
00:17:36,306 --> 00:17:39,935
Han brydde sig enbart om uppdragen,
inget annat.
188
00:17:40,018 --> 00:17:44,689
Varför saknar du då kunskap om dina
krafter? Lärde du dig inget på akademin?
189
00:17:44,773 --> 00:17:48,068
Det spårade ur ganska tidigt på akademin.
190
00:17:48,151 --> 00:17:49,194
Jaså?
191
00:17:50,403 --> 00:17:52,405
Fem gick vilse i tiden.
192
00:17:52,989 --> 00:17:54,658
Han bara försvann.
193
00:17:55,367 --> 00:17:57,661
Ben dog i Jenniferincidenten.
194
00:17:57,744 --> 00:18:00,247
-Tragiskt.
-Tragiskt, ja, men jag är inte klar.
195
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
Du drogade din dotter i åratal.
196
00:18:02,874 --> 00:18:07,504
Du förvandlade Luther till
ett apmissfoster och satte honom på månen.
197
00:18:07,587 --> 00:18:10,757
Du stängde in mig med en massa spöken.
198
00:18:10,841 --> 00:18:15,303
Och sen tog du livet av dig
så att vi aldrig skulle få några svar.
199
00:18:15,804 --> 00:18:16,638
Jag förstår.
200
00:18:16,721 --> 00:18:19,975
Det jag försöker säga är
att du var en usel pappa.
201
00:18:20,058 --> 00:18:22,519
-Ja, det gick fram. Tack.
-Bra.
202
00:18:23,103 --> 00:18:26,189
Då är det hög tid att gottgöra det.
Jag börjar på en gång.
203
00:18:26,940 --> 00:18:31,653
Du mördade mig och la mig i skuffen
på bilen! Jag för bok, pappa.
204
00:18:31,736 --> 00:18:36,283
Nu gnabbas vi inte om detaljer.
Jag hjälper dig få kontroll på krafterna.
205
00:18:36,366 --> 00:18:40,787
Du slutar beskylla mig för din andra fars
synder. Det blir en nystart.
206
00:18:42,873 --> 00:18:47,169
Okej, men jag har ju sagt att jag inte kan
styra hur länge jag är död.
207
00:18:47,252 --> 00:18:50,422
-Det är ett av livets mysterier.
-Struntprat.
208
00:18:50,505 --> 00:18:53,008
Att dö på rätt sätt kräver färdighet.
209
00:18:53,091 --> 00:18:55,927
Man behöver bara rätt tränare.
Litar du på mig?
210
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
Ja, jag litar på dig.
211
00:19:08,023 --> 00:19:10,275
Nästan-odödlighet är en enastående gåva.
212
00:19:10,358 --> 00:19:15,780
Men du återuppstår efter oförutsägbar tid
med reflexer som kokt spaghetti,
213
00:19:15,864 --> 00:19:18,325
oförmögen att försvara
dig själv och gruppen.
214
00:19:18,408 --> 00:19:21,036
Du har vänt en tillgång till en svaghet.
215
00:19:21,119 --> 00:19:24,706
Inte för att jag bryr mig om din åsikt,
216
00:19:24,789 --> 00:19:29,711
men hur skulle jag gå tillväga
för att bli bättre på det?
217
00:19:29,794 --> 00:19:33,965
Vi börjar med att skärpa dina reflexer.
Övning ger färdighet.
218
00:19:34,049 --> 00:19:34,883
Ställ dig där.
219
00:19:35,759 --> 00:19:39,262
När du är snabb nog att fånga bollen
har du lyckats.
220
00:19:41,097 --> 00:19:42,349
Varför inte?
221
00:19:42,432 --> 00:19:46,770
Men bara så du vet
har jag bollsinne som en packad kattunge.
222
00:19:48,980 --> 00:19:49,981
Ser du?
223
00:19:56,196 --> 00:19:59,157
Klaus Hargreeves, återupplivningsträning.
224
00:19:59,658 --> 00:20:02,494
Testet inleds klockan 13.15.
225
00:20:12,754 --> 00:20:16,299
Återuppstånden efter
18 minuter och 6 sekunder.
226
00:20:21,429 --> 00:20:22,931
Du lurade mig.
227
00:20:23,014 --> 00:20:25,016
Du ser, för långsamt.
228
00:20:25,100 --> 00:20:26,101
En gång till!
229
00:20:26,184 --> 00:20:29,062
Du är en hemsk pappa!
230
00:20:29,145 --> 00:20:30,438
En gång till! Ta emot!
231
00:20:36,736 --> 00:20:38,697
Elva minuter och sex sekunder.
232
00:20:38,780 --> 00:20:40,907
Bättre, men inte bra nog.
233
00:20:42,284 --> 00:20:43,910
Koncentrera dig, Klaus.
234
00:20:43,994 --> 00:20:45,620
Du klarar det. En gång till!
235
00:20:50,333 --> 00:20:52,919
Nio minuter och tjugo sekunder.
236
00:20:53,753 --> 00:20:55,630
Det gör ont.
237
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
Jag tror att du börjar få kläm på det.
238
00:21:09,144 --> 00:21:10,520
En gång till!
239
00:21:17,861 --> 00:21:19,654
Jag tror jag har fattat.
240
00:21:24,784 --> 00:21:25,910
Sex minuter.
241
00:21:28,163 --> 00:21:29,414
Fyra minuter.
242
00:21:29,497 --> 00:21:31,750
Två minuter. Utmärkt!
243
00:21:34,586 --> 00:21:37,839
Snabbare! Snabbare! Snabbare!
244
00:21:51,478 --> 00:21:53,813
Där ser du. Jag tvivlade aldrig.
245
00:21:55,065 --> 00:21:56,399
Nu är du redo.
246
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Redo för vad?
247
00:22:26,930 --> 00:22:28,139
Visst är den vacker?
248
00:22:31,684 --> 00:22:33,144
Den tog Stanley.
249
00:22:33,228 --> 00:22:35,355
Och några miljarder andra.
250
00:22:36,106 --> 00:22:38,817
Som jag inte kände och inte bryr mig om.
251
00:22:38,900 --> 00:22:40,610
För allt handlar ju om dig…
252
00:22:40,693 --> 00:22:44,030
Vi är irrelevanta.
Den kommer att sluka hela universum.
253
00:22:44,114 --> 00:22:45,281
Vad består den av?
254
00:22:45,365 --> 00:22:48,243
Små svarta hål
som kollapsar i allt snabbare takt.
255
00:22:48,326 --> 00:22:50,995
-Varför sugs inte vi in?
-Det vet vi inte.
256
00:22:51,079 --> 00:22:53,206
Varken ni eller den borde finnas här.
257
00:22:53,289 --> 00:22:56,167
En omöjlighet mot en annan omöjlighet…
258
00:22:57,001 --> 00:22:58,878
Universum är svagt för balans.
259
00:22:58,962 --> 00:23:01,923
Grace har hållit koll.
Nästa våg kommer om tre timmar.
260
00:23:02,006 --> 00:23:03,883
-Vad ska vi göra?
-Fånga in den.
261
00:23:04,467 --> 00:23:05,927
-I en dysonsfär?
-Ja.
262
00:23:07,971 --> 00:23:08,805
Okej.
263
00:23:09,305 --> 00:23:10,557
Isoleringsfaktor?
264
00:23:11,391 --> 00:23:13,518
0,98 vid maximalt energiflöde.
265
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Draghållfasthet?
266
00:23:14,769 --> 00:23:16,771
Brottgräns 10 000 GPa.
267
00:23:16,855 --> 00:23:19,149
-Borde jag tända på det här?
-Nej!
268
00:23:19,774 --> 00:23:21,818
-Vad tror du, Fem?
-Det kan funka.
269
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
Eller så dör vi en fruktansvärd död.
270
00:23:27,532 --> 00:23:28,366
Jag är med.
271
00:23:28,450 --> 00:23:30,702
-Det är inte dig vi behöver.
-Förlåt?
272
00:23:30,785 --> 00:23:34,873
Vi behöver Sloane, Lila, Christopher och…
273
00:23:34,956 --> 00:23:35,874
Viktor.
274
00:23:37,417 --> 00:23:38,460
Så klart.
275
00:23:54,309 --> 00:23:56,394
Du är min familj, Viktor.
276
00:23:57,812 --> 00:24:02,150
Det finns inget som kan få mig
att älska dig mindre än jag gör.
277
00:24:10,783 --> 00:24:16,748
Vad du än är här för att säga
så kommer jag inte ner om Allison är kvar.
278
00:24:18,374 --> 00:24:20,126
Jag skulle bara hämta jackan.
279
00:24:21,586 --> 00:24:26,466
Väntade du på att nån skulle
komma och hämta dig?
280
00:24:27,342 --> 00:24:28,301
Oj…
281
00:24:29,177 --> 00:24:30,553
Vad pinsamt.
282
00:24:31,930 --> 00:24:34,307
Vår Ben var helt klart bättre.
283
00:24:34,849 --> 00:24:38,061
Ja, ni säger det. Men han dog väl?
284
00:24:38,978 --> 00:24:42,982
Det snackas om att vi är uppblåsta,
men ni har verkligen problem.
285
00:24:43,066 --> 00:24:46,778
Att låta världen brinna för att
du är arg på din syster… Snyggt.
286
00:24:46,861 --> 00:24:49,197
-Det gör jag inte.
-Jag bryr mig inte.
287
00:24:49,280 --> 00:24:53,826
Det spelar snart ingen roll ändå.
Om några dagar är vi Kugelstekta.
288
00:24:54,410 --> 00:24:57,830
Då antar jag att Harlan dog förgäves.
289
00:24:59,332 --> 00:25:00,291
Snyggt jobbat.
290
00:25:03,586 --> 00:25:07,048
Sluta gråta ner mina lakan, ditt emo.
291
00:25:08,091 --> 00:25:09,509
Det är äckligt.
292
00:25:36,869 --> 00:25:40,248
Kom igen…
Jag trodde att vi skulle åka hem.
293
00:25:42,458 --> 00:25:45,587
Du har en gåva
som du inte använder fullt ut.
294
00:25:46,212 --> 00:25:49,132
Varför är du av alla människor
rädda för de döda?
295
00:25:49,215 --> 00:25:53,469
Inte vet jag,
kanske för att nåt svin stängde in mig
296
00:25:53,553 --> 00:25:58,057
med en massa spöken när jag var liten.
297
00:25:58,141 --> 00:26:02,520
Exakt! Vi kan inte ändra på det som skett,
men vi kan konfrontera det.
298
00:26:03,521 --> 00:26:06,399
Här blev din gåva din mardröm.
299
00:26:06,482 --> 00:26:09,402
En man blir man
först när han dräpt sin ungdoms demoner.
300
00:26:09,485 --> 00:26:13,990
Tack för den, Obi-Wang,
men mina demoner är verkliga.
301
00:26:14,073 --> 00:26:16,200
Desto större anledning att möta dem.
302
00:26:18,494 --> 00:26:20,788
Du förlorade nåt livsviktigt här.
303
00:26:23,458 --> 00:26:25,668
Det är dags att du tar tillbaka det.
304
00:26:51,402 --> 00:26:52,612
Bara champagne.
305
00:26:54,322 --> 00:26:55,573
Vilka töntar.
306
00:26:59,369 --> 00:27:00,912
På tal om töntar…
307
00:27:02,163 --> 00:27:05,792
Har du nåt insidertips om
hur jag ska få din jobbiga bror att…
308
00:27:07,251 --> 00:27:08,378
…godta min ursäkt?
309
00:27:10,463 --> 00:27:13,758
Folk vill inte ha ursäkter.
De vill ha bekännelser.
310
00:27:13,841 --> 00:27:18,846
De vill att man räknar upp alla sätt man
sårat dem på, så de vet att man förstår.
311
00:27:19,347 --> 00:27:22,100
Om man inte är Viktor,
för då duger ingenting.
312
00:27:24,018 --> 00:27:25,978
Ja, det där var spännande.
313
00:27:27,230 --> 00:27:29,399
Hur känns det med…?
314
00:27:30,233 --> 00:27:31,234
Bra.
315
00:27:31,984 --> 00:27:34,821
Jag föredrar humlebeskan
i en bra Guinness.
316
00:27:39,409 --> 00:27:43,746
Jag trodde att jag skulle må bättre
av att döda Harlan. Eller sämre.
317
00:27:45,873 --> 00:27:48,626
Eller åtminstone känna nåt, men…
318
00:27:50,420 --> 00:27:51,879
…det gjorde jag inte.
319
00:27:53,131 --> 00:27:58,761
Eller så har du alla känslor samtidigt
så att de tar ut varandra.
320
00:28:00,138 --> 00:28:03,516
Nej, jag tror att jag börjar
förstå allt till slut.
321
00:28:04,600 --> 00:28:05,601
Vad menar du?
322
00:28:08,020 --> 00:28:10,440
Om några dagar är vi alla döda.
323
00:28:10,940 --> 00:28:16,320
Eller på nån ny tidslinje
där Harlan säkert aldrig ens har funnits.
324
00:28:22,076 --> 00:28:24,412
Allt är värdelöst.
325
00:28:25,455 --> 00:28:27,415
Det är inte på riktigt.
326
00:28:29,876 --> 00:28:30,877
Inget varar.
327
00:28:31,419 --> 00:28:34,505
Jävlar… Det har slagit slint.
328
00:28:37,717 --> 00:28:39,635
Hör på nu.
329
00:28:41,429 --> 00:28:45,850
Att hålla på med tidsresor
strular till det i skallen,
330
00:28:45,933 --> 00:28:49,312
men saker är fortfarande på riktigt.
331
00:28:49,395 --> 00:28:54,484
De susar bara förbi så fort
att man blir yr av förändringarna.
332
00:28:54,567 --> 00:28:56,527
Det är som konståkare.
333
00:28:56,611 --> 00:29:00,907
När man ska ta en trippel Salchow bakifrån
eller vad det heter
334
00:29:00,990 --> 00:29:02,700
så behöver man en fokuspunkt.
335
00:29:03,576 --> 00:29:06,704
Nåt konkret att hålla fast vid…
336
00:29:08,498 --> 00:29:10,500
…vad som än förändras omkring en.
337
00:29:12,293 --> 00:29:14,712
Och om jag hade det, men förlorade henne?
338
00:29:18,132 --> 00:29:19,467
Då får du hitta en ny.
339
00:29:20,885 --> 00:29:22,094
Annars faller du.
340
00:29:28,267 --> 00:29:29,227
Vi är redo.
341
00:29:38,236 --> 00:29:39,570
Hur sätter vi igång?
342
00:29:40,154 --> 00:29:42,240
Har du flyttat på en bisvärm?
343
00:29:42,824 --> 00:29:46,077
-Nej, det vore konstigt.
-Man plockar inte bara upp den.
344
00:29:46,160 --> 00:29:50,206
Man håller den lugn och bygger
en kupa runt den för att fånga den.
345
00:30:02,134 --> 00:30:05,221
Ett av de svarta hålen vibrerar
med en annan frekvens.
346
00:30:05,930 --> 00:30:07,181
-Jag känner dem.
-Bra.
347
00:30:07,265 --> 00:30:10,518
Låt dem inte öka eller ändra frekvens,
för då smäller det.
348
00:30:10,601 --> 00:30:12,520
Upprör inte bina. Uppfattat.
349
00:30:18,943 --> 00:30:22,530
Lila, när du är redo
gör du likadant som Viktor.
350
00:30:28,035 --> 00:30:30,371
Vad gör hon?
351
00:30:30,454 --> 00:30:33,249
Utnyttjar dess tyngdkraft
för att komprimera den.
352
00:30:35,084 --> 00:30:36,586
Häftigt.
353
00:30:48,139 --> 00:30:51,475
Ni sa inte att ni skulle bygga
ett fängelse åt Gud.
354
00:30:52,059 --> 00:30:52,894
Mamma?
355
00:30:53,769 --> 00:30:56,188
Det har ni ingen rätt att göra.
356
00:30:56,689 --> 00:30:58,608
Vi är lite upptagna här, Grace.
357
00:30:59,358 --> 00:31:02,445
Jag hade bestämt en hämndens dag…
358
00:31:04,322 --> 00:31:05,990
Vad pratar du om?
359
00:31:06,073 --> 00:31:09,535
…befrielsens år var inne.
360
00:31:11,787 --> 00:31:12,914
Helvete!
361
00:31:12,997 --> 00:31:19,211
Jag hade bestämt en hämndens dag,
befrielsens år var inne.
362
00:31:36,771 --> 00:31:38,147
Skärp dig.
363
00:31:41,943 --> 00:31:44,987
Skärp dig, din fega…
364
00:32:02,338 --> 00:32:03,714
Helvete!
365
00:32:11,263 --> 00:32:12,890
Mamma!
366
00:32:13,891 --> 00:32:16,435
Det är Diego.
Tvinga oss inte att göra dig illa.
367
00:32:16,519 --> 00:32:21,732
Jag hade bestämt en hämndens dag,
befrielsens år var inne!
368
00:32:22,400 --> 00:32:23,734
Jag behöver dig, Lila.
369
00:32:32,201 --> 00:32:33,786
Ta det inte personligt.
370
00:32:37,498 --> 00:32:38,499
Okej…
371
00:32:43,212 --> 00:32:45,464
Framåt
372
00:32:45,548 --> 00:32:51,971
Kristi stridsmän
373
00:32:52,471 --> 00:32:56,350
Fly ej undan
374
00:32:56,434 --> 00:33:01,564
Tag ert svärd
375
00:33:09,697 --> 00:33:11,073
Nu, Christopher!
376
00:33:21,208 --> 00:33:22,084
Hit!
377
00:33:25,337 --> 00:33:27,465
Fort, vad är du rädd för?
378
00:33:27,548 --> 00:33:29,133
Spökena som äter ansikten.
379
00:33:29,216 --> 00:33:34,221
Nej, du är rädd för att misslyckas,
så du ger upp för att slippa besvikelsen.
380
00:33:34,305 --> 00:33:36,140
-Vems besvikelse?
-Min.
381
00:33:37,683 --> 00:33:41,812
Oavsett tidslinje är jag för skicklig
för att ha lämnat dig så olärd.
382
00:33:41,896 --> 00:33:43,981
Alltså var det avsiktligt.
383
00:33:44,065 --> 00:33:49,361
Jag fick er barn att känna er ynkliga
och osäkra för att kunna kontrollera er.
384
00:33:49,445 --> 00:33:51,614
Varför skulle du göra det?
385
00:33:51,697 --> 00:33:55,326
Det spelar ingen roll. Fokusera!
Jag har bevittnat dig i dag.
386
00:33:55,409 --> 00:33:59,955
Under den överdrivet manikurerade ytan
är du en krigare.
387
00:34:00,456 --> 00:34:03,084
Det är vålnaderna som borde frukta dig.
388
00:34:03,167 --> 00:34:05,294
-Hur besegrar jag dem?
-Jag vet inte.
389
00:34:05,377 --> 00:34:08,672
Men jag tror av hela mitt hjärta
att du vet det.
390
00:34:09,632 --> 00:34:10,508
Visa dem.
391
00:34:11,383 --> 00:34:14,136
Bli allt som jag var rädd för
att låta dig bli.
392
00:34:15,513 --> 00:34:16,555
Okej.
393
00:34:18,557 --> 00:34:19,558
Okej.
394
00:34:24,355 --> 00:34:26,107
Okej, jag gör det.
395
00:35:10,151 --> 00:35:13,612
Du är sannerligen ett mirakel.
396
00:35:58,115 --> 00:35:59,116
Funkade det?
397
00:36:00,367 --> 00:36:03,829
Nästa Kugelvåg kommer om tre, två…
398
00:36:05,122 --> 00:36:06,081
…en…
399
00:37:40,926 --> 00:37:42,136
Undviker du mig?
400
00:37:43,929 --> 00:37:44,847
Påkommen.
401
00:37:53,022 --> 00:37:54,231
Min reseguide?
402
00:37:55,274 --> 00:37:57,359
Jag har gjort en ny lista åt dig.
403
00:37:58,027 --> 00:38:02,114
Med alla dina favoritmonument i Italien
som fortfarande finns kvar,
404
00:38:02,614 --> 00:38:04,742
färgkodade efter region, givetvis.
405
00:38:06,368 --> 00:38:07,286
Nörd.
406
00:38:07,953 --> 00:38:11,373
Du har räddat världen,
så nu förtjänar du att få se den.
407
00:38:14,918 --> 00:38:17,880
Och jag vill se den med dig.
408
00:38:25,429 --> 00:38:28,349
Jag… Jag har gjort den själv.
409
00:38:28,432 --> 00:38:33,896
Jag fick inte tag på en diamant
med så kort varsel, men det är en månsten.
410
00:38:35,564 --> 00:38:40,235
Jag tog med den hem och har sparat den
till ett speciellt tillfälle.
411
00:38:40,319 --> 00:38:41,904
Den är jättefin, Luther.
412
00:38:55,834 --> 00:38:56,752
Sloane…
413
00:38:58,545 --> 00:39:00,089
Vill du gifta dig med mig?
414
00:39:47,970 --> 00:39:51,640
-Tråkigt med din robot-mamma.
-Hon var inte min riktiga mamma.
415
00:39:51,723 --> 00:39:52,766
Okej.
416
00:39:54,476 --> 00:39:56,478
Förlåt att jag ljög om Stanley.
417
00:39:58,021 --> 00:39:59,398
Jag saknar honom också.
418
00:39:59,481 --> 00:40:01,984
Jag gillade skitungen
och hans elefantöron.
419
00:40:04,611 --> 00:40:07,656
-Han förtjänade bättre.
-Ja, det gjorde han.
420
00:40:13,704 --> 00:40:17,374
-Vet du varför jag tog honom till dig?
-För att du är sociopat?
421
00:40:17,958 --> 00:40:18,917
Nej.
422
00:40:21,086 --> 00:40:22,337
För att jag är feg.
423
00:40:23,672 --> 00:40:26,592
Att dumpa ett barn på dig
för att se om du skulle fly
424
00:40:26,675 --> 00:40:28,802
kändes lättare än att säga sanningen.
425
00:40:30,220 --> 00:40:31,096
Som är?
426
00:40:34,224 --> 00:40:35,559
Jag är gravid, Diego.
427
00:40:42,274 --> 00:40:43,275
Diego.
428
00:40:44,359 --> 00:40:45,444
Jag är gravid.
429
00:40:48,322 --> 00:40:52,242
Jag kan kissa på en sticka sen,
men kan du just nu bara…?
430
00:41:04,087 --> 00:41:06,131
Mamma sköt mig i hjärtat.
431
00:41:06,965 --> 00:41:10,010
-Visste du det?
-Ja, Fem berättade det.
432
00:41:10,093 --> 00:41:12,513
-Hur fick du reda på det?
-Evighetsväxeln.
433
00:41:14,389 --> 00:41:18,602
Jag saknade ditt fåniga nylle
och tänkte kika på dig, men såg…
434
00:41:22,689 --> 00:41:23,607
Saken är den…
435
00:41:25,025 --> 00:41:28,612
…att jag nog inte kommer att vara
så bra på mammagrejen.
436
00:41:29,404 --> 00:41:30,656
Äpplet och trädet.
437
00:41:31,657 --> 00:41:34,826
Men jag såg dig med Stan,
och du är en bra pappa.
438
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Vad vill du ha av mig, Lila?
439
00:41:43,126 --> 00:41:44,044
Okej.
440
00:41:44,545 --> 00:41:45,629
Ärligt talat…
441
00:41:50,259 --> 00:41:52,094
…så tror jag att du borde fly.
442
00:41:54,596 --> 00:41:55,806
Jag…
443
00:41:59,351 --> 00:42:01,103
Jag är ett jävla vrak.
444
00:42:02,020 --> 00:42:06,608
Och jag tror
att nån som aldrig haft en familj
445
00:42:06,692 --> 00:42:08,735
inte kan begära att få en.
446
00:42:10,737 --> 00:42:12,281
Men det är vad jag vill.
447
00:42:14,575 --> 00:42:15,617
Med dig.
448
00:42:25,377 --> 00:42:26,795
Får jag tänka på saken?
449
00:42:31,258 --> 00:42:32,217
Visst.
450
00:42:32,926 --> 00:42:33,927
Absolut.
451
00:42:47,524 --> 00:42:49,484
Vill du ha sällskap?
452
00:42:50,611 --> 00:42:51,528
Visst.
453
00:42:52,696 --> 00:42:53,697
Okej.
454
00:42:56,283 --> 00:42:58,243
Det var fint gjort.
455
00:42:59,494 --> 00:43:01,496
Att döda mamma, så Diego slapp.
456
00:43:02,289 --> 00:43:05,542
Herregud, vilken sjuk familj vi är.
457
00:43:06,877 --> 00:43:10,589
-Förlåt, jag hörde hur det lät.
-Ingen fara.
458
00:43:19,056 --> 00:43:21,141
Vad ska vi göra med Allison?
459
00:43:22,142 --> 00:43:27,189
Allison oroar oss alla,
men du skrämmer mig.
460
00:43:27,898 --> 00:43:28,899
Allvarligt?
461
00:43:30,984 --> 00:43:35,155
Hon dödade en människa. Jag försökte
göra det rätta och rädda Harlan.
462
00:43:35,238 --> 00:43:39,534
-Vet du varför jag hoppades så på det här?
-Du är gammal och trött?
463
00:43:39,618 --> 00:43:43,747
Jag slaktade ett styrelserum
fullt av folk så att vi kunde komma hit.
464
00:43:46,208 --> 00:43:47,167
Jävlar.
465
00:43:50,712 --> 00:43:53,131
Ett litet råd från en som har varit där…
466
00:43:54,341 --> 00:43:55,717
Räkna inte efter.
467
00:43:56,885 --> 00:43:58,887
Ekvationen går aldrig ihop.
468
00:43:59,638 --> 00:44:03,975
Det går inte fem räddade Harlan
på två Claire.
469
00:44:04,726 --> 00:44:07,187
Såna som vi kommer aldrig
470
00:44:08,313 --> 00:44:11,858
att rädda tillräckligt många liv
för att väga upp dem vi tar.
471
00:44:13,443 --> 00:44:16,363
-Det accepterar jag inte.
-Då kommer du att drunkna.
472
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Det är maktens pris.
Ibland trampar vi på myror.
473
00:44:22,828 --> 00:44:26,456
Ju snabbare du inser det,
desto tryggare för oss alla.
474
00:44:26,540 --> 00:44:28,333
Vad ska det betyda?
475
00:44:29,334 --> 00:44:32,629
Det betyder att du är mycket farlig,
Viktor Hargreeves.
476
00:44:33,505 --> 00:44:36,550
Dina beslut påverkar hela världen.
477
00:44:37,426 --> 00:44:40,762
Så hur välvilliga de än verkar vara,
478
00:44:41,346 --> 00:44:43,306
så får du inte fatta dem ensam.
479
00:44:47,894 --> 00:44:51,273
Vet du vad man kallar
en superhjälte som jobbar ensam
480
00:44:51,356 --> 00:44:53,150
och inte lyssnar på andra?
481
00:44:54,735 --> 00:44:55,652
En skurk.
482
00:44:58,655 --> 00:44:59,823
Jag är ingen skurk.
483
00:44:59,906 --> 00:45:02,701
Och det hoppas jag innerligt
att du aldrig blir.
484
00:45:04,035 --> 00:45:05,871
Men det återstår att se.
485
00:45:10,500 --> 00:45:12,043
Håll dig på mattan nu.
486
00:45:13,044 --> 00:45:16,006
Om du behöver nåt
så finns jag alltid här för dig.
487
00:45:17,424 --> 00:45:19,426
Men om du ljuger för oss igen…
488
00:45:21,678 --> 00:45:23,597
…då dödar jag dig, Viktor.
489
00:45:30,520 --> 00:45:34,691
-Bra att vi slöt fred. Det gick ju bra.
-Ja.
490
00:45:36,193 --> 00:45:38,695
Men vi dödar dem väl i morgon bitti?
491
00:45:40,322 --> 00:45:43,909
-Chris har första tjing på knivpojken.
-Ingen ska döda nån.
492
00:45:44,493 --> 00:45:45,577
Varför inte?
493
00:45:45,660 --> 00:45:50,707
Vi gick efter din plan, gick ihop med dem
och räddade världen. De behövs inte mer.
494
00:45:50,791 --> 00:45:52,876
-Jag är inte färdig.
-Med vad?
495
00:45:54,169 --> 00:45:55,962
Det är mellan mig och pappa.
496
00:45:58,673 --> 00:46:02,177
-Har du slutit avtal med pappa?
-Kanske det.
497
00:46:04,971 --> 00:46:05,889
Jag går nu.
498
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
-Sätt dig.
-Nej.
499
00:46:07,349 --> 00:46:09,559
Vi erkänner inte din auktoritet längre.
500
00:46:09,643 --> 00:46:13,438
Du är en urusel ledare
och den enda du är lojal mot är dig själv.
501
00:46:13,522 --> 00:46:15,649
Du för inte Christophers talan.
502
00:46:18,235 --> 00:46:22,489
Jaså? Jag är Nummer Ett.
Ni ska göra som jag säger.
503
00:46:22,572 --> 00:46:23,573
Inte längre.
504
00:46:24,950 --> 00:46:27,452
Skål för ett liv utan det där kräket.
505
00:46:39,589 --> 00:46:41,132
Vad händer, Christopher?
506
00:46:46,137 --> 00:46:47,389
Backa, Fei.
507
00:46:47,472 --> 00:46:50,392
Det är ingen fara, Chris.
508
00:46:50,475 --> 00:46:51,309
Fei!
509
00:46:51,393 --> 00:46:52,853
Jag ska hjälpa dig…
510
00:47:01,862 --> 00:47:03,321
Herregud, Luther…
511
00:47:05,115 --> 00:47:06,950
Vi måste sticka. Nu.
512
00:47:09,578 --> 00:47:10,745
Vi måste ut!
513
00:47:10,829 --> 00:47:11,872
Ben!
514
00:47:16,418 --> 00:47:17,377
Spring!
515
00:50:18,683 --> 00:50:23,271
Undertexter: Karl Hårding