1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 NETFLIX 剧集 2 00:00:17,060 --> 00:00:20,438 (1953年) 3 00:00:21,606 --> 00:00:24,734 -这次你要严厉一点 好吗? -是的 亲爱的 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 你想不想要… 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 抱歉 就…借过一下 6 00:00:50,218 --> 00:00:53,638 他们是我真正的家人 你到底爱不爱我? 7 00:01:01,896 --> 00:01:03,397 他们是我真正的家人 8 00:01:04,398 --> 00:01:05,775 你到底爱不爱我? 9 00:01:11,614 --> 00:01:12,824 你到底爱不爱我? 10 00:01:12,907 --> 00:01:14,367 你知道你不能进这个房间的 11 00:01:14,450 --> 00:01:16,577 你们拿走了我的公文包 贺博 12 00:01:18,079 --> 00:01:19,997 我无处可去了 13 00:01:20,081 --> 00:01:21,749 管理体系已经更换了 莱拉 14 00:01:21,833 --> 00:01:24,544 -他们是我真正的家人 -他们正在通缉你 15 00:01:24,627 --> 00:01:26,087 你到底爱不爱我? 16 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 哦 我明白了 17 00:01:29,966 --> 00:01:33,219 叮咚!婊子死了 所以就让她女儿来血债血偿? 18 00:01:33,302 --> 00:01:34,387 不太公平吧 19 00:01:34,470 --> 00:01:35,721 那是… 20 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 我们可以送你去任何时间 21 00:01:39,809 --> 00:01:40,768 行吧 22 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 西柏林 23 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 1989年 24 00:01:48,526 --> 00:01:49,443 很好 25 00:01:50,278 --> 00:01:51,195 好吧 26 00:01:51,279 --> 00:01:52,321 你看 27 00:01:52,405 --> 00:01:53,656 那是一颗子弹 28 00:01:53,739 --> 00:01:54,991 再见 29 00:01:55,491 --> 00:01:58,703 (1989年 柏林) 30 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 (委员会) 31 00:02:48,336 --> 00:02:49,962 哦 你这个聪明的小东西 32 00:02:50,713 --> 00:02:53,591 瞧瞧是谁找到了妈妈的逃跑小计划 33 00:02:54,133 --> 00:02:57,845 不管有什么在追你 亲爱的莱拉 继续跑下去 34 00:02:58,429 --> 00:03:00,389 不要为了过正常的生活而停下来 35 00:03:00,932 --> 00:03:03,684 “正常”不适合我们这样的女孩 36 00:03:04,352 --> 00:03:08,314 还有记住了 不要相信任何人 除了我之外 37 00:03:09,690 --> 00:03:11,734 爱你的 妈妈 38 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 接着走! 39 00:03:27,541 --> 00:03:28,376 嘿 40 00:03:31,545 --> 00:03:34,006 能借用一下你的大锤吗? 41 00:03:47,770 --> 00:03:48,729 我们开始吧 42 00:05:56,524 --> 00:05:57,566 你妈妈呢? 43 00:05:58,234 --> 00:06:00,027 她跟着贝斯手离开了 44 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 她什么时候回来? 45 00:06:04,782 --> 00:06:06,117 一周之后 46 00:06:06,200 --> 00:06:10,413 她有时候会和贝斯手做这样的事 我们跟着一个贝斯手从亚特兰大来的 47 00:06:11,664 --> 00:06:13,165 妈妈是最糟糕的 48 00:06:14,375 --> 00:06:15,835 可不是嘛 49 00:06:15,918 --> 00:06:17,628 我不会有事的 你不必留下的 50 00:06:20,256 --> 00:06:21,382 你也一样 51 00:06:23,050 --> 00:06:23,926 嘿 52 00:06:24,844 --> 00:06:28,389 不如你和我一起 去美国吓唬一下我的一个老朋友吧? 53 00:06:29,348 --> 00:06:30,433 可能会很好玩的 54 00:06:37,481 --> 00:06:39,358 当然 我愿意 55 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 酷 56 00:07:00,212 --> 00:07:01,672 一定是因为钱 57 00:07:17,480 --> 00:07:19,732 (赫耳墨斯) 58 00:07:27,323 --> 00:07:28,574 一定是因为钱 59 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 搞什么啊 老家伙? 60 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 你是不是把我杀了 然后锁在你的车尾箱里了? 61 00:07:40,211 --> 00:07:44,048 我的确是那么做了 你也死了22分钟 62 00:07:44,673 --> 00:07:48,427 完全任人宰割 我甚至可以随便收割你的器官 63 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 为什么? 64 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 重点在于 如果世界即将终结 65 00:07:51,555 --> 00:07:53,933 你就没多少时间 熟练掌握你的天赋了 66 00:07:55,351 --> 00:07:57,478 -我们还有工作要做! -不 爸爸! 67 00:08:41,897 --> 00:08:42,940 你告诉他了吗? 68 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 谁?维克多? 69 00:08:46,151 --> 00:08:46,986 还没有 70 00:08:48,279 --> 00:08:50,906 天啊 他肯定接受不了 71 00:08:51,991 --> 00:08:53,993 -我只是做了必须做的事而已 -我的意思是 72 00:08:54,618 --> 00:08:56,453 应该由一家人一起做决定 73 00:09:00,124 --> 00:09:02,585 那是指哪家人 叛徒布鲁图斯? 74 00:09:03,502 --> 00:09:06,839 顺便说一句 制服很不错 你看着像一颗没挤出来的痘痘 75 00:09:14,054 --> 00:09:16,807 我们是不是应该找个医生和你聊聊? 76 00:09:16,890 --> 00:09:19,435 我没事 产生身份危机的人是你 77 00:09:19,518 --> 00:09:23,105 哦 是吗? 你在酒店对我做的那叫“没事”? 78 00:09:25,399 --> 00:09:26,442 卢瑟 79 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 本要召开家庭会议 80 00:09:30,738 --> 00:09:32,740 是的 好 行啊 同意 81 00:09:34,033 --> 00:09:35,075 两个家庭一起开 82 00:09:35,868 --> 00:09:38,495 你觉得你能不能 说服你们家的人一起合作? 83 00:09:39,997 --> 00:09:41,498 哦 你是认真的 84 00:09:43,959 --> 00:09:44,835 我加入了 85 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 她加入了 好的 86 00:09:49,548 --> 00:09:52,760 你到底在做什么? 斯坦利离开了!我们要面对这件事! 87 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 就去检查一下烟囱吧! 88 00:09:54,219 --> 00:09:57,306 他不在该死的烟囱里! 他被光黑洞带走了! 89 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 那是谁的错?是你把他带来这里的! 90 00:09:59,892 --> 00:10:02,728 恭喜 你们俩都是比较糟糕的父母 91 00:10:03,479 --> 00:10:06,899 我们能集中注意力吗? 拜托 这东西是怎么打开的? 92 00:10:06,982 --> 00:10:09,485 -本来就有点儿打开了 -“本来就有点儿打开了” 93 00:10:09,568 --> 00:10:12,780 迪亚哥 你真应该去当工程师的 可惜了 94 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 为什么要进去?里面只有寿司和死亡 95 00:10:14,823 --> 00:10:16,950 我们在委员会的掩体里 遇见未来的我的时候 96 00:10:17,034 --> 00:10:19,036 我警告过我自己关于奥布利文的事 97 00:10:19,119 --> 00:10:21,163 -现在珀格又告诉我… -等等 哇! 98 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 -珀格还活着? -不同的珀格 不过没错 99 00:10:23,457 --> 00:10:26,585 那只猴子说 爸爸花了很多年的时间训练麻雀学院 100 00:10:26,669 --> 00:10:29,546 为的就是某个超级秘密的任务 进入… 101 00:10:29,630 --> 00:10:30,506 奥布利文? 102 00:10:31,131 --> 00:10:34,802 于是我回到这里就发现 你们这两个有知觉的性病温床 103 00:10:34,885 --> 00:10:36,470 已经进去过了 104 00:10:36,553 --> 00:10:39,098 一切都指向奥布利文 我们必须进去 105 00:10:39,181 --> 00:10:41,767 -绝对不行!不可能 -没门!我们差点没能活着逃出来 106 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 是吗?那又怎样? 这并不只是关于你们两个人 107 00:10:44,353 --> 00:10:45,938 你的十根手指还都健在 108 00:10:46,021 --> 00:10:48,941 我并不是因为 给木乃伊撸管才丢了手指的 好吗? 109 00:10:49,024 --> 00:10:53,487 我进去了 我的手指 被一个挥着刀和铁链的怪物砍了下来 110 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 嘿 听着 迪亚哥可能是 90%的蠢货和10%的精虫上脑 111 00:10:57,032 --> 00:10:58,575 但是关于奥布利文 他说得对 112 00:10:58,659 --> 00:11:01,745 我们不会因为你的一句话 就再次回到那个地方去 113 00:11:02,246 --> 00:11:04,748 很好 因为你们要跟我来 114 00:11:04,832 --> 00:11:06,250 这应该会很有趣 115 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 -去哪里? -麻雀学院 116 00:11:08,127 --> 00:11:09,211 世界即将终结 117 00:11:09,294 --> 00:11:13,173 我们该放下小家子气的仇恨 共同对付这个光黑洞了 118 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 是吗?否则呢? 119 00:11:15,884 --> 00:11:18,429 否则斯坦利不会是最后一个消失的人 120 00:11:19,888 --> 00:11:20,723 走吧 121 00:11:33,152 --> 00:11:34,361 很高兴认识你 122 00:11:42,202 --> 00:11:43,746 自己捅伤了自己的眼睛 123 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 欢迎 把这里当自己家吧 不要拘束 124 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 婊子 这里本来就是我们家 125 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 不好意思? 126 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 吃果冻豆吗? 127 00:11:51,253 --> 00:11:53,005 维克多和克劳斯在哪里? 128 00:11:53,088 --> 00:11:55,340 我们运气这么差 他们可能已经被光黑洞干掉了 129 00:11:55,424 --> 00:11:58,010 -你有时候内心真的很黑暗 -你的手怎么了? 130 00:11:58,677 --> 00:12:01,764 我们没时间闲聊了 大家都坐下吧 131 00:12:02,264 --> 00:12:03,390 说个“请”字比较好 132 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 不行 133 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 所以 这还挺不错的 对吧? 134 00:12:13,108 --> 00:12:14,568 我们所有人都在一起 135 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 一个幸福的大家庭 136 00:12:17,780 --> 00:12:20,032 -我感觉汗津津的 我在出汗吗? -没有 你没事 137 00:12:20,115 --> 00:12:22,326 听着 我知道我们之间曾经不和 138 00:12:22,409 --> 00:12:24,828 随便了 都过去了 对吧? 139 00:12:26,246 --> 00:12:27,080 有问题吗? 140 00:12:27,164 --> 00:12:29,291 对 如果我杀了你 我们的那个本会回来吗? 141 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 假设性的问题 142 00:12:32,044 --> 00:12:34,463 继续说 那就不止你的手会流血了 143 00:12:34,546 --> 00:12:39,009 好了 睾丸素超高的双胞胎 吵够了的话 我想继续讨论计划了 144 00:12:40,052 --> 00:12:41,011 他在哪里? 145 00:12:42,513 --> 00:12:43,555 维克多 146 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 你们对哈伦做了什么? 147 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 他们什么都没做 是我干的 148 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 我杀了哈伦 149 00:13:00,697 --> 00:13:03,492 我不…我不明白 150 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 -为什么? -因为他没有资格活下去 151 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 什么?因为他们这么说的? 152 00:13:09,248 --> 00:13:12,417 -你不需要听他们的 -20美元赌那个小个子会赢 153 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 轮不到他们告诉我们该做什么 154 00:13:14,294 --> 00:13:15,629 我跟你赌 155 00:13:16,380 --> 00:13:19,383 你本可以和我谈的 我们可以一起想别的办法 156 00:13:19,466 --> 00:13:21,927 然后呢? 你再次欺骗我们 和他站在一边? 157 00:13:22,010 --> 00:13:25,973 -事情不是那样的 -哦 不 事情就是那样的 158 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 我知道哈伦杀了我们所有人的母亲们 159 00:13:31,728 --> 00:13:32,896 -什么? -什么? 160 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 哦 该死! 161 00:13:35,732 --> 00:13:37,401 居然发生剧情转折了 162 00:13:39,236 --> 00:13:40,445 谁告诉你的? 163 00:13:40,529 --> 00:13:41,446 哈伦 164 00:13:41,530 --> 00:13:45,409 在你当着我的面撒谎之后 165 00:13:45,993 --> 00:13:48,787 这是真的吗 维克多? 这一切全都是哈伦干的? 166 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 是的 但他不是故意 要伤害任何人的 他… 167 00:13:53,000 --> 00:13:54,126 你怎么知道的? 168 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 因为我了解他 169 00:13:57,337 --> 00:14:00,966 他是个善良的乖孩子 直到我把他变成了像我们一样 170 00:14:01,049 --> 00:14:03,093 所以是我毁了他 171 00:14:03,176 --> 00:14:06,430 如果你需要责怪谁的话 我就在这里… 172 00:14:06,513 --> 00:14:08,181 你为什么会觉得我不想责怪你? 173 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 这并不是为了拯救世界 174 00:14:15,314 --> 00:14:17,149 这是为了要伤害我 175 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 报复我 为了… 176 00:14:21,695 --> 00:14:22,905 继续说啊 177 00:14:25,699 --> 00:14:26,533 说出她的名字 178 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 也许我们都应该冷静一下…好吧 179 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 -杀死哈伦之后克莱尔回来了吗? -保护了他 茜茜回来了吗? 180 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 -对你来说也是很私人的… -我没有杀任何人! 181 00:14:34,541 --> 00:14:38,837 但你拿所有人的生命去冒险 你知道那是什么感觉吗? 182 00:14:38,921 --> 00:14:42,049 看着你耗尽全身的力气 保护那个摧毁了我女儿的人 183 00:14:42,132 --> 00:14:43,675 却没有尽力把我女儿带回来? 184 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 我不知道怎么把克莱尔弄回来 185 00:14:46,386 --> 00:14:48,639 好吗?没人知道 但我当时在你身边帮助你 186 00:14:48,722 --> 00:14:50,766 -我努力了 我… -帮我做什么? 187 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 帮我缅怀她? 188 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 天啊 这一大家人 都立刻就叫我咽下痛苦 189 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 却无比操心要解决你的问题! 190 00:14:58,440 --> 00:15:01,693 总得有人付出代价 因为那个人似乎从来都不是你 191 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 摧毁整个世界 杀死珀格 差点杀死我 192 00:15:05,030 --> 00:15:05,864 为了什么? 193 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 就为了我们 可以跑来跑去 收拾你的烂摊子? 194 00:15:08,533 --> 00:15:09,576 我受够了 195 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 冷静点 艾莉森 196 00:15:13,163 --> 00:15:14,957 -好吧 我… -闭上你的嘴! 197 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 艾莉森 198 00:15:17,751 --> 00:15:21,880 我每次为自己建立起新的生活 199 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 你就导致世界末日 将我的新生活夺走! 200 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 你竟然没说 ”我听到一个传言“就做到了? 201 00:15:28,220 --> 00:15:31,014 只是哈伦残余的一点小礼物 202 00:15:31,098 --> 00:15:34,142 好了 够了 不许再用能力了 艾莉森 这样不行! 203 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 我们就应该把你留在那个地下室里 204 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 哇!艾莉森 够了! 205 00:15:55,664 --> 00:15:56,498 你没事吧? 206 00:15:57,624 --> 00:15:58,458 我没事 207 00:16:00,794 --> 00:16:01,962 我们继续吧 208 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 真不错 209 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 你们打起架来和我们一样 210 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 不 伙计 211 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 我们不会像这样打架 212 00:16:52,012 --> 00:16:56,892 (詹妮弗) 213 00:17:22,876 --> 00:17:26,129 告诉我吧 我们喜欢一起做什么 一起玩什么? 214 00:17:27,380 --> 00:17:29,049 我不明白你的这个问题 215 00:17:29,132 --> 00:17:31,384 在你的时间线 我们有没有一起去过家庭旅行? 216 00:17:31,468 --> 00:17:32,427 和我们爸爸一起? 217 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 当然没有 218 00:17:33,970 --> 00:17:36,223 那家伙既独裁又混账 219 00:17:36,306 --> 00:17:39,935 没有 他的眼中只有任务 只想着任务 220 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 那你怎么 还是完全不了解自己的能力? 221 00:17:42,521 --> 00:17:44,231 你在学院什么都没学到吗? 222 00:17:44,314 --> 00:17:48,068 早期的时候 学院就发生了意外 223 00:17:48,151 --> 00:17:49,194 怎么会? 224 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 五号在时间中迷失了方向 225 00:17:52,989 --> 00:17:54,658 就消失了 226 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 本在詹妮弗事件中去世了 227 00:17:57,744 --> 00:18:00,247 -真悲剧 -哦 悲剧?我还没说完呢 228 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 你给你女儿下药 持续了很多年 229 00:18:02,874 --> 00:18:07,504 你把卢瑟变成了一个 半人半猿猴的怪物 230 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 你把我锁在一个装满鬼魂的箱子里 231 00:18:10,841 --> 00:18:15,303 然后你还自杀了 这样我们所有人都无法获得任何答案 232 00:18:15,804 --> 00:18:16,638 这样啊 233 00:18:16,721 --> 00:18:19,975 我想说的是 你是个糟糕的父亲 234 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 -是的 我听出来了 谢谢你 -很好 235 00:18:23,103 --> 00:18:25,897 正是补偿你的时候 就从现在开始 236 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 你刚刚谋杀了我 并把我塞进了你的车尾箱里 237 00:18:30,569 --> 00:18:33,572 -我有些改进建议 爸爸 -我们不要纠缠细节了 238 00:18:33,655 --> 00:18:34,573 新的提议 239 00:18:34,656 --> 00:18:36,283 我帮助你熟练掌握你的能力 240 00:18:36,366 --> 00:18:38,910 而你不再因为 你另一个父亲犯下的罪过而责备我 241 00:18:38,994 --> 00:18:40,787 让我们重新开始 242 00:18:42,873 --> 00:18:47,169 好吧 但我告诉过你 我没法控制我死亡持续的时间 243 00:18:47,252 --> 00:18:50,422 -这属于一种生命之谜 -胡说八道 244 00:18:50,505 --> 00:18:53,008 -死得漂亮也是一种技巧 -我告诉过你了… 245 00:18:53,091 --> 00:18:55,927 你只是需要 一个合适的教练 你相信我吗? 246 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 是的 我相信你 247 00:19:08,023 --> 00:19:10,275 接近永生是不可思议的天赋 248 00:19:10,358 --> 00:19:12,736 但是你复活的时间不确定 249 00:19:12,819 --> 00:19:15,780 不受自己控制 而且你的反应能力差到令人发指 250 00:19:15,864 --> 00:19:18,325 完全无法自卫 或是保护你的团队成员 251 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 不知怎么地 你将有利条件变成了不利因素 252 00:19:21,119 --> 00:19:24,706 是 好吧 反正我也不关心你怎么想 253 00:19:24,789 --> 00:19:27,667 但是如果我想要进步 254 00:19:28,627 --> 00:19:29,711 该怎么做? 255 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 首先 我们要做的 是提高你的反应能力 熟能生巧 256 00:19:34,049 --> 00:19:34,883 站到那里去 257 00:19:35,759 --> 00:19:37,761 等你的反应快到能接住这个球 258 00:19:37,844 --> 00:19:39,262 那你就成功了 259 00:19:41,097 --> 00:19:42,349 为什么不呢?好吧 260 00:19:42,432 --> 00:19:43,975 不过事先告诉你 261 00:19:44,059 --> 00:19:46,770 我的手眼协调能力 像一只喝醉了的小猫 262 00:19:48,980 --> 00:19:49,981 看到了吗? 263 00:19:56,196 --> 00:19:59,157 克劳斯·哈格里夫斯 复活训练 264 00:19:59,658 --> 00:20:02,494 试验开始时间 下午1点15分 265 00:20:12,754 --> 00:20:16,299 死亡后复活时间 18分6秒 266 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 你欺骗了我 267 00:20:23,014 --> 00:20:25,016 看到了吗?太慢了 268 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 再来! 269 00:20:26,184 --> 00:20:29,062 你是个糟糕的父亲! 270 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 再来!接住! 271 00:20:36,736 --> 00:20:38,697 11分6秒 272 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 进步了 但还不够好 273 00:20:42,284 --> 00:20:43,910 集中注意力 克劳斯 274 00:20:43,994 --> 00:20:45,620 你可以做到的 再来! 275 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 9分20秒 276 00:20:53,003 --> 00:20:55,630 哦 好痛啊 277 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 我觉得你快要掌握诀窍了 孩子 278 00:21:09,144 --> 00:21:10,520 再来! 279 00:21:17,861 --> 00:21:19,654 我好像已经搞明白了 280 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 六分钟 281 00:21:28,163 --> 00:21:29,414 四分钟 282 00:21:29,497 --> 00:21:31,750 两分钟 非常好! 283 00:21:34,586 --> 00:21:37,839 再快一点 284 00:21:51,478 --> 00:21:53,813 看到了吗?我从没怀疑过你的能力 285 00:21:55,065 --> 00:21:56,399 现在你准备好了 286 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 准备好做什么? 287 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 很美吧? 288 00:22:29,307 --> 00:22:30,475 哦 哇 289 00:22:31,684 --> 00:22:33,144 就是这个东西带走了斯坦利 290 00:22:33,228 --> 00:22:35,355 还有其他几十亿人 291 00:22:36,106 --> 00:22:38,400 是 我不认识他们 也不在乎他们 292 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 好吧 所以你只关心你自己 293 00:22:40,693 --> 00:22:44,030 我们所有人都无关紧要 这个东西会带走整个宇宙 294 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 它是由什么构成的? 295 00:22:45,365 --> 00:22:48,243 微型黑洞 以越来越短的时间间隔在塌缩 296 00:22:48,326 --> 00:22:50,995 -为什么我们没被吸进去? -我们不知道为什么 297 00:22:51,079 --> 00:22:53,206 你们不应该存在 这个东西也不应该存在 298 00:22:53,289 --> 00:22:56,167 用一个不可能应对另一个不可能 299 00:22:57,001 --> 00:22:58,878 宇宙真的太喜欢讲究平衡了 300 00:22:58,962 --> 00:23:01,923 格蕾丝一直在追踪它 下一波会在3小时后发生 301 00:23:02,006 --> 00:23:03,800 -那我们该怎么做? -我们将它困住 302 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 -戴森球? -对 303 00:23:07,971 --> 00:23:08,805 好的 304 00:23:09,305 --> 00:23:10,557 限制因子? 305 00:23:11,391 --> 00:23:13,518 在能量通量峰值时是0.98 306 00:23:13,601 --> 00:23:14,686 抗拉强度? 307 00:23:14,769 --> 00:23:16,771 UTS上限是1万吉帕斯卡 308 00:23:16,855 --> 00:23:19,023 -我应该要觉得这很性感吗? -不! 309 00:23:19,774 --> 00:23:21,818 -你觉得怎么样 五号? -可能可以成功 310 00:23:21,901 --> 00:23:23,611 或者我们也可能会死得很惨 311 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 我加入了 312 00:23:28,450 --> 00:23:30,702 -你不是我们需要的人 -你再说一遍? 313 00:23:30,785 --> 00:23:34,873 想要成功 我们需要斯隆 莱拉、克里斯托弗以及… 314 00:23:34,956 --> 00:23:35,874 维克多 315 00:23:37,417 --> 00:23:38,460 当然了 316 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 你是自家人 维克多 317 00:23:57,812 --> 00:24:02,150 没有任何事会让我对你的爱减少分毫 318 00:24:10,783 --> 00:24:13,536 不管你想和我说什么 319 00:24:14,245 --> 00:24:16,748 如果艾莉森还在 我不会下楼去帮忙的 320 00:24:18,374 --> 00:24:20,001 我只是来拿我的外套 321 00:24:21,586 --> 00:24:26,466 过去了这么长时间 你一直都在等别人跑来关心你吗? 322 00:24:27,342 --> 00:24:28,301 哇! 323 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 太丢人了 324 00:24:31,930 --> 00:24:34,307 好吧 我正式宣布 我们的本比你好 325 00:24:34,849 --> 00:24:38,061 他们告诉过我了 但他不是死了吗? 326 00:24:38,978 --> 00:24:42,982 你知道吗?人们总是说我们自负 但你们才是真正一团糟的婊子 327 00:24:43,066 --> 00:24:45,735 就因为你生你姐妹的气 就任由整个世界被摧毁? 328 00:24:45,818 --> 00:24:46,778 真厉害 329 00:24:46,861 --> 00:24:49,197 -并不是这样的 -我不在乎 330 00:24:49,280 --> 00:24:53,701 反正也影响不了多久了 几天后 我们都会被光黑洞干掉 331 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 我猜 那样的话 哈伦就白死了 332 00:24:59,332 --> 00:25:00,291 干得好 333 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 别再哭在我床单上了 多愁善感的人 334 00:25:08,091 --> 00:25:09,509 太恶心了 335 00:25:36,869 --> 00:25:40,248 拜托 我以为我们要回家了 336 00:25:42,458 --> 00:25:45,587 你有一个你拒绝充分利用的天赋 337 00:25:46,212 --> 00:25:49,132 告诉我 你为什么 比其他人更害怕死人? 338 00:25:49,215 --> 00:25:50,049 我不知道 339 00:25:50,133 --> 00:25:53,469 也许是因为某些真实世界的人 340 00:25:53,553 --> 00:25:58,057 在我还是孩子的时候 把我锁在了 全是鬼魂的箱子里 我还是个小孩子 341 00:25:58,141 --> 00:26:01,936 没错!我们不能改变过去 但我们可以直面过去 342 00:26:03,521 --> 00:26:06,399 在这里 你的天赋成为了你的噩梦 343 00:26:06,482 --> 00:26:09,402 一个人要成为真正的人 就得先杀死他年轻时的恶魔 344 00:26:09,485 --> 00:26:13,990 对 说得好 欧比旺 但我的恶魔是真正的鬼魂 345 00:26:14,073 --> 00:26:16,034 那就更有理由面对它们了 346 00:26:18,494 --> 00:26:20,788 你在这里失去了一样重要的东西 347 00:26:23,458 --> 00:26:25,543 是时候把它夺回来了 348 00:26:51,402 --> 00:26:52,612 只有香槟 349 00:26:54,322 --> 00:26:55,573 绝对的大混蛋 350 00:26:59,369 --> 00:27:00,912 说到大混蛋… 351 00:27:02,163 --> 00:27:05,500 你有什么内部建议 让你愚蠢的兄弟能… 352 00:27:07,251 --> 00:27:08,378 接受我的道歉吗? 353 00:27:10,463 --> 00:27:12,131 人们不想要听道歉 354 00:27:12,215 --> 00:27:13,758 他们想听坦白 355 00:27:13,841 --> 00:27:16,886 他们想要你站在那里 一条一条说清楚你伤害他们的方式 356 00:27:16,969 --> 00:27:18,262 这样 他们就知道你懂了 357 00:27:19,263 --> 00:27:22,100 除非你是维克多 那怎么做都不够好 358 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 是 那是有点刺激 359 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 我对于所有这些是什么感受? 360 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 挺好 361 00:27:31,984 --> 00:27:34,821 我更偏爱健力士啤酒 那种带着啤酒花香气的苦味 362 00:27:39,409 --> 00:27:41,828 我以为杀了哈伦会让我好受些 363 00:27:42,704 --> 00:27:43,746 或者更难受一些 364 00:27:45,873 --> 00:27:47,291 老天 有任何感觉就行 365 00:27:47,792 --> 00:27:48,626 但是… 366 00:27:50,253 --> 00:27:51,295 并没有 367 00:27:53,131 --> 00:27:55,967 或者 你只是同时感觉到了一切 368 00:27:56,050 --> 00:27:58,678 各种感觉相互抵消了 369 00:28:00,138 --> 00:28:03,516 不是的 我觉得 我终于开始理解所有事情了 370 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 什么意思? 371 00:28:08,020 --> 00:28:10,440 就我看来 几天后 我们就都会死 372 00:28:10,940 --> 00:28:13,568 或者出现在另一个新的时间线里 373 00:28:13,651 --> 00:28:16,320 可能在那个时间线 哈伦根本不存在 374 00:28:22,076 --> 00:28:24,412 这全都是胡扯 375 00:28:25,455 --> 00:28:27,415 我的意思是 这些根本都不是真的 376 00:28:29,876 --> 00:28:30,877 任何东西都会消逝 377 00:28:31,419 --> 00:28:34,505 该死 你头脑发昏了 378 00:28:37,717 --> 00:28:39,635 好吧 听着 379 00:28:41,429 --> 00:28:45,850 胡乱进行时间旅行 的确会让人晕头转向 没错 380 00:28:45,933 --> 00:28:49,312 但一切都依然是真实的 381 00:28:49,395 --> 00:28:52,148 只是它们变动得太快 382 00:28:52,231 --> 00:28:54,484 变化太多 让你晕头转向了 383 00:28:54,567 --> 00:28:56,527 就像是花样滑冰运动员 384 00:28:56,611 --> 00:29:00,907 他们的后内三周跳后入体式之类的 385 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 你必须要挑一个焦点 386 00:29:03,576 --> 00:29:06,704 一个具体的东西 不论周围发生什么变化 387 00:29:08,498 --> 00:29:10,500 你都能把注意力锁定在它上面 388 00:29:12,293 --> 00:29:14,629 如果我本来有一个 但我失去她了呢? 389 00:29:18,132 --> 00:29:19,467 那就再找一个 390 00:29:20,885 --> 00:29:22,094 否则你就会跌倒 391 00:29:28,267 --> 00:29:29,227 我们准备好了 392 00:29:38,236 --> 00:29:39,570 好 我们要怎么开始? 393 00:29:40,154 --> 00:29:42,240 你们有没有试过挪动蜂巢? 394 00:29:42,907 --> 00:29:44,450 没有 因为那很奇怪 395 00:29:44,534 --> 00:29:46,077 你不能直接把它捡起来 396 00:29:46,160 --> 00:29:48,996 你得让蜂巢保持平静 同时在它四周搭一个盒子 397 00:29:49,080 --> 00:29:50,206 然后就将它困住了 398 00:30:02,134 --> 00:30:05,221 这里面有一个黑洞 振动的频率和其他的不同 399 00:30:05,930 --> 00:30:07,181 -我能感受到它们 -很好 400 00:30:07,265 --> 00:30:10,518 不要让它们加速或变化 否则一切都会爆炸 401 00:30:10,601 --> 00:30:12,520 不要摇晃里面的蜜蜂 明白了 402 00:30:18,943 --> 00:30:22,530 莱拉 准备好之后 像维克多一样发力 403 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 嘿 她在干什么? 404 00:30:30,454 --> 00:30:32,665 用它自己的重力来压缩它 405 00:30:35,084 --> 00:30:36,586 那还挺酷的 406 00:30:48,139 --> 00:30:51,475 你们没有告诉我 你们在建造监狱囚禁上帝 407 00:30:52,059 --> 00:30:52,894 妈妈? 408 00:30:53,769 --> 00:30:56,188 你们没有资格这么做 409 00:30:56,689 --> 00:30:58,608 我们忙着呢 格蕾丝 410 00:30:59,358 --> 00:31:02,445 报仇之日在我心中… 411 00:31:04,322 --> 00:31:05,990 你在说什么? 412 00:31:06,073 --> 00:31:09,535 …救赎之年已经来到 413 00:31:11,787 --> 00:31:12,914 该死! 414 00:31:12,997 --> 00:31:15,499 报仇之日在我心中 415 00:31:15,583 --> 00:31:19,211 救赎之年已经来到 416 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 振作起来 417 00:31:41,943 --> 00:31:44,987 振作起来 你个胆小鬼… 418 00:32:02,338 --> 00:32:03,714 该死! 419 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 嘿 妈妈! 420 00:32:13,891 --> 00:32:15,810 我是迪亚哥 别逼我们伤害你 421 00:32:16,519 --> 00:32:19,188 报仇之日在我心中 422 00:32:19,271 --> 00:32:21,732 救赎之年已经来到 423 00:32:22,400 --> 00:32:23,734 莱拉 我需要你 424 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 不是针对你 425 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 好了 426 00:32:43,212 --> 00:32:45,464 基督精兵 427 00:32:45,548 --> 00:32:51,971 前进 428 00:32:52,471 --> 00:32:56,350 齐向 429 00:32:56,434 --> 00:33:01,564 战场走 430 00:33:09,697 --> 00:33:11,073 克里斯托弗 就现在! 431 00:33:21,208 --> 00:33:22,084 来这里! 432 00:33:25,337 --> 00:33:27,465 快点 你在怕什么? 433 00:33:27,548 --> 00:33:29,133 会吃人脸的鬼魂 434 00:33:29,216 --> 00:33:31,886 不 你害怕失败 因此你甚至都拒绝去尝试 435 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 因为你宁愿放弃 也不想让人失望 436 00:33:34,305 --> 00:33:36,140 -让谁失望? -我 437 00:33:37,683 --> 00:33:38,768 在任何时间线上 438 00:33:38,851 --> 00:33:41,812 我都是优秀到极致的老师 不可能让你这么缺乏教导 439 00:33:41,896 --> 00:33:43,981 结论就是 这并非意外 440 00:33:44,065 --> 00:33:48,027 我让你们孩子们感觉渺小 对自己的能力感到困惑 441 00:33:48,110 --> 00:33:49,361 就是为了能控制你们 442 00:33:49,445 --> 00:33:51,614 什么?你为什么要这么做? 443 00:33:51,697 --> 00:33:53,657 现在别管这些了 集中注意力! 444 00:33:53,741 --> 00:33:55,326 我今天见证了你的成就 445 00:33:55,409 --> 00:33:58,204 在你那过于讲究的外表之下 446 00:33:58,287 --> 00:33:59,955 你其实是个战士 447 00:34:00,456 --> 00:34:03,084 这些鬼魂应该怕你才对 448 00:34:03,167 --> 00:34:05,294 -我要怎么对抗他们? -我不知道 449 00:34:05,377 --> 00:34:08,547 但我全心全意地相信 你知道怎么对抗他们 450 00:34:09,632 --> 00:34:10,508 给他们点颜色看看 451 00:34:11,383 --> 00:34:14,011 成为我曾经害怕让你成为的一切 452 00:34:15,513 --> 00:34:16,555 好的 453 00:34:18,557 --> 00:34:19,558 好 454 00:34:24,355 --> 00:34:26,107 好吧 行吧 我上了 455 00:35:10,151 --> 00:35:13,612 看啊 你还真是个奇迹呢 456 00:35:58,115 --> 00:35:59,116 成功了吗? 457 00:36:00,367 --> 00:36:03,829 下一波光黑洞倒计时 三、二 458 00:36:05,122 --> 00:36:06,081 一 459 00:37:40,926 --> 00:37:42,136 你是在躲着我吗? 460 00:37:43,929 --> 00:37:44,847 被发现了 461 00:37:53,022 --> 00:37:54,231 我的旅行指南? 462 00:37:55,274 --> 00:37:57,359 我给你做了一个新的清单 463 00:37:58,027 --> 00:38:02,114 全都是你最喜欢的 意大利名胜古迹 还留存着的那些 464 00:38:02,614 --> 00:38:04,742 当然 不同区域用不同颜色做了编码 465 00:38:06,368 --> 00:38:07,286 书呆子 466 00:38:07,953 --> 00:38:11,373 你刚刚拯救了世界 你值得去那里亲眼看看 467 00:38:14,918 --> 00:38:17,880 我也想和你一起去看 468 00:38:25,471 --> 00:38:26,472 我… 469 00:38:27,306 --> 00:38:28,349 这是我亲手做的 470 00:38:28,432 --> 00:38:31,143 太仓促了 我找不到真正的钻石 471 00:38:31,226 --> 00:38:33,896 但这个石头其实是月岩 472 00:38:35,564 --> 00:38:36,774 我亲自带回来的 473 00:38:36,857 --> 00:38:40,235 我一直留着它 想等到特殊场合再用 我… 474 00:38:40,319 --> 00:38:41,904 卢瑟 它美极了 475 00:38:55,834 --> 00:38:56,752 斯隆 476 00:38:58,545 --> 00:38:59,671 你愿意嫁给我吗? 477 00:39:47,970 --> 00:39:49,721 很遗憾你的机器人妈妈死了 478 00:39:49,805 --> 00:39:51,181 她不是真的那个 479 00:39:51,723 --> 00:39:52,766 好吧 480 00:39:54,476 --> 00:39:56,478 抱歉斯坦利的事我骗了你 481 00:39:57,896 --> 00:39:59,398 我也很想念他 482 00:39:59,481 --> 00:40:01,859 我喜欢那个小家伙和他诡异的耳朵 483 00:40:04,611 --> 00:40:05,863 他值得更好的人生 484 00:40:05,946 --> 00:40:07,656 是的 没错 485 00:40:13,704 --> 00:40:15,622 你知道我为什么带他来找你吗? 486 00:40:15,706 --> 00:40:17,332 因为你是反社会人格? 487 00:40:17,958 --> 00:40:18,917 不是 488 00:40:21,086 --> 00:40:22,337 因为我是个懦夫 489 00:40:23,672 --> 00:40:26,467 把一个孩子丢给你 看看你会不会拒绝我们 扭头逃跑 490 00:40:26,550 --> 00:40:28,802 感觉比告诉你真相更安全 491 00:40:30,220 --> 00:40:31,096 真相是什么? 492 00:40:34,224 --> 00:40:35,559 我怀孕了 迪亚哥 493 00:40:42,274 --> 00:40:43,275 迪亚哥 494 00:40:44,359 --> 00:40:45,444 我怀孕了 495 00:40:48,322 --> 00:40:52,242 之后你想让我验多少次孕都行 但是现在 拜托了 你能不能… 496 00:41:04,087 --> 00:41:06,131 我妈妈对着我的心脏开了一枪 497 00:41:06,965 --> 00:41:08,050 你知道吗? 498 00:41:08,133 --> 00:41:11,136 是的 五号告诉我了 你怎么知道的? 499 00:41:11,220 --> 00:41:12,471 无限交换台 500 00:41:14,389 --> 00:41:17,392 我想念你的蠢脸了 于是就溜进去想偷偷看你一眼 501 00:41:17,476 --> 00:41:18,602 而我却看到了… 502 00:41:22,689 --> 00:41:23,607 事实是这样的 503 00:41:25,025 --> 00:41:28,612 我不会太擅长做母亲这件事 504 00:41:29,404 --> 00:41:30,656 因为有其母必有其女 505 00:41:31,657 --> 00:41:34,368 但我看到了 你和斯坦在一起 你是个好爸爸 506 00:41:39,206 --> 00:41:41,041 你想从我这里得到什么 莱拉? 507 00:41:43,126 --> 00:41:44,044 好吧 508 00:41:44,545 --> 00:41:45,629 说真话? 509 00:41:50,259 --> 00:41:52,094 我觉得你应该离我远一点 510 00:41:54,596 --> 00:41:55,597 我… 511 00:41:59,351 --> 00:42:01,061 我觉得我一团糟 512 00:42:02,020 --> 00:42:06,608 我觉得一个从未拥有过家庭的人 513 00:42:06,692 --> 00:42:08,735 没有资格要求获得家庭 514 00:42:10,737 --> 00:42:12,114 但那就是我想要的 515 00:42:14,575 --> 00:42:15,617 和你一起组建家庭 516 00:42:25,377 --> 00:42:26,628 我能考虑一下吗? 517 00:42:31,258 --> 00:42:32,217 好 518 00:42:32,926 --> 00:42:33,927 当然了 519 00:42:47,524 --> 00:42:49,484 嘿 想要我来陪陪你吗? 520 00:42:50,611 --> 00:42:51,528 当然 521 00:42:52,696 --> 00:42:53,697 好的 522 00:42:56,283 --> 00:42:58,243 嘿 你真的很善良 523 00:42:59,494 --> 00:43:01,496 杀了妈妈 这样迪亚哥就不用动手了 524 00:43:02,289 --> 00:43:05,542 我的天 我们真是 一个奇怪的家庭 对吧? 525 00:43:06,877 --> 00:43:09,588 抱歉 我心直口快 526 00:43:09,671 --> 00:43:10,589 没关系 527 00:43:19,056 --> 00:43:21,141 我们该拿艾莉森怎么办? 528 00:43:22,142 --> 00:43:27,189 我们都很担心艾莉森 但我害怕你 529 00:43:27,898 --> 00:43:28,899 认真的吗? 530 00:43:30,651 --> 00:43:32,611 -是的 -她杀了一个人 531 00:43:32,694 --> 00:43:35,155 我只是试着做正确的事 救哈伦一命 532 00:43:35,238 --> 00:43:38,033 你知不知道我为什么 那么希望最后这次时空穿梭成功? 533 00:43:38,116 --> 00:43:39,534 因为你老了 又累了? 534 00:43:39,618 --> 00:43:41,787 因为我屠杀了一整个会议室的人 535 00:43:41,870 --> 00:43:43,455 才争取到了回来的路 536 00:43:46,208 --> 00:43:47,167 该死 537 00:43:50,712 --> 00:43:53,048 曾经历过这一切的人 给你提个小建议吧? 538 00:43:54,341 --> 00:43:55,717 别做算术 539 00:43:56,885 --> 00:43:58,887 并不存在那样的等式 540 00:43:59,638 --> 00:44:03,975 并没有“救了五个哈伦 等于救了两个克莱尔”这样的等式 541 00:44:04,726 --> 00:44:07,187 像我们这样的人 542 00:44:08,313 --> 00:44:11,525 永远无法救足够多的人 来弥补被我们夺走的生命 543 00:44:13,443 --> 00:44:14,778 我不接受这一点 544 00:44:14,861 --> 00:44:16,238 那你就会被压倒 545 00:44:16,822 --> 00:44:20,867 这就是强大的代价 有时候 我们会踩死一些弱小的东西 546 00:44:22,828 --> 00:44:26,456 你越早面对这一点 我们就越安全 547 00:44:26,540 --> 00:44:28,333 你这话是什么意思? 548 00:44:29,334 --> 00:44:32,629 意思是你很危险 维克多·哈格里夫斯 549 00:44:33,505 --> 00:44:36,550 你做的决定会影响到全世界 550 00:44:37,426 --> 00:44:40,762 所以 不管这些决定看起来有多仁慈 551 00:44:41,346 --> 00:44:43,306 你都不能单独做决定 552 00:44:47,894 --> 00:44:50,856 你知道人们如何称呼那些独自行动 553 00:44:51,356 --> 00:44:53,150 不听任何人意见的超级英雄吗? 554 00:44:54,735 --> 00:44:55,652 反派 555 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 我不是反派 五号 556 00:44:59,906 --> 00:45:02,701 维克多 求上帝保佑 你永远不会成为反派 557 00:45:04,035 --> 00:45:05,871 但这还有待观察 558 00:45:10,500 --> 00:45:12,043 不要再擅自行动了 559 00:45:13,044 --> 00:45:16,006 如果你有任何需要 我随时都会帮你的 560 00:45:17,424 --> 00:45:19,301 但你要是再次欺骗我们… 561 00:45:21,678 --> 00:45:23,597 维克多 我会亲手杀了你 562 00:45:30,520 --> 00:45:33,648 很高兴我们和好了 一切顺利 563 00:45:33,732 --> 00:45:34,691 是的 564 00:45:36,193 --> 00:45:38,695 但我们肯定 明天一早就要把他们杀了 对吧? 565 00:45:40,322 --> 00:45:42,240 克里斯要求对付那个扔刀子的男孩 566 00:45:42,324 --> 00:45:43,909 我们不会杀人 567 00:45:44,493 --> 00:45:45,577 为什么不呢? 568 00:45:45,660 --> 00:45:49,748 我们遵照了你的计划 将两家人合并 拯救了世界 569 00:45:49,831 --> 00:45:51,958 -我们不需要他们了 -事情还没结束 570 00:45:52,042 --> 00:45:52,876 什么事情? 571 00:45:54,169 --> 00:45:55,796 那是我和爸爸之间的事 572 00:45:58,673 --> 00:45:59,841 你和爸爸做交易了? 573 00:46:01,218 --> 00:46:02,177 也许吧 574 00:46:04,971 --> 00:46:05,889 好吧 我受够了 575 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 -坐下 -不 576 00:46:07,349 --> 00:46:09,559 我们不再承认你的权威了 577 00:46:09,643 --> 00:46:13,438 你是个糟糕的领导者 对任何人都不忠诚 除了对你自己 578 00:46:13,522 --> 00:46:15,649 你不代表克里斯托弗说话 579 00:46:18,235 --> 00:46:22,489 真的吗 老兄?我是一号 我说什么你就得照做 580 00:46:22,572 --> 00:46:23,573 不再是这样了 581 00:46:24,950 --> 00:46:27,452 敬没有这个笨蛋的新生活 582 00:46:39,589 --> 00:46:41,132 克里斯托弗 怎么了? 583 00:46:46,137 --> 00:46:47,389 退后 菲 584 00:46:47,472 --> 00:46:50,392 克里斯 不会有事的 585 00:46:50,475 --> 00:46:51,309 菲! 586 00:46:51,393 --> 00:46:52,853 我会帮你 就… 587 00:47:01,862 --> 00:47:03,321 我的天啊 卢瑟! 588 00:47:05,115 --> 00:47:06,950 我们得走了 就现在 589 00:47:09,578 --> 00:47:10,745 我们得逃出去! 590 00:47:10,829 --> 00:47:11,872 等等 本! 591 00:47:16,418 --> 00:47:17,377 快跑! 592 00:50:21,019 --> 00:50:23,271 字幕翻译:严欣