1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 NETFLIX-SARJA 2 00:01:16,869 --> 00:01:19,664 Ei tällaista kannata rakentaa. 3 00:01:19,747 --> 00:01:21,457 Tiedätkö olevasi ylimielinen? 4 00:01:21,541 --> 00:01:24,210 En osaa kieltäsi. Piirustukset ovat oudot. 5 00:01:24,293 --> 00:01:26,587 Seuraatte vain näitä piirroksia. 6 00:01:26,671 --> 00:01:30,550 Sanoin, etten tajua näitä piirroksia enkä sinua. 7 00:01:53,739 --> 00:01:58,953 HOTELLI OBSIDIAN 8 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 Kun työ on tehty. 9 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 Tapammeko kaikki? -Kaikki. 10 00:03:18,908 --> 00:03:19,867 Kotvanen vain. 11 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 Kaikki tapettiin. 12 00:04:55,671 --> 00:04:59,508 Miksi olemme yhä olemassa, 13 00:04:59,592 --> 00:05:02,553 vaikka universumia vedetään alas vessanpöntöstä? 14 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 Menemme viimeiseksi. -En puhunut sinulle. 15 00:05:06,557 --> 00:05:09,268 Onko Klausia näkynyt? 16 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 Tai isää? -He tulevat. 17 00:05:12,897 --> 00:05:16,192 Juuttuivatko he liikenneruuhkaan? 18 00:05:16,776 --> 00:05:20,988 Kuulkaahan nyt. Olemme elossa, koska olemme erityisiä. 19 00:05:21,072 --> 00:05:25,076 Vain me voimme pelastaa universumin. -Yksi kysymys. 20 00:05:25,159 --> 00:05:30,206 Emmekö juuri epäonnistuneet siinä? -Koska suunnitelma oli hölmö. 21 00:05:30,873 --> 00:05:32,708 Minun on parempi. -Totta kai. 22 00:05:32,792 --> 00:05:35,795 Käytetään isoa hiukkaskiihotinta. 23 00:05:35,878 --> 00:05:41,217 Te hoidatte tiedepuolen. Sitten laukaisemme Kugelblitzin avaruuteen. 24 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 Yllätyittekö tietämyksestäni? 25 00:05:44,303 --> 00:05:50,309 Kiihotin on Sveitsissä. -Laitteen nimi on hiukkaskiihdytin, ääliö. 26 00:05:50,393 --> 00:05:54,188 Ainakin hän yrittää, ruikku. Mitä itse olet tehnyt? 27 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 Hän räjäytti puolet perheestään. -Aletaanko puhua perheongelmista? 28 00:05:58,984 --> 00:06:05,366 Sinun naamasi tässä pitäisi räjäyttää. -Tahtoisin iskeä kakun naamaasi. 29 00:06:05,449 --> 00:06:10,538 Mistä puhut? Turpa kiinni. -Lopeta, tai… 30 00:06:11,497 --> 00:06:15,334 Joko lopetitte? Maailmankaikkeus on katoamassa. 31 00:06:15,918 --> 00:06:20,714 Tuo on yhtä hyödyllistä kuin Titanicin kansituolien järjestely. 32 00:06:21,257 --> 00:06:24,260 Olemme joka tapauksessa liian myöhässä. 33 00:06:25,845 --> 00:06:29,265 Älähän nyt. -Peli on pelattu. Epäonnistuimme. 34 00:06:29,348 --> 00:06:33,477 Ei kai nyt sentään? -Meidän pitää keksiä jotain. 35 00:06:33,561 --> 00:06:37,690 Selvä. Mietitäänpä hetki kokonaiskuvaa. 36 00:06:38,274 --> 00:06:43,112 Useimmat meistä ovat yrittäneet pelastaa maailmaa jo 28 päivää. 37 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 Mitä olemme saavuttaneet? 38 00:06:51,787 --> 00:06:55,374 Ainakin saimme uusia ystäviä. 39 00:06:55,458 --> 00:06:58,043 Väärin. Tiedättekö, mitä olemme tehneet? 40 00:06:59,128 --> 00:07:02,756 Emme mitään. Olemme pahentaneet asioita. -Aamen. 41 00:07:04,508 --> 00:07:09,305 Kun vierailin Komissiossa, puhuin satavuotiaan itseni kanssa. 42 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 Viimeiset sanani olivat: "Älä pelasta maailmaa." 43 00:07:13,309 --> 00:07:17,146 "Älä pelasta maailmaa"? -Älä pelasta. 44 00:07:18,647 --> 00:07:23,777 Tuo on älyttömin neuvo ikinä. -Onko? Nykyinen strategiamme ei toimi. 45 00:07:23,861 --> 00:07:28,824 Pelastamme maailman ja onnittelemme itseämme. Sitten kaikki romahtaa. 46 00:07:28,908 --> 00:07:31,702 Ehkä vika on meissä. -Niin varmaan. 47 00:07:31,785 --> 00:07:36,624 Hetkinen. Onko suunnitelmasi olla laatimatta suunnitelmaa? 48 00:07:36,707 --> 00:07:41,462 Nimenomaan. Kieltäydymme aseista. Kaikkea muutahan on jo kokeiltu. 49 00:07:42,880 --> 00:07:45,716 Ehkä maailmankaikkeus tarvitsee tätä. 50 00:07:46,217 --> 00:07:49,678 Selvitetään, mitä on maailmanlopun tuolla puolen. 51 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 Entä jos siellä ei ole mitään? 52 00:07:53,724 --> 00:07:55,768 Sitten oli mukava tuntea teidät. 53 00:07:58,938 --> 00:08:01,982 Nyt kannattaa tehdä tekemättömät asiat. 54 00:08:11,575 --> 00:08:17,331 Tuosta iloisesta puheesta tulikin mieleeni, että… 55 00:08:18,499 --> 00:08:23,087 No, hittoakos tässä? Meillä on pieni uutinen. 56 00:08:24,922 --> 00:08:28,259 Olemme kihloissa. -Tappakaa minut. 57 00:08:29,593 --> 00:08:32,179 Idiootit. -Tällaisella hetkelläkö? 58 00:08:32,263 --> 00:08:38,852 Ajoitus ei tosiaan ole ihanteellinen, mutta nyt tai ei koskaan. 59 00:08:38,936 --> 00:08:41,689 Eikö niin, Viisi? -Älä sotke minua tähän. 60 00:08:41,772 --> 00:08:46,277 Tahdomme viettää jäljellä olevan ajan kanssanne. 61 00:08:46,860 --> 00:08:52,241 Meillä on ilo kutsua teidät juhlasaliin kello 18 - 62 00:08:52,324 --> 00:08:58,330 juhlistamaan rakkauttamme ja perheidemme jäänteiden liittoa. 63 00:08:59,707 --> 00:09:02,042 Asu juhlava mutta vapaa. 64 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 Herra Rodo. 65 00:09:11,594 --> 00:09:15,472 Tervetuloa takaisin, Sir Reginald. Viime kerrasta onkin aikaa. 66 00:09:15,556 --> 00:09:18,684 Tunnetteko toisenne? -Omistan tämän hotellin. 67 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Missä lapset ovat? -Yläkerrassa. 68 00:09:20,894 --> 00:09:23,314 Valmistelkaa sviittini. -Heti paikalla. 69 00:09:23,397 --> 00:09:26,108 Tulehan. -Sanoitko omistavasi hotellin? 70 00:09:26,191 --> 00:09:30,404 Ei ole sijoitusneuvojen aika. On taottava, kun rauta on kuumaa. 71 00:09:30,487 --> 00:09:35,909 Emme voi rynnätä tuonne aseet heiluen. -Mitä pirua tarkoitat? 72 00:09:35,993 --> 00:09:40,831 Älä ole liian yliampuvasti oma itsesi. 73 00:09:42,458 --> 00:09:45,002 Seuraa vain esimerkkiäni. 74 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 Teitkö tämän kaiken itse? 75 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 Luther auttoi. Valvoimme koko yön. 76 00:09:58,098 --> 00:09:59,600 Mieletöntä. 77 00:10:00,934 --> 00:10:02,853 Isä? -Klaus. 78 00:10:03,729 --> 00:10:05,939 Luojan kiitos. -Kuunnelkaa, lapset. 79 00:10:06,023 --> 00:10:07,524 Missä olet ollut? 80 00:10:07,608 --> 00:10:13,197 Reg ja minä olimme maailmanlopun isä-poika-autoreissulla. 81 00:10:13,280 --> 00:10:17,743 Oletteko nykyään kamuja? -Nauroimme, itkimme, leikimme tiellä. 82 00:10:17,826 --> 00:10:21,163 Lyhyesti sanottuna olen nyt kuolematon. 83 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 Hetkinen. Siis mitä? 84 00:10:25,209 --> 00:10:27,544 Oletko taas kylpysuolakoukussa? 85 00:10:27,628 --> 00:10:31,090 Relevantimpi kysymys lienee, miksi leikitte purkeilla. 86 00:10:31,173 --> 00:10:33,092 Ne ovat kutsuja. 87 00:10:33,175 --> 00:10:36,011 Emme leiki. -Minut vihitään Lutherin kanssa. 88 00:10:37,763 --> 00:10:41,100 Aika-avaruus romahtaa, ja suunnittelette häitä. 89 00:10:41,183 --> 00:10:45,145 Kyllä, mutta tilaa on rajoitetusti. 90 00:10:45,729 --> 00:10:48,941 Joudumme rajaamaan kutsuttavien piiriä. 91 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 Kasvatinko teidät soittamaan viulua Rooman palaessa? 92 00:10:52,528 --> 00:10:56,073 Muista, mistä puhuimme. -Hiljaa. Olen vauhdissa. 93 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 Oletko ottanut lääkkeesi? -Itse asiassa en. 94 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 Olen mitä parhaimmassa kunnossa. 95 00:11:02,955 --> 00:11:08,168 Yrititte hidastaa minua lääkkeillä, hallita minua ja haaskata omaisuuteni. 96 00:11:08,252 --> 00:11:13,549 Hyvä ystäväni Klaus vieroitti minut viheliäisistä myrkyistänne. 97 00:11:13,632 --> 00:11:19,346 Sumun hälvettyä näen selkeästi, miten katalasti olette juonitelleet. 98 00:11:19,430 --> 00:11:23,934 Mitä ihmettä ajattelit? -Hän oli ainoa, joka ajatteli. 99 00:11:24,017 --> 00:11:28,522 Teillä kaikilla olisi opittavaa tältä hienolta nuorukaiselta. 100 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Maailmanloppu tosiaan tulee. 101 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 Mitä teihin tulee, koulutustanne on jatkettava. 102 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 Aika hupenee. Meillä on tehtävää. 103 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 Olen valmis. Tehdään tämä. 104 00:11:40,367 --> 00:11:43,454 Anna kun arvaan. Projekti Unohdus? 105 00:11:43,537 --> 00:11:46,999 Miten tiedät siitä? -Kuulin kaiken Pogolta. 106 00:11:47,583 --> 00:11:50,461 Sitä nimeä en ole kuullut hetkeen. 107 00:11:50,544 --> 00:11:54,757 Hän vahvisti epäilykseni sinusta. -Eli? 108 00:11:54,840 --> 00:12:00,846 Olet sadistinen hullu, joka vaarantaa henkemme järjettömässä tehtävässä. 109 00:12:00,929 --> 00:12:04,850 Uskotko tyytymätöntä simpanssia ennemmin kuin isääsi? 110 00:12:04,933 --> 00:12:07,019 Siitä voit olla varma. 111 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Kukaan ei halua sinua tänne. 112 00:12:11,732 --> 00:12:15,152 Poistu. -Älä pane sanoja suuhuni. 113 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 Mene ihmeessä mukaan. 114 00:12:17,321 --> 00:12:20,240 Vai niin. Tähän on siis tultu. 115 00:12:21,366 --> 00:12:26,205 Tämä on kansannousu. -Sellaista nousua tässä ei haeta. 116 00:12:26,288 --> 00:12:30,709 Relatkaa. Chakranne eivät värähtele samalla taajuudella. 117 00:12:30,793 --> 00:12:35,798 Mennään teelle sviittiin, isukki. -Mitä? Irti käsipuolestani. 118 00:12:35,881 --> 00:12:40,761 Olen intona puolestanne. Olette upea pari. Lähettäkää lahjalista! 119 00:12:58,320 --> 00:13:03,450 Kuule, minulla olisi kysymys, tai oikeastaan pyyntö. 120 00:13:03,534 --> 00:13:07,746 Tämä tulee äkkiä kuten kaikki muukin. -Mitä? 121 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Tuletko bestmanikseni? 122 00:13:12,501 --> 00:13:17,923 Siihen ei liity paljoa. Seiso vieressäni ja katso, etten hölmöile. 123 00:13:19,800 --> 00:13:21,051 Mielihyvin. 124 00:13:22,845 --> 00:13:24,847 Selvä. Hienoa. 125 00:13:25,931 --> 00:13:29,476 Aikataulu on tiukka. Polttarit ovat vartin päästä. 126 00:13:29,560 --> 00:13:32,271 Kaikkia ei ole kutsuttu. -Mitä? 127 00:13:38,277 --> 00:13:40,279 Ei mitään. 128 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 No niin. 129 00:13:57,629 --> 00:14:02,217 Leikitkö yhä vaikeasti tavoiteltavaa? -Hiljaa. Minä mietin. 130 00:14:02,301 --> 00:14:05,888 Siltä täällä haiseekin. Avaa ikkuna. -Pohdin juttuja. 131 00:14:05,971 --> 00:14:08,056 Millaisia? -Kaiken loppua. 132 00:14:08,557 --> 00:14:13,645 Selvä. Kun odottelemme läpimurtoa, pojat odottelevat sinua. 133 00:14:13,729 --> 00:14:17,482 En mene häihin. -Menetpäs. Olet avecini. Pukeudu. 134 00:14:17,566 --> 00:14:21,403 En juhli maailmanlopun häitä, kun pitäisi pelastaa maailma. 135 00:14:21,486 --> 00:14:27,242 Rubikin kuutiomme räjähti. Mitä ehdotat? -Aina voi hakata jonkun. Mitä teet? 136 00:14:27,326 --> 00:14:29,620 Menemme häihin. -Ajattele lastamme. 137 00:14:29,703 --> 00:14:34,166 Tiedetään. Minussa se pentu kasvaa. -Mikset sitten taistele? 138 00:14:34,249 --> 00:14:37,920 Aina taisteleminen ei kannata. Emme luultavasti selviä. 139 00:14:38,003 --> 00:14:40,297 Haluan elää sinun ja vauvan kanssa. 140 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Mitä yksinäiselle sudelle tapahtui? 141 00:14:47,596 --> 00:14:51,642 Hän tapasi hullun muijan ja muutti mielensä. 142 00:14:58,315 --> 00:14:59,858 Rakastan sinua. 143 00:15:00,692 --> 00:15:04,404 En silti lähde itsemurhareissulle veljesi ja isäsi kanssa. 144 00:15:04,488 --> 00:15:08,867 Kuuntele. -Ei. Taistele tai vietä ilta kanssani. 145 00:15:09,493 --> 00:15:10,535 Älä tee noin. 146 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 Molempia et saa. 147 00:15:26,760 --> 00:15:27,594 Lila. 148 00:15:39,815 --> 00:15:40,899 Valitsen sinut. 149 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 Olen kaiketi aliarvioinut lasten inhon minua kohtaan. 150 00:15:55,747 --> 00:16:01,294 He vihaavat ja halveksivat sinua, tuntevat syvää vastenmielisyyttä… 151 00:16:01,378 --> 00:16:05,424 Riittää. -Lapsesi ovat herkkiä sieluja. 152 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 He ovat valmiiksi hajalla. Älä hajota heitä lisää. 153 00:16:09,553 --> 00:16:15,892 He eivät kehity vailla ymmärrystä oman epäpätevyytensä syvyydestä. 154 00:16:15,976 --> 00:16:18,770 Mutta… -Voimmeko puhua? 155 00:16:18,854 --> 00:16:20,897 En ehdi nyt. -Asiani on lyhyt. 156 00:16:20,981 --> 00:16:25,402 Ei nyt! Mitä olit sanomassa? -Käytä porkkanaa, älä keppiä. 157 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 Tajuatko? Yritämme saada ystäviä. 158 00:16:28,864 --> 00:16:32,743 Vain hipit ja heikot ovat omien lastensa ystäviä. 159 00:16:32,826 --> 00:16:39,041 Tarkoitan vain, että jutellaan mukavia ennen täyttä diktaattorimoodia. 160 00:16:39,124 --> 00:16:41,168 "Hei, mitä kuuluu?" 161 00:16:41,251 --> 00:16:44,379 "Jestas, miten tyylikäs - 162 00:16:44,880 --> 00:16:49,426 solmioneulan ja liivin yhdistelmä. Mistä se on ostettu?" 163 00:16:50,010 --> 00:16:53,305 "On se maailmanlopun ilmoja pidellyt." Siihen tyyliin. 164 00:16:53,388 --> 00:16:56,349 Tule istumaan. Ota drinkki. 165 00:16:56,850 --> 00:17:02,022 Sano minulle jotain ystävällistä. 166 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Tämä on haaste. Anna mennä. 167 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 Sinulla on sopusuhtainen otsa. 168 00:17:11,323 --> 00:17:16,203 Siitä näen, että olet myötätuntoinen mutta helposti innostuva. 169 00:17:19,873 --> 00:17:24,211 Hienoa, vaikka parantamisen varaa vielä jäikin. 170 00:17:24,294 --> 00:17:26,630 Muut eivät tunne sinua kuten minä. 171 00:17:26,713 --> 00:17:30,759 He tarvitsevat aikaa lämmetä tälle versiollesi. 172 00:17:30,842 --> 00:17:33,470 Aikaa on valitettavan niukasti. 173 00:17:33,553 --> 00:17:37,933 Onneksi tänään on häät. -Miten niin? En ole tervetullut. 174 00:17:38,016 --> 00:17:44,314 Sinun pitää ansaita paikkasi. Ole isä, älä esimies. 175 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 Jos tuet Lutheria, se auttaa asiaasi. 176 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Hyvä, Luther. 177 00:17:59,412 --> 00:18:03,041 Aina toisinaan mä romahdan 178 00:18:05,001 --> 00:18:07,712 Aina toisinaan mä romahdan 179 00:18:08,296 --> 00:18:11,466 Mä tarvitsen sua tänään 180 00:18:11,550 --> 00:18:14,302 Hitto, miten tarvitsenkin 181 00:18:14,386 --> 00:18:18,640 Eikö hänellä olekin enkelin ääni? Tähtää korkeisiin nuotteihin! 182 00:18:19,933 --> 00:18:21,184 Anna palaa. 183 00:18:22,644 --> 00:18:25,063 Kuka olisi arvannut tämän? 184 00:18:25,147 --> 00:18:28,358 Minä. Luther leikki pienenä häitä actionfiguureillani. 185 00:18:28,441 --> 00:18:32,779 Eikä. -En kuvitellut tällaisia polttareita. 186 00:18:32,863 --> 00:18:36,616 Stripparit ovat tällä hetkellä katoava luonnonvara. 187 00:18:36,700 --> 00:18:41,830 Ihme, ettet kutsunut isukkia mukaan. -Hän on kiltti ja huomaavainen. 188 00:18:41,913 --> 00:18:47,669 Ei yhtään sellainen kuin meidän versiomme. Tauko hänestä on silti tervetullut. 189 00:18:50,213 --> 00:18:54,843 Nyt sanat auta ei Sydämessäin aurinko pimenee 190 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 Mitä te murjotatte? Nyt bailataan. 191 00:19:01,558 --> 00:19:08,106 On kiva, että lähdemme ryminällä. Kohotetaan malja itsellemme. 192 00:19:09,774 --> 00:19:13,778 Olemme vetäneet hyvin. -Kippis. 193 00:19:15,739 --> 00:19:20,493 Kuka on seuraava? -Minä. Olen tehnyt päätökseni. 194 00:19:20,577 --> 00:19:23,830 Mitä aiot laulaa? -Dueton, ystäväni. 195 00:19:25,248 --> 00:19:27,042 Tunnen itseni erityiseksi. 196 00:19:28,168 --> 00:19:32,088 Tästä tulee hyvä. -Karaoke ei ole koskaan hyvää. 197 00:19:33,798 --> 00:19:39,179 Tämä on ollut mahtavaa 198 00:19:39,763 --> 00:19:43,099 Tunne tää on ainutkertainen… 199 00:19:44,226 --> 00:19:45,560 Asiaa! 200 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Tätä tulee ikävä. 201 00:19:50,440 --> 00:19:52,776 Minulle ei. Jätkät ovat surkeita. 202 00:19:53,693 --> 00:19:56,446 En tarkoittanut tuota. -Tiedän. 203 00:19:59,366 --> 00:20:00,659 Heitä tulee ikävä. 204 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 Nyt alkaa svengata. 205 00:20:05,830 --> 00:20:08,750 Voinko vielä pyytää palvelusta? -Mitä vain. 206 00:20:09,751 --> 00:20:13,713 Puhu Allisonille. Ole kiltti. -En minä… 207 00:20:13,797 --> 00:20:18,927 Kysyisinkö, miksi hän tappoi ystäväni? -Aletaanko laskea ruumiita? 208 00:20:19,636 --> 00:20:24,391 En halua hänen kohtaavan loppuaan yksin. 209 00:20:24,975 --> 00:20:29,938 Viisi käski tehdä tekemättömät asiat. -Miksi minun pitää tehdä tämä? 210 00:20:30,021 --> 00:20:34,901 Allison on kohdellut sinua paremmin kuin meistä kukaan. 211 00:20:43,076 --> 00:20:45,745 Ala tulla, Luther. 212 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Älkää ujostelko, Viktor ja Diego. 213 00:20:49,582 --> 00:20:52,335 Kadutte tätä. -Ja vitut. 214 00:20:52,419 --> 00:20:54,921 Tänne kuin olisit jo, Diego. 215 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Tää rakkautta on 216 00:20:57,757 --> 00:21:04,556 Sillä tää on ollut mahtavaa 217 00:21:04,639 --> 00:21:08,476 Tunne tää on ainutkertainen 218 00:21:08,560 --> 00:21:12,981 Vannon, että se on totta 219 00:21:13,064 --> 00:21:15,984 Se on teidän ansiotanne… 220 00:21:32,292 --> 00:21:38,506 Minulta meni äsken kuulo, eikä se veitsi-idiootti osaa laulaa. 221 00:21:38,590 --> 00:21:42,635 Tiedät, että hänen nimensä on Diego. -Aivan sama. 222 00:21:42,719 --> 00:21:46,973 Voisit olla kiltimpi hänelle ja muille. -Miksi olisin? 223 00:21:47,474 --> 00:21:52,979 Olisi kiva toimia terapeuttinasi, mutta häihin on enää tunti. 224 00:21:53,063 --> 00:21:58,151 Fei on kuollut. -Tiedän, ja niin ovat muutkin. 225 00:21:58,234 --> 00:22:02,614 Vai niin. Käännätkö selkäsi Sparrow Academylle? 226 00:22:02,697 --> 00:22:06,201 Isä sanoi, että meidän pitää treenata. 227 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 Kohta tapahtuu jotain isoa. 228 00:22:08,370 --> 00:22:10,789 Kunpa tuo viittaisi häihini. 229 00:22:16,127 --> 00:22:20,382 Sloane, kuuntele. -Ei. On sinun vuorosi kuunnella. 230 00:22:20,965 --> 00:22:25,011 Harmi, ettei sinua kutsuttu polttareihin. -En välitä siitä. 231 00:22:25,095 --> 00:22:26,221 Välitätpäs. 232 00:22:26,971 --> 00:22:32,936 Välität siitä enemmän kuin Feistä, muista tai edes maailman pelastamisesta. 233 00:22:33,019 --> 00:22:38,149 Tuo on älytön väite. -Onko? 234 00:22:38,775 --> 00:22:40,819 Emme ole koskaan olleet yksin. 235 00:22:41,611 --> 00:22:45,156 Meitä on ollut seitsemän. Nyt olet omillasi. 236 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 Onnea. Olet vihdoin Ykkönen ja samalla ainoa. 237 00:22:54,749 --> 00:22:58,711 Sinäkin kuulut meihin. -En enää. 238 00:23:01,297 --> 00:23:03,716 Mitä erityistä heissä on? 239 00:23:05,135 --> 00:23:09,389 He ovat oikea perhe, eivät pelkkä markkinointikikka. 240 00:23:09,472 --> 00:23:11,808 Olimme enemmän. -Olimmeko? 241 00:23:13,476 --> 00:23:16,312 Miksi Sparrow Academy on sinulle tärkeä? 242 00:23:22,277 --> 00:23:24,404 Koska minulla ei ole muuta. 243 00:23:28,283 --> 00:23:30,285 Mahtaakohan tila riittää? 244 00:23:30,368 --> 00:23:34,706 Toivottavasti baari on ilmainen. -Piristykää Lutherin mieliksi. 245 00:23:45,008 --> 00:23:47,385 Yleensä pehvani näyttää hyvältä. 246 00:23:47,969 --> 00:23:53,057 Ylisuuri kauluspaita. Omaperäistä. -Täällä ei ole paparazzeja. 247 00:23:53,141 --> 00:23:57,812 Mitä? Hitto. -Kuunnelkaa. Tämä on minun päiväni. 248 00:23:57,896 --> 00:24:02,650 Yrittäkää tulla toimeen pari tuntia. Se on häälahjanne minulle. 249 00:24:02,734 --> 00:24:07,238 Viktor aloitti. -Sinä kirjaimellisesti aloitit. 250 00:24:08,198 --> 00:24:12,118 Minun päiväni. Selviättekö kahdesta tunnista? 251 00:24:12,202 --> 00:24:14,662 Ilman muuta. -Kiitos. 252 00:24:37,685 --> 00:24:40,772 Hoidetaan tämä ennen kuin kuolen myötähäpeään. 253 00:24:43,608 --> 00:24:47,111 Olemme kokoontuneet tänne tänään - 254 00:24:47,612 --> 00:24:52,659 pitämään hauskaa edes pienen hetken verran. 255 00:24:52,742 --> 00:24:54,953 Aurinko ei voi paistaa joka päivä. 256 00:24:55,036 --> 00:24:57,330 Sanokaa "aamen". -Aamen! 257 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 Aamen. 258 00:25:01,501 --> 00:25:06,464 Luther, tahdotko ottaa tämän kuuman pakkauksen eukoksesi? 259 00:25:07,090 --> 00:25:07,924 Tahdon. 260 00:25:10,134 --> 00:25:12,470 Sloane, lupaatko - 261 00:25:12,554 --> 00:25:17,475 rakastaa ja helliä tätä karvaista körilästä - 262 00:25:17,559 --> 00:25:20,478 pari seuraavaa vuorokautta? 263 00:25:20,562 --> 00:25:21,729 Se on arvio. 264 00:25:22,855 --> 00:25:26,859 Aion yrittää. -Siinä tapauksessa…. Anteeksi. 265 00:25:27,485 --> 00:25:33,157 Olette nyt ihan helvetin naimisissa. Eläköön, maailmanloppu! 266 00:26:17,327 --> 00:26:19,704 Tämä on pahempaa kuin maailmanloppu. 267 00:26:22,624 --> 00:26:23,458 Kappas vain. 268 00:27:12,715 --> 00:27:16,594 Yksi kuva maksaa viisi dollaria, kahdeksalla saa kaksi. 269 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 Näetkö ruoat? -Vaikuttavaa. 270 00:27:21,182 --> 00:27:24,143 Tein kakun itse. Kolme kerrosta. 271 00:27:24,227 --> 00:27:26,729 Oletko maistanut karitsaa? -En. 272 00:27:26,813 --> 00:27:28,189 Tosi hyvää. -Onko? 273 00:27:30,149 --> 00:27:32,694 Saanko maistaa omaasi kastikkeella? 274 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 Minun karitsaaniko? -Niin. 275 00:27:40,159 --> 00:27:43,996 Cinco, mi hermano. -Voi taivas. Mitä tahdot? 276 00:27:44,080 --> 00:27:47,667 Isä suunnittelee yläkerrassa maailman pelastamista. 277 00:27:47,750 --> 00:27:52,839 Käyväistäänkö hänen juttusillaan? -Oletteko kuin paita ja peppu? 278 00:27:52,922 --> 00:27:55,508 Tämä isä on kuin kilpikonna. 279 00:27:55,591 --> 00:28:02,557 Kovan kuoren alla on söpö, ryppyinen, joskus jopa herkullinen sisus. 280 00:28:03,182 --> 00:28:09,897 Klaus? Vanha koira ei opi uusia temppuja. Isä ei koskaan ajatellut parastamme. 281 00:28:09,981 --> 00:28:14,902 Ainoa suunnitelmani on vetää saatanalliset lärvit. 282 00:28:14,986 --> 00:28:18,114 Selvä. Anna palaa. -Niin teenkin. 283 00:28:25,705 --> 00:28:30,543 Älä täytä Diegon tyhjää päätä huonoilla ajatuksilla. 284 00:28:30,626 --> 00:28:31,711 Kuinka kehtaat? 285 00:28:32,837 --> 00:28:37,216 Olet kuolematon, mutta voin täyttää maallisen vaelluksesi - 286 00:28:37,300 --> 00:28:40,970 tuskalla ja kärsimyksellä. 287 00:28:41,053 --> 00:28:44,515 Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 288 00:28:44,599 --> 00:28:46,809 Kiva. Hymyä huuleen. 289 00:28:50,813 --> 00:28:51,898 Heippa. 290 00:29:02,533 --> 00:29:03,534 Sain karitsaa. 291 00:29:07,246 --> 00:29:11,584 Milloin voimme poistua? -Puheiden jälkeen. 292 00:29:12,251 --> 00:29:14,504 En ehkä kestä niin kauaa. 293 00:29:15,213 --> 00:29:17,215 Onko isää näkynyt? 294 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Ota juotavaa, Ben. 295 00:29:19,467 --> 00:29:23,054 Rentoudu edes kerran säälittävässä elämässäsi. 296 00:29:25,431 --> 00:29:29,018 Mazel tov nuorelleparille. -Moi. 297 00:29:29,977 --> 00:29:33,105 Sananen isästä. -Ei, Klaus. 298 00:29:33,189 --> 00:29:35,149 Hän on muuttunut mies. 299 00:29:35,233 --> 00:29:38,152 Hän ei kykene muuttumaan. -Väärin. 300 00:29:38,236 --> 00:29:42,323 Hän auttoi traumojeni kanssa, ja heittelimme palloa. 301 00:29:42,406 --> 00:29:45,993 Heittelitkö isän kanssa? -Pelasimme "bussipalloa". 302 00:29:46,077 --> 00:29:49,455 Se on meidän juttumme. Voitte keksiä oman. 303 00:29:49,539 --> 00:29:52,583 Lopeta. Sinua huijataan. -Ei. 304 00:29:52,667 --> 00:29:56,838 Ihan totta, tai pahempaakin: isä mahdollistaa käytöksesi. 305 00:29:56,921 --> 00:30:00,842 Anna hänelle tilaisuus. -Klaus! 306 00:30:02,260 --> 00:30:04,220 Ei hätää, muru. 307 00:30:04,804 --> 00:30:06,138 Nämä ovat häämme. 308 00:30:06,639 --> 00:30:09,475 Totta. Anteeksi. 309 00:30:12,103 --> 00:30:17,149 Riittää jo. -Yritän nauttia häistäni. Tee sinä samoin. 310 00:30:17,233 --> 00:30:20,528 Ota lohihyytelöä. -Kuulostaa hyvältä. 311 00:30:20,611 --> 00:30:22,864 No, ainakin minä yritin. 312 00:30:26,742 --> 00:30:30,162 Tämä on minun palaseni. -Niin on. 313 00:30:34,375 --> 00:30:35,918 Tehdään se myöhemmin. 314 00:30:46,888 --> 00:30:48,931 Mitä hän täällä tekee? 315 00:30:56,647 --> 00:31:00,776 Hei, kaikki on hyvin. -Eikä ole. 316 00:31:02,111 --> 00:31:05,865 Yritä käyttäytyä asiallisesti minun mielikseni. 317 00:31:08,367 --> 00:31:09,368 Selvä. 318 00:31:12,496 --> 00:31:16,417 Ei kai hän tule tähän pöytään? -Mitä hän täällä tekee? 319 00:31:17,043 --> 00:31:18,586 Hyvä. Jatka matkaa. 320 00:31:18,669 --> 00:31:21,088 Kuka hänet kutsui? -Istu ja kärsi. 321 00:31:21,172 --> 00:31:25,051 Minua ei kutsuttu edes polttareihin. - Sinä et osaa relata. 322 00:31:25,134 --> 00:31:26,844 Nyt seurue on koossa. 323 00:31:27,845 --> 00:31:30,431 Ben? Relaa. 324 00:32:04,757 --> 00:32:09,553 Syökö hän cocktailmunaa välineillä? -Siitä tulee surullinen olo. 325 00:32:09,637 --> 00:32:13,057 Saat esitellä minut. Tule. -Enkä esittele. 326 00:32:13,140 --> 00:32:14,642 Mene. 327 00:32:16,018 --> 00:32:18,729 Pitääkö minun oikeasti… -Näytänkö hyvältä? 328 00:32:21,774 --> 00:32:25,444 Isä, tämä on Lila. 329 00:32:26,112 --> 00:32:29,782 Tämä on Sir Reginald Hargreeves. -Hauska tavata. 330 00:32:29,865 --> 00:32:33,160 Onko sinulla East Endin aksentti? -Tarkka havainto. 331 00:32:33,244 --> 00:32:35,830 Se oli nuoruuteni puheenparsi. 332 00:32:35,913 --> 00:32:39,125 Anna kun arvaan. Spitalfields? -Whitechapel. 333 00:32:39,208 --> 00:32:41,627 Tiedätkö Cat & Custardin? -Fox & Houndin luona. 334 00:32:41,711 --> 00:32:45,047 Parhaat ranskikset. -Hernemuhennos tekisi terää. 335 00:32:45,923 --> 00:32:48,342 Miten päädyitte yhteen? 336 00:32:48,426 --> 00:32:51,303 Tapasimme mielisairaalassa. -Sitä en epäile. 337 00:32:51,387 --> 00:32:55,307 Kanootista puuttuu muutama inkkari, mutta hän kelpaa. 338 00:32:56,600 --> 00:32:57,560 Aivan. 339 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Aikamoinen rotunainen. 340 00:33:06,694 --> 00:33:08,237 Hienoa, poikaseni. 341 00:33:10,072 --> 00:33:13,576 Kiitos, isä. -Ajoitus on valitettava. 342 00:33:14,618 --> 00:33:17,788 Mitä? -Olisit loistava isä. 343 00:33:23,294 --> 00:33:27,006 Benkku, älä lyö. Kuuntele. 344 00:33:28,215 --> 00:33:32,178 Emme ole olleet bestiksiä tällä aikalinjalla, 345 00:33:32,261 --> 00:33:35,347 mutta minulla on sinulle huipputehtävä. 346 00:33:37,475 --> 00:33:38,851 Hurmaavaa. 347 00:33:39,351 --> 00:33:40,978 Kymmenen ihmistä. -Mitä? 348 00:33:42,063 --> 00:33:44,315 Jäljellä on kymmenen ihmistä. 349 00:33:44,398 --> 00:33:48,194 Känninen Ben pitää numeroista ja katkaravuista. 350 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 Ja silti minua ei kutsuttu polttareihin. 351 00:33:53,115 --> 00:33:57,453 Alkaako kova kuoresi vihdoin rakoilla? 352 00:33:57,536 --> 00:34:01,207 Miksette pidä minusta? -Koska olet hirveä mulkku. 353 00:34:01,290 --> 00:34:03,501 Piditte toisesta Benistä. -Kovasti. 354 00:34:03,584 --> 00:34:09,256 Mitä erityistä hänessä oli? -Hän oli näsäviisas nalkuttaja. 355 00:34:10,007 --> 00:34:15,054 Hän oli pikkuinen tumma pilvi täydellisen aurinkoisena päivänä. 356 00:34:18,390 --> 00:34:21,894 Nuo ovat huonoja juttuja. -Hänelle ne sopivat. 357 00:34:21,977 --> 00:34:25,523 Olen paljon parempi kuin se toinen Ben. 358 00:34:26,357 --> 00:34:29,235 Olen ollut Numero 1 kahdesti. 359 00:34:29,944 --> 00:34:33,072 Mutta isää se ei kiinnosta paskaakaan. 360 00:34:33,572 --> 00:34:35,908 Hän hengaa sinun kanssasi. 361 00:34:35,991 --> 00:34:41,080 Yrität ehkä liian kovasti. Katso ympärillesi. 362 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 Emme kiillota kenkiämme ja prässää trikoitamme. 363 00:34:45,126 --> 00:34:48,462 Olemme hitonmoinen friikkisirkus. 364 00:34:48,546 --> 00:34:52,800 Meidän Benimme, minun Benini, oli aivan yhtä sekaisin. 365 00:34:52,883 --> 00:34:56,178 Siksi häntä oli naurettavan helppo rakastaa. 366 00:35:22,121 --> 00:35:25,374 Kuule… -Morsiamen isällä on tapana… 367 00:35:25,457 --> 00:35:27,209 En halua puhua. -Allison… 368 00:35:27,293 --> 00:35:31,964 Ymmärrän kyllä. Häissä ollaan humalassa ja hyvää pataa. 369 00:35:32,798 --> 00:35:37,178 Minusta ei tunnu siltä. -Ei sinun tarvitse olla juhlatuulella. 370 00:35:38,429 --> 00:35:40,890 Kuuntelisitko silti? 371 00:35:44,935 --> 00:35:51,358 Sloane, tyttösestä saakka olet ollut poikkeuksellisen älykäs. 372 00:35:51,942 --> 00:35:54,195 Lutheria en voi sanoa tuntevani, 373 00:35:54,278 --> 00:35:59,533 mutta ensivaikutelmani perusteella olet löytänyt kelvollisen kumppanin. 374 00:36:00,117 --> 00:36:03,996 Hän sanoi "kelvollinen". -Kaunein kohteliaisuus ikinä. 375 00:36:04,079 --> 00:36:06,749 Huivi pehmentää häntä. 376 00:36:06,832 --> 00:36:11,712 Tunnustan, että olen ollut epätäydellinen kasvattaja. 377 00:36:12,546 --> 00:36:16,091 Toivon, että voitte nähdä puutteeni - 378 00:36:16,175 --> 00:36:20,095 kivikkoisena kohtana kukoistavalla niityllä. 379 00:36:21,096 --> 00:36:24,350 Anteeksi. Olin väärässä. 380 00:36:24,433 --> 00:36:26,143 Valehtelin - 381 00:36:27,770 --> 00:36:29,521 ja petin luottamuksesi. 382 00:36:31,857 --> 00:36:37,947 Olet silti minulle tärkeämpi kuin mikään maailmassa. 383 00:36:40,366 --> 00:36:41,700 Annatko anteeksi? 384 00:36:44,495 --> 00:36:45,454 En. 385 00:36:47,957 --> 00:36:51,585 Enpä taida. -Olen ylpeä teistä kaikista. 386 00:36:52,795 --> 00:36:57,758 Jopa heistä, jotka kasvatin toisessa todellisuudessa. 387 00:36:59,510 --> 00:37:04,974 Toivon, että voimme tänään luoda ainutkertaisia muistoja - 388 00:37:06,433 --> 00:37:09,436 näinä viimeisinä hetkinämme. 389 00:37:09,520 --> 00:37:13,274 Minä annan silti anteeksi sinulle. -Mistä? 390 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 En tehnyt mitään väärin. 391 00:37:16,652 --> 00:37:22,157 En jaksa enää olla paskiainen, jonka on tultava puolitiehen vastaan. 392 00:37:23,617 --> 00:37:27,121 En enää mene siihen lankaan. -Sinäkö? 393 00:37:27,204 --> 00:37:30,457 Olet hokenut, että haluat olla läheinen kanssani. 394 00:37:30,541 --> 00:37:36,630 Lopulta olimmekin, ja sinä kusit kaiken. En minä. 395 00:37:37,214 --> 00:37:41,719 Näinkö haluat tämän päättyvän? -Tämä ei vie yöuniani. 396 00:37:42,219 --> 00:37:45,556 "Aurinko nousee liljaniityllä. 397 00:37:46,515 --> 00:37:50,394 Äiti hunnussaan, huulet kätkössä. 398 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 Surijat saapuvat mustissaan - 399 00:37:55,816 --> 00:37:58,902 sydäntensä saloja hautaamaan. 400 00:38:00,446 --> 00:38:04,491 Tuskin hengittäen, varjossa pimenevän ajan - 401 00:38:05,200 --> 00:38:10,080 rukoilen, että vältätte kuolon suudelman." 402 00:38:17,671 --> 00:38:22,426 En tajua. -Hyvä, isä. 403 00:38:23,761 --> 00:38:30,225 En olisi uskonut tätä. -Seuraavaksi kevennämme tunnelmaa. 404 00:38:30,809 --> 00:38:35,064 Tämä kappale on kovimmille bilettäjille. 405 00:39:48,762 --> 00:39:55,686 Tule sisään ja käy istumaan Herra Yksinäinen… 406 00:39:59,982 --> 00:40:02,276 Kerrataan illan kulku. 407 00:40:02,943 --> 00:40:05,529 Ben ja Viisi ovat änkyräkännissä. 408 00:40:09,658 --> 00:40:14,538 Viktor ja Allison olivat käydä toistensa kurkkuun. 409 00:40:16,623 --> 00:40:20,878 Ja isä lausui ihmeen liikuttavan runon kuolemasta. 410 00:40:25,007 --> 00:40:28,760 Ei hullumpi suoritus tältä perheeltä maailmanlopun alla. 411 00:40:30,929 --> 00:40:33,182 En kaivannut isoja juhlia. 412 00:40:35,726 --> 00:40:37,311 Tämä riittää mainiosti. 413 00:40:47,529 --> 00:40:49,156 Ihan kuin me ennen. 414 00:40:51,033 --> 00:40:52,493 Emme olleet tuollaisia. 415 00:40:53,785 --> 00:40:54,620 Ällöä. 416 00:40:57,706 --> 00:40:59,041 Tuo oli parempi. 417 00:41:21,605 --> 00:41:23,148 Näin on varmaan paras. 418 00:41:24,733 --> 00:41:26,360 Olisin ollut paska mutsi. 419 00:41:30,989 --> 00:41:33,242 Epäilen tuota. -Terve. 420 00:41:40,123 --> 00:41:43,293 Näin äskeisen. 421 00:41:43,794 --> 00:41:46,046 Kiitos, että yritit. 422 00:41:47,256 --> 00:41:50,092 Voi ei. -Mitä nyt? 423 00:41:50,175 --> 00:41:54,513 Miksi tuot Beniä tänne? -Kuunnelkaa nyt edes. 424 00:41:54,596 --> 00:41:59,101 Kuunnelkaa. -Beninä tuntemanne veli on poissa. 425 00:41:59,184 --> 00:42:03,146 Enkä tarkoita meidän kilttiä Beniämme, vaan tätä. 426 00:42:03,230 --> 00:42:07,651 Kusipäisyys on poissa. -Mistä puhut? 427 00:42:07,734 --> 00:42:12,739 Edessänne seisoo nyt uusi uusi Ben. 428 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 Hän on yksi meistä, tiimimme jäsen. 429 00:42:16,577 --> 00:42:20,038 Hän on osa perhettämme. -Osa perhettä! 430 00:42:20,122 --> 00:42:23,750 Tervetuliaislahjaksi voisimme heittää hänet katolta. 431 00:42:23,834 --> 00:42:29,256 Minä autan. -Tiedättekö mitä? Hän saa jäädä. 432 00:42:29,339 --> 00:42:33,427 Miksi? -Koska on hääpäiväni. Hän saa jäädä. 433 00:42:35,137 --> 00:42:37,055 Minähän sanoin. 434 00:42:37,139 --> 00:42:41,476 Tosi kilttiä, köriläs. -Eipä kestä. 435 00:42:43,812 --> 00:42:45,272 Jukranpujut. 436 00:42:58,285 --> 00:43:02,497 Tiedättekö mitä? Tämä ilta oli unelmieni täyttymys. 437 00:43:04,041 --> 00:43:05,334 Tarkoitatko häitä? 438 00:43:06,043 --> 00:43:10,881 Sitä, että kaikki kokoontuivat yhteen tärkeällä hetkellä. 439 00:43:13,216 --> 00:43:16,219 Olemme ihan oikea perhe. 440 00:43:31,026 --> 00:43:32,653 Kohta lentää laatta. 441 00:43:34,696 --> 00:43:37,783 Olen sittenkin nälkäinen. 442 00:43:38,367 --> 00:43:40,702 Nähdään. Menen buffaan. 443 00:43:40,786 --> 00:43:43,914 Pärjääkö hän? -Ainahan Viisi pärjää. 444 00:43:43,997 --> 00:43:46,583 Mennäänkö nukkumaan? -Ei vielä. 445 00:43:46,667 --> 00:43:49,294 Öitä. -Sänkyynkö menette? 446 00:43:49,378 --> 00:43:50,295 Kuka tuo on? 447 00:43:52,381 --> 00:43:55,258 Minne hän menee? Ei tämä tähän lopu. 448 00:43:57,094 --> 00:44:00,347 Pelataanko Scrabblea? -Lauletaan karaokea. 449 00:44:01,598 --> 00:44:02,974 Minun on aika poistua. 450 00:44:05,102 --> 00:44:06,228 Hyvää yötä. 451 00:44:31,753 --> 00:44:35,382 Tilanteen valossa olisi hulluutta odottaa. 452 00:44:36,174 --> 00:44:39,469 Aika on lopussa. En kykene tähän ilman sinua. 453 00:44:41,346 --> 00:44:42,514 Onko asia sovittu? 454 00:47:47,324 --> 00:47:50,201 Tekstitys: Anne Aho