1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
NETFLIX-SARJA
2
00:01:16,869 --> 00:01:19,664
Ei tällaista kannata rakentaa.
3
00:01:19,747 --> 00:01:21,457
Tiedätkö olevasi ylimielinen?
4
00:01:21,541 --> 00:01:24,210
En osaa kieltäsi. Piirustukset ovat oudot.
5
00:01:24,293 --> 00:01:26,587
Seuraatte vain näitä piirroksia.
6
00:01:26,671 --> 00:01:30,550
Sanoin, etten tajua
näitä piirroksia enkä sinua.
7
00:01:53,739 --> 00:01:58,953
HOTELLI OBSIDIAN
8
00:02:56,844 --> 00:02:58,429
Kun työ on tehty.
9
00:02:59,096 --> 00:03:01,098
Tapammeko kaikki?
-Kaikki.
10
00:03:18,908 --> 00:03:19,867
Kotvanen vain.
11
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
Kaikki tapettiin.
12
00:04:55,671 --> 00:04:59,508
Miksi olemme yhä olemassa,
13
00:04:59,592 --> 00:05:02,553
vaikka universumia
vedetään alas vessanpöntöstä?
14
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Menemme viimeiseksi.
-En puhunut sinulle.
15
00:05:06,557 --> 00:05:09,268
Onko Klausia näkynyt?
16
00:05:11,145 --> 00:05:12,813
Tai isää?
-He tulevat.
17
00:05:12,897 --> 00:05:16,192
Juuttuivatko he liikenneruuhkaan?
18
00:05:16,776 --> 00:05:20,988
Kuulkaahan nyt. Olemme elossa,
koska olemme erityisiä.
19
00:05:21,072 --> 00:05:25,076
Vain me voimme pelastaa universumin.
-Yksi kysymys.
20
00:05:25,159 --> 00:05:30,206
Emmekö juuri epäonnistuneet siinä?
-Koska suunnitelma oli hölmö.
21
00:05:30,873 --> 00:05:32,708
Minun on parempi.
-Totta kai.
22
00:05:32,792 --> 00:05:35,795
Käytetään isoa hiukkaskiihotinta.
23
00:05:35,878 --> 00:05:41,217
Te hoidatte tiedepuolen. Sitten
laukaisemme Kugelblitzin avaruuteen.
24
00:05:41,300 --> 00:05:43,094
Yllätyittekö tietämyksestäni?
25
00:05:44,303 --> 00:05:50,309
Kiihotin on Sveitsissä.
-Laitteen nimi on hiukkaskiihdytin, ääliö.
26
00:05:50,393 --> 00:05:54,188
Ainakin hän yrittää, ruikku.
Mitä itse olet tehnyt?
27
00:05:54,271 --> 00:05:58,901
Hän räjäytti puolet perheestään.
-Aletaanko puhua perheongelmista?
28
00:05:58,984 --> 00:06:05,366
Sinun naamasi tässä pitäisi räjäyttää.
-Tahtoisin iskeä kakun naamaasi.
29
00:06:05,449 --> 00:06:10,538
Mistä puhut? Turpa kiinni.
-Lopeta, tai…
30
00:06:11,497 --> 00:06:15,334
Joko lopetitte?
Maailmankaikkeus on katoamassa.
31
00:06:15,918 --> 00:06:20,714
Tuo on yhtä hyödyllistä
kuin Titanicin kansituolien järjestely.
32
00:06:21,257 --> 00:06:24,260
Olemme joka tapauksessa liian myöhässä.
33
00:06:25,845 --> 00:06:29,265
Älähän nyt.
-Peli on pelattu. Epäonnistuimme.
34
00:06:29,348 --> 00:06:33,477
Ei kai nyt sentään?
-Meidän pitää keksiä jotain.
35
00:06:33,561 --> 00:06:37,690
Selvä. Mietitäänpä hetki kokonaiskuvaa.
36
00:06:38,274 --> 00:06:43,112
Useimmat meistä ovat yrittäneet
pelastaa maailmaa jo 28 päivää.
37
00:06:43,612 --> 00:06:45,906
Mitä olemme saavuttaneet?
38
00:06:51,787 --> 00:06:55,374
Ainakin saimme uusia ystäviä.
39
00:06:55,458 --> 00:06:58,043
Väärin. Tiedättekö, mitä olemme tehneet?
40
00:06:59,128 --> 00:07:02,756
Emme mitään. Olemme pahentaneet asioita.
-Aamen.
41
00:07:04,508 --> 00:07:09,305
Kun vierailin Komissiossa,
puhuin satavuotiaan itseni kanssa.
42
00:07:09,388 --> 00:07:13,225
Viimeiset sanani olivat:
"Älä pelasta maailmaa."
43
00:07:13,309 --> 00:07:17,146
"Älä pelasta maailmaa"?
-Älä pelasta.
44
00:07:18,647 --> 00:07:23,777
Tuo on älyttömin neuvo ikinä.
-Onko? Nykyinen strategiamme ei toimi.
45
00:07:23,861 --> 00:07:28,824
Pelastamme maailman ja onnittelemme
itseämme. Sitten kaikki romahtaa.
46
00:07:28,908 --> 00:07:31,702
Ehkä vika on meissä.
-Niin varmaan.
47
00:07:31,785 --> 00:07:36,624
Hetkinen. Onko suunnitelmasi
olla laatimatta suunnitelmaa?
48
00:07:36,707 --> 00:07:41,462
Nimenomaan. Kieltäydymme aseista.
Kaikkea muutahan on jo kokeiltu.
49
00:07:42,880 --> 00:07:45,716
Ehkä maailmankaikkeus tarvitsee tätä.
50
00:07:46,217 --> 00:07:49,678
Selvitetään, mitä on
maailmanlopun tuolla puolen.
51
00:07:49,762 --> 00:07:52,389
Entä jos siellä ei ole mitään?
52
00:07:53,724 --> 00:07:55,768
Sitten oli mukava tuntea teidät.
53
00:07:58,938 --> 00:08:01,982
Nyt kannattaa tehdä tekemättömät asiat.
54
00:08:11,575 --> 00:08:17,331
Tuosta iloisesta puheesta
tulikin mieleeni, että…
55
00:08:18,499 --> 00:08:23,087
No, hittoakos tässä?
Meillä on pieni uutinen.
56
00:08:24,922 --> 00:08:28,259
Olemme kihloissa.
-Tappakaa minut.
57
00:08:29,593 --> 00:08:32,179
Idiootit.
-Tällaisella hetkelläkö?
58
00:08:32,263 --> 00:08:38,852
Ajoitus ei tosiaan ole ihanteellinen,
mutta nyt tai ei koskaan.
59
00:08:38,936 --> 00:08:41,689
Eikö niin, Viisi?
-Älä sotke minua tähän.
60
00:08:41,772 --> 00:08:46,277
Tahdomme viettää
jäljellä olevan ajan kanssanne.
61
00:08:46,860 --> 00:08:52,241
Meillä on ilo kutsua teidät
juhlasaliin kello 18 -
62
00:08:52,324 --> 00:08:58,330
juhlistamaan rakkauttamme
ja perheidemme jäänteiden liittoa.
63
00:08:59,707 --> 00:09:02,042
Asu juhlava mutta vapaa.
64
00:09:09,008 --> 00:09:10,467
Herra Rodo.
65
00:09:11,594 --> 00:09:15,472
Tervetuloa takaisin, Sir Reginald.
Viime kerrasta onkin aikaa.
66
00:09:15,556 --> 00:09:18,684
Tunnetteko toisenne?
-Omistan tämän hotellin.
67
00:09:18,767 --> 00:09:20,811
Missä lapset ovat?
-Yläkerrassa.
68
00:09:20,894 --> 00:09:23,314
Valmistelkaa sviittini.
-Heti paikalla.
69
00:09:23,397 --> 00:09:26,108
Tulehan.
-Sanoitko omistavasi hotellin?
70
00:09:26,191 --> 00:09:30,404
Ei ole sijoitusneuvojen aika.
On taottava, kun rauta on kuumaa.
71
00:09:30,487 --> 00:09:35,909
Emme voi rynnätä tuonne aseet heiluen.
-Mitä pirua tarkoitat?
72
00:09:35,993 --> 00:09:40,831
Älä ole liian yliampuvasti oma itsesi.
73
00:09:42,458 --> 00:09:45,002
Seuraa vain esimerkkiäni.
74
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
Teitkö tämän kaiken itse?
75
00:09:54,136 --> 00:09:57,139
Luther auttoi. Valvoimme koko yön.
76
00:09:58,098 --> 00:09:59,600
Mieletöntä.
77
00:10:00,934 --> 00:10:02,853
Isä?
-Klaus.
78
00:10:03,729 --> 00:10:05,939
Luojan kiitos.
-Kuunnelkaa, lapset.
79
00:10:06,023 --> 00:10:07,524
Missä olet ollut?
80
00:10:07,608 --> 00:10:13,197
Reg ja minä olimme
maailmanlopun isä-poika-autoreissulla.
81
00:10:13,280 --> 00:10:17,743
Oletteko nykyään kamuja?
-Nauroimme, itkimme, leikimme tiellä.
82
00:10:17,826 --> 00:10:21,163
Lyhyesti sanottuna olen nyt kuolematon.
83
00:10:23,499 --> 00:10:25,125
Hetkinen. Siis mitä?
84
00:10:25,209 --> 00:10:27,544
Oletko taas kylpysuolakoukussa?
85
00:10:27,628 --> 00:10:31,090
Relevantimpi kysymys lienee,
miksi leikitte purkeilla.
86
00:10:31,173 --> 00:10:33,092
Ne ovat kutsuja.
87
00:10:33,175 --> 00:10:36,011
Emme leiki.
-Minut vihitään Lutherin kanssa.
88
00:10:37,763 --> 00:10:41,100
Aika-avaruus romahtaa,
ja suunnittelette häitä.
89
00:10:41,183 --> 00:10:45,145
Kyllä, mutta tilaa on rajoitetusti.
90
00:10:45,729 --> 00:10:48,941
Joudumme rajaamaan kutsuttavien piiriä.
91
00:10:49,441 --> 00:10:52,444
Kasvatinko teidät
soittamaan viulua Rooman palaessa?
92
00:10:52,528 --> 00:10:56,073
Muista, mistä puhuimme.
-Hiljaa. Olen vauhdissa.
93
00:10:56,156 --> 00:10:59,660
Oletko ottanut lääkkeesi?
-Itse asiassa en.
94
00:10:59,743 --> 00:11:02,371
Olen mitä parhaimmassa kunnossa.
95
00:11:02,955 --> 00:11:08,168
Yrititte hidastaa minua lääkkeillä,
hallita minua ja haaskata omaisuuteni.
96
00:11:08,252 --> 00:11:13,549
Hyvä ystäväni Klaus vieroitti minut
viheliäisistä myrkyistänne.
97
00:11:13,632 --> 00:11:19,346
Sumun hälvettyä näen selkeästi,
miten katalasti olette juonitelleet.
98
00:11:19,430 --> 00:11:23,934
Mitä ihmettä ajattelit?
-Hän oli ainoa, joka ajatteli.
99
00:11:24,017 --> 00:11:28,522
Teillä kaikilla olisi opittavaa
tältä hienolta nuorukaiselta.
100
00:11:30,774 --> 00:11:32,818
Maailmanloppu tosiaan tulee.
101
00:11:32,901 --> 00:11:36,196
Mitä teihin tulee,
koulutustanne on jatkettava.
102
00:11:36,280 --> 00:11:38,615
Aika hupenee. Meillä on tehtävää.
103
00:11:38,699 --> 00:11:40,284
Olen valmis. Tehdään tämä.
104
00:11:40,367 --> 00:11:43,454
Anna kun arvaan. Projekti Unohdus?
105
00:11:43,537 --> 00:11:46,999
Miten tiedät siitä?
-Kuulin kaiken Pogolta.
106
00:11:47,583 --> 00:11:50,461
Sitä nimeä en ole kuullut hetkeen.
107
00:11:50,544 --> 00:11:54,757
Hän vahvisti epäilykseni sinusta.
-Eli?
108
00:11:54,840 --> 00:12:00,846
Olet sadistinen hullu, joka vaarantaa
henkemme järjettömässä tehtävässä.
109
00:12:00,929 --> 00:12:04,850
Uskotko tyytymätöntä simpanssia
ennemmin kuin isääsi?
110
00:12:04,933 --> 00:12:07,019
Siitä voit olla varma.
111
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
Kukaan ei halua sinua tänne.
112
00:12:11,732 --> 00:12:15,152
Poistu.
-Älä pane sanoja suuhuni.
113
00:12:15,235 --> 00:12:16,695
Mene ihmeessä mukaan.
114
00:12:17,321 --> 00:12:20,240
Vai niin. Tähän on siis tultu.
115
00:12:21,366 --> 00:12:26,205
Tämä on kansannousu.
-Sellaista nousua tässä ei haeta.
116
00:12:26,288 --> 00:12:30,709
Relatkaa. Chakranne
eivät värähtele samalla taajuudella.
117
00:12:30,793 --> 00:12:35,798
Mennään teelle sviittiin, isukki.
-Mitä? Irti käsipuolestani.
118
00:12:35,881 --> 00:12:40,761
Olen intona puolestanne.
Olette upea pari. Lähettäkää lahjalista!
119
00:12:58,320 --> 00:13:03,450
Kuule, minulla olisi kysymys,
tai oikeastaan pyyntö.
120
00:13:03,534 --> 00:13:07,746
Tämä tulee äkkiä kuten kaikki muukin.
-Mitä?
121
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Tuletko bestmanikseni?
122
00:13:12,501 --> 00:13:17,923
Siihen ei liity paljoa. Seiso vieressäni
ja katso, etten hölmöile.
123
00:13:19,800 --> 00:13:21,051
Mielihyvin.
124
00:13:22,845 --> 00:13:24,847
Selvä. Hienoa.
125
00:13:25,931 --> 00:13:29,476
Aikataulu on tiukka.
Polttarit ovat vartin päästä.
126
00:13:29,560 --> 00:13:32,271
Kaikkia ei ole kutsuttu.
-Mitä?
127
00:13:38,277 --> 00:13:40,279
Ei mitään.
128
00:13:45,033 --> 00:13:46,201
No niin.
129
00:13:57,629 --> 00:14:02,217
Leikitkö yhä vaikeasti tavoiteltavaa?
-Hiljaa. Minä mietin.
130
00:14:02,301 --> 00:14:05,888
Siltä täällä haiseekin. Avaa ikkuna.
-Pohdin juttuja.
131
00:14:05,971 --> 00:14:08,056
Millaisia?
-Kaiken loppua.
132
00:14:08,557 --> 00:14:13,645
Selvä. Kun odottelemme läpimurtoa,
pojat odottelevat sinua.
133
00:14:13,729 --> 00:14:17,482
En mene häihin.
-Menetpäs. Olet avecini. Pukeudu.
134
00:14:17,566 --> 00:14:21,403
En juhli maailmanlopun häitä,
kun pitäisi pelastaa maailma.
135
00:14:21,486 --> 00:14:27,242
Rubikin kuutiomme räjähti. Mitä ehdotat?
-Aina voi hakata jonkun. Mitä teet?
136
00:14:27,326 --> 00:14:29,620
Menemme häihin.
-Ajattele lastamme.
137
00:14:29,703 --> 00:14:34,166
Tiedetään. Minussa se pentu kasvaa.
-Mikset sitten taistele?
138
00:14:34,249 --> 00:14:37,920
Aina taisteleminen ei kannata.
Emme luultavasti selviä.
139
00:14:38,003 --> 00:14:40,297
Haluan elää sinun ja vauvan kanssa.
140
00:14:44,134 --> 00:14:47,012
Mitä yksinäiselle sudelle tapahtui?
141
00:14:47,596 --> 00:14:51,642
Hän tapasi hullun muijan
ja muutti mielensä.
142
00:14:58,315 --> 00:14:59,858
Rakastan sinua.
143
00:15:00,692 --> 00:15:04,404
En silti lähde itsemurhareissulle
veljesi ja isäsi kanssa.
144
00:15:04,488 --> 00:15:08,867
Kuuntele.
-Ei. Taistele tai vietä ilta kanssani.
145
00:15:09,493 --> 00:15:10,535
Älä tee noin.
146
00:15:12,496 --> 00:15:14,081
Molempia et saa.
147
00:15:26,760 --> 00:15:27,594
Lila.
148
00:15:39,815 --> 00:15:40,899
Valitsen sinut.
149
00:15:52,035 --> 00:15:55,664
Olen kaiketi aliarvioinut
lasten inhon minua kohtaan.
150
00:15:55,747 --> 00:16:01,294
He vihaavat ja halveksivat sinua,
tuntevat syvää vastenmielisyyttä…
151
00:16:01,378 --> 00:16:05,424
Riittää.
-Lapsesi ovat herkkiä sieluja.
152
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
He ovat valmiiksi hajalla.
Älä hajota heitä lisää.
153
00:16:09,553 --> 00:16:15,892
He eivät kehity vailla ymmärrystä
oman epäpätevyytensä syvyydestä.
154
00:16:15,976 --> 00:16:18,770
Mutta…
-Voimmeko puhua?
155
00:16:18,854 --> 00:16:20,897
En ehdi nyt.
-Asiani on lyhyt.
156
00:16:20,981 --> 00:16:25,402
Ei nyt! Mitä olit sanomassa?
-Käytä porkkanaa, älä keppiä.
157
00:16:25,485 --> 00:16:28,780
Tajuatko? Yritämme saada ystäviä.
158
00:16:28,864 --> 00:16:32,743
Vain hipit ja heikot
ovat omien lastensa ystäviä.
159
00:16:32,826 --> 00:16:39,041
Tarkoitan vain, että jutellaan mukavia
ennen täyttä diktaattorimoodia.
160
00:16:39,124 --> 00:16:41,168
"Hei, mitä kuuluu?"
161
00:16:41,251 --> 00:16:44,379
"Jestas, miten tyylikäs -
162
00:16:44,880 --> 00:16:49,426
solmioneulan ja liivin yhdistelmä.
Mistä se on ostettu?"
163
00:16:50,010 --> 00:16:53,305
"On se maailmanlopun ilmoja pidellyt."
Siihen tyyliin.
164
00:16:53,388 --> 00:16:56,349
Tule istumaan. Ota drinkki.
165
00:16:56,850 --> 00:17:02,022
Sano minulle jotain ystävällistä.
166
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Tämä on haaste. Anna mennä.
167
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
Sinulla on sopusuhtainen otsa.
168
00:17:11,323 --> 00:17:16,203
Siitä näen, että olet myötätuntoinen
mutta helposti innostuva.
169
00:17:19,873 --> 00:17:24,211
Hienoa, vaikka
parantamisen varaa vielä jäikin.
170
00:17:24,294 --> 00:17:26,630
Muut eivät tunne sinua kuten minä.
171
00:17:26,713 --> 00:17:30,759
He tarvitsevat aikaa
lämmetä tälle versiollesi.
172
00:17:30,842 --> 00:17:33,470
Aikaa on valitettavan niukasti.
173
00:17:33,553 --> 00:17:37,933
Onneksi tänään on häät.
-Miten niin? En ole tervetullut.
174
00:17:38,016 --> 00:17:44,314
Sinun pitää ansaita paikkasi.
Ole isä, älä esimies.
175
00:17:44,397 --> 00:17:48,902
Jos tuet Lutheria, se auttaa asiaasi.
176
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Hyvä, Luther.
177
00:17:59,412 --> 00:18:03,041
Aina toisinaan mä romahdan
178
00:18:05,001 --> 00:18:07,712
Aina toisinaan mä romahdan
179
00:18:08,296 --> 00:18:11,466
Mä tarvitsen sua tänään
180
00:18:11,550 --> 00:18:14,302
Hitto, miten tarvitsenkin
181
00:18:14,386 --> 00:18:18,640
Eikö hänellä olekin enkelin ääni?
Tähtää korkeisiin nuotteihin!
182
00:18:19,933 --> 00:18:21,184
Anna palaa.
183
00:18:22,644 --> 00:18:25,063
Kuka olisi arvannut tämän?
184
00:18:25,147 --> 00:18:28,358
Minä. Luther leikki pienenä häitä
actionfiguureillani.
185
00:18:28,441 --> 00:18:32,779
Eikä.
-En kuvitellut tällaisia polttareita.
186
00:18:32,863 --> 00:18:36,616
Stripparit ovat tällä hetkellä
katoava luonnonvara.
187
00:18:36,700 --> 00:18:41,830
Ihme, ettet kutsunut isukkia mukaan.
-Hän on kiltti ja huomaavainen.
188
00:18:41,913 --> 00:18:47,669
Ei yhtään sellainen kuin meidän versiomme.
Tauko hänestä on silti tervetullut.
189
00:18:50,213 --> 00:18:54,843
Nyt sanat auta ei
Sydämessäin aurinko pimenee
190
00:18:58,763 --> 00:19:01,474
Mitä te murjotatte? Nyt bailataan.
191
00:19:01,558 --> 00:19:08,106
On kiva, että lähdemme ryminällä.
Kohotetaan malja itsellemme.
192
00:19:09,774 --> 00:19:13,778
Olemme vetäneet hyvin.
-Kippis.
193
00:19:15,739 --> 00:19:20,493
Kuka on seuraava?
-Minä. Olen tehnyt päätökseni.
194
00:19:20,577 --> 00:19:23,830
Mitä aiot laulaa?
-Dueton, ystäväni.
195
00:19:25,248 --> 00:19:27,042
Tunnen itseni erityiseksi.
196
00:19:28,168 --> 00:19:32,088
Tästä tulee hyvä.
-Karaoke ei ole koskaan hyvää.
197
00:19:33,798 --> 00:19:39,179
Tämä on ollut mahtavaa
198
00:19:39,763 --> 00:19:43,099
Tunne tää on ainutkertainen…
199
00:19:44,226 --> 00:19:45,560
Asiaa!
200
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Tätä tulee ikävä.
201
00:19:50,440 --> 00:19:52,776
Minulle ei. Jätkät ovat surkeita.
202
00:19:53,693 --> 00:19:56,446
En tarkoittanut tuota.
-Tiedän.
203
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
Heitä tulee ikävä.
204
00:20:02,452 --> 00:20:04,454
Nyt alkaa svengata.
205
00:20:05,830 --> 00:20:08,750
Voinko vielä pyytää palvelusta?
-Mitä vain.
206
00:20:09,751 --> 00:20:13,713
Puhu Allisonille. Ole kiltti.
-En minä…
207
00:20:13,797 --> 00:20:18,927
Kysyisinkö, miksi hän tappoi ystäväni?
-Aletaanko laskea ruumiita?
208
00:20:19,636 --> 00:20:24,391
En halua hänen kohtaavan loppuaan yksin.
209
00:20:24,975 --> 00:20:29,938
Viisi käski tehdä tekemättömät asiat.
-Miksi minun pitää tehdä tämä?
210
00:20:30,021 --> 00:20:34,901
Allison on kohdellut sinua
paremmin kuin meistä kukaan.
211
00:20:43,076 --> 00:20:45,745
Ala tulla, Luther.
212
00:20:47,289 --> 00:20:49,499
Älkää ujostelko, Viktor ja Diego.
213
00:20:49,582 --> 00:20:52,335
Kadutte tätä.
-Ja vitut.
214
00:20:52,419 --> 00:20:54,921
Tänne kuin olisit jo, Diego.
215
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Tää rakkautta on
216
00:20:57,757 --> 00:21:04,556
Sillä tää on ollut mahtavaa
217
00:21:04,639 --> 00:21:08,476
Tunne tää on ainutkertainen
218
00:21:08,560 --> 00:21:12,981
Vannon, että se on totta
219
00:21:13,064 --> 00:21:15,984
Se on teidän ansiotanne…
220
00:21:32,292 --> 00:21:38,506
Minulta meni äsken kuulo,
eikä se veitsi-idiootti osaa laulaa.
221
00:21:38,590 --> 00:21:42,635
Tiedät, että hänen nimensä on Diego.
-Aivan sama.
222
00:21:42,719 --> 00:21:46,973
Voisit olla kiltimpi hänelle ja muille.
-Miksi olisin?
223
00:21:47,474 --> 00:21:52,979
Olisi kiva toimia terapeuttinasi,
mutta häihin on enää tunti.
224
00:21:53,063 --> 00:21:58,151
Fei on kuollut.
-Tiedän, ja niin ovat muutkin.
225
00:21:58,234 --> 00:22:02,614
Vai niin. Käännätkö selkäsi
Sparrow Academylle?
226
00:22:02,697 --> 00:22:06,201
Isä sanoi, että meidän pitää treenata.
227
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
Kohta tapahtuu jotain isoa.
228
00:22:08,370 --> 00:22:10,789
Kunpa tuo viittaisi häihini.
229
00:22:16,127 --> 00:22:20,382
Sloane, kuuntele.
-Ei. On sinun vuorosi kuunnella.
230
00:22:20,965 --> 00:22:25,011
Harmi, ettei sinua kutsuttu polttareihin.
-En välitä siitä.
231
00:22:25,095 --> 00:22:26,221
Välitätpäs.
232
00:22:26,971 --> 00:22:32,936
Välität siitä enemmän kuin Feistä,
muista tai edes maailman pelastamisesta.
233
00:22:33,019 --> 00:22:38,149
Tuo on älytön väite.
-Onko?
234
00:22:38,775 --> 00:22:40,819
Emme ole koskaan olleet yksin.
235
00:22:41,611 --> 00:22:45,156
Meitä on ollut seitsemän.
Nyt olet omillasi.
236
00:22:47,158 --> 00:22:51,621
Onnea. Olet vihdoin Ykkönen
ja samalla ainoa.
237
00:22:54,749 --> 00:22:58,711
Sinäkin kuulut meihin.
-En enää.
238
00:23:01,297 --> 00:23:03,716
Mitä erityistä heissä on?
239
00:23:05,135 --> 00:23:09,389
He ovat oikea perhe,
eivät pelkkä markkinointikikka.
240
00:23:09,472 --> 00:23:11,808
Olimme enemmän.
-Olimmeko?
241
00:23:13,476 --> 00:23:16,312
Miksi Sparrow Academy on sinulle tärkeä?
242
00:23:22,277 --> 00:23:24,404
Koska minulla ei ole muuta.
243
00:23:28,283 --> 00:23:30,285
Mahtaakohan tila riittää?
244
00:23:30,368 --> 00:23:34,706
Toivottavasti baari on ilmainen.
-Piristykää Lutherin mieliksi.
245
00:23:45,008 --> 00:23:47,385
Yleensä pehvani näyttää hyvältä.
246
00:23:47,969 --> 00:23:53,057
Ylisuuri kauluspaita. Omaperäistä.
-Täällä ei ole paparazzeja.
247
00:23:53,141 --> 00:23:57,812
Mitä? Hitto.
-Kuunnelkaa. Tämä on minun päiväni.
248
00:23:57,896 --> 00:24:02,650
Yrittäkää tulla toimeen pari tuntia.
Se on häälahjanne minulle.
249
00:24:02,734 --> 00:24:07,238
Viktor aloitti.
-Sinä kirjaimellisesti aloitit.
250
00:24:08,198 --> 00:24:12,118
Minun päiväni.
Selviättekö kahdesta tunnista?
251
00:24:12,202 --> 00:24:14,662
Ilman muuta.
-Kiitos.
252
00:24:37,685 --> 00:24:40,772
Hoidetaan tämä
ennen kuin kuolen myötähäpeään.
253
00:24:43,608 --> 00:24:47,111
Olemme kokoontuneet tänne tänään -
254
00:24:47,612 --> 00:24:52,659
pitämään hauskaa
edes pienen hetken verran.
255
00:24:52,742 --> 00:24:54,953
Aurinko ei voi paistaa joka päivä.
256
00:24:55,036 --> 00:24:57,330
Sanokaa "aamen".
-Aamen!
257
00:24:58,373 --> 00:24:59,499
Aamen.
258
00:25:01,501 --> 00:25:06,464
Luther, tahdotko ottaa
tämän kuuman pakkauksen eukoksesi?
259
00:25:07,090 --> 00:25:07,924
Tahdon.
260
00:25:10,134 --> 00:25:12,470
Sloane, lupaatko -
261
00:25:12,554 --> 00:25:17,475
rakastaa ja helliä
tätä karvaista körilästä -
262
00:25:17,559 --> 00:25:20,478
pari seuraavaa vuorokautta?
263
00:25:20,562 --> 00:25:21,729
Se on arvio.
264
00:25:22,855 --> 00:25:26,859
Aion yrittää.
-Siinä tapauksessa…. Anteeksi.
265
00:25:27,485 --> 00:25:33,157
Olette nyt ihan helvetin naimisissa.
Eläköön, maailmanloppu!
266
00:26:17,327 --> 00:26:19,704
Tämä on pahempaa kuin maailmanloppu.
267
00:26:22,624 --> 00:26:23,458
Kappas vain.
268
00:27:12,715 --> 00:27:16,594
Yksi kuva maksaa viisi dollaria,
kahdeksalla saa kaksi.
269
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
Näetkö ruoat?
-Vaikuttavaa.
270
00:27:21,182 --> 00:27:24,143
Tein kakun itse. Kolme kerrosta.
271
00:27:24,227 --> 00:27:26,729
Oletko maistanut karitsaa?
-En.
272
00:27:26,813 --> 00:27:28,189
Tosi hyvää.
-Onko?
273
00:27:30,149 --> 00:27:32,694
Saanko maistaa omaasi kastikkeella?
274
00:27:32,777 --> 00:27:35,363
Minun karitsaaniko?
-Niin.
275
00:27:40,159 --> 00:27:43,996
Cinco, mi hermano.
-Voi taivas. Mitä tahdot?
276
00:27:44,080 --> 00:27:47,667
Isä suunnittelee yläkerrassa
maailman pelastamista.
277
00:27:47,750 --> 00:27:52,839
Käyväistäänkö hänen juttusillaan?
-Oletteko kuin paita ja peppu?
278
00:27:52,922 --> 00:27:55,508
Tämä isä on kuin kilpikonna.
279
00:27:55,591 --> 00:28:02,557
Kovan kuoren alla on söpö, ryppyinen,
joskus jopa herkullinen sisus.
280
00:28:03,182 --> 00:28:09,897
Klaus? Vanha koira ei opi uusia temppuja.
Isä ei koskaan ajatellut parastamme.
281
00:28:09,981 --> 00:28:14,902
Ainoa suunnitelmani on
vetää saatanalliset lärvit.
282
00:28:14,986 --> 00:28:18,114
Selvä. Anna palaa.
-Niin teenkin.
283
00:28:25,705 --> 00:28:30,543
Älä täytä Diegon tyhjää päätä
huonoilla ajatuksilla.
284
00:28:30,626 --> 00:28:31,711
Kuinka kehtaat?
285
00:28:32,837 --> 00:28:37,216
Olet kuolematon,
mutta voin täyttää maallisen vaelluksesi -
286
00:28:37,300 --> 00:28:40,970
tuskalla ja kärsimyksellä.
287
00:28:41,053 --> 00:28:44,515
Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
288
00:28:44,599 --> 00:28:46,809
Kiva. Hymyä huuleen.
289
00:28:50,813 --> 00:28:51,898
Heippa.
290
00:29:02,533 --> 00:29:03,534
Sain karitsaa.
291
00:29:07,246 --> 00:29:11,584
Milloin voimme poistua?
-Puheiden jälkeen.
292
00:29:12,251 --> 00:29:14,504
En ehkä kestä niin kauaa.
293
00:29:15,213 --> 00:29:17,215
Onko isää näkynyt?
294
00:29:17,298 --> 00:29:19,383
Ota juotavaa, Ben.
295
00:29:19,467 --> 00:29:23,054
Rentoudu edes kerran
säälittävässä elämässäsi.
296
00:29:25,431 --> 00:29:29,018
Mazel tov nuorelleparille.
-Moi.
297
00:29:29,977 --> 00:29:33,105
Sananen isästä.
-Ei, Klaus.
298
00:29:33,189 --> 00:29:35,149
Hän on muuttunut mies.
299
00:29:35,233 --> 00:29:38,152
Hän ei kykene muuttumaan.
-Väärin.
300
00:29:38,236 --> 00:29:42,323
Hän auttoi traumojeni kanssa,
ja heittelimme palloa.
301
00:29:42,406 --> 00:29:45,993
Heittelitkö isän kanssa?
-Pelasimme "bussipalloa".
302
00:29:46,077 --> 00:29:49,455
Se on meidän juttumme. Voitte keksiä oman.
303
00:29:49,539 --> 00:29:52,583
Lopeta. Sinua huijataan.
-Ei.
304
00:29:52,667 --> 00:29:56,838
Ihan totta, tai pahempaakin:
isä mahdollistaa käytöksesi.
305
00:29:56,921 --> 00:30:00,842
Anna hänelle tilaisuus.
-Klaus!
306
00:30:02,260 --> 00:30:04,220
Ei hätää, muru.
307
00:30:04,804 --> 00:30:06,138
Nämä ovat häämme.
308
00:30:06,639 --> 00:30:09,475
Totta. Anteeksi.
309
00:30:12,103 --> 00:30:17,149
Riittää jo.
-Yritän nauttia häistäni. Tee sinä samoin.
310
00:30:17,233 --> 00:30:20,528
Ota lohihyytelöä.
-Kuulostaa hyvältä.
311
00:30:20,611 --> 00:30:22,864
No, ainakin minä yritin.
312
00:30:26,742 --> 00:30:30,162
Tämä on minun palaseni.
-Niin on.
313
00:30:34,375 --> 00:30:35,918
Tehdään se myöhemmin.
314
00:30:46,888 --> 00:30:48,931
Mitä hän täällä tekee?
315
00:30:56,647 --> 00:31:00,776
Hei, kaikki on hyvin.
-Eikä ole.
316
00:31:02,111 --> 00:31:05,865
Yritä käyttäytyä asiallisesti
minun mielikseni.
317
00:31:08,367 --> 00:31:09,368
Selvä.
318
00:31:12,496 --> 00:31:16,417
Ei kai hän tule tähän pöytään?
-Mitä hän täällä tekee?
319
00:31:17,043 --> 00:31:18,586
Hyvä. Jatka matkaa.
320
00:31:18,669 --> 00:31:21,088
Kuka hänet kutsui?
-Istu ja kärsi.
321
00:31:21,172 --> 00:31:25,051
Minua ei kutsuttu edes polttareihin.
- Sinä et osaa relata.
322
00:31:25,134 --> 00:31:26,844
Nyt seurue on koossa.
323
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
Ben? Relaa.
324
00:32:04,757 --> 00:32:09,553
Syökö hän cocktailmunaa välineillä?
-Siitä tulee surullinen olo.
325
00:32:09,637 --> 00:32:13,057
Saat esitellä minut. Tule.
-Enkä esittele.
326
00:32:13,140 --> 00:32:14,642
Mene.
327
00:32:16,018 --> 00:32:18,729
Pitääkö minun oikeasti…
-Näytänkö hyvältä?
328
00:32:21,774 --> 00:32:25,444
Isä, tämä on Lila.
329
00:32:26,112 --> 00:32:29,782
Tämä on Sir Reginald Hargreeves.
-Hauska tavata.
330
00:32:29,865 --> 00:32:33,160
Onko sinulla East Endin aksentti?
-Tarkka havainto.
331
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Se oli nuoruuteni puheenparsi.
332
00:32:35,913 --> 00:32:39,125
Anna kun arvaan. Spitalfields?
-Whitechapel.
333
00:32:39,208 --> 00:32:41,627
Tiedätkö Cat & Custardin?
-Fox & Houndin luona.
334
00:32:41,711 --> 00:32:45,047
Parhaat ranskikset.
-Hernemuhennos tekisi terää.
335
00:32:45,923 --> 00:32:48,342
Miten päädyitte yhteen?
336
00:32:48,426 --> 00:32:51,303
Tapasimme mielisairaalassa.
-Sitä en epäile.
337
00:32:51,387 --> 00:32:55,307
Kanootista puuttuu muutama inkkari,
mutta hän kelpaa.
338
00:32:56,600 --> 00:32:57,560
Aivan.
339
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Aikamoinen rotunainen.
340
00:33:06,694 --> 00:33:08,237
Hienoa, poikaseni.
341
00:33:10,072 --> 00:33:13,576
Kiitos, isä.
-Ajoitus on valitettava.
342
00:33:14,618 --> 00:33:17,788
Mitä?
-Olisit loistava isä.
343
00:33:23,294 --> 00:33:27,006
Benkku, älä lyö. Kuuntele.
344
00:33:28,215 --> 00:33:32,178
Emme ole olleet bestiksiä
tällä aikalinjalla,
345
00:33:32,261 --> 00:33:35,347
mutta minulla on sinulle huipputehtävä.
346
00:33:37,475 --> 00:33:38,851
Hurmaavaa.
347
00:33:39,351 --> 00:33:40,978
Kymmenen ihmistä.
-Mitä?
348
00:33:42,063 --> 00:33:44,315
Jäljellä on kymmenen ihmistä.
349
00:33:44,398 --> 00:33:48,194
Känninen Ben pitää
numeroista ja katkaravuista.
350
00:33:48,277 --> 00:33:52,114
Ja silti minua ei kutsuttu polttareihin.
351
00:33:53,115 --> 00:33:57,453
Alkaako kova kuoresi vihdoin rakoilla?
352
00:33:57,536 --> 00:34:01,207
Miksette pidä minusta?
-Koska olet hirveä mulkku.
353
00:34:01,290 --> 00:34:03,501
Piditte toisesta Benistä.
-Kovasti.
354
00:34:03,584 --> 00:34:09,256
Mitä erityistä hänessä oli?
-Hän oli näsäviisas nalkuttaja.
355
00:34:10,007 --> 00:34:15,054
Hän oli pikkuinen tumma pilvi
täydellisen aurinkoisena päivänä.
356
00:34:18,390 --> 00:34:21,894
Nuo ovat huonoja juttuja.
-Hänelle ne sopivat.
357
00:34:21,977 --> 00:34:25,523
Olen paljon parempi kuin se toinen Ben.
358
00:34:26,357 --> 00:34:29,235
Olen ollut Numero 1 kahdesti.
359
00:34:29,944 --> 00:34:33,072
Mutta isää se ei kiinnosta paskaakaan.
360
00:34:33,572 --> 00:34:35,908
Hän hengaa sinun kanssasi.
361
00:34:35,991 --> 00:34:41,080
Yrität ehkä liian kovasti.
Katso ympärillesi.
362
00:34:41,163 --> 00:34:45,042
Emme kiillota kenkiämme
ja prässää trikoitamme.
363
00:34:45,126 --> 00:34:48,462
Olemme hitonmoinen friikkisirkus.
364
00:34:48,546 --> 00:34:52,800
Meidän Benimme, minun Benini,
oli aivan yhtä sekaisin.
365
00:34:52,883 --> 00:34:56,178
Siksi häntä oli
naurettavan helppo rakastaa.
366
00:35:22,121 --> 00:35:25,374
Kuule…
-Morsiamen isällä on tapana…
367
00:35:25,457 --> 00:35:27,209
En halua puhua.
-Allison…
368
00:35:27,293 --> 00:35:31,964
Ymmärrän kyllä.
Häissä ollaan humalassa ja hyvää pataa.
369
00:35:32,798 --> 00:35:37,178
Minusta ei tunnu siltä.
-Ei sinun tarvitse olla juhlatuulella.
370
00:35:38,429 --> 00:35:40,890
Kuuntelisitko silti?
371
00:35:44,935 --> 00:35:51,358
Sloane, tyttösestä saakka
olet ollut poikkeuksellisen älykäs.
372
00:35:51,942 --> 00:35:54,195
Lutheria en voi sanoa tuntevani,
373
00:35:54,278 --> 00:35:59,533
mutta ensivaikutelmani perusteella
olet löytänyt kelvollisen kumppanin.
374
00:36:00,117 --> 00:36:03,996
Hän sanoi "kelvollinen".
-Kaunein kohteliaisuus ikinä.
375
00:36:04,079 --> 00:36:06,749
Huivi pehmentää häntä.
376
00:36:06,832 --> 00:36:11,712
Tunnustan, että olen ollut
epätäydellinen kasvattaja.
377
00:36:12,546 --> 00:36:16,091
Toivon, että voitte nähdä puutteeni -
378
00:36:16,175 --> 00:36:20,095
kivikkoisena kohtana
kukoistavalla niityllä.
379
00:36:21,096 --> 00:36:24,350
Anteeksi. Olin väärässä.
380
00:36:24,433 --> 00:36:26,143
Valehtelin -
381
00:36:27,770 --> 00:36:29,521
ja petin luottamuksesi.
382
00:36:31,857 --> 00:36:37,947
Olet silti minulle tärkeämpi
kuin mikään maailmassa.
383
00:36:40,366 --> 00:36:41,700
Annatko anteeksi?
384
00:36:44,495 --> 00:36:45,454
En.
385
00:36:47,957 --> 00:36:51,585
Enpä taida.
-Olen ylpeä teistä kaikista.
386
00:36:52,795 --> 00:36:57,758
Jopa heistä, jotka kasvatin
toisessa todellisuudessa.
387
00:36:59,510 --> 00:37:04,974
Toivon, että voimme tänään
luoda ainutkertaisia muistoja -
388
00:37:06,433 --> 00:37:09,436
näinä viimeisinä hetkinämme.
389
00:37:09,520 --> 00:37:13,274
Minä annan silti anteeksi sinulle.
-Mistä?
390
00:37:14,733 --> 00:37:16,568
En tehnyt mitään väärin.
391
00:37:16,652 --> 00:37:22,157
En jaksa enää olla paskiainen,
jonka on tultava puolitiehen vastaan.
392
00:37:23,617 --> 00:37:27,121
En enää mene siihen lankaan.
-Sinäkö?
393
00:37:27,204 --> 00:37:30,457
Olet hokenut,
että haluat olla läheinen kanssani.
394
00:37:30,541 --> 00:37:36,630
Lopulta olimmekin,
ja sinä kusit kaiken. En minä.
395
00:37:37,214 --> 00:37:41,719
Näinkö haluat tämän päättyvän?
-Tämä ei vie yöuniani.
396
00:37:42,219 --> 00:37:45,556
"Aurinko nousee liljaniityllä.
397
00:37:46,515 --> 00:37:50,394
Äiti hunnussaan, huulet kätkössä.
398
00:37:51,812 --> 00:37:54,815
Surijat saapuvat mustissaan -
399
00:37:55,816 --> 00:37:58,902
sydäntensä saloja hautaamaan.
400
00:38:00,446 --> 00:38:04,491
Tuskin hengittäen,
varjossa pimenevän ajan -
401
00:38:05,200 --> 00:38:10,080
rukoilen, että vältätte
kuolon suudelman."
402
00:38:17,671 --> 00:38:22,426
En tajua.
-Hyvä, isä.
403
00:38:23,761 --> 00:38:30,225
En olisi uskonut tätä.
-Seuraavaksi kevennämme tunnelmaa.
404
00:38:30,809 --> 00:38:35,064
Tämä kappale on kovimmille bilettäjille.
405
00:39:48,762 --> 00:39:55,686
Tule sisään ja käy istumaan
Herra Yksinäinen…
406
00:39:59,982 --> 00:40:02,276
Kerrataan illan kulku.
407
00:40:02,943 --> 00:40:05,529
Ben ja Viisi ovat änkyräkännissä.
408
00:40:09,658 --> 00:40:14,538
Viktor ja Allison
olivat käydä toistensa kurkkuun.
409
00:40:16,623 --> 00:40:20,878
Ja isä lausui
ihmeen liikuttavan runon kuolemasta.
410
00:40:25,007 --> 00:40:28,760
Ei hullumpi suoritus
tältä perheeltä maailmanlopun alla.
411
00:40:30,929 --> 00:40:33,182
En kaivannut isoja juhlia.
412
00:40:35,726 --> 00:40:37,311
Tämä riittää mainiosti.
413
00:40:47,529 --> 00:40:49,156
Ihan kuin me ennen.
414
00:40:51,033 --> 00:40:52,493
Emme olleet tuollaisia.
415
00:40:53,785 --> 00:40:54,620
Ällöä.
416
00:40:57,706 --> 00:40:59,041
Tuo oli parempi.
417
00:41:21,605 --> 00:41:23,148
Näin on varmaan paras.
418
00:41:24,733 --> 00:41:26,360
Olisin ollut paska mutsi.
419
00:41:30,989 --> 00:41:33,242
Epäilen tuota.
-Terve.
420
00:41:40,123 --> 00:41:43,293
Näin äskeisen.
421
00:41:43,794 --> 00:41:46,046
Kiitos, että yritit.
422
00:41:47,256 --> 00:41:50,092
Voi ei.
-Mitä nyt?
423
00:41:50,175 --> 00:41:54,513
Miksi tuot Beniä tänne?
-Kuunnelkaa nyt edes.
424
00:41:54,596 --> 00:41:59,101
Kuunnelkaa.
-Beninä tuntemanne veli on poissa.
425
00:41:59,184 --> 00:42:03,146
Enkä tarkoita
meidän kilttiä Beniämme, vaan tätä.
426
00:42:03,230 --> 00:42:07,651
Kusipäisyys on poissa.
-Mistä puhut?
427
00:42:07,734 --> 00:42:12,739
Edessänne seisoo nyt uusi uusi Ben.
428
00:42:12,823 --> 00:42:16,493
Hän on yksi meistä, tiimimme jäsen.
429
00:42:16,577 --> 00:42:20,038
Hän on osa perhettämme.
-Osa perhettä!
430
00:42:20,122 --> 00:42:23,750
Tervetuliaislahjaksi
voisimme heittää hänet katolta.
431
00:42:23,834 --> 00:42:29,256
Minä autan.
-Tiedättekö mitä? Hän saa jäädä.
432
00:42:29,339 --> 00:42:33,427
Miksi?
-Koska on hääpäiväni. Hän saa jäädä.
433
00:42:35,137 --> 00:42:37,055
Minähän sanoin.
434
00:42:37,139 --> 00:42:41,476
Tosi kilttiä, köriläs.
-Eipä kestä.
435
00:42:43,812 --> 00:42:45,272
Jukranpujut.
436
00:42:58,285 --> 00:43:02,497
Tiedättekö mitä?
Tämä ilta oli unelmieni täyttymys.
437
00:43:04,041 --> 00:43:05,334
Tarkoitatko häitä?
438
00:43:06,043 --> 00:43:10,881
Sitä, että kaikki kokoontuivat yhteen
tärkeällä hetkellä.
439
00:43:13,216 --> 00:43:16,219
Olemme ihan oikea perhe.
440
00:43:31,026 --> 00:43:32,653
Kohta lentää laatta.
441
00:43:34,696 --> 00:43:37,783
Olen sittenkin nälkäinen.
442
00:43:38,367 --> 00:43:40,702
Nähdään. Menen buffaan.
443
00:43:40,786 --> 00:43:43,914
Pärjääkö hän?
-Ainahan Viisi pärjää.
444
00:43:43,997 --> 00:43:46,583
Mennäänkö nukkumaan?
-Ei vielä.
445
00:43:46,667 --> 00:43:49,294
Öitä.
-Sänkyynkö menette?
446
00:43:49,378 --> 00:43:50,295
Kuka tuo on?
447
00:43:52,381 --> 00:43:55,258
Minne hän menee? Ei tämä tähän lopu.
448
00:43:57,094 --> 00:44:00,347
Pelataanko Scrabblea?
-Lauletaan karaokea.
449
00:44:01,598 --> 00:44:02,974
Minun on aika poistua.
450
00:44:05,102 --> 00:44:06,228
Hyvää yötä.
451
00:44:31,753 --> 00:44:35,382
Tilanteen valossa olisi hulluutta odottaa.
452
00:44:36,174 --> 00:44:39,469
Aika on lopussa.
En kykene tähän ilman sinua.
453
00:44:41,346 --> 00:44:42,514
Onko asia sovittu?
454
00:47:47,324 --> 00:47:50,201
Tekstitys: Anne Aho