1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:16,869 --> 00:01:19,622
Pourquoi fabriquer un tel bâtiment ?
3
00:01:19,705 --> 00:01:21,457
Vous êtes arrogant.
4
00:01:21,541 --> 00:01:24,210
Je ne comprends pas,
mais ce plan est absurde.
5
00:01:24,293 --> 00:01:26,546
Suivez le plan, c'est tout.
6
00:01:26,629 --> 00:01:30,424
Je ne comprends ni ces plans,
ni ce que vous dites.
7
00:02:56,844 --> 00:02:58,429
Après la mission.
8
00:02:59,096 --> 00:03:01,098
- On les tue tous ?
- Tous.
9
00:03:18,908 --> 00:03:19,867
On revient vite.
10
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
Tous morts.
11
00:04:55,671 --> 00:04:59,508
Comment ça se fait qu'on soit encore là
12
00:04:59,592 --> 00:05:02,553
alors que l'univers tout entier
se fait aspirer ?
13
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
- On est peut-être les derniers.
- Je te parlais pas.
14
00:05:06,557 --> 00:05:09,268
Quelqu'un a vu Klaus ?
15
00:05:11,145 --> 00:05:12,813
- Ou papa ?
- Ils viendront.
16
00:05:13,397 --> 00:05:16,192
Vraiment ?
Ils sont coincés dans les bouchons ?
17
00:05:16,275 --> 00:05:20,988
On est vivants
parce qu'on est différents, d'accord ?
18
00:05:21,072 --> 00:05:23,574
On est les seuls
à pouvoir sauver l'univers.
19
00:05:23,657 --> 00:05:25,076
- Question ?
- Oui.
20
00:05:25,159 --> 00:05:27,703
On vient pas d'essayer et de se foirer ?
21
00:05:27,787 --> 00:05:30,206
Oui, parce que son plan était débile.
22
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
- J'en ai un meilleur.
- C'est ça.
23
00:05:32,666 --> 00:05:35,795
On se sert
du grand collisionneur de goudron.
24
00:05:35,878 --> 00:05:41,217
Vous faites de la science,
et on lance le Kugelblitz dans l'espace.
25
00:05:41,300 --> 00:05:43,094
Vous croyiez que je savais pas.
26
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
Il est en Suisse.
27
00:05:46,180 --> 00:05:47,264
C'est "hadrons".
28
00:05:47,348 --> 00:05:50,267
Pas "goudron", espèce d'abruti !
29
00:05:50,351 --> 00:05:52,770
Au moins, il essaie,
petit calamar de merde.
30
00:05:52,853 --> 00:05:55,856
- Tu aides, toi ?
- Il a tué la moitié de sa famille.
31
00:05:55,940 --> 00:05:58,901
Tu veux parler de problèmes familiaux ?
32
00:05:58,984 --> 00:06:02,113
J'aurais voulu que ta tronche explose.
33
00:06:02,196 --> 00:06:05,366
Si seulement
j'avais une tarte à la crème !
34
00:06:05,449 --> 00:06:09,829
- Tu dis quoi, là ? Ta gueule !
- Arrête direct avant que je…
35
00:06:11,497 --> 00:06:12,873
Vous avez fini ?
36
00:06:12,957 --> 00:06:15,334
L'univers est en train de disparaître.
37
00:06:15,918 --> 00:06:18,963
Alors éclatez-vous
avec vos discussions inutiles
38
00:06:19,046 --> 00:06:20,714
si ça vous remonte le moral,
39
00:06:21,257 --> 00:06:24,260
mais le fait est qu'il est trop tard.
40
00:06:25,845 --> 00:06:26,929
Cinq, arrête.
41
00:06:27,012 --> 00:06:29,265
C'est fini, Luther. On a échoué.
42
00:06:29,348 --> 00:06:33,436
- Ça peut pas être vraiment fini.
- On doit trouver une solution.
43
00:06:33,519 --> 00:06:37,690
Prenons un peu de recul sur la situation.
44
00:06:37,773 --> 00:06:42,486
On a passé les 28 derniers jours
à essayer d'empêcher la fin du monde.
45
00:06:43,612 --> 00:06:45,906
Qu'est-ce qu'on a accompli ?
46
00:06:51,787 --> 00:06:55,374
On s'est fait des amis.
47
00:06:55,458 --> 00:06:56,375
Inexact !
48
00:06:56,459 --> 00:06:58,043
Tu sais ce qu'on a fait ?
49
00:06:59,128 --> 00:07:01,797
Rien.
On a empiré les choses à chaque fois.
50
00:07:01,881 --> 00:07:02,756
Amen.
51
00:07:04,508 --> 00:07:06,010
À la Commission,
52
00:07:06,093 --> 00:07:09,305
j'ai eu une conversation
avec mon alter ego de 100 ans.
53
00:07:09,388 --> 00:07:13,225
Et mes derniers mots étaient :
"Ne sauve pas le monde."
54
00:07:13,309 --> 00:07:15,060
"Ne sauve pas le monde" ?
55
00:07:15,144 --> 00:07:16,896
"Ne sauve pas le monde."
56
00:07:18,481 --> 00:07:20,399
Jamais rien entendu d'aussi con.
57
00:07:20,483 --> 00:07:23,777
Vraiment ?
Ce qu'on fait, ça marche pas.
58
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
On sauve le monde pour une journée,
on se congratule
59
00:07:27,156 --> 00:07:28,824
et tout repart en couille.
60
00:07:28,908 --> 00:07:31,702
- C'est peut-être nous, le problème.
- "Nous".
61
00:07:31,785 --> 00:07:33,120
Attends.
62
00:07:33,204 --> 00:07:36,624
Ton plan, c'est de pas avoir de plan ?
63
00:07:36,707 --> 00:07:39,293
Exactement.
Objection de conscience.
64
00:07:39,376 --> 00:07:41,462
Pourquoi pas ?
On a tout essayé.
65
00:07:42,880 --> 00:07:45,716
C'est peut-être
ce dont l'univers a besoin.
66
00:07:46,217 --> 00:07:49,678
Acceptons l'apocalypse.
Voyons ce qu'il y a de l'autre côté.
67
00:07:49,762 --> 00:07:52,389
Et s'il y a rien ?
68
00:07:53,724 --> 00:07:55,643
Alors ce fut un plaisir.
69
00:07:58,938 --> 00:08:01,982
Faites ce que vous vouliez faire
avant de mourir.
70
00:08:11,575 --> 00:08:15,371
Sur cette note très joyeuse,
71
00:08:16,205 --> 00:08:17,331
on a…
72
00:08:18,499 --> 00:08:19,917
- Allez.
- D'accord.
73
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
On a une petite annonce à faire.
74
00:08:24,922 --> 00:08:26,423
On est fiancés !
75
00:08:26,507 --> 00:08:28,259
Tuez-moi, sérieux.
76
00:08:29,593 --> 00:08:30,636
Abrutis.
77
00:08:31,136 --> 00:08:32,179
Maintenant ?
78
00:08:32,263 --> 00:08:36,475
Oui. On sait bien
que le timing est loin d'être idéal.
79
00:08:36,559 --> 00:08:39,645
Mais c'est maintenant ou jamais.
Pas vrai, Cinq ?
80
00:08:39,728 --> 00:08:41,689
Ne me mêle pas à ça.
81
00:08:41,772 --> 00:08:46,277
On veut passer le temps qu'il nous reste
avec vous tous.
82
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
On serait super heureux
83
00:08:49,530 --> 00:08:52,241
si vous nous rejoigniez à 18 heures
84
00:08:52,324 --> 00:08:53,909
pour célébrer notre amour
85
00:08:53,993 --> 00:08:58,330
et l'union officielle de ce qu'il reste
de nos deux grandes familles.
86
00:08:59,707 --> 00:09:01,834
Venez en tenue de soirée.
87
00:09:09,008 --> 00:09:10,467
Monsieur Rodo.
88
00:09:11,594 --> 00:09:13,637
Sir Reginald, bon retour parmi nous.
89
00:09:13,721 --> 00:09:15,306
Cela fait longtemps.
90
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
Vous vous connaissez ?
91
00:09:16,974 --> 00:09:18,684
Oui, je suis le propriétaire.
92
00:09:18,767 --> 00:09:20,728
- Où sont les enfants ?
- En haut.
93
00:09:20,811 --> 00:09:23,314
- Bien. Préparez ma suite.
- Tout de suite.
94
00:09:23,397 --> 00:09:25,983
- Viens.
- Tu es le propriétaire ?
95
00:09:26,066 --> 00:09:28,902
Pas le temps de parler investissements.
96
00:09:28,986 --> 00:09:34,491
- Battons le fer tant qu'il est chaud.
- OK, mais on peut pas rentrer comme ça.
97
00:09:34,575 --> 00:09:35,909
Comment ça ?
98
00:09:35,993 --> 00:09:38,245
Essaie de pas être trop…
99
00:09:39,455 --> 00:09:40,831
toi-même, d'accord ?
100
00:09:42,458 --> 00:09:44,710
Contente-toi de me suivre, Klaus.
101
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
Tu as fait tout ça toute seule ?
102
00:09:54,136 --> 00:09:57,139
Luther m'a aidé.
On a veillé toute la nuit.
103
00:09:58,098 --> 00:09:59,516
Génial.
104
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
- Papa ?
- Klaus ?
105
00:10:02,936 --> 00:10:04,146
- Salut.
- Dieu merci.
106
00:10:04,229 --> 00:10:05,939
Rassemblez-vous, les enfants.
107
00:10:06,023 --> 00:10:08,108
- T'étais où ?
- Avec Reg.
108
00:10:08,192 --> 00:10:13,113
On s'est retrouvés
dans un voyage père-fils de l'apocalypse.
109
00:10:13,197 --> 00:10:17,743
- Vous passez du temps ensemble ?
- On a ri, pleuré, joué sur la route.
110
00:10:17,826 --> 00:10:21,163
Pour la faire courte,
je suis devenu immortel.
111
00:10:23,499 --> 00:10:25,125
Attends. Tu es quoi ?
112
00:10:25,209 --> 00:10:27,544
Tu as recommencé les sels de bain ?
113
00:10:27,628 --> 00:10:31,090
Pourquoi vous jouez tous avec des bocaux ?
114
00:10:31,173 --> 00:10:33,092
C'est des invitations.
115
00:10:33,175 --> 00:10:34,259
Personne ne joue.
116
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
On se marie avec Luther.
117
00:10:37,763 --> 00:10:41,141
- Alors que l'espace-temps s'effondre ?
- Oui.
118
00:10:41,225 --> 00:10:45,145
Et les places sont limitées.
119
00:10:45,229 --> 00:10:48,982
On paye à l'assiette, donc voilà.
120
00:10:49,483 --> 00:10:52,361
Je vous ai élevés
à jouer du violon quand Rome brûle ?
121
00:10:52,444 --> 00:10:54,154
Rappelle-toi ce qu'on a dit.
122
00:10:54,238 --> 00:10:56,073
- Respire.
- Je suis bien parti.
123
00:10:56,156 --> 00:10:59,660
- Tu prends tes médicaments ?
- Non, j'ai arrêté.
124
00:10:59,743 --> 00:11:02,371
Je ne me suis jamais aussi bien senti.
125
00:11:02,454 --> 00:11:05,124
Vous pensiez pouvoir
me droguer, me ralentir,
126
00:11:05,207 --> 00:11:08,168
contrôler mes affaires
et gaspiller ma fortune.
127
00:11:08,252 --> 00:11:13,549
Klaus a su me sevrer de ce poison.
128
00:11:13,632 --> 00:11:19,346
Et maintenant que le brouillard se lève,
je vois clair dans vos perfides complots.
129
00:11:19,430 --> 00:11:22,224
Tu l'as sevré ?
Qu'est-ce qui t'a pris ?
130
00:11:22,307 --> 00:11:23,934
Il a eu du bon sens.
131
00:11:24,017 --> 00:11:28,272
Vous pourriez tous apprendre
de ce jeune homme exceptionnel.
132
00:11:30,858 --> 00:11:32,818
C'est vraiment la fin du monde.
133
00:11:32,901 --> 00:11:36,196
Quant aux autres,
vous devez reprendre votre entraînement.
134
00:11:36,280 --> 00:11:38,615
On manque de temps et on a une mission.
135
00:11:38,699 --> 00:11:40,284
Je suis prêt. C'est parti.
136
00:11:40,367 --> 00:11:41,577
Laisse-moi deviner.
137
00:11:41,660 --> 00:11:43,454
Le projet Oblivion ?
138
00:11:43,537 --> 00:11:45,205
Comment le sais-tu ?
139
00:11:45,289 --> 00:11:46,999
Pogo m'en a parlé.
140
00:11:47,583 --> 00:11:50,419
Je n'ai pas entendu ce nom
depuis longtemps.
141
00:11:50,502 --> 00:11:53,756
Et il a confirmé
ce que j'ai toujours soupçonné sur toi.
142
00:11:53,839 --> 00:11:54,673
À savoir ?
143
00:11:54,757 --> 00:11:56,550
Que tu es un cinglé sadique
144
00:11:56,633 --> 00:12:00,846
qui compte risquer nos vies
dans une autre mission inutile.
145
00:12:00,929 --> 00:12:04,850
Tu croirais un chimpanzé contrarié
plutôt que ton propre père ?
146
00:12:04,933 --> 00:12:06,810
Tous les jours.
147
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
Personne veut de toi ici.
148
00:12:11,732 --> 00:12:12,691
Pars.
149
00:12:12,775 --> 00:12:15,152
Tu parles pas pour nous, mon grand.
150
00:12:15,235 --> 00:12:16,695
Hésite pas à le suivre.
151
00:12:17,321 --> 00:12:20,240
Je vois. On en arrive là.
152
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
À l'insurrection.
153
00:12:22,868 --> 00:12:26,205
C'est pas
le genre d'érection qu'on cherche.
154
00:12:26,288 --> 00:12:27,706
Respirez, tout le monde.
155
00:12:27,790 --> 00:12:30,667
Vous êtes sur des fréquences différentes.
156
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Papa, allons prendre un thé dans la suite.
157
00:12:34,087 --> 00:12:35,798
Qu'est-ce que… Lâche-moi !
158
00:12:35,881 --> 00:12:37,591
Je suis trop heureux pour vous.
159
00:12:37,674 --> 00:12:40,761
Vous êtes magnifiques.
Envoyez votre liste de mariage !
160
00:12:57,820 --> 00:13:00,948
Viktor, j'ai une question.
161
00:13:01,031 --> 00:13:03,450
C'est plus une demande.
162
00:13:03,534 --> 00:13:06,703
C'est à la dernière minute,
comme le reste, mais…
163
00:13:06,787 --> 00:13:07,746
Dis-moi.
164
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Tu veux être mon témoin ?
165
00:13:12,501 --> 00:13:13,710
T'as rien à faire.
166
00:13:13,794 --> 00:13:17,923
Tu dois juste rester près de moi
et m'empêcher d'agir trop bêtement.
167
00:13:19,800 --> 00:13:20,884
Avec plaisir.
168
00:13:22,845 --> 00:13:24,680
D'accord. Super.
169
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Le planning est serré.
170
00:13:27,516 --> 00:13:30,978
Tout le monde est pas invité
à l'enterrement de vie de garçon…
171
00:13:31,061 --> 00:13:32,229
- Pardon ?
- Alors…
172
00:13:38,277 --> 00:13:40,153
Rien. Rien.
173
00:13:57,629 --> 00:13:59,965
- Tu te fais désirer ?
- Chut.
174
00:14:01,049 --> 00:14:03,802
- Je réfléchis.
- Ça se sent. Ouvre la fenêtre.
175
00:14:03,886 --> 00:14:05,804
Je dois réfléchir à plein de choses.
176
00:14:05,888 --> 00:14:07,890
- Comme quoi ?
- La fin de tout.
177
00:14:08,557 --> 00:14:13,645
Pendant qu'on attend ton grand eurêka,
les garçons attendent avant le mariage.
178
00:14:13,729 --> 00:14:15,564
- J'y vais pas.
- Oh que si.
179
00:14:15,647 --> 00:14:17,316
T'es mon plus un. Habille-toi.
180
00:14:17,399 --> 00:14:21,403
Je vais pas au mariage de la fin du monde,
je dois le sauver !
181
00:14:21,486 --> 00:14:24,865
On comptait sur le Rubik's cube humain
et il a pété.
182
00:14:24,948 --> 00:14:27,242
On doit pouvoir cogner quelqu'un.
Tu fais quoi ?
183
00:14:27,326 --> 00:14:29,620
- Tu y vas.
- On a un enfant.
184
00:14:29,703 --> 00:14:32,164
Je le sais, c'est moi qui le couve.
185
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
Alors bats-toi plus !
186
00:14:34,249 --> 00:14:37,377
Il y a peu de chances qu'on survive
à ce combat.
187
00:14:37,461 --> 00:14:40,297
Ça me suffit
si je peux être avec vous deux.
188
00:14:44,134 --> 00:14:48,889
- Où est passé le loup solitaire ?
- Il a rencontré une folle.
189
00:14:50,307 --> 00:14:51,642
Et il a changé d'avis.
190
00:14:58,315 --> 00:14:59,650
Je t'aime, Diego,
191
00:15:00,400 --> 00:15:04,112
mais je pars pas en mission
avec ton frère hirsute et ton père sénile.
192
00:15:04,196 --> 00:15:05,280
- Écoute…
- Non.
193
00:15:05,364 --> 00:15:08,867
Soit tu vas combattre l'apocalypse,
soit tu restes avec moi.
194
00:15:09,493 --> 00:15:10,494
Fais pas ça.
195
00:15:12,496 --> 00:15:13,830
Tu dois choisir.
196
00:15:26,760 --> 00:15:27,594
Lila.
197
00:15:39,815 --> 00:15:40,774
Je te choisis.
198
00:15:52,035 --> 00:15:55,664
J'ai mal calculé à quel point
ces enfants me détestent.
199
00:15:55,747 --> 00:15:57,916
Oui, ils peuvent pas te cadrer.
200
00:15:58,000 --> 00:16:01,294
Tu les dégoûtes profondément.
201
00:16:01,378 --> 00:16:02,212
Ça ira.
202
00:16:02,295 --> 00:16:05,424
Écoute, papa,
on a affaire à des âmes sensibles.
203
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Ils sont déjà cassés,
ils ont pas besoin que tu les réprimandes.
204
00:16:09,553 --> 00:16:12,764
Ils ne s'amélioreront jamais
s'ils ne comprennent pas
205
00:16:12,848 --> 00:16:15,892
combien ils sont
incompétents et décevants.
206
00:16:15,976 --> 00:16:17,227
C'est possible de…
207
00:16:17,310 --> 00:16:19,396
- Je peux te parler ?
- Pas maintenant.
208
00:16:19,479 --> 00:16:21,982
- Juste une minute…
- Pas maintenant ! Tu disais ?
209
00:16:22,065 --> 00:16:25,402
On attrape plus de mouches avec du miel.
210
00:16:25,485 --> 00:16:28,780
Tu comprends ?
On essaie de devenir leurs amis.
211
00:16:28,864 --> 00:16:32,743
Pourquoi je serais ami avec mes enfants ?
C'est pour les hippies.
212
00:16:32,826 --> 00:16:39,041
Je dis juste qu'on peut discuter
avant d'activer le mode Staline.
213
00:16:39,124 --> 00:16:41,168
"Bonjour, comment ça va ?
214
00:16:41,251 --> 00:16:44,087
"Dis donc, j'adore
215
00:16:44,921 --> 00:16:49,426
"ta cravate avec ce gilet.
Tu les as trouvés où ?"
216
00:16:49,509 --> 00:16:53,305
"Quelle météo apocalyptique, hein ?"
Ce genre de choses.
217
00:16:53,388 --> 00:16:56,349
Viens par ici. Assieds-toi.
Prends un verre.
218
00:16:56,850 --> 00:16:57,934
Dis-moi
219
00:16:58,643 --> 00:17:01,938
quelque chose de gentil.
220
00:17:02,022 --> 00:17:04,149
Je te mets au défi. Vas-y.
221
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
Ton front est bien proportionné.
222
00:17:11,323 --> 00:17:16,036
J'en déduis que tu es prévenant
mais aussi un peu nerveux.
223
00:17:19,873 --> 00:17:21,958
Super !
224
00:17:22,042 --> 00:17:24,211
Ça peut s'améliorer,
mais bon départ.
225
00:17:24,294 --> 00:17:26,588
Ils te connaissent pas
comme je te connais.
226
00:17:26,671 --> 00:17:30,717
Il leur faudra un peu de temps
pour apprécier cette version de toi.
227
00:17:30,801 --> 00:17:33,428
Malheureusement, nous en avons très peu.
228
00:17:33,512 --> 00:17:35,514
Heureusement qu'on a un mariage.
229
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
Pourquoi ?
Personne ne veut m'y voir.
230
00:17:38,016 --> 00:17:40,227
Ils veulent que tu mérites d'y être.
231
00:17:40,310 --> 00:17:44,314
Sois un père, pas un patron.
232
00:17:44,397 --> 00:17:48,902
Crois-moi, si tu soutiens Luther,
tu vas gagner des points.
233
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Vas-y, Luther.
234
00:18:14,386 --> 00:18:16,304
Il a une voix d'ange.
235
00:18:16,388 --> 00:18:18,056
Vas-y, monte !
236
00:18:19,933 --> 00:18:21,184
Chante, bébé.
237
00:18:22,644 --> 00:18:25,564
Luther est le premier à se marier,
c'est dingue.
238
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
Il mariait mes jouets au CE2.
239
00:18:28,441 --> 00:18:29,442
Mais non.
240
00:18:29,526 --> 00:18:31,987
J'imaginais pas notre EVG comme ça.
241
00:18:32,070 --> 00:18:36,616
Le monde manque un peu
de strip-teaseuses et de gâteaux, là.
242
00:18:36,700 --> 00:18:39,035
Je suis surpris
que t'aies pas invité papounet.
243
00:18:39,119 --> 00:18:41,830
Il est tellement gentil et attentionné.
244
00:18:41,913 --> 00:18:43,957
Il est pas comme notre Hargreeves.
245
00:18:44,040 --> 00:18:47,669
Mais je reconnais
que j'avais besoin d'une pause.
246
00:18:58,763 --> 00:19:01,474
Pourquoi vous faites la gueule ?
C'est la fête !
247
00:19:01,558 --> 00:19:05,729
C'est cool qu'on se la mette ensemble
tant qu'on peut le faire.
248
00:19:07,022 --> 00:19:08,106
À notre santé.
249
00:19:09,774 --> 00:19:11,359
On a eu une belle vie.
250
00:19:11,443 --> 00:19:13,778
Santé.
251
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
À qui le tour ?
252
00:19:16,823 --> 00:19:20,285
Moi. J'ai enfin pris ma décision.
253
00:19:20,368 --> 00:19:21,912
Votre choix, maestro ?
254
00:19:21,995 --> 00:19:23,413
Ce sera un duo, mon ami.
255
00:19:25,248 --> 00:19:26,750
Je me sens trop spécial.
256
00:19:28,168 --> 00:19:29,502
Ça va être bien.
257
00:19:29,586 --> 00:19:32,130
Le karaoké, c'est jamais bien.
C'est l'idée.
258
00:19:44,226 --> 00:19:45,227
Allez !
259
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Ça va me manquer.
260
00:19:50,440 --> 00:19:52,776
Pas moi. Ils sont trop mauvais.
261
00:19:53,693 --> 00:19:56,446
- C'est pas ce que je voulais dire.
- Je sais.
262
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
Ils vont me manquer aussi.
263
00:20:02,452 --> 00:20:04,454
Ça devient funky.
264
00:20:05,830 --> 00:20:08,708
- Tu peux me rendre un autre service ?
- Dis-moi.
265
00:20:09,251 --> 00:20:10,961
Parle à Allison.
266
00:20:11,044 --> 00:20:13,713
- Non, arrête. Je peux pas…
- S'il te plaît.
267
00:20:13,797 --> 00:20:16,841
Et dire quoi ?
"Pourquoi tu as tué mon ami ?"
268
00:20:16,925 --> 00:20:18,927
Tu veux comparer le nombre de tués ?
269
00:20:19,636 --> 00:20:24,391
Je veux pas qu'elle soit seule
quand tout va se terminer.
270
00:20:24,474 --> 00:20:28,019
Cinq a dit de faire
ce qu'on voulait faire avant de mourir.
271
00:20:28,103 --> 00:20:32,232
- Qui a dit que je voulais ?
- Elle a toujours été gentille avec toi.
272
00:20:33,400 --> 00:20:34,693
Plus que nous.
273
00:20:43,076 --> 00:20:44,452
Luther.
274
00:20:44,536 --> 00:20:45,745
Viens.
275
00:20:47,289 --> 00:20:49,499
Viktor, sois pas timide.
Diego, allez.
276
00:20:49,582 --> 00:20:50,875
Mauvais choix.
277
00:20:50,959 --> 00:20:52,335
Allez, on s'en fout.
278
00:20:52,419 --> 00:20:54,921
- Viens là.
- Allez. Réveillez-vous !
279
00:21:32,292 --> 00:21:33,835
C'est officiel.
280
00:21:33,918 --> 00:21:35,462
Mes oreilles sont mortes,
281
00:21:35,545 --> 00:21:38,506
et l'idiot aux couteaux sait pas chanter.
282
00:21:38,590 --> 00:21:40,884
Diego. Tu sais qu'il s'appelle Diego.
283
00:21:40,967 --> 00:21:42,177
Je m'en fous.
284
00:21:42,719 --> 00:21:45,430
Essaie d'être gentil
avec lui et les autres.
285
00:21:45,513 --> 00:21:46,973
Pourquoi je ferais ça ?
286
00:21:47,474 --> 00:21:50,310
J'adorerais régler
tes problèmes de colère,
287
00:21:50,393 --> 00:21:52,979
mais je dois avancer.
Le mariage est dans une heure.
288
00:21:53,063 --> 00:21:54,356
Fei est morte.
289
00:21:54,439 --> 00:21:56,483
Oui. Je sais.
290
00:21:56,566 --> 00:21:59,027
- Et les autres aussi.
- C'est tout ?
291
00:21:59,110 --> 00:22:02,614
Tu vas tourner le dos
à la Sparrow Academy ?
292
00:22:02,697 --> 00:22:06,201
Tu as entendu papa.
On doit s'entraîner.
293
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
Un truc énorme va arriver.
294
00:22:08,370 --> 00:22:10,789
J'aimerais que tu parles de mon mariage.
295
00:22:16,127 --> 00:22:17,879
Sloane, écoute-moi…
296
00:22:17,962 --> 00:22:19,964
Non, toi, écoute-moi.
297
00:22:20,465 --> 00:22:23,093
Désolée qu'ils t'aient pas invité à l'EVG.
298
00:22:23,176 --> 00:22:25,011
Je m'en fous.
299
00:22:25,095 --> 00:22:26,221
C'est pas vrai.
300
00:22:26,971 --> 00:22:31,684
Ça compte plus pour toi
que la mort de Fei, des autres,
301
00:22:31,768 --> 00:22:32,936
que le sort du monde.
302
00:22:33,019 --> 00:22:34,020
Tu…
303
00:22:35,939 --> 00:22:38,149
- Tu dis n'importe quoi.
- Vraiment ?
304
00:22:38,775 --> 00:22:40,777
Toi et moi, on a jamais été seuls.
305
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
On a toujours été sept.
Maintenant, tu es seul.
306
00:22:47,158 --> 00:22:51,621
Félicitations, Ben.
Tu es enfin Numéro Un sur un.
307
00:22:54,749 --> 00:22:57,627
Je suis un Sparrow et toi aussi.
308
00:22:57,710 --> 00:22:58,711
Plus maintenant.
309
00:23:01,297 --> 00:23:03,425
Qu'est-ce qu'ils ont de spécial ?
310
00:23:05,135 --> 00:23:06,261
C'est une famille.
311
00:23:06,344 --> 00:23:09,389
Ils existent pas
pour vendre des produits dérivés.
312
00:23:09,472 --> 00:23:11,808
- On était plus que ça.
- Vraiment ?
313
00:23:13,476 --> 00:23:16,312
Pourquoi c'est si important pour toi
d'être un Sparrow ?
314
00:23:22,277 --> 00:23:24,154
C'est tout ce que j'ai.
315
00:23:28,283 --> 00:23:30,368
Je sais pas si ça sera assez grand.
316
00:23:30,452 --> 00:23:31,578
Pitié, un open bar.
317
00:23:31,661 --> 00:23:34,706
Allez. C'est pour Luther.
Un peu d'enthousiasme.
318
00:23:45,008 --> 00:23:47,135
Normalement, mes fesses sont bien.
319
00:23:47,218 --> 00:23:50,763
Tu as opté
pour une chemise trop grande. Original.
320
00:23:50,847 --> 00:23:53,057
Tu sais qu'il y a pas de paparazzi ?
321
00:23:53,141 --> 00:23:54,434
Oh, c'est pas vrai !
322
00:23:54,517 --> 00:23:57,812
Écoutez-moi.
C'est ma journée, d'accord ?
323
00:23:57,896 --> 00:24:00,648
Essayez de vous entendre deux heures.
324
00:24:00,732 --> 00:24:02,650
Ça sera ça, mon cadeau.
325
00:24:02,734 --> 00:24:04,360
Il a commencé.
326
00:24:04,444 --> 00:24:07,238
- C'est toi qui as commencé.
- Sérieux ?
327
00:24:08,198 --> 00:24:09,282
Ma journée !
328
00:24:09,365 --> 00:24:12,118
Deux heures.
Vous allez y arriver ?
329
00:24:12,202 --> 00:24:13,161
Oui, OK.
330
00:24:14,037 --> 00:24:15,455
Merci.
331
00:24:37,685 --> 00:24:40,522
Finissons-en
avant que je meure de gêne.
332
00:24:43,608 --> 00:24:44,651
Mes chers amis,
333
00:24:45,401 --> 00:24:50,615
nous sommes réunis aujourd'hui
pour passer un bon moment, bien que bref,
334
00:24:50,698 --> 00:24:52,575
alors profitons-en.
335
00:24:52,659 --> 00:24:54,953
Le soleil ne brille pas tous les jours.
336
00:24:55,036 --> 00:24:56,329
Donnez-moi un amen !
337
00:24:56,412 --> 00:24:57,330
Amen.
338
00:24:58,373 --> 00:24:59,332
Amen.
339
00:25:01,501 --> 00:25:06,464
Luther, acceptes-tu de prendre
cette bombe pour épouse ?
340
00:25:07,090 --> 00:25:07,924
Oui.
341
00:25:10,134 --> 00:25:11,886
Sloane, promets-tu
342
00:25:11,970 --> 00:25:17,308
d'aimer et de chérir
ce gros couillon poilu
343
00:25:17,392 --> 00:25:19,978
pendant 24 à 48 heures ?
344
00:25:20,061 --> 00:25:21,145
À un jour près.
345
00:25:22,855 --> 00:25:23,898
Je vais essayer.
346
00:25:23,982 --> 00:25:25,024
Dans ce cas…
347
00:25:25,108 --> 00:25:26,651
Je suis désolé.
348
00:25:27,485 --> 00:25:29,946
Je vous déclare mari et femme, putain !
349
00:25:30,029 --> 00:25:33,032
Vive l'apocalypse !
350
00:26:16,826 --> 00:26:19,454
C'est pire que l'apocalypse.
351
00:26:22,498 --> 00:26:23,458
Voilà.
352
00:27:12,715 --> 00:27:16,594
Cinq dollars pour un grand format.
Huit si vous en voulez deux.
353
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
- Tu as vu ?
- Je suis impressionnée.
354
00:27:21,182 --> 00:27:22,225
J'ai fait le gâteau.
355
00:27:22,934 --> 00:27:25,603
Trois étages.
Tu as goûté l'agneau ?
356
00:27:25,687 --> 00:27:27,313
- Non.
- C'est trop bon.
357
00:27:27,397 --> 00:27:28,523
- C'est vrai ?
- Oui.
358
00:27:30,149 --> 00:27:32,694
Fais-moi goûter le tien avec la sauce.
359
00:27:32,777 --> 00:27:35,363
- Mon agneau ?
- Oui. Fais-moi goûter.
360
00:27:40,159 --> 00:27:42,036
- Cinq !
- C'est pas vrai.
361
00:27:42,120 --> 00:27:43,996
- Mon frère.
- Tu veux quoi ?
362
00:27:44,080 --> 00:27:47,667
Papa est en haut
et il a un plan pour nous sauver.
363
00:27:47,750 --> 00:27:50,670
Et si on allait lui parler ?
364
00:27:50,753 --> 00:27:52,839
Vous êtes comme cul et chemise.
365
00:27:52,922 --> 00:27:55,508
Ce papa est différent.
C'est une tortue.
366
00:27:55,591 --> 00:27:56,968
Dur à l'extérieur,
367
00:27:57,051 --> 00:27:59,262
mais tout mignon et ridé
368
00:27:59,345 --> 00:28:02,515
et parfois délicieux à l'intérieur.
369
00:28:03,182 --> 00:28:04,517
- Klaus ?
- Oui ?
370
00:28:04,600 --> 00:28:07,186
Les vieux chiens ne changent jamais.
371
00:28:07,270 --> 00:28:09,897
Il a jamais voulu notre bien.
372
00:28:09,981 --> 00:28:14,736
Mon seul plan pour ce soir,
c'est de me mettre une mine d'anthologie.
373
00:28:14,819 --> 00:28:15,737
D'accord.
374
00:28:16,279 --> 00:28:18,239
- Fais-toi plaisir.
- C'est prévu.
375
00:28:27,206 --> 00:28:30,543
T'as pas intérêt
à aller lui donner des idées débiles.
376
00:28:30,626 --> 00:28:31,711
Moi ? Comment oses…
377
00:28:32,670 --> 00:28:34,297
Tu es peut-être immortel,
378
00:28:34,380 --> 00:28:37,216
mais je m'assurerai
que ton existence sur ce plan
379
00:28:37,300 --> 00:28:40,970
soit remplie de douleur et de souffrance.
380
00:28:41,053 --> 00:28:42,054
Compris ?
381
00:28:43,347 --> 00:28:44,515
Oui.
382
00:28:44,599 --> 00:28:46,809
Super. Un grand sourire.
383
00:29:02,533 --> 00:29:03,534
De l'agneau.
384
00:29:07,246 --> 00:29:09,749
On peut partir bientôt ?
385
00:29:09,832 --> 00:29:11,334
Après les discours.
386
00:29:12,251 --> 00:29:14,504
Je pense pas tenir le coup.
387
00:29:15,213 --> 00:29:17,215
Tu as vu papa ?
388
00:29:17,298 --> 00:29:19,383
Bois un verre, Ben.
389
00:29:19,467 --> 00:29:22,762
Détends-toi pour une fois
dans ta vie pathétique.
390
00:29:25,431 --> 00:29:29,018
- Mazel tov aux mariés !
- Mon frère !
391
00:29:29,101 --> 00:29:31,103
- Santé.
- Bon, pour papa.
392
00:29:32,522 --> 00:29:35,149
- La réponse est non, Klaus.
- Il a changé.
393
00:29:35,233 --> 00:29:38,152
- Il est incapable de changer.
- Il est différent.
394
00:29:38,236 --> 00:29:42,073
Il m'a aidé à surmonter
mes peurs d'enfance. On a joué à la balle.
395
00:29:42,156 --> 00:29:43,866
Vous avez joué à la balle ?
396
00:29:43,950 --> 00:29:47,370
Oui, au bus-ball.
C'est notre truc à nous.
397
00:29:47,453 --> 00:29:49,455
Vous pouvez trouver votre truc.
398
00:29:49,539 --> 00:29:51,666
Tu arrêtes ? Il t'embobine.
399
00:29:51,749 --> 00:29:53,668
- C'est pas vrai.
- Si.
400
00:29:53,751 --> 00:29:56,838
C'est pire.
Ton père profite de tes failles.
401
00:29:56,921 --> 00:29:59,674
Si tu lui donnes une petite chance…
402
00:29:59,757 --> 00:30:00,842
Klaus !
403
00:30:02,260 --> 00:30:04,011
Chéri, ça va.
404
00:30:04,804 --> 00:30:06,013
C'est notre mariage.
405
00:30:06,639 --> 00:30:08,057
Tu as raison. Désolé.
406
00:30:08,140 --> 00:30:09,475
- Oui.
- Désolé.
407
00:30:12,103 --> 00:30:13,187
C'est bon.
408
00:30:13,271 --> 00:30:15,690
J'essaie de profiter de mon mariage.
409
00:30:15,773 --> 00:30:17,149
Fais-en de même.
410
00:30:17,233 --> 00:30:19,569
- Va manger du saumon.
- Ça fait envie.
411
00:30:19,652 --> 00:30:20,528
D'accord ?
412
00:30:20,611 --> 00:30:22,697
Bon. J'aurai essayé.
413
00:30:26,742 --> 00:30:28,744
Tu as… C'est mon agneau.
414
00:30:28,828 --> 00:30:30,162
C'est le tien.
415
00:30:32,039 --> 00:30:34,292
Je crois pas qu'il déteste vraiment.
416
00:30:34,375 --> 00:30:35,793
On fait ça plus tard.
417
00:30:46,888 --> 00:30:48,723
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
418
00:30:58,441 --> 00:31:00,610
- C'est pas grave.
- Si.
419
00:31:02,111 --> 00:31:03,905
Essaie d'être courtois.
420
00:31:04,864 --> 00:31:05,781
Pour moi ?
421
00:31:12,496 --> 00:31:16,417
- Il a pas intérêt à s'asseoir ici.
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
422
00:31:17,043 --> 00:31:18,586
C'est ça, avance.
423
00:31:18,669 --> 00:31:21,088
- Qui l'a invité ?
- Souffre avec nous.
424
00:31:21,172 --> 00:31:24,008
On m'invite pas à l'EVG
et il est invité au mariage ?
425
00:31:24,091 --> 00:31:26,844
- Tu sais pas te détendre.
- On est tous là.
426
00:31:27,845 --> 00:31:28,679
Ben ?
427
00:31:29,347 --> 00:31:30,431
Relax.
428
00:32:04,799 --> 00:32:07,218
Il mange un œuf mimosa
avec des couverts ?
429
00:32:07,301 --> 00:32:09,553
C'est triste. Ça m'attriste.
430
00:32:09,637 --> 00:32:12,974
- Allez, présente-moi. Maintenant.
- Hors de question.
431
00:32:13,057 --> 00:32:14,266
Allez !
432
00:32:16,018 --> 00:32:18,729
- Tu veux vraiment…
- Oui. Je suis comment ?
433
00:32:19,563 --> 00:32:20,773
Tu es belle.
434
00:32:21,774 --> 00:32:22,984
Papa.
435
00:32:24,568 --> 00:32:25,444
Lila.
436
00:32:26,112 --> 00:32:28,239
Lila. Sir Reginald Hargreeves.
437
00:32:28,322 --> 00:32:29,782
M. Hargreeves, quel plaisir.
438
00:32:29,865 --> 00:32:32,243
C'est la trace d'un accent de l'East End ?
439
00:32:32,326 --> 00:32:33,160
Bonne oreille.
440
00:32:33,244 --> 00:32:35,871
Le mien a été éliminé
pour celui de la reine.
441
00:32:35,955 --> 00:32:37,707
Je dirais Spitalfields ?
442
00:32:37,790 --> 00:32:40,084
- Whitechapel.
- Vous connaissez le Cat & Custard.
443
00:32:40,167 --> 00:32:42,294
- Près du Fox & Hound !
- Les meilleures frites.
444
00:32:42,378 --> 00:32:45,047
Je tuerais
pour de la purée de petits pois.
445
00:32:45,923 --> 00:32:50,177
- Comment avez-vous fini avec lui ?
- On s'est rencontrés dans un HP.
446
00:32:50,261 --> 00:32:51,303
Je n'en doute pas.
447
00:32:51,387 --> 00:32:55,307
C'est pas le couteau
le plus affuté du tiroir, mais ça va.
448
00:32:56,600 --> 00:32:57,560
En effet.
449
00:33:04,150 --> 00:33:06,068
Quelle femme.
450
00:33:06,610 --> 00:33:07,945
Bien joué, mon garçon.
451
00:33:10,072 --> 00:33:11,282
Merci, papa.
452
00:33:11,365 --> 00:33:13,325
Le timing est regrettable.
453
00:33:14,618 --> 00:33:15,661
Pourquoi ?
454
00:33:15,745 --> 00:33:17,788
Tu aurais fait un très bon père.
455
00:33:23,294 --> 00:33:25,254
Benihana, me frappe pas !
456
00:33:26,005 --> 00:33:27,006
Écoute.
457
00:33:28,090 --> 00:33:32,053
Je sais qu'on est pas vraiment proches
dans cette réalité
458
00:33:32,136 --> 00:33:35,347
mais j'ai une mission pour toi.
459
00:33:37,475 --> 00:33:38,559
Charmant.
460
00:33:39,351 --> 00:33:40,978
- Dix personnes.
- Hein ?
461
00:33:42,063 --> 00:33:44,315
- Il reste que dix personnes.
- OK.
462
00:33:44,398 --> 00:33:48,194
Ben bourré
aime les chiffres et les crevettes.
463
00:33:48,277 --> 00:33:52,114
Et vous m'avez pas invité
à votre enterrement de vie de garçon.
464
00:33:53,657 --> 00:33:57,453
Est-ce qu'on aurait enfin
percé la carapace du méchant Ben ?
465
00:33:57,536 --> 00:34:00,998
- Pourquoi vous m'aimez pas ?
- Parce que t'es un gros connard.
466
00:34:01,082 --> 00:34:03,501
- Vous aimez l'autre Ben.
- Oui, beaucoup.
467
00:34:03,584 --> 00:34:05,461
Il avait quoi de spécial ?
468
00:34:05,544 --> 00:34:07,296
C'était un je-sais-tout.
469
00:34:07,379 --> 00:34:08,964
Une mauvaise langue.
470
00:34:10,007 --> 00:34:14,929
Un petit nuage sombre
au-dessus d'une journée ensoleillée.
471
00:34:18,390 --> 00:34:21,811
- C'est des défauts.
- Oui, mais ils lui allaient bien.
472
00:34:21,894 --> 00:34:25,523
Je suis bien meilleur que cet autre Ben.
473
00:34:26,357 --> 00:34:29,235
J'ai été Numéro Un deux fois.
474
00:34:29,944 --> 00:34:31,695
Ça compte pour papa, ça ?
475
00:34:33,572 --> 00:34:35,783
Il préfère passer son temps avec toi.
476
00:34:35,866 --> 00:34:41,080
Je crois que tu en fais un peu trop.
Regarde autour de toi.
477
00:34:41,163 --> 00:34:45,042
Personne a les bottes cirées
ou les collants repassés.
478
00:34:45,126 --> 00:34:48,462
On est une bande de bras cassés.
Tu comprends ?
479
00:34:48,546 --> 00:34:50,756
Et notre Ben, mon Ben,
480
00:34:50,840 --> 00:34:55,928
était ce genre de catastrophe ambulante.
C'était très facile de l'aimer.
481
00:35:21,745 --> 00:35:25,374
Il est normal pour le père de la mariée…
482
00:35:25,457 --> 00:35:27,084
- Je suis pas d'humeur.
- Allison…
483
00:35:27,168 --> 00:35:29,420
Je comprends. C'est un mariage.
484
00:35:29,503 --> 00:35:31,964
Tout le monde est bourré et sympa.
485
00:35:32,798 --> 00:35:34,675
- Mais j'ai pas envie.
- OK.
486
00:35:34,758 --> 00:35:37,178
Pas besoin d'être d'humeur festive.
487
00:35:38,429 --> 00:35:40,890
Mais tu veux bien m'écouter ?
488
00:35:44,935 --> 00:35:47,688
Sloane, depuis que tu es petite,
489
00:35:48,480 --> 00:35:51,358
je sais que tu es
exceptionnellement intelligente.
490
00:35:51,442 --> 00:35:56,071
Et même si je connais mal Luther,
d'après les moments qu'on a partagés,
491
00:35:56,155 --> 00:35:59,533
je pense que tu as trouvé
un partenaire adéquat.
492
00:36:00,117 --> 00:36:03,913
- Luther, adéquat ?
- Il a jamais été aussi gentil.
493
00:36:03,996 --> 00:36:05,915
Le foulard le rend plus accessible.
494
00:36:06,832 --> 00:36:11,712
Je reconnais qu'en tant que père,
j'ai été loin d'être parfait.
495
00:36:12,546 --> 00:36:15,049
J'espère que ces erreurs
496
00:36:15,132 --> 00:36:17,760
ne seront vues
que comme des défauts mineurs
497
00:36:17,843 --> 00:36:20,095
sur une pelouse verdoyante.
498
00:36:21,096 --> 00:36:22,514
Je suis désolé.
499
00:36:22,598 --> 00:36:24,350
J'ai eu tort.
500
00:36:24,433 --> 00:36:26,018
J'ai menti
501
00:36:27,770 --> 00:36:29,396
et j'ai trahi ta confiance.
502
00:36:31,857 --> 00:36:33,108
Mais
503
00:36:33,984 --> 00:36:37,947
tu es celle qui compte
le plus pour moi dans ce monde.
504
00:36:40,366 --> 00:36:41,700
Peux-tu me pardonner ?
505
00:36:44,495 --> 00:36:45,454
Non.
506
00:36:47,456 --> 00:36:49,083
Je crois pas.
507
00:36:49,166 --> 00:36:51,585
Je suis fier que vous soyez mes enfants.
508
00:36:52,711 --> 00:36:57,675
Même ceux que j'ai élevés
dans une version revenante de moi-même.
509
00:36:59,510 --> 00:37:04,974
J'espère que ce soir,
nous pourrons créer des souvenirs uniques
510
00:37:06,433 --> 00:37:09,395
avec le peu de temps qu'il nous reste.
511
00:37:09,478 --> 00:37:12,189
Si tu me pardonnes pas,
moi, je te pardonne.
512
00:37:12,273 --> 00:37:13,274
Pour quoi ?
513
00:37:13,357 --> 00:37:14,650
Pour conclure…
514
00:37:14,733 --> 00:37:16,568
J'ai rien fait de mal.
515
00:37:16,652 --> 00:37:17,945
Tu sais,
516
00:37:18,946 --> 00:37:22,157
j'en ai marre
de devoir couper la poire en deux.
517
00:37:23,617 --> 00:37:27,079
- J'en ai marre d'être la bonne conne.
- Toi ?
518
00:37:27,162 --> 00:37:30,374
Tu as toujours dit
que tu voulais qu'on soit proches
519
00:37:30,457 --> 00:37:32,001
et on y était enfin.
520
00:37:32,084 --> 00:37:34,461
C'est toi qui as tout foutu en l'air.
521
00:37:35,421 --> 00:37:39,091
- Pas moi.
- Tu veux vraiment en finir comme ça ?
522
00:37:39,174 --> 00:37:41,593
T'inquiète pas.
Je dormirai comme un bébé.
523
00:37:42,219 --> 00:37:45,556
Le soleil se lève sur un champ de lys
524
00:37:46,515 --> 00:37:50,227
Une mère voilée, les lèvres cachées
525
00:37:51,812 --> 00:37:54,815
Les endeuillés en noir s'amassent
526
00:37:55,733 --> 00:37:58,777
Pour enterrer ce que leur cœur déballe
527
00:38:00,446 --> 00:38:04,283
Le souffle court et le temps s'éclipsant
528
00:38:05,200 --> 00:38:09,830
J'espère que tu échapperas
Au doux baiser de la mort
529
00:38:17,671 --> 00:38:19,131
Ça n'a aucun sens.
530
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Magnifique. Bravo, papa. Bravo.
531
00:38:23,761 --> 00:38:25,679
Je l'en croyais pas capable.
532
00:38:26,930 --> 00:38:30,225
Il est temps
de vous faire sourire à nouveau.
533
00:38:30,726 --> 00:38:34,480
Cette chanson est pour tous les fêtards.
534
00:39:59,982 --> 00:40:02,276
Pour résumer cette soirée.
535
00:40:02,943 --> 00:40:05,112
Ben et Cinq sont ivres morts.
536
00:40:09,658 --> 00:40:14,204
Viktor et Allison ont failli se battre.
537
00:40:16,123 --> 00:40:20,878
Et papa a récité un poème funèbre
étrangement émouvant.
538
00:40:25,007 --> 00:40:28,719
Pas mal pour un mariage Hargreeves
à la fin du monde.
539
00:40:30,929 --> 00:40:33,098
Je voulais pas d'une grande fête.
540
00:40:35,726 --> 00:40:37,561
C'est tout ce qu'il me fallait.
541
00:40:47,529 --> 00:40:48,947
C'était nous, avant.
542
00:40:51,033 --> 00:40:52,534
On a jamais été comme ça.
543
00:40:53,785 --> 00:40:54,620
Dégueu.
544
00:40:57,706 --> 00:40:59,082
Je préfère.
545
00:41:21,772 --> 00:41:23,565
C'est sûrement mieux comme ça.
546
00:41:24,691 --> 00:41:26,652
J'aurais été à chier, comme mère.
547
00:41:30,989 --> 00:41:32,157
J'en doute.
548
00:41:42,042 --> 00:41:43,669
J'ai vu ce que tu as fait.
549
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
Merci d'avoir essayé.
550
00:41:48,590 --> 00:41:50,092
- Quoi ?
- Non !
551
00:41:50,175 --> 00:41:52,553
- Pourquoi tu amènes Ben ?
- Non !
552
00:41:52,636 --> 00:41:55,389
- Écoutez-moi avant de…
- Écoutez-le.
553
00:41:55,472 --> 00:41:59,101
Le Ben que vous connaissiez,
votre frère, il est plus là.
554
00:41:59,184 --> 00:42:01,979
Je parle pas du nôtre, du gentil Ben.
555
00:42:02,062 --> 00:42:03,146
Je parle de lui.
556
00:42:03,230 --> 00:42:05,983
Ce connard est plus là.
557
00:42:06,066 --> 00:42:07,651
De quoi tu parles ?
558
00:42:07,734 --> 00:42:12,739
L'homme qui se tient devant vous,
c'est le nouveau nouveau Ben.
559
00:42:12,823 --> 00:42:16,493
Il est des nôtres
et il fait partie de l'équipe.
560
00:42:16,577 --> 00:42:20,038
- Et il fait partie de la famille !
- … de la famille !
561
00:42:20,122 --> 00:42:23,750
Comme cadeau de bienvenue,
je suggère qu'on le jette du toit.
562
00:42:23,834 --> 00:42:26,712
- Je vais t'aider.
- Tu sais quoi ?
563
00:42:27,337 --> 00:42:29,756
- Il peut rester.
- Pourquoi ?
564
00:42:29,840 --> 00:42:33,427
Parce que c'est mon mariage.
Allez. Il peut rester.
565
00:42:35,137 --> 00:42:37,055
Je le savais.
566
00:42:37,139 --> 00:42:38,390
Merci, le costaud.
567
00:42:38,473 --> 00:42:41,476
- Trop sympa.
- Oui, de rien.
568
00:42:43,812 --> 00:42:45,230
La vache !
569
00:42:58,285 --> 00:43:02,497
Vous savez quoi ?
Ce soir, j'ai eu tout ce que je voulais.
570
00:43:04,041 --> 00:43:05,334
En te mariant ?
571
00:43:06,043 --> 00:43:10,589
On est tous unis
au moment le plus important.
572
00:43:13,216 --> 00:43:16,011
Une grande famille.
573
00:43:31,026 --> 00:43:32,694
Je crois que je vais gerber.
574
00:43:34,696 --> 00:43:35,697
Non,
575
00:43:36,865 --> 00:43:40,702
j'ai faim, en fait.
À toute. Je retourne au buffet.
576
00:43:40,786 --> 00:43:41,828
Ça va aller ?
577
00:43:41,912 --> 00:43:43,914
C'est Cinq. À ton avis ?
578
00:43:43,997 --> 00:43:46,041
- Allez, c'est l'heure.
- Il est tôt.
579
00:43:46,124 --> 00:43:47,167
Bonne nuit.
580
00:43:47,250 --> 00:43:49,294
- On va où ? Au lit ?
- Il est tôt.
581
00:43:49,378 --> 00:43:50,295
C'est qui, lui ?
582
00:43:50,379 --> 00:43:51,505
Ben.
583
00:43:52,381 --> 00:43:54,049
Il va où ?
584
00:43:54,132 --> 00:43:55,258
C'est pas la fin.
585
00:43:57,094 --> 00:43:58,845
Allez, on se refait un…
586
00:43:58,929 --> 00:44:00,347
- Scrabble ?
- … karaoké.
587
00:44:01,515 --> 00:44:02,766
Bon, j'y vais.
588
00:44:05,102 --> 00:44:06,228
Bonne nuit.
589
00:44:31,753 --> 00:44:35,382
Avec tout ce qu'on a dit,
ce serait de la folie d'attendre.
590
00:44:36,174 --> 00:44:39,469
On n'a plus de temps.
Je n'y arriverai pas sans toi.
591
00:44:41,346 --> 00:44:42,431
Marché conclu ?
592
00:47:47,324 --> 00:47:50,201
Sous-titres : Alban Beysson