1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:16,869 --> 00:01:19,622 Pourquoi fabriquer un tel bâtiment ? 3 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 Vous êtes arrogant. 4 00:01:21,541 --> 00:01:24,210 Je ne comprends pas, mais ce plan est absurde. 5 00:01:24,293 --> 00:01:26,546 Suivez le plan, c'est tout. 6 00:01:26,629 --> 00:01:30,424 Je ne comprends ni ces plans, ni ce que vous dites. 7 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 Après la mission. 8 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 - On les tue tous ? - Tous. 9 00:03:18,908 --> 00:03:19,867 On revient vite. 10 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 Tous morts. 11 00:04:55,671 --> 00:04:59,508 Comment ça se fait qu'on soit encore là 12 00:04:59,592 --> 00:05:02,553 alors que l'univers tout entier se fait aspirer ? 13 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 - On est peut-être les derniers. - Je te parlais pas. 14 00:05:06,557 --> 00:05:09,268 Quelqu'un a vu Klaus ? 15 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 - Ou papa ? - Ils viendront. 16 00:05:13,397 --> 00:05:16,192 Vraiment ? Ils sont coincés dans les bouchons ? 17 00:05:16,275 --> 00:05:20,988 On est vivants parce qu'on est différents, d'accord ? 18 00:05:21,072 --> 00:05:23,574 On est les seuls à pouvoir sauver l'univers. 19 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 - Question ? - Oui. 20 00:05:25,159 --> 00:05:27,703 On vient pas d'essayer et de se foirer ? 21 00:05:27,787 --> 00:05:30,206 Oui, parce que son plan était débile. 22 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 - J'en ai un meilleur. - C'est ça. 23 00:05:32,666 --> 00:05:35,795 On se sert du grand collisionneur de goudron. 24 00:05:35,878 --> 00:05:41,217 Vous faites de la science, et on lance le Kugelblitz dans l'espace. 25 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 Vous croyiez que je savais pas. 26 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 Il est en Suisse. 27 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 C'est "hadrons". 28 00:05:47,348 --> 00:05:50,267 Pas "goudron", espèce d'abruti ! 29 00:05:50,351 --> 00:05:52,770 Au moins, il essaie, petit calamar de merde. 30 00:05:52,853 --> 00:05:55,856 - Tu aides, toi ? - Il a tué la moitié de sa famille. 31 00:05:55,940 --> 00:05:58,901 Tu veux parler de problèmes familiaux ? 32 00:05:58,984 --> 00:06:02,113 J'aurais voulu que ta tronche explose. 33 00:06:02,196 --> 00:06:05,366 Si seulement j'avais une tarte à la crème ! 34 00:06:05,449 --> 00:06:09,829 - Tu dis quoi, là ? Ta gueule ! - Arrête direct avant que je… 35 00:06:11,497 --> 00:06:12,873 Vous avez fini ? 36 00:06:12,957 --> 00:06:15,334 L'univers est en train de disparaître. 37 00:06:15,918 --> 00:06:18,963 Alors éclatez-vous avec vos discussions inutiles 38 00:06:19,046 --> 00:06:20,714 si ça vous remonte le moral, 39 00:06:21,257 --> 00:06:24,260 mais le fait est qu'il est trop tard. 40 00:06:25,845 --> 00:06:26,929 Cinq, arrête. 41 00:06:27,012 --> 00:06:29,265 C'est fini, Luther. On a échoué. 42 00:06:29,348 --> 00:06:33,436 - Ça peut pas être vraiment fini. - On doit trouver une solution. 43 00:06:33,519 --> 00:06:37,690 Prenons un peu de recul sur la situation. 44 00:06:37,773 --> 00:06:42,486 On a passé les 28 derniers jours à essayer d'empêcher la fin du monde. 45 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 Qu'est-ce qu'on a accompli ? 46 00:06:51,787 --> 00:06:55,374 On s'est fait des amis. 47 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Inexact ! 48 00:06:56,459 --> 00:06:58,043 Tu sais ce qu'on a fait ? 49 00:06:59,128 --> 00:07:01,797 Rien. On a empiré les choses à chaque fois. 50 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 Amen. 51 00:07:04,508 --> 00:07:06,010 À la Commission, 52 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 j'ai eu une conversation avec mon alter ego de 100 ans. 53 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 Et mes derniers mots étaient : "Ne sauve pas le monde." 54 00:07:13,309 --> 00:07:15,060 "Ne sauve pas le monde" ? 55 00:07:15,144 --> 00:07:16,896 "Ne sauve pas le monde." 56 00:07:18,481 --> 00:07:20,399 Jamais rien entendu d'aussi con. 57 00:07:20,483 --> 00:07:23,777 Vraiment ? Ce qu'on fait, ça marche pas. 58 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 On sauve le monde pour une journée, on se congratule 59 00:07:27,156 --> 00:07:28,824 et tout repart en couille. 60 00:07:28,908 --> 00:07:31,702 - C'est peut-être nous, le problème. - "Nous". 61 00:07:31,785 --> 00:07:33,120 Attends. 62 00:07:33,204 --> 00:07:36,624 Ton plan, c'est de pas avoir de plan ? 63 00:07:36,707 --> 00:07:39,293 Exactement. Objection de conscience. 64 00:07:39,376 --> 00:07:41,462 Pourquoi pas ? On a tout essayé. 65 00:07:42,880 --> 00:07:45,716 C'est peut-être ce dont l'univers a besoin. 66 00:07:46,217 --> 00:07:49,678 Acceptons l'apocalypse. Voyons ce qu'il y a de l'autre côté. 67 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 Et s'il y a rien ? 68 00:07:53,724 --> 00:07:55,643 Alors ce fut un plaisir. 69 00:07:58,938 --> 00:08:01,982 Faites ce que vous vouliez faire avant de mourir. 70 00:08:11,575 --> 00:08:15,371 Sur cette note très joyeuse, 71 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 on a… 72 00:08:18,499 --> 00:08:19,917 - Allez. - D'accord. 73 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 On a une petite annonce à faire. 74 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 On est fiancés ! 75 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 Tuez-moi, sérieux. 76 00:08:29,593 --> 00:08:30,636 Abrutis. 77 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 Maintenant ? 78 00:08:32,263 --> 00:08:36,475 Oui. On sait bien que le timing est loin d'être idéal. 79 00:08:36,559 --> 00:08:39,645 Mais c'est maintenant ou jamais. Pas vrai, Cinq ? 80 00:08:39,728 --> 00:08:41,689 Ne me mêle pas à ça. 81 00:08:41,772 --> 00:08:46,277 On veut passer le temps qu'il nous reste avec vous tous. 82 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 On serait super heureux 83 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 si vous nous rejoigniez à 18 heures 84 00:08:52,324 --> 00:08:53,909 pour célébrer notre amour 85 00:08:53,993 --> 00:08:58,330 et l'union officielle de ce qu'il reste de nos deux grandes familles. 86 00:08:59,707 --> 00:09:01,834 Venez en tenue de soirée. 87 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 Monsieur Rodo. 88 00:09:11,594 --> 00:09:13,637 Sir Reginald, bon retour parmi nous. 89 00:09:13,721 --> 00:09:15,306 Cela fait longtemps. 90 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 Vous vous connaissez ? 91 00:09:16,974 --> 00:09:18,684 Oui, je suis le propriétaire. 92 00:09:18,767 --> 00:09:20,728 - Où sont les enfants ? - En haut. 93 00:09:20,811 --> 00:09:23,314 - Bien. Préparez ma suite. - Tout de suite. 94 00:09:23,397 --> 00:09:25,983 - Viens. - Tu es le propriétaire ? 95 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 Pas le temps de parler investissements. 96 00:09:28,986 --> 00:09:34,491 - Battons le fer tant qu'il est chaud. - OK, mais on peut pas rentrer comme ça. 97 00:09:34,575 --> 00:09:35,909 Comment ça ? 98 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 Essaie de pas être trop… 99 00:09:39,455 --> 00:09:40,831 toi-même, d'accord ? 100 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 Contente-toi de me suivre, Klaus. 101 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 Tu as fait tout ça toute seule ? 102 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 Luther m'a aidé. On a veillé toute la nuit. 103 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 Génial. 104 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 - Papa ? - Klaus ? 105 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 - Salut. - Dieu merci. 106 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Rassemblez-vous, les enfants. 107 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 - T'étais où ? - Avec Reg. 108 00:10:08,192 --> 00:10:13,113 On s'est retrouvés dans un voyage père-fils de l'apocalypse. 109 00:10:13,197 --> 00:10:17,743 - Vous passez du temps ensemble ? - On a ri, pleuré, joué sur la route. 110 00:10:17,826 --> 00:10:21,163 Pour la faire courte, je suis devenu immortel. 111 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 Attends. Tu es quoi ? 112 00:10:25,209 --> 00:10:27,544 Tu as recommencé les sels de bain ? 113 00:10:27,628 --> 00:10:31,090 Pourquoi vous jouez tous avec des bocaux ? 114 00:10:31,173 --> 00:10:33,092 C'est des invitations. 115 00:10:33,175 --> 00:10:34,259 Personne ne joue. 116 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 On se marie avec Luther. 117 00:10:37,763 --> 00:10:41,141 - Alors que l'espace-temps s'effondre ? - Oui. 118 00:10:41,225 --> 00:10:45,145 Et les places sont limitées. 119 00:10:45,229 --> 00:10:48,982 On paye à l'assiette, donc voilà. 120 00:10:49,483 --> 00:10:52,361 Je vous ai élevés à jouer du violon quand Rome brûle ? 121 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Rappelle-toi ce qu'on a dit. 122 00:10:54,238 --> 00:10:56,073 - Respire. - Je suis bien parti. 123 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 - Tu prends tes médicaments ? - Non, j'ai arrêté. 124 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 Je ne me suis jamais aussi bien senti. 125 00:11:02,454 --> 00:11:05,124 Vous pensiez pouvoir me droguer, me ralentir, 126 00:11:05,207 --> 00:11:08,168 contrôler mes affaires et gaspiller ma fortune. 127 00:11:08,252 --> 00:11:13,549 Klaus a su me sevrer de ce poison. 128 00:11:13,632 --> 00:11:19,346 Et maintenant que le brouillard se lève, je vois clair dans vos perfides complots. 129 00:11:19,430 --> 00:11:22,224 Tu l'as sevré ? Qu'est-ce qui t'a pris ? 130 00:11:22,307 --> 00:11:23,934 Il a eu du bon sens. 131 00:11:24,017 --> 00:11:28,272 Vous pourriez tous apprendre de ce jeune homme exceptionnel. 132 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 C'est vraiment la fin du monde. 133 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 Quant aux autres, vous devez reprendre votre entraînement. 134 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 On manque de temps et on a une mission. 135 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 Je suis prêt. C'est parti. 136 00:11:40,367 --> 00:11:41,577 Laisse-moi deviner. 137 00:11:41,660 --> 00:11:43,454 Le projet Oblivion ? 138 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 Comment le sais-tu ? 139 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 Pogo m'en a parlé. 140 00:11:47,583 --> 00:11:50,419 Je n'ai pas entendu ce nom depuis longtemps. 141 00:11:50,502 --> 00:11:53,756 Et il a confirmé ce que j'ai toujours soupçonné sur toi. 142 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 À savoir ? 143 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 Que tu es un cinglé sadique 144 00:11:56,633 --> 00:12:00,846 qui compte risquer nos vies dans une autre mission inutile. 145 00:12:00,929 --> 00:12:04,850 Tu croirais un chimpanzé contrarié plutôt que ton propre père ? 146 00:12:04,933 --> 00:12:06,810 Tous les jours. 147 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Personne veut de toi ici. 148 00:12:11,732 --> 00:12:12,691 Pars. 149 00:12:12,775 --> 00:12:15,152 Tu parles pas pour nous, mon grand. 150 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 Hésite pas à le suivre. 151 00:12:17,321 --> 00:12:20,240 Je vois. On en arrive là. 152 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 À l'insurrection. 153 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 C'est pas le genre d'érection qu'on cherche. 154 00:12:26,288 --> 00:12:27,706 Respirez, tout le monde. 155 00:12:27,790 --> 00:12:30,667 Vous êtes sur des fréquences différentes. 156 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Papa, allons prendre un thé dans la suite. 157 00:12:34,087 --> 00:12:35,798 Qu'est-ce que… Lâche-moi ! 158 00:12:35,881 --> 00:12:37,591 Je suis trop heureux pour vous. 159 00:12:37,674 --> 00:12:40,761 Vous êtes magnifiques. Envoyez votre liste de mariage ! 160 00:12:57,820 --> 00:13:00,948 Viktor, j'ai une question. 161 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 C'est plus une demande. 162 00:13:03,534 --> 00:13:06,703 C'est à la dernière minute, comme le reste, mais… 163 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 Dis-moi. 164 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Tu veux être mon témoin ? 165 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 T'as rien à faire. 166 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 Tu dois juste rester près de moi et m'empêcher d'agir trop bêtement. 167 00:13:19,800 --> 00:13:20,884 Avec plaisir. 168 00:13:22,845 --> 00:13:24,680 D'accord. Super. 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 Le planning est serré. 170 00:13:27,516 --> 00:13:30,978 Tout le monde est pas invité à l'enterrement de vie de garçon… 171 00:13:31,061 --> 00:13:32,229 - Pardon ? - Alors… 172 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 Rien. Rien. 173 00:13:57,629 --> 00:13:59,965 - Tu te fais désirer ? - Chut. 174 00:14:01,049 --> 00:14:03,802 - Je réfléchis. - Ça se sent. Ouvre la fenêtre. 175 00:14:03,886 --> 00:14:05,804 Je dois réfléchir à plein de choses. 176 00:14:05,888 --> 00:14:07,890 - Comme quoi ? - La fin de tout. 177 00:14:08,557 --> 00:14:13,645 Pendant qu'on attend ton grand eurêka, les garçons attendent avant le mariage. 178 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 - J'y vais pas. - Oh que si. 179 00:14:15,647 --> 00:14:17,316 T'es mon plus un. Habille-toi. 180 00:14:17,399 --> 00:14:21,403 Je vais pas au mariage de la fin du monde, je dois le sauver ! 181 00:14:21,486 --> 00:14:24,865 On comptait sur le Rubik's cube humain et il a pété. 182 00:14:24,948 --> 00:14:27,242 On doit pouvoir cogner quelqu'un. Tu fais quoi ? 183 00:14:27,326 --> 00:14:29,620 - Tu y vas. - On a un enfant. 184 00:14:29,703 --> 00:14:32,164 Je le sais, c'est moi qui le couve. 185 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 Alors bats-toi plus ! 186 00:14:34,249 --> 00:14:37,377 Il y a peu de chances qu'on survive à ce combat. 187 00:14:37,461 --> 00:14:40,297 Ça me suffit si je peux être avec vous deux. 188 00:14:44,134 --> 00:14:48,889 - Où est passé le loup solitaire ? - Il a rencontré une folle. 189 00:14:50,307 --> 00:14:51,642 Et il a changé d'avis. 190 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 Je t'aime, Diego, 191 00:15:00,400 --> 00:15:04,112 mais je pars pas en mission avec ton frère hirsute et ton père sénile. 192 00:15:04,196 --> 00:15:05,280 - Écoute… - Non. 193 00:15:05,364 --> 00:15:08,867 Soit tu vas combattre l'apocalypse, soit tu restes avec moi. 194 00:15:09,493 --> 00:15:10,494 Fais pas ça. 195 00:15:12,496 --> 00:15:13,830 Tu dois choisir. 196 00:15:26,760 --> 00:15:27,594 Lila. 197 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 Je te choisis. 198 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 J'ai mal calculé à quel point ces enfants me détestent. 199 00:15:55,747 --> 00:15:57,916 Oui, ils peuvent pas te cadrer. 200 00:15:58,000 --> 00:16:01,294 Tu les dégoûtes profondément. 201 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 Ça ira. 202 00:16:02,295 --> 00:16:05,424 Écoute, papa, on a affaire à des âmes sensibles. 203 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Ils sont déjà cassés, ils ont pas besoin que tu les réprimandes. 204 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 Ils ne s'amélioreront jamais s'ils ne comprennent pas 205 00:16:12,848 --> 00:16:15,892 combien ils sont incompétents et décevants. 206 00:16:15,976 --> 00:16:17,227 C'est possible de… 207 00:16:17,310 --> 00:16:19,396 - Je peux te parler ? - Pas maintenant. 208 00:16:19,479 --> 00:16:21,982 - Juste une minute… - Pas maintenant ! Tu disais ? 209 00:16:22,065 --> 00:16:25,402 On attrape plus de mouches avec du miel. 210 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 Tu comprends ? On essaie de devenir leurs amis. 211 00:16:28,864 --> 00:16:32,743 Pourquoi je serais ami avec mes enfants ? C'est pour les hippies. 212 00:16:32,826 --> 00:16:39,041 Je dis juste qu'on peut discuter avant d'activer le mode Staline. 213 00:16:39,124 --> 00:16:41,168 "Bonjour, comment ça va ? 214 00:16:41,251 --> 00:16:44,087 "Dis donc, j'adore 215 00:16:44,921 --> 00:16:49,426 "ta cravate avec ce gilet. Tu les as trouvés où ?" 216 00:16:49,509 --> 00:16:53,305 "Quelle météo apocalyptique, hein ?" Ce genre de choses. 217 00:16:53,388 --> 00:16:56,349 Viens par ici. Assieds-toi. Prends un verre. 218 00:16:56,850 --> 00:16:57,934 Dis-moi 219 00:16:58,643 --> 00:17:01,938 quelque chose de gentil. 220 00:17:02,022 --> 00:17:04,149 Je te mets au défi. Vas-y. 221 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 Ton front est bien proportionné. 222 00:17:11,323 --> 00:17:16,036 J'en déduis que tu es prévenant mais aussi un peu nerveux. 223 00:17:19,873 --> 00:17:21,958 Super ! 224 00:17:22,042 --> 00:17:24,211 Ça peut s'améliorer, mais bon départ. 225 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 Ils te connaissent pas comme je te connais. 226 00:17:26,671 --> 00:17:30,717 Il leur faudra un peu de temps pour apprécier cette version de toi. 227 00:17:30,801 --> 00:17:33,428 Malheureusement, nous en avons très peu. 228 00:17:33,512 --> 00:17:35,514 Heureusement qu'on a un mariage. 229 00:17:35,597 --> 00:17:37,933 Pourquoi ? Personne ne veut m'y voir. 230 00:17:38,016 --> 00:17:40,227 Ils veulent que tu mérites d'y être. 231 00:17:40,310 --> 00:17:44,314 Sois un père, pas un patron. 232 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 Crois-moi, si tu soutiens Luther, tu vas gagner des points. 233 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Vas-y, Luther. 234 00:18:14,386 --> 00:18:16,304 Il a une voix d'ange. 235 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Vas-y, monte ! 236 00:18:19,933 --> 00:18:21,184 Chante, bébé. 237 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 Luther est le premier à se marier, c'est dingue. 238 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 Il mariait mes jouets au CE2. 239 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 Mais non. 240 00:18:29,526 --> 00:18:31,987 J'imaginais pas notre EVG comme ça. 241 00:18:32,070 --> 00:18:36,616 Le monde manque un peu de strip-teaseuses et de gâteaux, là. 242 00:18:36,700 --> 00:18:39,035 Je suis surpris que t'aies pas invité papounet. 243 00:18:39,119 --> 00:18:41,830 Il est tellement gentil et attentionné. 244 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Il est pas comme notre Hargreeves. 245 00:18:44,040 --> 00:18:47,669 Mais je reconnais que j'avais besoin d'une pause. 246 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 Pourquoi vous faites la gueule ? C'est la fête ! 247 00:19:01,558 --> 00:19:05,729 C'est cool qu'on se la mette ensemble tant qu'on peut le faire. 248 00:19:07,022 --> 00:19:08,106 À notre santé. 249 00:19:09,774 --> 00:19:11,359 On a eu une belle vie. 250 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 Santé. 251 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 À qui le tour ? 252 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Moi. J'ai enfin pris ma décision. 253 00:19:20,368 --> 00:19:21,912 Votre choix, maestro ? 254 00:19:21,995 --> 00:19:23,413 Ce sera un duo, mon ami. 255 00:19:25,248 --> 00:19:26,750 Je me sens trop spécial. 256 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 Ça va être bien. 257 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 Le karaoké, c'est jamais bien. C'est l'idée. 258 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 Allez ! 259 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Ça va me manquer. 260 00:19:50,440 --> 00:19:52,776 Pas moi. Ils sont trop mauvais. 261 00:19:53,693 --> 00:19:56,446 - C'est pas ce que je voulais dire. - Je sais. 262 00:19:59,366 --> 00:20:00,659 Ils vont me manquer aussi. 263 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 Ça devient funky. 264 00:20:05,830 --> 00:20:08,708 - Tu peux me rendre un autre service ? - Dis-moi. 265 00:20:09,251 --> 00:20:10,961 Parle à Allison. 266 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 - Non, arrête. Je peux pas… - S'il te plaît. 267 00:20:13,797 --> 00:20:16,841 Et dire quoi ? "Pourquoi tu as tué mon ami ?" 268 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 Tu veux comparer le nombre de tués ? 269 00:20:19,636 --> 00:20:24,391 Je veux pas qu'elle soit seule quand tout va se terminer. 270 00:20:24,474 --> 00:20:28,019 Cinq a dit de faire ce qu'on voulait faire avant de mourir. 271 00:20:28,103 --> 00:20:32,232 - Qui a dit que je voulais ? - Elle a toujours été gentille avec toi. 272 00:20:33,400 --> 00:20:34,693 Plus que nous. 273 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 Luther. 274 00:20:44,536 --> 00:20:45,745 Viens. 275 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Viktor, sois pas timide. Diego, allez. 276 00:20:49,582 --> 00:20:50,875 Mauvais choix. 277 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 Allez, on s'en fout. 278 00:20:52,419 --> 00:20:54,921 - Viens là. - Allez. Réveillez-vous ! 279 00:21:32,292 --> 00:21:33,835 C'est officiel. 280 00:21:33,918 --> 00:21:35,462 Mes oreilles sont mortes, 281 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 et l'idiot aux couteaux sait pas chanter. 282 00:21:38,590 --> 00:21:40,884 Diego. Tu sais qu'il s'appelle Diego. 283 00:21:40,967 --> 00:21:42,177 Je m'en fous. 284 00:21:42,719 --> 00:21:45,430 Essaie d'être gentil avec lui et les autres. 285 00:21:45,513 --> 00:21:46,973 Pourquoi je ferais ça ? 286 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 J'adorerais régler tes problèmes de colère, 287 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 mais je dois avancer. Le mariage est dans une heure. 288 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 Fei est morte. 289 00:21:54,439 --> 00:21:56,483 Oui. Je sais. 290 00:21:56,566 --> 00:21:59,027 - Et les autres aussi. - C'est tout ? 291 00:21:59,110 --> 00:22:02,614 Tu vas tourner le dos à la Sparrow Academy ? 292 00:22:02,697 --> 00:22:06,201 Tu as entendu papa. On doit s'entraîner. 293 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 Un truc énorme va arriver. 294 00:22:08,370 --> 00:22:10,789 J'aimerais que tu parles de mon mariage. 295 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 Sloane, écoute-moi… 296 00:22:17,962 --> 00:22:19,964 Non, toi, écoute-moi. 297 00:22:20,465 --> 00:22:23,093 Désolée qu'ils t'aient pas invité à l'EVG. 298 00:22:23,176 --> 00:22:25,011 Je m'en fous. 299 00:22:25,095 --> 00:22:26,221 C'est pas vrai. 300 00:22:26,971 --> 00:22:31,684 Ça compte plus pour toi que la mort de Fei, des autres, 301 00:22:31,768 --> 00:22:32,936 que le sort du monde. 302 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 Tu… 303 00:22:35,939 --> 00:22:38,149 - Tu dis n'importe quoi. - Vraiment ? 304 00:22:38,775 --> 00:22:40,777 Toi et moi, on a jamais été seuls. 305 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 On a toujours été sept. Maintenant, tu es seul. 306 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 Félicitations, Ben. Tu es enfin Numéro Un sur un. 307 00:22:54,749 --> 00:22:57,627 Je suis un Sparrow et toi aussi. 308 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Plus maintenant. 309 00:23:01,297 --> 00:23:03,425 Qu'est-ce qu'ils ont de spécial ? 310 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 C'est une famille. 311 00:23:06,344 --> 00:23:09,389 Ils existent pas pour vendre des produits dérivés. 312 00:23:09,472 --> 00:23:11,808 - On était plus que ça. - Vraiment ? 313 00:23:13,476 --> 00:23:16,312 Pourquoi c'est si important pour toi d'être un Sparrow ? 314 00:23:22,277 --> 00:23:24,154 C'est tout ce que j'ai. 315 00:23:28,283 --> 00:23:30,368 Je sais pas si ça sera assez grand. 316 00:23:30,452 --> 00:23:31,578 Pitié, un open bar. 317 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 Allez. C'est pour Luther. Un peu d'enthousiasme. 318 00:23:45,008 --> 00:23:47,135 Normalement, mes fesses sont bien. 319 00:23:47,218 --> 00:23:50,763 Tu as opté pour une chemise trop grande. Original. 320 00:23:50,847 --> 00:23:53,057 Tu sais qu'il y a pas de paparazzi ? 321 00:23:53,141 --> 00:23:54,434 Oh, c'est pas vrai ! 322 00:23:54,517 --> 00:23:57,812 Écoutez-moi. C'est ma journée, d'accord ? 323 00:23:57,896 --> 00:24:00,648 Essayez de vous entendre deux heures. 324 00:24:00,732 --> 00:24:02,650 Ça sera ça, mon cadeau. 325 00:24:02,734 --> 00:24:04,360 Il a commencé. 326 00:24:04,444 --> 00:24:07,238 - C'est toi qui as commencé. - Sérieux ? 327 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 Ma journée ! 328 00:24:09,365 --> 00:24:12,118 Deux heures. Vous allez y arriver ? 329 00:24:12,202 --> 00:24:13,161 Oui, OK. 330 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 Merci. 331 00:24:37,685 --> 00:24:40,522 Finissons-en avant que je meure de gêne. 332 00:24:43,608 --> 00:24:44,651 Mes chers amis, 333 00:24:45,401 --> 00:24:50,615 nous sommes réunis aujourd'hui pour passer un bon moment, bien que bref, 334 00:24:50,698 --> 00:24:52,575 alors profitons-en. 335 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 Le soleil ne brille pas tous les jours. 336 00:24:55,036 --> 00:24:56,329 Donnez-moi un amen ! 337 00:24:56,412 --> 00:24:57,330 Amen. 338 00:24:58,373 --> 00:24:59,332 Amen. 339 00:25:01,501 --> 00:25:06,464 Luther, acceptes-tu de prendre cette bombe pour épouse ? 340 00:25:07,090 --> 00:25:07,924 Oui. 341 00:25:10,134 --> 00:25:11,886 Sloane, promets-tu 342 00:25:11,970 --> 00:25:17,308 d'aimer et de chérir ce gros couillon poilu 343 00:25:17,392 --> 00:25:19,978 pendant 24 à 48 heures ? 344 00:25:20,061 --> 00:25:21,145 À un jour près. 345 00:25:22,855 --> 00:25:23,898 Je vais essayer. 346 00:25:23,982 --> 00:25:25,024 Dans ce cas… 347 00:25:25,108 --> 00:25:26,651 Je suis désolé. 348 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 Je vous déclare mari et femme, putain ! 349 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 Vive l'apocalypse ! 350 00:26:16,826 --> 00:26:19,454 C'est pire que l'apocalypse. 351 00:26:22,498 --> 00:26:23,458 Voilà. 352 00:27:12,715 --> 00:27:16,594 Cinq dollars pour un grand format. Huit si vous en voulez deux. 353 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 - Tu as vu ? - Je suis impressionnée. 354 00:27:21,182 --> 00:27:22,225 J'ai fait le gâteau. 355 00:27:22,934 --> 00:27:25,603 Trois étages. Tu as goûté l'agneau ? 356 00:27:25,687 --> 00:27:27,313 - Non. - C'est trop bon. 357 00:27:27,397 --> 00:27:28,523 - C'est vrai ? - Oui. 358 00:27:30,149 --> 00:27:32,694 Fais-moi goûter le tien avec la sauce. 359 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 - Mon agneau ? - Oui. Fais-moi goûter. 360 00:27:40,159 --> 00:27:42,036 - Cinq ! - C'est pas vrai. 361 00:27:42,120 --> 00:27:43,996 - Mon frère. - Tu veux quoi ? 362 00:27:44,080 --> 00:27:47,667 Papa est en haut et il a un plan pour nous sauver. 363 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Et si on allait lui parler ? 364 00:27:50,753 --> 00:27:52,839 Vous êtes comme cul et chemise. 365 00:27:52,922 --> 00:27:55,508 Ce papa est différent. C'est une tortue. 366 00:27:55,591 --> 00:27:56,968 Dur à l'extérieur, 367 00:27:57,051 --> 00:27:59,262 mais tout mignon et ridé 368 00:27:59,345 --> 00:28:02,515 et parfois délicieux à l'intérieur. 369 00:28:03,182 --> 00:28:04,517 - Klaus ? - Oui ? 370 00:28:04,600 --> 00:28:07,186 Les vieux chiens ne changent jamais. 371 00:28:07,270 --> 00:28:09,897 Il a jamais voulu notre bien. 372 00:28:09,981 --> 00:28:14,736 Mon seul plan pour ce soir, c'est de me mettre une mine d'anthologie. 373 00:28:14,819 --> 00:28:15,737 D'accord. 374 00:28:16,279 --> 00:28:18,239 - Fais-toi plaisir. - C'est prévu. 375 00:28:27,206 --> 00:28:30,543 T'as pas intérêt à aller lui donner des idées débiles. 376 00:28:30,626 --> 00:28:31,711 Moi ? Comment oses… 377 00:28:32,670 --> 00:28:34,297 Tu es peut-être immortel, 378 00:28:34,380 --> 00:28:37,216 mais je m'assurerai que ton existence sur ce plan 379 00:28:37,300 --> 00:28:40,970 soit remplie de douleur et de souffrance. 380 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 Compris ? 381 00:28:43,347 --> 00:28:44,515 Oui. 382 00:28:44,599 --> 00:28:46,809 Super. Un grand sourire. 383 00:29:02,533 --> 00:29:03,534 De l'agneau. 384 00:29:07,246 --> 00:29:09,749 On peut partir bientôt ? 385 00:29:09,832 --> 00:29:11,334 Après les discours. 386 00:29:12,251 --> 00:29:14,504 Je pense pas tenir le coup. 387 00:29:15,213 --> 00:29:17,215 Tu as vu papa ? 388 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Bois un verre, Ben. 389 00:29:19,467 --> 00:29:22,762 Détends-toi pour une fois dans ta vie pathétique. 390 00:29:25,431 --> 00:29:29,018 - Mazel tov aux mariés ! - Mon frère ! 391 00:29:29,101 --> 00:29:31,103 - Santé. - Bon, pour papa. 392 00:29:32,522 --> 00:29:35,149 - La réponse est non, Klaus. - Il a changé. 393 00:29:35,233 --> 00:29:38,152 - Il est incapable de changer. - Il est différent. 394 00:29:38,236 --> 00:29:42,073 Il m'a aidé à surmonter mes peurs d'enfance. On a joué à la balle. 395 00:29:42,156 --> 00:29:43,866 Vous avez joué à la balle ? 396 00:29:43,950 --> 00:29:47,370 Oui, au bus-ball. C'est notre truc à nous. 397 00:29:47,453 --> 00:29:49,455 Vous pouvez trouver votre truc. 398 00:29:49,539 --> 00:29:51,666 Tu arrêtes ? Il t'embobine. 399 00:29:51,749 --> 00:29:53,668 - C'est pas vrai. - Si. 400 00:29:53,751 --> 00:29:56,838 C'est pire. Ton père profite de tes failles. 401 00:29:56,921 --> 00:29:59,674 Si tu lui donnes une petite chance… 402 00:29:59,757 --> 00:30:00,842 Klaus ! 403 00:30:02,260 --> 00:30:04,011 Chéri, ça va. 404 00:30:04,804 --> 00:30:06,013 C'est notre mariage. 405 00:30:06,639 --> 00:30:08,057 Tu as raison. Désolé. 406 00:30:08,140 --> 00:30:09,475 - Oui. - Désolé. 407 00:30:12,103 --> 00:30:13,187 C'est bon. 408 00:30:13,271 --> 00:30:15,690 J'essaie de profiter de mon mariage. 409 00:30:15,773 --> 00:30:17,149 Fais-en de même. 410 00:30:17,233 --> 00:30:19,569 - Va manger du saumon. - Ça fait envie. 411 00:30:19,652 --> 00:30:20,528 D'accord ? 412 00:30:20,611 --> 00:30:22,697 Bon. J'aurai essayé. 413 00:30:26,742 --> 00:30:28,744 Tu as… C'est mon agneau. 414 00:30:28,828 --> 00:30:30,162 C'est le tien. 415 00:30:32,039 --> 00:30:34,292 Je crois pas qu'il déteste vraiment. 416 00:30:34,375 --> 00:30:35,793 On fait ça plus tard. 417 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 418 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 - C'est pas grave. - Si. 419 00:31:02,111 --> 00:31:03,905 Essaie d'être courtois. 420 00:31:04,864 --> 00:31:05,781 Pour moi ? 421 00:31:12,496 --> 00:31:16,417 - Il a pas intérêt à s'asseoir ici. - Qu'est-ce qu'il fait là ? 422 00:31:17,043 --> 00:31:18,586 C'est ça, avance. 423 00:31:18,669 --> 00:31:21,088 - Qui l'a invité ? - Souffre avec nous. 424 00:31:21,172 --> 00:31:24,008 On m'invite pas à l'EVG et il est invité au mariage ? 425 00:31:24,091 --> 00:31:26,844 - Tu sais pas te détendre. - On est tous là. 426 00:31:27,845 --> 00:31:28,679 Ben ? 427 00:31:29,347 --> 00:31:30,431 Relax. 428 00:32:04,799 --> 00:32:07,218 Il mange un œuf mimosa avec des couverts ? 429 00:32:07,301 --> 00:32:09,553 C'est triste. Ça m'attriste. 430 00:32:09,637 --> 00:32:12,974 - Allez, présente-moi. Maintenant. - Hors de question. 431 00:32:13,057 --> 00:32:14,266 Allez ! 432 00:32:16,018 --> 00:32:18,729 - Tu veux vraiment… - Oui. Je suis comment ? 433 00:32:19,563 --> 00:32:20,773 Tu es belle. 434 00:32:21,774 --> 00:32:22,984 Papa. 435 00:32:24,568 --> 00:32:25,444 Lila. 436 00:32:26,112 --> 00:32:28,239 Lila. Sir Reginald Hargreeves. 437 00:32:28,322 --> 00:32:29,782 M. Hargreeves, quel plaisir. 438 00:32:29,865 --> 00:32:32,243 C'est la trace d'un accent de l'East End ? 439 00:32:32,326 --> 00:32:33,160 Bonne oreille. 440 00:32:33,244 --> 00:32:35,871 Le mien a été éliminé pour celui de la reine. 441 00:32:35,955 --> 00:32:37,707 Je dirais Spitalfields ? 442 00:32:37,790 --> 00:32:40,084 - Whitechapel. - Vous connaissez le Cat & Custard. 443 00:32:40,167 --> 00:32:42,294 - Près du Fox & Hound ! - Les meilleures frites. 444 00:32:42,378 --> 00:32:45,047 Je tuerais pour de la purée de petits pois. 445 00:32:45,923 --> 00:32:50,177 - Comment avez-vous fini avec lui ? - On s'est rencontrés dans un HP. 446 00:32:50,261 --> 00:32:51,303 Je n'en doute pas. 447 00:32:51,387 --> 00:32:55,307 C'est pas le couteau le plus affuté du tiroir, mais ça va. 448 00:32:56,600 --> 00:32:57,560 En effet. 449 00:33:04,150 --> 00:33:06,068 Quelle femme. 450 00:33:06,610 --> 00:33:07,945 Bien joué, mon garçon. 451 00:33:10,072 --> 00:33:11,282 Merci, papa. 452 00:33:11,365 --> 00:33:13,325 Le timing est regrettable. 453 00:33:14,618 --> 00:33:15,661 Pourquoi ? 454 00:33:15,745 --> 00:33:17,788 Tu aurais fait un très bon père. 455 00:33:23,294 --> 00:33:25,254 Benihana, me frappe pas ! 456 00:33:26,005 --> 00:33:27,006 Écoute. 457 00:33:28,090 --> 00:33:32,053 Je sais qu'on est pas vraiment proches dans cette réalité 458 00:33:32,136 --> 00:33:35,347 mais j'ai une mission pour toi. 459 00:33:37,475 --> 00:33:38,559 Charmant. 460 00:33:39,351 --> 00:33:40,978 - Dix personnes. - Hein ? 461 00:33:42,063 --> 00:33:44,315 - Il reste que dix personnes. - OK. 462 00:33:44,398 --> 00:33:48,194 Ben bourré aime les chiffres et les crevettes. 463 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 Et vous m'avez pas invité à votre enterrement de vie de garçon. 464 00:33:53,657 --> 00:33:57,453 Est-ce qu'on aurait enfin percé la carapace du méchant Ben ? 465 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 - Pourquoi vous m'aimez pas ? - Parce que t'es un gros connard. 466 00:34:01,082 --> 00:34:03,501 - Vous aimez l'autre Ben. - Oui, beaucoup. 467 00:34:03,584 --> 00:34:05,461 Il avait quoi de spécial ? 468 00:34:05,544 --> 00:34:07,296 C'était un je-sais-tout. 469 00:34:07,379 --> 00:34:08,964 Une mauvaise langue. 470 00:34:10,007 --> 00:34:14,929 Un petit nuage sombre au-dessus d'une journée ensoleillée. 471 00:34:18,390 --> 00:34:21,811 - C'est des défauts. - Oui, mais ils lui allaient bien. 472 00:34:21,894 --> 00:34:25,523 Je suis bien meilleur que cet autre Ben. 473 00:34:26,357 --> 00:34:29,235 J'ai été Numéro Un deux fois. 474 00:34:29,944 --> 00:34:31,695 Ça compte pour papa, ça ? 475 00:34:33,572 --> 00:34:35,783 Il préfère passer son temps avec toi. 476 00:34:35,866 --> 00:34:41,080 Je crois que tu en fais un peu trop. Regarde autour de toi. 477 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 Personne a les bottes cirées ou les collants repassés. 478 00:34:45,126 --> 00:34:48,462 On est une bande de bras cassés. Tu comprends ? 479 00:34:48,546 --> 00:34:50,756 Et notre Ben, mon Ben, 480 00:34:50,840 --> 00:34:55,928 était ce genre de catastrophe ambulante. C'était très facile de l'aimer. 481 00:35:21,745 --> 00:35:25,374 Il est normal pour le père de la mariée… 482 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 - Je suis pas d'humeur. - Allison… 483 00:35:27,168 --> 00:35:29,420 Je comprends. C'est un mariage. 484 00:35:29,503 --> 00:35:31,964 Tout le monde est bourré et sympa. 485 00:35:32,798 --> 00:35:34,675 - Mais j'ai pas envie. - OK. 486 00:35:34,758 --> 00:35:37,178 Pas besoin d'être d'humeur festive. 487 00:35:38,429 --> 00:35:40,890 Mais tu veux bien m'écouter ? 488 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 Sloane, depuis que tu es petite, 489 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 je sais que tu es exceptionnellement intelligente. 490 00:35:51,442 --> 00:35:56,071 Et même si je connais mal Luther, d'après les moments qu'on a partagés, 491 00:35:56,155 --> 00:35:59,533 je pense que tu as trouvé un partenaire adéquat. 492 00:36:00,117 --> 00:36:03,913 - Luther, adéquat ? - Il a jamais été aussi gentil. 493 00:36:03,996 --> 00:36:05,915 Le foulard le rend plus accessible. 494 00:36:06,832 --> 00:36:11,712 Je reconnais qu'en tant que père, j'ai été loin d'être parfait. 495 00:36:12,546 --> 00:36:15,049 J'espère que ces erreurs 496 00:36:15,132 --> 00:36:17,760 ne seront vues que comme des défauts mineurs 497 00:36:17,843 --> 00:36:20,095 sur une pelouse verdoyante. 498 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 Je suis désolé. 499 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 J'ai eu tort. 500 00:36:24,433 --> 00:36:26,018 J'ai menti 501 00:36:27,770 --> 00:36:29,396 et j'ai trahi ta confiance. 502 00:36:31,857 --> 00:36:33,108 Mais 503 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 tu es celle qui compte le plus pour moi dans ce monde. 504 00:36:40,366 --> 00:36:41,700 Peux-tu me pardonner ? 505 00:36:44,495 --> 00:36:45,454 Non. 506 00:36:47,456 --> 00:36:49,083 Je crois pas. 507 00:36:49,166 --> 00:36:51,585 Je suis fier que vous soyez mes enfants. 508 00:36:52,711 --> 00:36:57,675 Même ceux que j'ai élevés dans une version revenante de moi-même. 509 00:36:59,510 --> 00:37:04,974 J'espère que ce soir, nous pourrons créer des souvenirs uniques 510 00:37:06,433 --> 00:37:09,395 avec le peu de temps qu'il nous reste. 511 00:37:09,478 --> 00:37:12,189 Si tu me pardonnes pas, moi, je te pardonne. 512 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 Pour quoi ? 513 00:37:13,357 --> 00:37:14,650 Pour conclure… 514 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 J'ai rien fait de mal. 515 00:37:16,652 --> 00:37:17,945 Tu sais, 516 00:37:18,946 --> 00:37:22,157 j'en ai marre de devoir couper la poire en deux. 517 00:37:23,617 --> 00:37:27,079 - J'en ai marre d'être la bonne conne. - Toi ? 518 00:37:27,162 --> 00:37:30,374 Tu as toujours dit que tu voulais qu'on soit proches 519 00:37:30,457 --> 00:37:32,001 et on y était enfin. 520 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 C'est toi qui as tout foutu en l'air. 521 00:37:35,421 --> 00:37:39,091 - Pas moi. - Tu veux vraiment en finir comme ça ? 522 00:37:39,174 --> 00:37:41,593 T'inquiète pas. Je dormirai comme un bébé. 523 00:37:42,219 --> 00:37:45,556 Le soleil se lève sur un champ de lys 524 00:37:46,515 --> 00:37:50,227 Une mère voilée, les lèvres cachées 525 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 Les endeuillés en noir s'amassent 526 00:37:55,733 --> 00:37:58,777 Pour enterrer ce que leur cœur déballe 527 00:38:00,446 --> 00:38:04,283 Le souffle court et le temps s'éclipsant 528 00:38:05,200 --> 00:38:09,830 J'espère que tu échapperas Au doux baiser de la mort 529 00:38:17,671 --> 00:38:19,131 Ça n'a aucun sens. 530 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Magnifique. Bravo, papa. Bravo. 531 00:38:23,761 --> 00:38:25,679 Je l'en croyais pas capable. 532 00:38:26,930 --> 00:38:30,225 Il est temps de vous faire sourire à nouveau. 533 00:38:30,726 --> 00:38:34,480 Cette chanson est pour tous les fêtards. 534 00:39:59,982 --> 00:40:02,276 Pour résumer cette soirée. 535 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 Ben et Cinq sont ivres morts. 536 00:40:09,658 --> 00:40:14,204 Viktor et Allison ont failli se battre. 537 00:40:16,123 --> 00:40:20,878 Et papa a récité un poème funèbre étrangement émouvant. 538 00:40:25,007 --> 00:40:28,719 Pas mal pour un mariage Hargreeves à la fin du monde. 539 00:40:30,929 --> 00:40:33,098 Je voulais pas d'une grande fête. 540 00:40:35,726 --> 00:40:37,561 C'est tout ce qu'il me fallait. 541 00:40:47,529 --> 00:40:48,947 C'était nous, avant. 542 00:40:51,033 --> 00:40:52,534 On a jamais été comme ça. 543 00:40:53,785 --> 00:40:54,620 Dégueu. 544 00:40:57,706 --> 00:40:59,082 Je préfère. 545 00:41:21,772 --> 00:41:23,565 C'est sûrement mieux comme ça. 546 00:41:24,691 --> 00:41:26,652 J'aurais été à chier, comme mère. 547 00:41:30,989 --> 00:41:32,157 J'en doute. 548 00:41:42,042 --> 00:41:43,669 J'ai vu ce que tu as fait. 549 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 Merci d'avoir essayé. 550 00:41:48,590 --> 00:41:50,092 - Quoi ? - Non ! 551 00:41:50,175 --> 00:41:52,553 - Pourquoi tu amènes Ben ? - Non ! 552 00:41:52,636 --> 00:41:55,389 - Écoutez-moi avant de… - Écoutez-le. 553 00:41:55,472 --> 00:41:59,101 Le Ben que vous connaissiez, votre frère, il est plus là. 554 00:41:59,184 --> 00:42:01,979 Je parle pas du nôtre, du gentil Ben. 555 00:42:02,062 --> 00:42:03,146 Je parle de lui. 556 00:42:03,230 --> 00:42:05,983 Ce connard est plus là. 557 00:42:06,066 --> 00:42:07,651 De quoi tu parles ? 558 00:42:07,734 --> 00:42:12,739 L'homme qui se tient devant vous, c'est le nouveau nouveau Ben. 559 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 Il est des nôtres et il fait partie de l'équipe. 560 00:42:16,577 --> 00:42:20,038 - Et il fait partie de la famille ! - … de la famille ! 561 00:42:20,122 --> 00:42:23,750 Comme cadeau de bienvenue, je suggère qu'on le jette du toit. 562 00:42:23,834 --> 00:42:26,712 - Je vais t'aider. - Tu sais quoi ? 563 00:42:27,337 --> 00:42:29,756 - Il peut rester. - Pourquoi ? 564 00:42:29,840 --> 00:42:33,427 Parce que c'est mon mariage. Allez. Il peut rester. 565 00:42:35,137 --> 00:42:37,055 Je le savais. 566 00:42:37,139 --> 00:42:38,390 Merci, le costaud. 567 00:42:38,473 --> 00:42:41,476 - Trop sympa. - Oui, de rien. 568 00:42:43,812 --> 00:42:45,230 La vache ! 569 00:42:58,285 --> 00:43:02,497 Vous savez quoi ? Ce soir, j'ai eu tout ce que je voulais. 570 00:43:04,041 --> 00:43:05,334 En te mariant ? 571 00:43:06,043 --> 00:43:10,589 On est tous unis au moment le plus important. 572 00:43:13,216 --> 00:43:16,011 Une grande famille. 573 00:43:31,026 --> 00:43:32,694 Je crois que je vais gerber. 574 00:43:34,696 --> 00:43:35,697 Non, 575 00:43:36,865 --> 00:43:40,702 j'ai faim, en fait. À toute. Je retourne au buffet. 576 00:43:40,786 --> 00:43:41,828 Ça va aller ? 577 00:43:41,912 --> 00:43:43,914 C'est Cinq. À ton avis ? 578 00:43:43,997 --> 00:43:46,041 - Allez, c'est l'heure. - Il est tôt. 579 00:43:46,124 --> 00:43:47,167 Bonne nuit. 580 00:43:47,250 --> 00:43:49,294 - On va où ? Au lit ? - Il est tôt. 581 00:43:49,378 --> 00:43:50,295 C'est qui, lui ? 582 00:43:50,379 --> 00:43:51,505 Ben. 583 00:43:52,381 --> 00:43:54,049 Il va où ? 584 00:43:54,132 --> 00:43:55,258 C'est pas la fin. 585 00:43:57,094 --> 00:43:58,845 Allez, on se refait un… 586 00:43:58,929 --> 00:44:00,347 - Scrabble ? - … karaoké. 587 00:44:01,515 --> 00:44:02,766 Bon, j'y vais. 588 00:44:05,102 --> 00:44:06,228 Bonne nuit. 589 00:44:31,753 --> 00:44:35,382 Avec tout ce qu'on a dit, ce serait de la folie d'attendre. 590 00:44:36,174 --> 00:44:39,469 On n'a plus de temps. Je n'y arriverai pas sans toi. 591 00:44:41,346 --> 00:44:42,431 Marché conclu ? 592 00:47:47,324 --> 00:47:50,201 Sous-titres : Alban Beysson