1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 "넷플릭스 시리즈" 2 00:01:16,869 --> 00:01:19,622 이런 건물을 지을 이유가 없다니까요 3 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 오만하단 말 들어보셨나요? 4 00:01:21,541 --> 00:01:22,583 무슨 말인지, 원 5 00:01:22,667 --> 00:01:24,210 이 설계도는 이상하다고요 6 00:01:24,293 --> 00:01:26,546 더 왈가왈부할 거 없고 이대로만 지어요 7 00:01:26,629 --> 00:01:29,841 이 설계도도 이해 안 되고 당신 말도 모르겠어요 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,700 "호텔 옵시디언" 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 일 끝내면 주지 10 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 - 다 죽입니까? - 다 죽이게 11 00:03:18,908 --> 00:03:19,867 후딱 다녀오죠 12 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 다 죽었어 13 00:04:43,701 --> 00:04:47,121 "호텔 옵시디언" 14 00:04:55,671 --> 00:04:59,508 어떻게 우린 아직 여기 있고 15 00:04:59,592 --> 00:05:02,553 온 우주는 우주 변기 속으로 빠지는 거지? 16 00:05:03,721 --> 00:05:05,222 우리가 마지막 차례인가 보지 17 00:05:05,306 --> 00:05:06,474 너한테 말한 거 아니야 18 00:05:06,557 --> 00:05:09,268 근데 누구 클라우스 봤어? 19 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 - 아빠는? - 올 거야 20 00:05:12,897 --> 00:05:14,148 그래? 21 00:05:14,231 --> 00:05:16,192 차라도 막히나? 22 00:05:16,776 --> 00:05:20,988 얘들아, 우리가 살아있는 건 우리가 특별해서야, 그렇지? 23 00:05:21,072 --> 00:05:23,574 우주를 구할 건 우리뿐이라고 24 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 - 질문 - 그래 25 00:05:25,159 --> 00:05:27,703 우리가 방금 그러려다 참패하지 않았나? 26 00:05:27,787 --> 00:05:30,206 그래, 그건 저놈 계획이 허술해서지 27 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 - 더 좋은 계획이 있어 - 어련하시겠어 28 00:05:32,666 --> 00:05:35,795 대형 '하드바' 입자 가속기를 활용하는 거야 29 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 너희가 과학 머리 굴려서 30 00:05:39,173 --> 00:05:41,217 쿠겔블리츠를 대기권 밖으로 쏘는 거지 31 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 난 그거 모를 줄 알았지? 32 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 그거 스위스에 있어 33 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 '하드론'이다 34 00:05:47,348 --> 00:05:50,267 '하드바'가 뭐냐, 이 모지리야 35 00:05:50,351 --> 00:05:52,770 야, 그래도 노력하잖아 구린 오징어 자식 36 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 넌 한 게 뭐 있는데? 37 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 자기 가족을 거의 초토화했지 38 00:05:55,940 --> 00:05:58,901 가족 문제를 들먹이겠다 이거야? 39 00:05:58,984 --> 00:06:02,113 그 목에 달린 네 얼굴을 날려버려야 했어! 40 00:06:02,196 --> 00:06:05,366 네 얼굴에 처박을 케이크가 없는 게 한이다! 41 00:06:06,325 --> 00:06:09,829 계속 그렇게 주절대면 아주 그냥… 42 00:06:09,912 --> 00:06:11,414 어이! 43 00:06:11,497 --> 00:06:12,873 다 싸웠어? 44 00:06:12,957 --> 00:06:15,334 밖에선 우주가 소실되고 있어 45 00:06:15,418 --> 00:06:18,963 타이태닉은 가라앉는데 의자나 정리해야 안정되겠다면 46 00:06:19,046 --> 00:06:20,506 계속들 해 47 00:06:21,257 --> 00:06:24,260 하지만 여전한 사실은 우리가 너무 늦었단 거야 48 00:06:25,845 --> 00:06:26,929 에이, 그건 아니다 49 00:06:27,012 --> 00:06:29,265 다 끝났어, 우린 실패했어 50 00:06:29,348 --> 00:06:31,142 진짜 끝났을 리 없어 51 00:06:31,225 --> 00:06:33,436 그래, 왜 그러냐? 해결책을 찾아야지 52 00:06:33,519 --> 00:06:35,855 좋아, 모두 한 발짝 물러서서 53 00:06:35,938 --> 00:06:37,690 큰 그림을 봐볼까? 54 00:06:37,773 --> 00:06:42,486 우리 대부분은 지난 28일간 종말을 막으려고 애썼지 55 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 근데 정확히 이룬 게 뭐지? 56 00:06:51,787 --> 00:06:55,374 그동안 친구들을 사귀었잖아 57 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 틀렸어! 58 00:06:56,459 --> 00:06:58,043 뭘 이뤘느냐? 59 00:06:59,128 --> 00:07:01,797 없어, 매번 더 나빠지기만 했지 60 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 옳은 말이네 61 00:07:04,508 --> 00:07:06,010 커미션에 갔을 때 62 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 100살 먹은 나랑 얘길 했고 63 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 내 유언은 이거였어 '세상은 구하지 마' 64 00:07:13,309 --> 00:07:15,060 '세상은 구하지 마'? 65 00:07:15,144 --> 00:07:16,896 '세상은 구하지 마' 66 00:07:18,564 --> 00:07:20,399 천하에 미련한 말이네 67 00:07:20,483 --> 00:07:22,109 과연? 68 00:07:22,193 --> 00:07:23,777 우리가 뭘 하든 말짱 꽝이야 69 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 고작 하루 세상 구했다고 등 토닥여 주기 무섭게 70 00:07:27,156 --> 00:07:28,824 또 아수라장이 되어버려 71 00:07:28,908 --> 00:07:30,242 우리가 문제인가 보네 72 00:07:30,326 --> 00:07:31,702 웃기네, '우리'? 73 00:07:31,785 --> 00:07:33,120 그럼, 뭐야 74 00:07:33,204 --> 00:07:34,872 네 대단한 계획은 75 00:07:35,372 --> 00:07:36,624 무계획이다? 76 00:07:36,707 --> 00:07:39,293 정답이야, 양심적 거부지 77 00:07:39,376 --> 00:07:41,462 안 될 거 없잖아? 다른 건 다 해봤는데 78 00:07:42,880 --> 00:07:45,716 이 우주에 필요한 건 바로 그걸지도 몰라 79 00:07:46,217 --> 00:07:49,678 그러니 종말을 받아들이고 반대편에 뭐가 있나 보자 80 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 만일 그냥 끝이면? 81 00:07:53,724 --> 00:07:55,643 그럼 모두 알게 돼서 좋았다 82 00:07:58,938 --> 00:08:01,982 버킷리스트에 뭐가 있든 지금 실천하길 권하마 83 00:08:11,575 --> 00:08:15,371 그렇게 왕긍정적으로 말해주니 말인데 84 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 우리가… 85 00:08:18,499 --> 00:08:19,917 - 에라 모르겠다 - 그래, 말해 86 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 우리가 발표할 게 하나 있어 87 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 우리 약혼했어! 88 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 날 죽여라, 젠장 89 00:08:29,593 --> 00:08:30,636 바보들 90 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 지금? 91 00:08:32,263 --> 00:08:36,475 그래, 물론 시기가 딱히 환상적이지는 않지 92 00:08:36,559 --> 00:08:39,645 하지만 지금 아니면 못 하잖아 그렇지, 파이브? 93 00:08:39,728 --> 00:08:41,689 날 끌어들이진 말아주라 94 00:08:42,273 --> 00:08:46,277 시간이 얼마나 남았는지 몰라도 너희 모두와 보내고 싶어 95 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 그래서 정말 기쁜 마음으로 96 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 오후 6시에 연회장으로 너희를 초대할게 97 00:08:52,324 --> 00:08:53,909 우리의 사랑을 축하하고 98 00:08:53,993 --> 00:08:58,330 두 훌륭한 가족 중 남은 이들의 공식 결합을 기념하자 99 00:08:59,707 --> 00:09:01,834 창의적인 정장 차림으로 와라 100 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 로도 군 101 00:09:11,594 --> 00:09:13,637 레지널드 경, 어서 오십시오 102 00:09:13,721 --> 00:09:15,306 정말 오랜만이십니다 103 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 둘이 서로 아세요? 104 00:09:16,974 --> 00:09:18,684 당연하지, 여기 내 호텔이야 105 00:09:18,767 --> 00:09:20,728 - 아이들은 어딨지? - 위층에 있습니다 106 00:09:20,811 --> 00:09:22,146 알았네, 내 방 준비해 주게 107 00:09:22,229 --> 00:09:23,314 바로 하겠습니다 108 00:09:23,397 --> 00:09:25,983 - 어서 가자 - 이 호텔이 아빠 거라고요? 109 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 지금 부동산 투자 얘길 세세하게 할 시간이 없다 110 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 - 쇠뿔도 단김에 빼야지 - 네, 그건 이따 얘기해요 111 00:09:31,447 --> 00:09:32,781 근데, 아부지 112 00:09:32,865 --> 00:09:34,491 이렇게 씩씩거리며 올라가면 안 돼요 113 00:09:34,575 --> 00:09:35,909 무슨 말이야? 114 00:09:35,993 --> 00:09:38,037 그렇잖아요, 너무 과하게… 115 00:09:39,455 --> 00:09:40,831 아빠답진 마세요 116 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 장단이나 맞추렴, 클라우스 117 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 이걸 다 네가 직접 만들었어? 118 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 루서도 도와줬어, 밤새 만들었지 119 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 굉장해 120 00:10:00,934 --> 00:10:02,853 - 아빠? - 클라우스 121 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 - 안녕 - 다행이다 122 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 모여라, 아이들아, 어서! 123 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 - 어디 갔다 와? - 아, 레지랑 있었어 124 00:10:08,192 --> 00:10:13,113 종말을 앞두고 부자가 단둘이서 자동차 여행을 다녀왔달까 125 00:10:13,197 --> 00:10:14,615 이제 둘이 돈독해졌어? 126 00:10:14,698 --> 00:10:17,743 그래, 같이 웃고 울고 차도에서 놀았는데 127 00:10:17,826 --> 00:10:19,119 요약하면 이거야 128 00:10:19,203 --> 00:10:21,163 나 이제 불멸이다 129 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 거기 잠깐, 네가 뭐? 130 00:10:25,209 --> 00:10:27,544 클라우스, 너 또 좀비 마약 했어? 131 00:10:27,628 --> 00:10:31,090 더 적절한 질문을 하자면 왜 전부 병 들고 놀고 있냐? 132 00:10:31,173 --> 00:10:33,092 청첩장이에요 133 00:10:33,175 --> 00:10:34,259 노는 거 아니고요 134 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 루서랑 저 결혼해요 135 00:10:37,763 --> 00:10:40,516 모든 시공간이 붕괴하는데 결혼식을 올려? 136 00:10:40,599 --> 00:10:42,476 네, 그래서 말인데 137 00:10:43,352 --> 00:10:45,145 공간이 한정돼서요 138 00:10:45,229 --> 00:10:48,982 접시당 식비가 나갈 거라 이해해 주세요 139 00:10:49,483 --> 00:10:52,152 내가 널 이렇게 키웠느냐? 불난 집 구경만 하라고? 140 00:10:52,236 --> 00:10:54,029 제가 한 말 있죠, 레지? 141 00:10:54,113 --> 00:10:55,989 - 숨 고르세요 - 조용, 지금 끗발 좋아 142 00:10:56,073 --> 00:10:57,700 아빠, 약 꾸준히 드셨어요? 143 00:10:57,783 --> 00:10:59,660 솔직히 말하자면 안 먹었다 144 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 그리고 지금 그 어느 때보다 팔팔해 145 00:11:02,955 --> 00:11:05,124 너희는 내게 약을 먹여 둔하게 만들고 146 00:11:05,207 --> 00:11:08,168 내 일을 마음대로 휘두르며 내 재산을 탕진하려 했지 147 00:11:08,252 --> 00:11:10,504 그러나 여기 클라우스가 148 00:11:10,587 --> 00:11:13,549 그 고약한 독을 끊게 도와줬다 149 00:11:13,632 --> 00:11:15,300 이제 안개가 걷히고 나니 150 00:11:15,384 --> 00:11:19,346 너희의 온갖 비열한 흉계가 또렷이 보이는구나 151 00:11:19,430 --> 00:11:22,224 아빠 약을 끊게 했어? 생각이 있는 거야? 152 00:11:22,307 --> 00:11:23,934 생각 있는 건 이 애뿐이지 153 00:11:24,017 --> 00:11:28,272 너희 다 이 놀라운 젊은이에게 배울 게 많을 거다 154 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 말세는 말세네, 나 참 155 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 나머지 너희는 가급적 빨리 훈련을 재개해라 156 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 시간은 촉박한데 완수해야 할 임무가 있어 157 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 전 준비됐어요, 시작해요 158 00:11:40,367 --> 00:11:41,577 맞혀보죠 159 00:11:41,660 --> 00:11:43,454 프로젝트 오블리비언요? 160 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 그걸 어떻게 알지? 161 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 포고한테 다 들었어요 162 00:11:47,583 --> 00:11:50,419 한동안 못 듣던 이름을 듣는구나 163 00:11:50,502 --> 00:11:53,756 아버지에 대한 제 의심을 확신으로 바꿔줬죠 164 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 그게 뭐지? 165 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 아버진 가학적 미치광이고 166 00:11:56,633 --> 00:12:00,846 또 다른 무의미한 임무에 우리 목숨을 걸려고 한단 거요 167 00:12:00,929 --> 00:12:03,140 넌 네 아비 말보다 그 옹졸한 침팬지 말을 168 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 믿겠다는 거냐? 169 00:12:04,933 --> 00:12:06,810 망할 언제나요 170 00:12:08,312 --> 00:12:09,897 아빠 반기는 사람 없어요 171 00:12:11,732 --> 00:12:12,691 그만 가세요 172 00:12:12,775 --> 00:12:15,152 야, 누가 너더러 우릴 대변하래? 173 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 너도 가려면 가 174 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 알겠다 175 00:12:18,739 --> 00:12:20,240 결국 이렇게 됐구나 176 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 반기를 들어? 177 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 우리가 일으키려는 건 그런 발기가 아니에요 178 00:12:26,288 --> 00:12:27,706 다들 열 좀 식혀야죠 179 00:12:27,790 --> 00:12:30,667 확실히 너희 차크라 주파수가 우리랑 안 맞네 180 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 아빠, 우린 방에 가서 괜찮은 차나 한잔해요 181 00:12:34,087 --> 00:12:35,798 - 뭐 하냐? 이거 놔 - 루서, 슬론 182 00:12:35,881 --> 00:12:37,591 맙소사, 너무 기쁘다 183 00:12:37,674 --> 00:12:40,761 너희 광채가 나, 잘 어울려 선물 리스트 보내! 184 00:12:57,820 --> 00:12:58,862 빅터 185 00:12:59,947 --> 00:13:00,948 질문이 있어 186 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 질문이라기보단 부탁인데 187 00:13:03,534 --> 00:13:06,703 진짜 막판에 결정한… 하긴, 다 막판 결정이지만 188 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 뭔데? 189 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 내 들러리가 되어줄래? 190 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 어려운 일은 아니야 191 00:13:13,794 --> 00:13:17,714 그냥 내 옆에 서서 내가 뻘짓 안 하게 도와주면 돼 192 00:13:19,800 --> 00:13:20,884 기꺼이 할게 193 00:13:22,845 --> 00:13:24,680 좋다, 고마워 194 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 일정이 좀 빡빡해 195 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 15분 뒤에 총각 파티인데 196 00:13:29,560 --> 00:13:30,978 다 초대하진 않았어 197 00:13:31,061 --> 00:13:32,229 - 뭐라고? - 그래서… 198 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 아니야, 아무것도 199 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 그래 200 00:13:57,629 --> 00:13:59,756 - 아직도 비싸게 구는 중? - 조용히 해 201 00:14:01,049 --> 00:14:03,802 - 생각 중이야 - 그런 냄새가 나, 창문 열어 202 00:14:03,886 --> 00:14:05,804 뚫어야 할 문제가 많아 203 00:14:05,888 --> 00:14:07,890 - 뭘 그렇게 뚫어? - 모든 것의 끝 204 00:14:08,557 --> 00:14:11,602 그래, 그 대단한 돌파구를 찾아내는 것도 좋은데 205 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 남자애들끼리 결혼식 전에 뭐 한대 206 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 - 나 그 결혼식 안 가 - 안 가기는 207 00:14:15,647 --> 00:14:17,316 내 파트너잖아, 옷 갈아입어! 208 00:14:17,399 --> 00:14:19,693 세상 끝에서 하는 한심한 결혼식에 안 가 209 00:14:19,776 --> 00:14:21,403 그 시간에 세상을 구하지 210 00:14:21,486 --> 00:14:24,865 우리 희망이던 인간 루빅큐브도 빠개진 상황에 뭘 하잔 건대? 211 00:14:24,948 --> 00:14:27,242 뭔가 아는 놈이 있겠지, 뭐 해? 212 00:14:27,326 --> 00:14:29,620 - 결혼식 갈 준비 - 우리한텐 애도 있어 213 00:14:29,703 --> 00:14:32,164 누가 그걸 몰라? 고 녀석 품고 있는 게 나야 214 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 근데 왜 더 독하게 안 싸워? 215 00:14:34,249 --> 00:14:37,377 부질없는 싸움도 있어 살아남을 확률은 희박해 216 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 너랑 아기랑 살 수 있다면 모험이라도 해볼 거야 217 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 아무도 필요 없다는 외톨이 늑대가 웬일이래? 218 00:14:47,596 --> 00:14:48,889 한 미친 여자를 만났고 219 00:14:50,307 --> 00:14:51,516 마음을 바꿨거든 220 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 사랑해, 디에고 221 00:15:00,400 --> 00:15:02,444 그래도 네 장발 형제랑 망령 난 아버지랑 222 00:15:02,527 --> 00:15:04,112 끝이 보이는 임무는 안 해 223 00:15:04,196 --> 00:15:05,280 - 들어봐 - 아니 224 00:15:05,364 --> 00:15:08,867 빌어먹을 종말과 씨름하든 나랑 있든 하나만 해 225 00:15:09,493 --> 00:15:10,494 이러지 마 226 00:15:12,496 --> 00:15:13,830 둘 다 가질 순 없어 227 00:15:26,760 --> 00:15:27,594 라일라 228 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 널 택할게 229 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 아이들이 날 싫어하는 정도를 오판한 듯싶구나 230 00:15:55,747 --> 00:15:57,916 그럼요, 증오와 경멸로 가득하죠 231 00:15:58,000 --> 00:16:01,294 진심으로 가슴속에서부터 혐오가 치고 올라와요 232 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 거기까지 해라 233 00:16:02,295 --> 00:16:05,424 근데 그 애들은 다 상처받기 쉬운 영혼들이에요 234 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 이미 부서진 애들인데 아빠 질책을 더 듣고 싶겠어요? 235 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 저 애들이 능력을 키우려면 자기가 얼마나 무능하고 236 00:16:12,848 --> 00:16:15,892 심히 실망스러운지 제대로 파악해야 하는 거야 237 00:16:15,976 --> 00:16:17,227 그런 말 있잖… 238 00:16:17,310 --> 00:16:19,396 - 아빠, 얘기 좀 하실래요? - 나중에 하자 239 00:16:19,479 --> 00:16:21,356 - 몇 분이면 돼요 - 나중에! 240 00:16:21,440 --> 00:16:23,525 - 뭐라고? - 그런 말 있잖아요 241 00:16:23,608 --> 00:16:25,402 채찍보다는 당근이라고요 242 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 감이 오세요? 친구로 만들어야 한다고요 243 00:16:28,864 --> 00:16:30,741 왜 자식이랑 친구를 먹냐? 244 00:16:30,824 --> 00:16:32,743 그건 히피나 자존감 낮은 사람이나 그러지 245 00:16:32,826 --> 00:16:34,494 그러니까 제 말은 246 00:16:34,578 --> 00:16:36,788 소소한 대화부터 하잔 거죠 247 00:16:36,872 --> 00:16:39,041 냅다 스탈린 소환할 게 아니라 248 00:16:39,124 --> 00:16:41,168 레지, 안녕하세요? 249 00:16:41,251 --> 00:16:44,087 세상에, 지금 입고 계신 250 00:16:44,921 --> 00:16:48,258 넥타이핀에 조끼 세트가 근사하네요 251 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 어디서 샀어요? 252 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 요즘 종말적 날씨가 장난 아니죠? 253 00:16:52,262 --> 00:16:53,305 이런 거요 254 00:16:53,388 --> 00:16:54,890 가죠, 이리 오세요 255 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 앉아서 한잔해요 256 00:16:56,850 --> 00:16:57,934 이제 257 00:16:58,643 --> 00:17:01,938 저한테 좋은 말 하나 하세요 258 00:17:02,022 --> 00:17:02,939 어디 되나 보죠 259 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 시작 260 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 넌 이마 폭이 딱 적당해 261 00:17:11,323 --> 00:17:16,036 따라서 넌 사려가 깊되 다혈질이란 결론이 나온다 262 00:17:19,873 --> 00:17:21,958 좋아요, 잘하셨어요 263 00:17:22,042 --> 00:17:24,211 노력은 더 해야겠지만 자, 들어보세요 264 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 저 애들은 저만큼 아빠를 알지 못해요 265 00:17:26,671 --> 00:17:30,675 이 버전의 아빠를 좋아하려면 시간이 좀 필요하죠 266 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 안타깝게도 그 시간이 매우 촉박하구나 267 00:17:33,470 --> 00:17:35,555 오늘 무단 참석할 결혼식이 있어 다행이죠 268 00:17:35,639 --> 00:17:37,933 결혼식에 왜? 누가 날 반긴다고 269 00:17:38,016 --> 00:17:40,227 아빠도 참 반기도록 노력을 하셔야죠 270 00:17:40,310 --> 00:17:42,562 보스 말고 아빠로서 오세요 271 00:17:42,646 --> 00:17:44,314 보스 말고 아빠 272 00:17:44,397 --> 00:17:45,357 저만 믿으세요 273 00:17:45,440 --> 00:17:48,902 루서 좀 격려해 주시면 점수 확 따실 거예요 274 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 쭉 뽑아, 루서 275 00:17:59,412 --> 00:18:03,041 이따금 난 무너진다네 276 00:18:05,001 --> 00:18:07,712 이따금 난 무너진다네 277 00:18:08,296 --> 00:18:11,466 오늘 밤 그대가 필요해 278 00:18:11,550 --> 00:18:14,302 망할 그 어느 때보다 필요해 279 00:18:14,386 --> 00:18:16,304 천상의 목소리지 않니? 280 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 그래, 고음 쭉쭉 빼 281 00:18:19,933 --> 00:18:21,184 노래해, 베이비 282 00:18:22,644 --> 00:18:25,063 우리 중 루서가 맨 먼저 장가갈 줄은 몰랐어 283 00:18:25,147 --> 00:18:27,774 난 알았어, 내 액션 피규어들 결혼시키다가 들켰잖아 284 00:18:27,858 --> 00:18:29,442 - 3학년 때였나? - 설마 285 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 내가 상상한 우리 총각 파티는 이런 게 아니야 286 00:18:32,195 --> 00:18:36,116 얘, 지금 스트리퍼랑 찌찌 구하기가 만만치 않잖니 287 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 네가 애정하는 아빠를 안 모셔 온 게 놀랍다 288 00:18:39,119 --> 00:18:41,830 아니 아빠가 얼마나 다정하고 생각이 깊은데 289 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 옛날 아빠하곤 달라 아주 딴판이지 290 00:18:44,040 --> 00:18:47,669 하지만 솔직히 그 노땅과 잠시 떨어지고 싶었어 291 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 단지 말하자면 292 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 내 마음엔 캄캄한 어둠뿐 293 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 이 좀팽이들 왜 이리 뚱해? 파티잖아, 즐겨 294 00:19:01,558 --> 00:19:05,729 그래도 이렇게 멋들어지게 퇴장하게 돼서 기쁠 따름이야 295 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 자, 우릴 위해 건배하자 296 00:19:09,774 --> 00:19:11,359 진짜 험난한 여정이었어 297 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 - 건배 - 건배 298 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 다음 누구야? 299 00:19:17,449 --> 00:19:20,285 나일 거야 드디어 한 곡을 선정했거든 300 00:19:20,368 --> 00:19:21,995 뭐 골랐는데, 거장이시여? 301 00:19:22,078 --> 00:19:23,413 듀엣곡이다, 친구여 302 00:19:25,248 --> 00:19:26,750 나 특별해진 느낌이야 303 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 명곡 탄생하겠네 304 00:19:29,586 --> 00:19:31,838 가라오케로 불러봤자지 그게 문제야 305 00:19:33,632 --> 00:19:39,179 내 생애 최고의 한때를 보냈어 306 00:19:39,763 --> 00:19:43,099 이런 느낌 살면서 처음이었지 307 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 잘한다! 308 00:19:46,895 --> 00:19:48,146 이게 그리울 거야 309 00:19:50,440 --> 00:19:52,776 난 아니야, 쟤들 노래 끔찍해 310 00:19:53,693 --> 00:19:55,278 그 얘기 아닌데 311 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 알아 312 00:19:56,529 --> 00:19:59,366 전부 당신 덕분이야 313 00:19:59,449 --> 00:20:00,825 나도 쟤들이 그리울 거야 314 00:20:01,326 --> 00:20:02,369 오! 315 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 흥이 올라오는걸 316 00:20:05,830 --> 00:20:07,457 부탁 하나 더 들어줄래? 317 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 그럼, 뭐든지 318 00:20:09,251 --> 00:20:10,961 앨리슨과 얘기해 319 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 - 싫어, 그건 좀… - 빅터, 부탁이야 320 00:20:13,797 --> 00:20:15,173 뭐라고 하라고? 321 00:20:15,257 --> 00:20:16,841 '내 친구 왜 죽였니?' 322 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 시신 수로 따지면 네가 지는데? 323 00:20:19,636 --> 00:20:24,391 난 이 모든 게 끝날 때 앨리슨이 혼자가 아니면 좋겠어 324 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 파이브가 그랬잖아 325 00:20:25,850 --> 00:20:28,019 버킷리스트에 뭐가 있다면 지금 하라고 326 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 그게 왜 내 리스트에 있는데? 327 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 앨리슨은 늘 널 챙겼으니까 328 00:20:32,941 --> 00:20:34,693 우리보다 더 살뜰히 329 00:20:35,610 --> 00:20:39,447 서로를 향한 강한 끌림을 알잖아 330 00:20:41,116 --> 00:20:42,284 이것만 기억해 331 00:20:43,076 --> 00:20:44,286 루서! 332 00:20:44,369 --> 00:20:45,745 나와, 어서 333 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 빅터, 빼지 말고 디에고, 너도 334 00:20:49,582 --> 00:20:50,875 후회할 텐데 335 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 좋아, 엿 먹어라 336 00:20:52,419 --> 00:20:54,713 - 어서! 활기차게! - 이리 와, 디에고 337 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 이건 사랑일 거야 338 00:20:57,757 --> 00:20:59,092 왜냐고? 339 00:20:59,676 --> 00:21:04,556 내 생애 최고의 한때를 보냈거든 340 00:21:04,639 --> 00:21:08,476 이런 느낌 살면서 처음이었어 341 00:21:08,560 --> 00:21:10,103 맹세해 342 00:21:10,186 --> 00:21:12,981 - 맹세해 - 진심이야 343 00:21:13,064 --> 00:21:17,902 전부 당신 덕분이지 344 00:21:32,292 --> 00:21:33,835 확실해졌어 345 00:21:33,918 --> 00:21:35,462 내 귀는 망가졌고 346 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 칼 찬 띨띨이는 노래 겁나 못해 347 00:21:38,590 --> 00:21:40,884 디에고야, 걔 이름 알잖아 348 00:21:40,967 --> 00:21:42,177 알든 말든 349 00:21:42,677 --> 00:21:45,430 디에고랑 다른 애들한테 친근하게 다가가 봐 350 00:21:45,513 --> 00:21:46,806 내가 뭐 하러? 351 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 네 분노 조절 문제를 같이 얘기하고 싶지만 352 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 드레스를 손봐야 해 결혼식이 1시간 뒤야 353 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 페이가 죽었어 354 00:21:54,439 --> 00:21:56,483 그래, 알아 355 00:21:57,108 --> 00:21:59,027 - 다른 애들도 죽었지 - 아, 그거야? 356 00:21:59,611 --> 00:22:02,614 스패로 아카데미는 내동댕이치겠다고? 357 00:22:02,697 --> 00:22:04,491 아빠 말씀 들었잖아 358 00:22:04,574 --> 00:22:06,201 훈련해야 한다고 359 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 뭔가 큰일이 벌어질 거야 360 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 내 결혼식 얘기면 좋겠구나 361 00:22:12,957 --> 00:22:14,000 그래 362 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 슬론, 내 말을… 363 00:22:17,962 --> 00:22:19,964 아니, 네가 내 말 들어 364 00:22:20,965 --> 00:22:23,093 총각 파티에 초대 못 받은 건 유감이야 365 00:22:23,176 --> 00:22:25,011 무슨, 신경도 안 써 366 00:22:25,095 --> 00:22:26,221 신경 쓰이잖아 367 00:22:26,971 --> 00:22:31,684 페이나 다른 애들 죽음보다 총각 파티에 초대되는 게 중요하지 368 00:22:31,768 --> 00:22:32,936 세상 구하는 것보다도 369 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 그건… 370 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 그건 말도 안 돼 371 00:22:37,315 --> 00:22:38,149 그래? 372 00:22:38,775 --> 00:22:40,777 너랑 난 혼자였던 적이 없어 373 00:22:41,611 --> 00:22:43,321 늘 7명이 함께였지 374 00:22:43,405 --> 00:22:45,031 이제 너만 남았어 375 00:22:47,158 --> 00:22:49,869 그러니 축하해, 벤 마침내 넘버 1이 됐네 376 00:22:50,537 --> 00:22:51,621 1명 중에 377 00:22:54,666 --> 00:22:55,708 난 스패로야 378 00:22:56,584 --> 00:22:57,627 너도 그렇고 379 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 난 아니야 380 00:23:01,297 --> 00:23:03,383 걔들이 뭐 그리 대단한데? 381 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 걔들은 진짜 가족이야 382 00:23:06,344 --> 00:23:09,389 액션 피규어나 토트백에 쓰이는 상품이 아니라 383 00:23:09,472 --> 00:23:10,682 우린 그게 다가 아니었어 384 00:23:10,765 --> 00:23:11,808 정말? 385 00:23:13,476 --> 00:23:16,312 스패로인 게 너한테 왜 그렇게 중요해? 386 00:23:22,277 --> 00:23:24,154 내게 그것 말고는 없으니까 387 00:23:28,283 --> 00:23:30,243 사람이 너무 많아서 좁지 않으려나? 388 00:23:30,326 --> 00:23:31,578 공짜 술 아니기만 해 389 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 루서를 위한 자리잖아 기분 좀 업 시켜 390 00:23:45,008 --> 00:23:47,135 평소엔 뭘 입어도 엉덩이 태가 살거든 391 00:23:47,218 --> 00:23:50,763 오버사이즈 버튼다운을 입으셨네? 참 독창적이야 392 00:23:50,847 --> 00:23:53,057 여기 파파라치 없는 거 알지? 393 00:23:53,141 --> 00:23:54,434 뭐? 재수 없어 394 00:23:54,517 --> 00:23:55,560 너희 둘 잘 들어 395 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 오늘은 나의 날이야, 알았어? 396 00:23:57,896 --> 00:24:00,648 너희가 딱 몇 시간만 사이좋게 지내주면 397 00:24:00,732 --> 00:24:02,650 결혼 선물 받은 셈 칠게 398 00:24:02,734 --> 00:24:04,360 쟤가 시작했는데, 뭐 399 00:24:04,444 --> 00:24:06,696 - 까놓고 네가 시작했잖아 - 까놓고? 400 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 나의 날이야 401 00:24:09,365 --> 00:24:12,118 2시간만, 꾹 참고 할 수 있겠어? 402 00:24:12,202 --> 00:24:13,161 알았어 403 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 고맙다 404 00:24:37,685 --> 00:24:40,522 오글거려 뒈지기 전에 빨리 해치우자 405 00:24:43,608 --> 00:24:44,651 사랑하는 얘들아 406 00:24:45,401 --> 00:24:49,113 오늘 우린 이 자리에 좋은 시간을 위해 모였어 407 00:24:49,197 --> 00:24:50,657 오랜 시간은 아니지 408 00:24:50,740 --> 00:24:52,575 그러니 좋은 시간 보내자 409 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 해가 매일 빛나진 않잖아 410 00:24:55,036 --> 00:24:56,329 '아멘' 안 나오냐? 411 00:24:56,412 --> 00:24:57,330 - 아멘! - 아멘! 412 00:24:58,373 --> 00:24:59,332 아멘 413 00:25:01,501 --> 00:25:06,464 루서, 이 끝내주게 섹시한 여인을 아내로 맞이하겠어? 414 00:25:07,090 --> 00:25:07,924 그래 415 00:25:10,134 --> 00:25:14,514 슬론, 이 덩치 큰 털북숭이 녀석을 416 00:25:14,597 --> 00:25:17,308 사랑하고 아껴준다고 약속할래? 417 00:25:17,392 --> 00:25:19,978 향후 24~48시간 동안? 418 00:25:20,061 --> 00:25:21,145 오차범위 하루 419 00:25:22,855 --> 00:25:23,898 해볼게 420 00:25:23,982 --> 00:25:25,024 그러면… 421 00:25:25,608 --> 00:25:26,651 미안 422 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 빼박 부부가 되었음을 선포한다 423 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 종말 만세! 424 00:26:16,826 --> 00:26:19,454 확실히 이게 종말보다 끔찍하네 425 00:26:22,498 --> 00:26:23,458 저건 좀 낫군 426 00:27:12,632 --> 00:27:14,550 4x5짜리 1장에 5달러 427 00:27:14,634 --> 00:27:16,052 2장 하시면 8달러입니다 428 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 - 저 진수성찬 보여? - 감탄했잖아 429 00:27:21,182 --> 00:27:24,018 내가 저 케이크 다 만들었어 3단짜리! 430 00:27:24,102 --> 00:27:25,603 이 양고기는 먹어봤어? 431 00:27:25,687 --> 00:27:27,313 - 아니 - 진짜 맛있어 432 00:27:27,397 --> 00:27:28,523 - 그래? - 응 433 00:27:30,149 --> 00:27:32,694 그것도 먹어볼래, 소스 묻혀서 434 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 - 내 양고기를? - 응, 그건 어떤가 싶어서 435 00:27:40,118 --> 00:27:41,202 '싱코'! 436 00:27:41,285 --> 00:27:43,079 - 아, 젠장 - 내 형제 437 00:27:43,162 --> 00:27:43,996 왜 불러? 438 00:27:44,080 --> 00:27:47,667 들어봐, 아빠가 모든 걸 구할 방안을 갖고 방에 계셔 439 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 우리 둘이 뾱 찾아가서 아빠랑 수다 떨래? 440 00:27:50,753 --> 00:27:52,839 이제 영감이랑 실과 바늘 하기로 했냐? 441 00:27:52,922 --> 00:27:55,508 이 아빠는 달라 거북이가 따로 없어 442 00:27:55,591 --> 00:27:56,968 겉은 딱딱한데 443 00:27:57,051 --> 00:27:59,262 마냥 귀엽고 쭈글쭈글하고 444 00:27:59,345 --> 00:28:02,515 때에 따라 그 속은 맛있지 445 00:28:03,182 --> 00:28:04,517 - 클라우스? - 응? 446 00:28:04,600 --> 00:28:07,186 나랑 아빠 같은 노땅은 절대 안 변해 447 00:28:07,270 --> 00:28:09,897 우릴 진심으로 위한 적 없는 사람이야 448 00:28:09,981 --> 00:28:12,525 그러니 오늘 밤 내 유일한 계획은 449 00:28:12,608 --> 00:28:14,736 인사불성 되도록 취하는 거란다 450 00:28:14,819 --> 00:28:15,737 그래 451 00:28:16,279 --> 00:28:17,947 - 실컷 마셔 - 그럴 거야 452 00:28:25,705 --> 00:28:27,165 클라우스 453 00:28:27,248 --> 00:28:30,543 저기 가서 저 빈 깡통에 이상한 생각 주입하지 마라 454 00:28:30,626 --> 00:28:31,711 내가? 무슨… 455 00:28:32,754 --> 00:28:34,464 널 못 죽인다 해도 456 00:28:34,547 --> 00:28:37,216 내가 어떻게든 네가 이 지구에 사는 동안 457 00:28:37,300 --> 00:28:40,970 끝없는 고통과 괴로움을 느끼게 해주겠어 458 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 접수? 459 00:28:43,347 --> 00:28:44,515 응, 완료 460 00:28:44,599 --> 00:28:46,809 장하다, 활짝 웃어 461 00:28:50,480 --> 00:28:51,314 간다 462 00:29:02,533 --> 00:29:03,534 양고기 가져왔어 463 00:29:03,618 --> 00:29:04,911 그랬어? 464 00:29:07,246 --> 00:29:09,749 여기 얼마나 더 있어야 하지? 465 00:29:09,832 --> 00:29:11,334 축사 끝날 때까지 466 00:29:12,251 --> 00:29:14,504 그때까지 못 있겠는데 467 00:29:15,213 --> 00:29:17,215 참, 혹시 아빠 봤어? 468 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 한잔해, 벤 469 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 긴장 풀어 470 00:29:21,052 --> 00:29:22,762 네 찌질한 인생에 한 번이라도 471 00:29:25,431 --> 00:29:29,018 - 우리 두 부부 축하해 - 오! 우리 형제 472 00:29:29,101 --> 00:29:31,103 - 건배 - 자, 아빠 말인데 473 00:29:31,187 --> 00:29:33,689 - 싫어, 말도 꺼내지 마 - 아니, 아니야 474 00:29:33,773 --> 00:29:35,149 신랑아, 아빠가 변했어 475 00:29:35,233 --> 00:29:38,152 - 그 사람은 안 변해 - 루루, 이 아빠는 달라 476 00:29:38,236 --> 00:29:40,863 내 유년기 공포를 정복하게 도와줬어 477 00:29:40,947 --> 00:29:42,824 - 캐치볼도 했다니까? - 잠깐 478 00:29:42,907 --> 00:29:43,866 아빠랑 캐치볼을? 479 00:29:43,950 --> 00:29:46,786 그래, 우린 버스볼이라고 불러 우리만의 연결 고리지 480 00:29:46,869 --> 00:29:49,455 너도 아빠랑 둘만의 연결 고리를 찾아봐 481 00:29:49,539 --> 00:29:51,666 그만 좀 할래? 너 지금 사기당하는 거야 482 00:29:51,749 --> 00:29:53,668 - 뭐래, 사기 아니야 - 그렇다니까 483 00:29:53,751 --> 00:29:54,919 - 그뿐이 아니지 - 아니야! 484 00:29:55,002 --> 00:29:56,838 너 아빠한테 이용당하는 거다 485 00:29:56,921 --> 00:29:59,674 그래, 근데 아빠한테 약간의 기회만 줘보면… 486 00:29:59,757 --> 00:30:00,842 클라우스! 487 00:30:02,260 --> 00:30:04,011 자기야, 괜찮아 488 00:30:04,804 --> 00:30:06,013 우리 결혼식이잖아 489 00:30:06,639 --> 00:30:08,057 맞아, 미안해 490 00:30:08,140 --> 00:30:09,475 - 그래 - 미안하다 491 00:30:12,103 --> 00:30:13,187 그래, 괜찮아 492 00:30:13,271 --> 00:30:15,690 있지, 난 그냥 내 결혼식을 즐기고 싶어 493 00:30:15,773 --> 00:30:17,149 - 너도 즐겨 - 그래 494 00:30:17,233 --> 00:30:19,569 - 연어 든 젤리 컵 먹어봐 - 맛있겠네 495 00:30:19,652 --> 00:30:20,528 - 알았지? - 응 496 00:30:20,611 --> 00:30:22,697 집어치우련다, 노력은 했어 497 00:30:26,742 --> 00:30:28,744 혹시… 아, 이건 내 양고기네 498 00:30:28,828 --> 00:30:30,162 자기 거 맞아 499 00:30:32,039 --> 00:30:34,292 진짜 싫어하는 건 아닐걸 500 00:30:34,375 --> 00:30:35,793 나중에 한번 하자 501 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 여긴 대체 왜 왔대? 502 00:30:56,647 --> 00:30:57,648 루서 503 00:30:58,441 --> 00:30:59,358 괜찮아 504 00:30:59,442 --> 00:31:00,610 안 괜찮아 505 00:31:02,111 --> 00:31:03,905 최대한 예의 지키자 506 00:31:04,864 --> 00:31:05,781 날 봐서? 507 00:31:08,367 --> 00:31:09,201 알았어 508 00:31:09,869 --> 00:31:10,745 좋아 509 00:31:12,496 --> 00:31:13,873 여기 앉기만 해봐라 510 00:31:13,956 --> 00:31:16,208 - 진짜 여기 앉기만 해 - 여긴 왜 온 거야? 511 00:31:17,043 --> 00:31:18,210 그래, 계속 가셔 512 00:31:18,294 --> 00:31:21,047 - 누가 초대했어? - 지금 너만 징징대고 있어 513 00:31:21,130 --> 00:31:23,424 난 총각 파티에 빼더니 아빤 결혼식에 초대해? 514 00:31:23,507 --> 00:31:25,051 진짜 진정할 줄 모르는구나 515 00:31:25,134 --> 00:31:26,260 이제 다 모였네 516 00:31:27,845 --> 00:31:28,679 벤 517 00:31:29,347 --> 00:31:30,431 진정해 518 00:32:04,799 --> 00:32:07,218 지금 달걀 요리를 나이프랑 포크로 먹는 거? 519 00:32:07,301 --> 00:32:09,553 슬프네, 저건 좀 슬퍼 520 00:32:09,637 --> 00:32:10,721 인사시켜 줘 521 00:32:10,805 --> 00:32:12,098 - 지금 - 싫어 522 00:32:12,181 --> 00:32:13,015 - 어서 - 안 가 523 00:32:13,099 --> 00:32:14,308 가라, 가! 524 00:32:16,018 --> 00:32:17,687 - 진짜 인사하겠다고? - 그래, 빨리 와 525 00:32:17,770 --> 00:32:18,729 나 괜찮아? 526 00:32:19,563 --> 00:32:20,773 응, 예뻐 527 00:32:21,774 --> 00:32:22,984 아빠 528 00:32:24,568 --> 00:32:25,444 라일라예요 529 00:32:26,070 --> 00:32:28,239 라일라 레지널드 하그리브스 경이셔 530 00:32:28,322 --> 00:32:29,782 하그리브스 씨, 반갑습니다 531 00:32:29,865 --> 00:32:32,243 런던 이스트엔드 쪽 억양인가? 532 00:32:32,326 --> 00:32:33,160 정답이에요 533 00:32:33,244 --> 00:32:35,871 내 억양은 여왕 억양에 물들어 달라져 버렸지 534 00:32:35,955 --> 00:32:37,707 맞혀보지, 스피털필즈? 535 00:32:37,790 --> 00:32:40,084 - 근처요, 화이트채플 - 캣앤커스터드를 알겠군 536 00:32:40,167 --> 00:32:42,795 - 폭스앤하운드 옆이죠 - 이스트런던 피시앤칩스 맛집 537 00:32:42,878 --> 00:32:45,047 머시피스 한 입 먹으면 소원이 없겠어요 538 00:32:45,923 --> 00:32:48,342 근데 어쩌다 이 녀석한테 발목이 잡혔나? 539 00:32:48,426 --> 00:32:50,177 정신병원에서 만났답니다 540 00:32:50,261 --> 00:32:51,303 놀랍지도 않군 541 00:32:51,387 --> 00:32:54,849 동네 바보 같기는 해도 저 정도면 쓸만해요 542 00:32:56,600 --> 00:32:57,560 그렇다마다 543 00:33:04,150 --> 00:33:06,068 참 멋진 아이로구나 544 00:33:06,610 --> 00:33:07,862 잘했다, 젊은이 545 00:33:10,072 --> 00:33:11,282 고마워요, 아빠 546 00:33:11,365 --> 00:33:13,325 시기가 안타깝구나 547 00:33:14,618 --> 00:33:15,661 왜요? 548 00:33:15,745 --> 00:33:17,788 넌 훌륭한 아빠가 됐을 텐데 549 00:33:23,294 --> 00:33:25,254 베니하나, 때리지 말아줘! 550 00:33:26,005 --> 00:33:27,006 들어봐 551 00:33:28,174 --> 00:33:32,053 우리가 이 시간대인지 뭔지에선 짝꿍답지 못했지? 552 00:33:32,136 --> 00:33:34,930 근데 기대하시라 너에게 줄 임무가 있어 553 00:33:37,475 --> 00:33:38,601 요 매력둥이 554 00:33:39,351 --> 00:33:40,978 - 10명 - 응? 555 00:33:42,063 --> 00:33:44,315 - 세상에 단 10명 남았어 - 그래 556 00:33:44,398 --> 00:33:48,194 술 취한 벤은 숫자랑 새우를 좋아하네 557 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 근데 그 한심한 총각 파티에 날 초대하지도 않냐? 558 00:33:53,115 --> 00:33:57,453 드디어 나쁜 베니의 딱딱한 사탕 껍질이 벗겨졌나? 559 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 - 날 왜 싫어해? - 네가 오만상 구기는 개놈이니까 560 00:34:01,082 --> 00:34:03,501 - 다른 벤은 좋아하잖아 - 걘 아주 물고 빨지 561 00:34:03,584 --> 00:34:05,461 왜? 걘 뭐가 대단하다고? 562 00:34:05,544 --> 00:34:07,296 아는 척 작렬이었거든 563 00:34:07,379 --> 00:34:08,964 잔소리꾼이었지 564 00:34:10,007 --> 00:34:14,929 완벽하게 화창한 날에 낀 조그마한 먹구름이었어 565 00:34:18,390 --> 00:34:20,059 그거 다 나쁜 거잖아 566 00:34:20,142 --> 00:34:21,811 근데 걔한텐 잘 어울렸어 567 00:34:21,894 --> 00:34:23,145 그래, 그거 알아? 568 00:34:23,229 --> 00:34:25,523 내가 그 다른 벤보다 훨씬 낫다? 569 00:34:26,357 --> 00:34:29,235 난 넘버 1이었어, 두 번이나 570 00:34:29,944 --> 00:34:31,695 아빠가 신경 썼느냐? 571 00:34:32,279 --> 00:34:33,447 아니 572 00:34:33,531 --> 00:34:35,616 너랑 노느라 바빴지 573 00:34:35,699 --> 00:34:39,912 어우 야, 난 네가 좀 너무 애쓰는 거 같아 574 00:34:39,995 --> 00:34:41,080 둘러봐 575 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 여기 부츠 광내고 타이츠 다리는 사람 없어 576 00:34:45,126 --> 00:34:48,462 우린 완전히 속수무책인 오합지졸이야, 알겠어? 577 00:34:48,546 --> 00:34:50,756 그리고 우리 벤, 내 벤은 578 00:34:50,840 --> 00:34:52,675 그런 난장판인 애였는데 579 00:34:52,758 --> 00:34:55,928 그 모습이 희한하게 그냥 정이 갔어 580 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 저기 581 00:35:23,038 --> 00:35:25,374 관례에 따라 신부의 아버지가… 582 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 - 말할 기분 아니야 - 앨리슨 583 00:35:27,168 --> 00:35:29,420 이해해, 결혼식이잖아 584 00:35:29,503 --> 00:35:31,797 모두 술 좀 걸쳤고 친한 척해야 하지 585 00:35:32,798 --> 00:35:34,675 - 근데 난 그러기 싫어 - 괜찮아 586 00:35:34,758 --> 00:35:37,178 축제 분위기에 맞출 필요 없지 587 00:35:38,429 --> 00:35:40,890 그래도 내 말 좀 들어줄래? 588 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 슬론, 네가 어린아이였을 때부터 589 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 남달리 총명한 아이란 걸 알았다 590 00:35:51,942 --> 00:35:54,195 루서를 잘 안다고 말할 순 없지만 591 00:35:54,278 --> 00:35:56,071 잠깐씩 본 모습으로 볼 때 592 00:35:56,155 --> 00:35:59,533 아주 변변한 짝을 찾은 듯하구나 593 00:36:00,117 --> 00:36:01,493 루서더러 변변하대 594 00:36:02,369 --> 00:36:03,913 루서한테 한 최고의 칭찬이야 595 00:36:03,996 --> 00:36:05,915 스카프 덕에 한결 인상이 좋아 보여 596 00:36:06,832 --> 00:36:11,712 난 아버지로서 결점이 없지 않았단 거 안다 597 00:36:12,546 --> 00:36:15,049 그러나 그런 미흡한 점들은 598 00:36:15,132 --> 00:36:17,760 파릇파릇한 잔디밭 곳곳의 거친 땅으로 599 00:36:17,843 --> 00:36:20,095 생각해 주길 바란다 600 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 미안해 601 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 내가 틀렸었어 602 00:36:24,433 --> 00:36:26,018 널 속였고 603 00:36:27,770 --> 00:36:29,313 네 믿음을 저버렸어 604 00:36:31,857 --> 00:36:33,108 하지만 넌 605 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 온 세상 그 무엇보다 나한테 소중해 606 00:36:40,366 --> 00:36:41,659 용서해 줄래? 607 00:36:44,495 --> 00:36:45,454 아니 608 00:36:47,456 --> 00:36:49,083 안 될 거 같아 609 00:36:49,166 --> 00:36:51,585 너희를 내 자식이라 부를 수 있어 뿌듯하다 610 00:36:52,711 --> 00:36:57,633 또 다른 내가 키운 또 다른 자식들도 마찬가지다 611 00:36:59,510 --> 00:37:04,974 오늘 밤 몇 가지 특별한 기억을 함께 만들면 좋겠구나 612 00:37:06,433 --> 00:37:09,395 얼마나 될지 모르나 우리에게 남은 귀한 시간 동안 613 00:37:09,478 --> 00:37:12,189 넌 날 용서 안 한대도 난 널 용서해 614 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 뭘? 615 00:37:13,357 --> 00:37:14,650 마지막으로… 616 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 난 잘못한 거 없어 617 00:37:16,652 --> 00:37:17,945 있지, 난 618 00:37:18,946 --> 00:37:22,157 널 이해하고 타협해야 하는 싸가지 노릇이 지겨워 619 00:37:23,617 --> 00:37:26,328 호구 노릇 하는 거 지겹다고 620 00:37:26,412 --> 00:37:28,205 - 네가 호구라고? - 이제껏 살면서 621 00:37:28,289 --> 00:37:30,374 넌 나랑 가깝게 지내기만을 바란댔고 622 00:37:30,457 --> 00:37:32,001 마침내 그렇게 됐었는데 623 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 그걸 처엎은 건 너야 624 00:37:35,421 --> 00:37:36,630 내가 아니라 625 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 정말 이렇게 끝내고 싶어? 626 00:37:39,174 --> 00:37:41,510 걱정 마, 난 오늘 곤히 잘 거야 627 00:37:42,219 --> 00:37:45,556 '백합밭 너머로 태양이 뜬다' 628 00:37:46,515 --> 00:37:50,227 '베일을 쓴 어머니는 입술을 앙다물었다' 629 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 '검은 무리를 지으며 들어오는 조문객은' 630 00:37:55,733 --> 00:37:58,777 '각자 가슴속 응어리를 묻으러 왔다' 631 00:38:00,446 --> 00:38:04,283 '얕은 호흡과 시간이 빛바래지는 가운데' 632 00:38:05,200 --> 00:38:09,830 '죽음의 온화한 키스가 그대를 피해 가길 기도하노라' 633 00:38:17,671 --> 00:38:19,131 당최 뭐라는 거야? 634 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 아름다워요, 브라보, 아빠! 635 00:38:23,761 --> 00:38:25,679 저런 면이 있을 줄이야 636 00:38:25,763 --> 00:38:26,847 좋습니다 637 00:38:26,930 --> 00:38:30,184 처진 분위기를 끌어올려 볼까요? 638 00:38:30,726 --> 00:38:34,480 이 곡이야말로 장내 파티 피플에게 딱이죠 639 00:39:48,762 --> 00:39:50,264 들어오게 640 00:39:50,931 --> 00:39:55,686 거기 앉아, 외로운 자여 641 00:39:59,982 --> 00:40:02,276 오늘 밤을 요약해 보자 642 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 벤과 파이브는 떡이 되게 취했지 643 00:40:09,658 --> 00:40:13,954 빅터랑 앨리슨은 치고받고 싸우기 직전이었고 644 00:40:14,872 --> 00:40:16,039 - 그래 - 그래 645 00:40:16,665 --> 00:40:20,878 아빠는 기이하게 감동적인 죽음의 시를 낭송하셨어 646 00:40:25,007 --> 00:40:28,719 세상 끝에서의 하그리브스 가족 결혼식치고 괜찮았네 647 00:40:30,929 --> 00:40:33,098 난 거창한 건 필요 없었어 648 00:40:35,726 --> 00:40:37,144 이거면 됐어 649 00:40:47,529 --> 00:40:48,947 우리도 저랬는데 650 00:40:51,033 --> 00:40:52,367 우린 안 저랬어 651 00:40:53,785 --> 00:40:54,620 닭살이야 652 00:40:57,706 --> 00:40:59,082 이게 우리지 653 00:41:06,423 --> 00:41:07,841 미안하네만 654 00:41:08,550 --> 00:41:12,888 자네도 알잖나 난 여전히 찾고 있다네 655 00:41:21,605 --> 00:41:23,106 오히려 잘됐어 656 00:41:24,733 --> 00:41:26,360 난 엿같은 엄마일 거야 657 00:41:30,989 --> 00:41:32,157 그렇지 않아 658 00:41:32,241 --> 00:41:33,242 여기들 있었네 659 00:41:40,123 --> 00:41:41,166 저기 660 00:41:42,084 --> 00:41:43,126 아까 봤어 661 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 노력해 줘서 고마워 662 00:41:47,256 --> 00:41:48,507 아, 안 돼! 663 00:41:48,590 --> 00:41:50,092 - 뭐가? - 오지 마! 664 00:41:50,175 --> 00:41:51,969 클라우스, 벤을 왜 데려와? 665 00:41:52,052 --> 00:41:55,389 - 그러지들 말고 좀 들어… - 좀 들어보래 666 00:41:55,472 --> 00:41:59,101 너희 다 벤으로 알았던 그 형제는 이제 없어 667 00:41:59,184 --> 00:42:01,979 아니, 우리 그 착한 벤 말고 668 00:42:02,062 --> 00:42:03,146 이 벤 말이야 669 00:42:03,230 --> 00:42:05,983 그 개놈, 걘 썩 꺼졌어 670 00:42:06,066 --> 00:42:07,651 - 꺼졌어 - 뭐라는 거야? 671 00:42:07,734 --> 00:42:09,861 너희 앞에 있는 이 애는 672 00:42:09,945 --> 00:42:12,739 새로운 새 벤이야 673 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 얘도 우리 중 하나고 우리 팀의 팀원이야 674 00:42:16,577 --> 00:42:20,038 - 이 가족의 일원이라고! - 가족의 일원이다! 675 00:42:20,122 --> 00:42:23,750 그럼 환영 선물로 옥상에서 떨어뜨리면 어때? 676 00:42:23,834 --> 00:42:25,085 - 도와줄게 - 에이! 677 00:42:25,168 --> 00:42:26,712 알았다, 알았어 678 00:42:27,337 --> 00:42:29,214 벤 있으라고 해 679 00:42:29,298 --> 00:42:31,842 - 왜? - 내 결혼식 날이니까, 인마 680 00:42:31,925 --> 00:42:33,427 자, 이리 와 681 00:42:33,510 --> 00:42:35,053 그렇지! 682 00:42:35,137 --> 00:42:37,055 그럴 줄 알았어 683 00:42:37,139 --> 00:42:39,725 어이, 덩치, 무지하게 고맙다 684 00:42:39,808 --> 00:42:41,476 그래, 천만에 685 00:42:43,812 --> 00:42:45,230 저게 웬일이야 686 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 그거 알아? 687 00:43:00,621 --> 00:43:02,497 평생 이날이 오길 소원했어 688 00:43:04,041 --> 00:43:05,334 장가가는 거? 689 00:43:06,043 --> 00:43:07,002 그냥… 690 00:43:07,753 --> 00:43:10,589 정말 중요한 일에 우리가 다 함께하는 거 691 00:43:13,216 --> 00:43:16,011 하나의 진짜 가족으로 692 00:43:31,026 --> 00:43:32,569 토할 거 같아 693 00:43:34,696 --> 00:43:35,697 아니다 694 00:43:36,823 --> 00:43:37,783 출출하네 695 00:43:38,367 --> 00:43:40,160 또 보자, 난 뷔페에 가볼래 696 00:43:40,243 --> 00:43:41,828 괜찮을까? 697 00:43:41,912 --> 00:43:43,914 파이브잖아, 뭔 걱정이야? 698 00:43:43,997 --> 00:43:46,041 - 우리도 그만 가야겠다 - 아직 이른데 699 00:43:46,124 --> 00:43:47,167 잘들 자 700 00:43:47,250 --> 00:43:49,294 - 어디 가? 자러? - 아직 초저녁이야 701 00:43:49,378 --> 00:43:50,295 쟤 왜 저래? 702 00:43:50,379 --> 00:43:51,505 벤 703 00:43:52,381 --> 00:43:54,049 어디 가? 어딜? 704 00:43:54,132 --> 00:43:55,258 아직 안 끝났어 705 00:43:57,094 --> 00:43:59,346 가자, 누구 스크래블 할 사람? 706 00:43:59,429 --> 00:44:00,347 가라오케 707 00:44:01,056 --> 00:44:02,766 - 그래 - 나 부르네 708 00:44:05,102 --> 00:44:06,228 - 잘 자 - 잘 자 709 00:44:31,753 --> 00:44:35,382 얘기한 바와 같이 어리석게 기다릴 수 없다 710 00:44:36,174 --> 00:44:37,342 시간이 없다 711 00:44:38,176 --> 00:44:39,469 너 없이는 성공 못 해 712 00:44:41,346 --> 00:44:42,431 거래하겠느냐? 713 00:47:47,324 --> 00:47:50,201 자막: 배은미