1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:16,869 --> 00:01:21,457 -Ingen grunn til å bygge et sånt bygg. -Har du blitt kalt arrogant noen gang? 3 00:01:21,541 --> 00:01:24,252 Vet ikke hva det betyr, men planene er bisarre. 4 00:01:24,335 --> 00:01:26,546 Det er alt. Bare følg plantegningen. 5 00:01:26,629 --> 00:01:30,424 Jeg sa at jeg ikke forstår planene. Jeg forstår ikke deg. 6 00:01:53,614 --> 00:01:58,953 HOTELL OBSIDIAN 7 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 Når jobben er gjort. 8 00:02:59,180 --> 00:03:01,098 -Alle skal dø? -Alle skal dø. 9 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 Straks tilbake. 10 00:03:56,988 --> 00:04:00,241 Alle er døde. 11 00:04:55,671 --> 00:05:02,553 Så hvorfor er vi fortsatt her, mens selve universet trekkes ned i dass? 12 00:05:03,512 --> 00:05:06,474 -Kanskje vi trekkes ned sist. -Snakka ikke til deg. 13 00:05:06,557 --> 00:05:09,268 Har noen sett Klaus? 14 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 -Eller pappa? -De kommer. 15 00:05:12,897 --> 00:05:16,192 Virkelig? Står de i trafikkork? 16 00:05:16,275 --> 00:05:20,988 Hør her, folkens. Vi lever fordi vi er unike, OK? 17 00:05:21,072 --> 00:05:23,574 Vi er de eneste som kan redde universet. 18 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 -Spørsmål? -Ja. 19 00:05:25,159 --> 00:05:30,206 -Prøvde vi ikke på det, og feilet stygt? -Ja, fordi planen hans var teit. 20 00:05:30,873 --> 00:05:32,792 -Jeg har en bedre. -Selvfølgelig. 21 00:05:32,875 --> 00:05:35,795 Vi tar den store hardrunk-partikkelakselleratoren. 22 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 Dere bruker litt vitenskap, og… 23 00:05:39,048 --> 00:05:41,217 Kugelblitz sendes til det ytre rom. 24 00:05:41,300 --> 00:05:45,513 Dere trodde ikke jeg visste om den? Den er i Sveits. 25 00:05:46,180 --> 00:05:50,267 Den heter Hadron. Ikke Hardrunk, din idiot! 26 00:05:50,351 --> 00:05:54,188 Hei! Han prøver iallfall, din lille dritt. Hva har du bidratt med? 27 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 -Han sprengte halve familien. -Vil du snakke om familieproblemer? 28 00:05:58,984 --> 00:06:02,113 Det som skulle ha sprengtes, er ansiktet ditt! 29 00:06:02,196 --> 00:06:05,366 Skulle ønske jeg hadde en kake å slå deg i fjeset med! 30 00:06:05,449 --> 00:06:09,829 -Hva snakker du om? Hold kjeft! -Kutt ut, fordi… 31 00:06:09,912 --> 00:06:12,873 Hei! Er dere ferdige? 32 00:06:12,957 --> 00:06:15,334 Universet forsvinner utenfor. 33 00:06:15,418 --> 00:06:18,963 Dere må gjerne fortsette å ommøblere på dekk på Titanic 34 00:06:19,046 --> 00:06:20,714 hvis det føles bedre. 35 00:06:21,257 --> 00:06:24,260 Men vi er fortsatt for sent ute. 36 00:06:25,845 --> 00:06:29,265 -Gi deg, Fem. -Det er over, Luther. Vi mislyktes. 37 00:06:29,348 --> 00:06:33,436 -Gi deg. Det kan ikke være over. -Vi må finne ut av dette, Fem. 38 00:06:33,519 --> 00:06:37,690 OK. Hva med å ta et skritt tilbake? Se på helheten her. 39 00:06:37,773 --> 00:06:42,486 De fleste av oss har brukt de siste 28 dagene til å forhindre jordas undergang. 40 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 Hva har vi egentlig oppnådd? 41 00:06:51,787 --> 00:06:55,374 Vi har fått noen venner underveis, da. 42 00:06:55,458 --> 00:06:58,043 Feil! Vet du hva vi har gjort? 43 00:06:58,961 --> 00:07:01,797 Ingenting. Vi gjorde ting verre hver eneste gang. 44 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 Enig. 45 00:07:04,508 --> 00:07:09,305 Da jeg besøkte Kommisjonen snakket jeg med den 100 år gamle utgaven av meg selv. 46 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 Mine siste ord var: "Ikke redd verden." 47 00:07:13,309 --> 00:07:15,060 "Ikke redd verden"? 48 00:07:15,144 --> 00:07:16,896 "Ikke redd verden." 49 00:07:18,481 --> 00:07:23,777 -Det er det dummeste jeg har hørt. -Er det? Det vi gjør, funker ikke. 50 00:07:23,861 --> 00:07:28,824 Vi redder verden for én dag, klapper oss på ryggen og så går alt til helvete igjen. 51 00:07:28,908 --> 00:07:31,702 -Kanskje vi er problemet. -Å ja. Vi, ja. 52 00:07:31,785 --> 00:07:33,120 Vent. 53 00:07:33,204 --> 00:07:36,624 Din store plan er altså å ikke ha noen plan? 54 00:07:36,707 --> 00:07:41,462 Nettopp. En samvittighetsprotest. Hvorfor ikke? Vi har prøvd alt annet. 55 00:07:42,880 --> 00:07:46,133 Kanskje dette er akkurat det som universet trenger. 56 00:07:46,217 --> 00:07:49,678 La oss omfavne apokalypsen og se hva den andre siden har. 57 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 Hva om det ikke er noe der? 58 00:07:53,724 --> 00:07:56,101 Da har det vært hyggelig å kjenne dere. 59 00:07:58,812 --> 00:08:02,399 Har dere noe på livslista, foreslår jeg at dere gjør det nå. 60 00:08:11,575 --> 00:08:15,371 Med den veldig lykkelige slutten, 61 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 så har vi… 62 00:08:18,499 --> 00:08:19,917 -For helvete, da. -OK. 63 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 Vi har en liten kunngjøring. 64 00:08:24,922 --> 00:08:28,259 -Vi er forlovet! -Drep meg, Jesus. 65 00:08:29,593 --> 00:08:30,636 Idioter. 66 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 Nå? 67 00:08:32,263 --> 00:08:36,475 Ja. Hør her. Vi forstår at dette ikke er det beste tidspunktet. 68 00:08:36,559 --> 00:08:39,645 Men det er åpenbart nå eller aldri. Ikke sant, Fem? 69 00:08:39,728 --> 00:08:41,689 Ikke dra meg inn i dette. 70 00:08:41,772 --> 00:08:46,277 Uansett hvor lang tid vi har igjen, så vil vi tilbringe den med dere. 71 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 Derfor blir vi kjempeglad 72 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 om dere møter oss i banketthallen klokka 18. 73 00:08:52,324 --> 00:08:53,909 Vi skal feire kjærligheten 74 00:08:53,993 --> 00:08:58,330 og offisiell forening av det som er igjen av våre to flotte familier. 75 00:08:59,707 --> 00:09:01,834 Antrekk: pent, men kreativt. 76 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 Mr. Rodo. 77 00:09:11,594 --> 00:09:15,222 Velkommen tilbake, sir Reginald. Det er ganske lenge siden. 78 00:09:15,306 --> 00:09:18,684 -Kjenner dere hverandre? -Selvfølgelig. Jeg eier hotellet. 79 00:09:18,767 --> 00:09:20,728 -Hvor er barna? -De er oppe. 80 00:09:20,811 --> 00:09:23,314 -Gjør klar suiten min. -Det skal bli. 81 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 -Kom, gutten min. -Sa du at du eide hotellet? 82 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 Ingen tid til å diskutere eiendomsinvestering. 83 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 -Vi må smi mens jernet er varmt. -Tar det senere. 84 00:09:31,905 --> 00:09:35,909 -Fatter'n, vi kan ikke gå inn dit sånn. -Hva snakker du om? 85 00:09:35,993 --> 00:09:40,581 Prøv å ikke overdrive med å være… deg. OK? 86 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 Bare følg meg, Klaus. 87 00:09:48,213 --> 00:09:50,341 Jøss! 88 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 Og alt dette gjorde du egenhendig? 89 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 Luther hjalp til. Vi var oppe i hele natt. 90 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 Fantastisk. 91 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 -Pappa? -Klaus? 92 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 -Hei. -Takk og lov. 93 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Kom hit, barn. Fort! 94 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 -Hvor i helvete var du? -Reg og jeg. 95 00:10:08,192 --> 00:10:13,113 Vi vikla oss inn i en far-og-sønn-greie, en biltur, nå som jorda går under. 96 00:10:13,197 --> 00:10:17,743 -Tilbringer dere tid sammen? -Ja, vi lo, gråt og lekte i trafikken. 97 00:10:17,826 --> 00:10:21,163 For å gjøre en lang historie kort er jeg udødelig nå. 98 00:10:23,499 --> 00:10:27,544 -Vent. Hva sa du at du var? -Klaus. Har du sniffa badesalt igjen? 99 00:10:27,628 --> 00:10:31,090 Men hvorfor sitter dere og leker med krukker? 100 00:10:31,173 --> 00:10:34,259 -Det er invitasjoner. -Ingen leker. 101 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Luther og jeg gifter oss. 102 00:10:37,763 --> 00:10:40,516 Rom og tid kollapser, men dere planlegger bryllup? 103 00:10:40,599 --> 00:10:42,476 Ja. Og greia er 104 00:10:43,352 --> 00:10:45,145 at vi har begrenset med plass. 105 00:10:45,229 --> 00:10:49,024 Vi har bare plass til et visst antall kuverter, så… du vet. 106 00:10:49,108 --> 00:10:52,236 Oppdro jeg dere sånn? Å leke mens det brenner på dass? 107 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 Husk hva vi snakket om. 108 00:10:54,113 --> 00:10:56,073 -Husk å puste. -Dette går bra. 109 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 -Har du tatt pillene dine? -Nei, faktisk ikke. 110 00:10:59,743 --> 00:11:05,124 Jeg har aldri hatt det bedre. Dere trodde at dere kunne dope meg og gjøre meg treig, 111 00:11:05,207 --> 00:11:08,168 ta over forretningene mine og sløse bort formuen. 112 00:11:08,252 --> 00:11:12,965 Klaus var snill nok til å avvenne meg den fæle giften. 113 00:11:13,048 --> 00:11:15,300 Og nå som tåka letter, 114 00:11:15,384 --> 00:11:19,346 ser jeg hvor usle dere er klarere enn noen gang. 115 00:11:19,430 --> 00:11:22,224 Fikk du ham av medisinen? Hva tenkte du på? 116 00:11:22,307 --> 00:11:28,272 Han er den eneste som tenker. Dere kan alle lære litt av den imponerende mannen. 117 00:11:30,733 --> 00:11:32,818 Jorda går virkelig under. Herregud. 118 00:11:32,901 --> 00:11:38,615 Dere må trene sporenstreks. Tiden er knapp, og vi har et oppdrag å fullføre. 119 00:11:38,699 --> 00:11:41,577 -Jeg er klar. Kjør på. -La meg gjette. 120 00:11:41,660 --> 00:11:45,205 -Prosjekt Glemsel? -Hvordan vet du om det? 121 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 Jeg fikk høre alt fra Pogo. 122 00:11:47,583 --> 00:11:50,419 Der har vi et navn jeg ikke har hørt på en stund. 123 00:11:50,502 --> 00:11:53,756 Han bekreftet det vi alltid har mistenkt om deg. 124 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 Og det er? 125 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 At du er en sadistisk gærning 126 00:11:56,633 --> 00:12:00,846 som planlegger å ofre livene våre i nok et meningsløst oppdrag. 127 00:12:00,929 --> 00:12:04,850 Du stoler på en sur sjimpanse framfor din egen far? 128 00:12:04,933 --> 00:12:06,810 Hver jævla dag. 129 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Ingen vil ha deg her, pappa. 130 00:12:11,732 --> 00:12:15,152 -Du bør dra. -Du snakker ikke for oss alle, sværing. 131 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 Bare bli med ham. 132 00:12:17,321 --> 00:12:20,240 Jeg skjønner. Det er sånn det har blitt. 133 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Opprør. 134 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 Det var vel ikke det vi ville ha opp da vi kjørte hit? 135 00:12:26,288 --> 00:12:30,667 Alle må bare roe seg ned. Dere er åpenbart på en annen chakra-frekvens. 136 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Vi tar en deilig kopp te i suiten, pappa. 137 00:12:34,087 --> 00:12:37,591 -Slipp armen min. -Luther og Sloane. Herregud. Så flott. 138 00:12:37,674 --> 00:12:40,761 Dere er nydelige. Fantastiske. Send meg ønskelista! 139 00:12:57,820 --> 00:13:00,948 Du… Viktor. Jeg har et spørsmål. 140 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 Det er vel heller en forespørsel. 141 00:13:03,534 --> 00:13:06,703 Det er helt i siste liten, og… Alt er det, men jeg… 142 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 Hva er det? 143 00:13:09,498 --> 00:13:11,124 Vil du være forloveren min? 144 00:13:12,501 --> 00:13:17,923 Du må ikke gjøre mye. Stå ved siden av meg og se til at jeg ikke oppfører meg teit. 145 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 Det vil jeg veldig gjerne. 146 00:13:22,845 --> 00:13:24,680 OK. Flott. 147 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 Vi har ganske dårlig tid her. 148 00:13:27,516 --> 00:13:30,978 Utdrikningslaget er om 15 minutter. Alle er ikke invitert… 149 00:13:31,061 --> 00:13:32,229 -Hva sa du? -Så… 150 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 Ingenting, mann. Ingenting. 151 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 OK. 152 00:13:57,629 --> 00:13:59,965 -Spiller du fortsatt kostbar? -Hysj. 153 00:14:01,049 --> 00:14:04,303 -Jeg har idémyldring. -Lukter sånn. Åpne et vindu. 154 00:14:04,386 --> 00:14:06,638 -Jeg må tenke gjennom mye. -Hva da? 155 00:14:06,722 --> 00:14:08,473 Hvordan alt ender. 156 00:14:08,557 --> 00:14:11,602 OK. Vi venter da alle på det store gjennombruddet. 157 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 Men guttene venter før bryllupet. 158 00:14:13,729 --> 00:14:17,232 -Jeg drar ikke. -Å jo, da. Du er min partner. Kle på deg! 159 00:14:17,316 --> 00:14:21,403 Drar ikke i et teit bryllup når jorda går under og jeg skal redde den. 160 00:14:21,486 --> 00:14:24,865 Den menneskelige Rubiks kube klikka. Hva foreslår du? 161 00:14:24,948 --> 00:14:27,242 Vi må kunne ta noen. Hva gjør du? 162 00:14:27,326 --> 00:14:29,620 -Du skal dra. -Du må ta vare på babyen. 163 00:14:29,703 --> 00:14:32,247 Tror du ikke jeg vet det? Jeg utvikler den… 164 00:14:32,331 --> 00:14:36,251 -Hvorfor kjemper du ikke hardere? -Ikke alt er verdt å kjempe for. 165 00:14:36,335 --> 00:14:37,377 Vi kan dø nå. 166 00:14:37,461 --> 00:14:41,256 Det er verdt det, hvis jeg får tilbringe tiden med deg og babyen. 167 00:14:44,134 --> 00:14:47,512 Hva skjedde med "ensom ulv, som ikke trenger noen"? 168 00:14:47,596 --> 00:14:51,141 Han møtte ei sprø dame. Han ombestemte seg. 169 00:14:58,273 --> 00:15:01,944 Jeg elsker deg, Diego, men jeg drar ikke på et fortapt oppdrag 170 00:15:02,027 --> 00:15:04,112 med en uflidd bror og en senil far. 171 00:15:04,196 --> 00:15:05,280 -Hør her… -Nei. 172 00:15:05,364 --> 00:15:09,409 Du kan bruke kvelden på å bekjempe apokalypsen eller være med meg. 173 00:15:09,493 --> 00:15:10,494 Ikke gjør det. 174 00:15:12,496 --> 00:15:14,039 Du får ikke begge deler. 175 00:15:26,593 --> 00:15:27,594 Lila. 176 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Jeg velger deg. 177 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 Jeg har feilberegnet hvor mye disse barna misliker meg. 178 00:15:55,747 --> 00:15:57,916 Ja. Hater deg og forakter deg. 179 00:15:58,000 --> 00:16:02,212 -De blir virkelig frastøtt av deg. -Det holder. 180 00:16:02,295 --> 00:16:05,424 Vi snakker om sensitive sjeler her. 181 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 De er alt ødelagt og trenger ikke din irettesettelse. 182 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 De forbedrer aldri evnene om de ikke forstår 183 00:16:12,848 --> 00:16:15,892 hvor utrolig inkompetente og skuffende de er. 184 00:16:15,976 --> 00:16:18,353 -Det fins noe… -Kan jeg snakke med deg? 185 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 -Det passer dårlig. -Det tar bare… 186 00:16:20,856 --> 00:16:21,982 Ikke nå! Hva sa du? 187 00:16:22,065 --> 00:16:25,402 Du fanger flere bier med honning. 188 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 Skjønner du hva jeg sier? Vi prøver å få oss venner. 189 00:16:28,864 --> 00:16:32,743 Venner med egne barn? Det er for hippier og folk med lav selvtillit. 190 00:16:32,826 --> 00:16:39,041 Alt jeg sier er at du kan prøve litt godsnakk før du blir helt Stalin? 191 00:16:39,124 --> 00:16:42,210 Hei! Hvordan går det? Å, herregud. 192 00:16:42,294 --> 00:16:48,258 Jeg elsker den kombinasjonen med slips og nålestripet trøye. 193 00:16:48,341 --> 00:16:53,305 Hvor kjøpte du den? Tenk, for et apokalyptisk vær. Sånne ting. 194 00:16:53,388 --> 00:16:54,890 Kom. Kom hit. 195 00:16:54,973 --> 00:16:56,767 Sett deg. Ta noe å drikke. 196 00:16:56,850 --> 00:16:57,934 Jeg vil at du 197 00:16:58,643 --> 00:17:02,939 skal si noe hyggelig til meg. Jeg utfordrer deg. 198 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Kjør på. 199 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 Du har en velproporsjonert panne. 200 00:17:11,323 --> 00:17:16,036 Det sier meg at du er omtenksom, men lett å begeistre. 201 00:17:19,873 --> 00:17:24,211 Flott! Du må jobbe litt med det, men du vet. 202 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 De kjenner deg ikke som jeg gjør. 203 00:17:26,671 --> 00:17:30,717 De trenger bare litt tid til å bli vant til denne versjonen av deg. 204 00:17:30,801 --> 00:17:35,514 -Dessverre har vi lite tid. -Bra at vi skal i bryllup i kveld, da. 205 00:17:35,597 --> 00:17:37,933 Skal vi? Hvorfor? Ingen vil ha meg der. 206 00:17:38,016 --> 00:17:44,314 Gi deg. Du må fortjene å være der. Vær en far, ikke en sjef. Far, ikke sjef. 207 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 Og stol på meg. Viser du din støtte til Luther, så holder det i massevis. 208 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Kom igjen, Luther. 209 00:17:59,412 --> 00:18:03,041 Nå og da går jeg i tusen knas 210 00:18:05,001 --> 00:18:07,712 Nå og da går jeg i tusen knas 211 00:18:08,296 --> 00:18:11,466 Og jeg trenger deg nå i kveld 212 00:18:11,550 --> 00:18:14,302 Trenger deg faen meg mer enn noen gang… 213 00:18:14,386 --> 00:18:18,056 Er ikke stemmen engleaktig? Treff de høye tonene, nå. 214 00:18:19,933 --> 00:18:21,184 Syng ut, vennen. 215 00:18:21,268 --> 00:18:22,561 For alltid… 216 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 Tenk at Luther er den første av oss som blir gift. 217 00:18:25,647 --> 00:18:28,859 Tok ham i å gifte seg med actionfiguren min i tredje. 218 00:18:28,942 --> 00:18:31,987 -Nei! -Så ikke for meg utdrikningslaget sånn. 219 00:18:32,070 --> 00:18:36,116 Det er litt dårlig tilgang på strippere og småkaker i verden nå. 220 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 Overrasket over at du ikke inviterte kjære far. 221 00:18:39,119 --> 00:18:41,830 Gi deg. Han som er så snill og omtenksom. 222 00:18:41,913 --> 00:18:44,624 Ikke som vår Hargreeves. Snarere tvert imot. 223 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 Men jeg trengte en pause fra gamlefar. 224 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 Jeg kan ikke si mer 225 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Hjertet ble formørket for fullt 226 00:18:58,763 --> 00:19:01,558 Hvorfor er dere så molefonkne? Dette er en fest. 227 00:19:01,641 --> 00:19:05,729 Godt at vi fikk gå ned med flagget til topps mens vi kan. 228 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Skål for oss. 229 00:19:09,566 --> 00:19:11,359 Det har vært litt av et kjør. 230 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 -Skål. -Skål. 231 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 Hvem er neste? 232 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Det må være meg, for jeg har endelig bestemt meg. 233 00:19:20,368 --> 00:19:23,830 -Hva blir det, maestro? -En duett, min venn. 234 00:19:23,914 --> 00:19:24,748 Å ja! 235 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 Jeg føler meg så spesiell. 236 00:19:28,168 --> 00:19:31,838 -Dette blir bra. -Karaoke er aldri bra. Det er poenget. 237 00:19:33,632 --> 00:19:39,179 Du, jeg har hatt det så flott 238 00:19:39,763 --> 00:19:43,099 Nei, jeg har aldri følt noe sånt før… 239 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 Greit! 240 00:19:45,769 --> 00:19:46,811 Det er sant… 241 00:19:46,895 --> 00:19:48,605 Dette kommer jeg til å savne. 242 00:19:48,688 --> 00:19:50,357 Og alt er på grunn av deg… 243 00:19:50,440 --> 00:19:52,776 Ikke jeg. De her suger jo. 244 00:19:53,568 --> 00:19:56,446 -Det var ikke det jeg mente. -Jeg vet det. 245 00:19:56,529 --> 00:19:58,782 Og alt er på grunn av deg… 246 00:19:58,865 --> 00:20:00,784 Jeg kommer også til å savne dem. 247 00:20:01,326 --> 00:20:02,369 Å! 248 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 Her blir det stemning. 249 00:20:05,830 --> 00:20:09,167 -Kan du gjøre meg en tjeneste til? -Ja, hva som helst. 250 00:20:09,251 --> 00:20:10,961 Snakk med Allison. 251 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 -Gi deg. Jeg kan ikke… -Vær så snill, Viktor. 252 00:20:13,797 --> 00:20:18,927 -Og si hva? Hvorfor drepte du vennen min? -Vil du virkelig sammenlikne drepte? 253 00:20:19,636 --> 00:20:24,391 Jeg vil bare ikke at hun skal være alene når alt går under, ikke sant? 254 00:20:24,474 --> 00:20:28,019 Fem sa det. Står noe på livslista, gjør du det nå. 255 00:20:28,103 --> 00:20:32,857 -Hvorfor må det stå på lista mi? -Fordi hun alltid har vært snill mot deg. 256 00:20:32,941 --> 00:20:34,693 Snillere enn resten av oss. 257 00:20:35,610 --> 00:20:39,447 For vi forstår jo riktig nok At det haster litt 258 00:20:41,116 --> 00:20:42,284 Bare husk… 259 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 -Luther. -Å. 260 00:20:44,536 --> 00:20:45,745 Kom igjen. 261 00:20:47,289 --> 00:20:50,875 -Ikke vær blyg, Viktor. Du også, Diego. -Dette vil dere ikke. 262 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 OK. Samme kan det være. 263 00:20:52,419 --> 00:20:54,921 -Kom hit, Diego. -Kom igjen! Se livlig ut! 264 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Det kan være kjærlighet 265 00:20:57,757 --> 00:20:59,092 Fordi 266 00:20:59,676 --> 00:21:04,556 Du, jeg har hatt det så flott 267 00:21:04,639 --> 00:21:08,476 Nei, jeg har aldri følt noe sånt før 268 00:21:08,560 --> 00:21:10,103 Jeg sverger 269 00:21:10,186 --> 00:21:12,981 -Ja, jeg sverger -Det er sant 270 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 Og alt er på grunn av deg 271 00:21:15,608 --> 00:21:21,156 For du, jeg har hatt det så flott 272 00:21:21,656 --> 00:21:25,785 Og jeg har lett alle steder jeg kunne se 273 00:21:25,869 --> 00:21:29,539 Helt til jeg fant sannheten 274 00:21:32,292 --> 00:21:33,835 Det er altså offisielt. 275 00:21:33,918 --> 00:21:38,506 Ørene mine er ødelagt, og idioten med kniver kan ikke synge. 276 00:21:38,590 --> 00:21:40,884 Diego. Du vet at han heter Diego. 277 00:21:40,967 --> 00:21:42,177 Samme kan det være. 278 00:21:42,719 --> 00:21:46,973 -Prøv å være snill med ham og de andre. -Hvorfor skulle jeg gjøre det? 279 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 Skulle gjerne jobbet med sinnemestringa di nå. 280 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 Jeg må gjøre dette. Bryllupet er om én time. 281 00:21:53,063 --> 00:21:57,942 -Fei er død. -Jeg vet det. Det er de andre også. 282 00:21:58,026 --> 00:22:02,614 Er det alt, altså? Skal du bare snu ryggen til Sparrow Academy? 283 00:22:02,697 --> 00:22:08,203 Du hørte hva pappa sa. Vi må trene. Det er noe stort som skal skje. 284 00:22:08,286 --> 00:22:10,789 Skulle ønske du snakket om bryllupet mitt. 285 00:22:12,957 --> 00:22:14,000 OK. 286 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 Sloane. Hør på meg… 287 00:22:17,962 --> 00:22:20,382 Nei. Du må høre på meg. 288 00:22:20,465 --> 00:22:23,551 Beklager at de ikke inviterte deg i utdrikningslaget. 289 00:22:23,635 --> 00:22:26,221 -Det bryr jeg meg ikke om. -Jo, det gjør du. 290 00:22:26,971 --> 00:22:31,684 Du bryr deg mer om utdrikningslaget enn om Fei eller de andre. 291 00:22:31,768 --> 00:22:34,020 -Eller å redde verden. -Det… 292 00:22:35,939 --> 00:22:38,149 -Det er sprøtt. -Er det det? 293 00:22:38,775 --> 00:22:40,777 Du og jeg har aldri vært alene. 294 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 Det har alltid vært alle sju. Nå er det bare deg. 295 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 Gratulerer, Ben. Du er endelig Nummer Én… av én. 296 00:22:54,749 --> 00:22:58,711 -Jeg er en Sparrow. Det er du også. -Ikke nå lenger. 297 00:23:01,297 --> 00:23:06,261 -Hva er så jævla spesielt med dem? -De er en ekte familie. 298 00:23:06,344 --> 00:23:09,389 De fins ikke bare for å selge actionfigurer og nett. 299 00:23:09,472 --> 00:23:11,808 -Vi var mer enn det. -Var vi det? 300 00:23:13,476 --> 00:23:16,312 Hvorfor er det så viktig for deg å være Sparrow? 301 00:23:22,277 --> 00:23:24,154 Fordi jeg ikke har noe annet. 302 00:23:28,283 --> 00:23:31,578 -Er dette stedet stort nok? -Håper det er fri bar. 303 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 Kom igjen. Det er for Luther. Opp med haka. 304 00:23:45,008 --> 00:23:47,135 Vanligvis er stumpen min fin. 305 00:23:47,218 --> 00:23:50,763 Du gikk for altfor stor dress. Originalt. 306 00:23:50,847 --> 00:23:54,434 -Det er ikke paparazzoer her, OK? -Hva? Pokker. 307 00:23:54,517 --> 00:23:57,812 Hør på meg, dere to. Dette er min dag, OK? 308 00:23:57,896 --> 00:24:02,650 Hvis dere to kan komme overens i noen timer, så er det min bryllupsgave. 309 00:24:02,734 --> 00:24:04,360 Han begynte, så… 310 00:24:04,444 --> 00:24:07,238 -Det var du som startet. -Jeg? 311 00:24:08,198 --> 00:24:12,118 Min dag! To timer. Tror dere at dere greier det? 312 00:24:12,202 --> 00:24:13,161 Ja. Greit. 313 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 Takk. 314 00:24:37,685 --> 00:24:40,688 La oss få det overstått før jeg dør av kleinhet. 315 00:24:43,608 --> 00:24:44,651 Kjære forsamling, 316 00:24:45,401 --> 00:24:50,615 vi er samlet her i dag for å ha det fint, ikke så lenge, 317 00:24:50,698 --> 00:24:52,575 så la oss ha det gøy. 318 00:24:52,659 --> 00:24:56,329 For det er ikke solskinn hver dag. Kan jeg få et "amen"? 319 00:24:56,412 --> 00:24:57,330 -Amen! -Amen! 320 00:24:58,373 --> 00:24:59,332 Amen. 321 00:25:01,501 --> 00:25:06,464 Luther, tar du denne skreppa av ei reim til kone? 322 00:25:07,090 --> 00:25:07,924 Det gjør jeg. 323 00:25:10,134 --> 00:25:11,886 Sloane, lover du 324 00:25:11,970 --> 00:25:17,308 å elske og ære denne svære, hårete jævelen 325 00:25:17,392 --> 00:25:19,894 i de neste 24 til 48 timene? 326 00:25:19,978 --> 00:25:21,145 Én dag pluss minus. 327 00:25:22,855 --> 00:25:25,024 -Jeg skal prøve. -I så fall… 328 00:25:25,108 --> 00:25:26,651 Beklager. 329 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 Jeg erklærer dere gift som faen! 330 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 Viva la apokalypse! 331 00:26:16,826 --> 00:26:19,579 Dette er faktisk verre enn selve apokalypsen. 332 00:26:22,498 --> 00:26:23,458 Sånn, ja. 333 00:27:12,715 --> 00:27:16,594 Fem dollar for et bilde. Åtte hvis dere vil ha to. 334 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 -Ser du glasuren? -Jeg er imponert. 335 00:27:21,474 --> 00:27:22,850 Jeg lagde hele kaka. 336 00:27:22,934 --> 00:27:25,603 Tre lag. Ja. Har du smakt på lammet? 337 00:27:25,687 --> 00:27:27,313 -Nei. -Det er kjempegodt. 338 00:27:27,397 --> 00:27:28,523 -Er det det? -Ja. 339 00:27:30,149 --> 00:27:32,694 La meg smake ditt, bare med sausen. 340 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 -Lammet mitt? -Ja. La meg smake på det. 341 00:27:40,159 --> 00:27:42,036 -Cinco! -Herregud. 342 00:27:42,120 --> 00:27:43,996 -Mi hermano. -Hva vil du? 343 00:27:44,080 --> 00:27:47,667 Hør på meg. Pappa sitter oppe og har en plan for å redde alt. 344 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Hva sier du til å bli med til suiten for en prat? 345 00:27:50,753 --> 00:27:55,508 -Er du Knoll og Tott med ham nå? -Denne faren er annerledes. En skilpadde. 346 00:27:55,591 --> 00:27:56,968 Hard på utsiden, 347 00:27:57,051 --> 00:28:02,515 men søt og rynkete og av og til deilig på innsiden. 348 00:28:03,182 --> 00:28:04,517 -Klaus? -Ja. 349 00:28:04,600 --> 00:28:07,562 Gamle hunder som meg og ham lærer aldri nye triks. 350 00:28:07,645 --> 00:28:09,897 Han har aldri hatt vårt beste i mente. 351 00:28:09,981 --> 00:28:14,736 Min eneste plan for kvelden er å bli så drita som det er mulig å bli. 352 00:28:14,819 --> 00:28:17,655 -Greit. Kos deg. -Det skal jeg. 353 00:28:25,705 --> 00:28:30,543 Klaus. Ikke tenk på å gå bort dit og fylle hodet hans med dårlige ideer. 354 00:28:30,626 --> 00:28:32,587 Moi? Hvordan våger du… 355 00:28:32,670 --> 00:28:37,425 Man kan kanskje ikke drepe deg, men jeg finner en måte å gjøre din tid her 356 00:28:37,508 --> 00:28:42,054 skikkelig full av smerte og lidelse. Er det forstått? 357 00:28:43,347 --> 00:28:44,515 Ja. Greit. 358 00:28:44,599 --> 00:28:46,809 Flott. Smil. 359 00:28:50,480 --> 00:28:51,314 Ha det. 360 00:29:02,533 --> 00:29:04,911 -Jeg tok lammet. -Gjorde du? 361 00:29:07,246 --> 00:29:11,334 -Når kan vi dra herfra? -Etter talene. 362 00:29:12,251 --> 00:29:14,504 Jeg holder nok ikke ut så lenge. 363 00:29:15,213 --> 00:29:19,383 -Og har du sett pappa? -Ta deg noe å drikke, Ben. 364 00:29:19,467 --> 00:29:22,970 Slapp av, for en gangs skyld i det patetiske livet ditt. 365 00:29:25,431 --> 00:29:29,018 -Mazel tov til ekteparet. -Hei, bror. 366 00:29:29,101 --> 00:29:31,103 -Skål! -Angående pappa. 367 00:29:31,187 --> 00:29:32,438 -Nei. -Nei. 368 00:29:32,522 --> 00:29:35,149 -Svaret er nei, Klaus. -Han er en ny mann. 369 00:29:35,233 --> 00:29:38,152 -Han kan ikke endre seg. -Han er forandret. 370 00:29:38,236 --> 00:29:42,073 Han hjalp meg med å overvinne barndomstraumene. Vi lekte sisten. 371 00:29:42,156 --> 00:29:43,866 Lekte du sisten med far? 372 00:29:43,950 --> 00:29:46,786 Ja, vi kaller det "bus-ball", det er vår greie. 373 00:29:46,869 --> 00:29:51,666 -Du kan finne din egen greie med ham. -Kan du slutte? Du er så godtroende. 374 00:29:51,749 --> 00:29:53,668 -Det er jeg ikke. -Jo, det er du. 375 00:29:53,751 --> 00:29:56,838 Verre, faktisk. Din egen far bruker deg. 376 00:29:56,921 --> 00:29:59,674 Vel, hvis du bare kan gi ham en sjanse… 377 00:29:59,757 --> 00:30:00,842 Klaus! 378 00:30:02,260 --> 00:30:04,011 Det går fint, vennen. 379 00:30:04,804 --> 00:30:08,057 -Det er bryllupet vårt. -Du har rett. Unnskyld. 380 00:30:08,140 --> 00:30:09,809 -Ja. -Jeg er lei for det. 381 00:30:12,103 --> 00:30:13,187 OK. Det er bra. 382 00:30:13,271 --> 00:30:17,149 Jeg prøver bare å nyte bryllupet, OK? Det bør du også gjøre. 383 00:30:17,233 --> 00:30:19,569 -Spis laks i aspik. -Høres godt ut. 384 00:30:19,652 --> 00:30:20,528 OK? 385 00:30:20,611 --> 00:30:22,864 Det får være det samme. Jeg prøvde. 386 00:30:26,742 --> 00:30:30,162 -Har du… Dette er mitt lam. -Det er ditt lam. 387 00:30:32,039 --> 00:30:35,960 -Jeg tror ikke at han faktisk hater det. -Vi bør gjøre det senere. 388 00:30:46,888 --> 00:30:48,890 Hva i helvete gjør han her? 389 00:30:56,647 --> 00:30:57,648 Hei. 390 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 -Det er greit. -Det er ikke greit. 391 00:31:02,111 --> 00:31:05,406 La oss være siviliserte. For min skyld? 392 00:31:08,367 --> 00:31:09,201 OK. 393 00:31:09,869 --> 00:31:10,745 OK. 394 00:31:12,496 --> 00:31:16,417 -Han bør ikke sette seg her. -Hva gjør han her? 395 00:31:18,294 --> 00:31:21,088 -Hvem inviterte ham? -Sett deg. 396 00:31:21,172 --> 00:31:24,175 Jeg får ikke komme på utdrikningslag, og han er her. 397 00:31:24,258 --> 00:31:27,261 -Du kan ikke slappe av, du? -Nå er vi alle her. 398 00:31:27,845 --> 00:31:28,679 Ben? 399 00:31:29,347 --> 00:31:30,431 Rolig. 400 00:32:04,799 --> 00:32:07,218 Spiser han fylte egg med kniv og gaffel? 401 00:32:07,301 --> 00:32:10,721 -Så trist. Det gjør meg trist. -Du presenterer meg. 402 00:32:10,805 --> 00:32:13,432 -Nå. Kom igjen. -Nei, det gjør jeg ikke. 403 00:32:13,516 --> 00:32:14,517 Gå, da! 404 00:32:16,018 --> 00:32:19,480 -Vil du virkelig at jeg… -Ja, kom igjen. Ser jeg bra ut? 405 00:32:19,563 --> 00:32:20,940 Ja, du ser bra ut. 406 00:32:21,774 --> 00:32:22,984 Pappa. 407 00:32:24,568 --> 00:32:28,239 -Lila. -Lila. Sir Reginald Hargreeves. 408 00:32:28,322 --> 00:32:32,243 -Hvilken ære, Mr. Hargreeves. -Hører jeg østkantdialekt? 409 00:32:32,326 --> 00:32:35,871 -Du har et godt øre. -Jeg måtte legge om til noe penere. 410 00:32:35,955 --> 00:32:37,707 La meg gjette. Spitalfields? 411 00:32:37,790 --> 00:32:40,084 -Nært. Whitechapel. -Cat and Custard? 412 00:32:40,167 --> 00:32:42,795 -Ved Fox and Hound. -Beste fish and chips i øst. 413 00:32:42,878 --> 00:32:45,047 Jeg hadde drept for ertestuing nå. 414 00:32:45,923 --> 00:32:50,177 -Hvordan endte du opp med han her? -Vi møttes på psykiatrisk sykehus. 415 00:32:50,261 --> 00:32:51,929 Det tviler jeg ikke på. 416 00:32:52,013 --> 00:32:55,307 Han mangler kanskje et par skruer, men han er fin. 417 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Virkelig. 418 00:33:04,150 --> 00:33:07,862 Hun var da litt av en type. Godt jobbet, gutten min. 419 00:33:10,072 --> 00:33:13,325 -Takk, pappa. -Tidspunktet er forferdelig. 420 00:33:14,618 --> 00:33:17,788 -Hvorfor det? -Du hadde blitt en utmerket far. 421 00:33:23,294 --> 00:33:25,254 Benihana. Ikke slå meg! 422 00:33:26,005 --> 00:33:27,006 Hør her. 423 00:33:28,090 --> 00:33:32,053 Jeg vet at vi ikke har vært bestevenner i denne tidslinja, 424 00:33:32,136 --> 00:33:35,347 men jeg har et oppdrag til deg, altså. 425 00:33:37,475 --> 00:33:38,559 Sjarmerende. 426 00:33:39,351 --> 00:33:40,978 -Ti stykker. -Hva? 427 00:33:42,063 --> 00:33:44,315 -Det er bare ti igjen. -OK. 428 00:33:44,398 --> 00:33:48,194 Fylle-Ben liker åpenbart tall og reker. 429 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 Du kunne ikke invitere meg i det teite utdrikningslaget, engang. 430 00:33:52,198 --> 00:33:57,453 Har vi endelig fått pirket av Slemme-Bennys harde godteriskall? 431 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 -Hvorfor liker du meg ikke? -Du er et svært rasshøl. 432 00:34:01,082 --> 00:34:03,501 -Du liker den andre Ben. -Vi elsker ham. 433 00:34:03,584 --> 00:34:08,964 -Hvorfor? Hva er spesielt med ham? -Han var en bedreviter. Et hespetre. 434 00:34:10,007 --> 00:34:14,929 Han var en bitte liten, mørk sky på en perfekt solskinnsdag. 435 00:34:18,390 --> 00:34:21,811 -Alt det er ille. -Ja, men alt så bra ut hos ham. 436 00:34:21,894 --> 00:34:25,523 Vet du hva? Jeg er mye bedre enn den andre Ben. 437 00:34:26,357 --> 00:34:29,235 Jeg var Nummer Én. To ganger. 438 00:34:29,944 --> 00:34:35,616 Bryr pappa seg om det? Nei. Han var opptatt med deg, han. 439 00:34:35,699 --> 00:34:41,080 Herregud. Jeg tror kanskje at du prøver litt for hardt. Se deg rundt. 440 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 Ingen pusser skoene eller presser buksene. 441 00:34:45,126 --> 00:34:48,462 Vi er et skikkelig sirkus her. Skjønner? 442 00:34:48,546 --> 00:34:50,756 Og vår Ben, min Ben, 443 00:34:50,840 --> 00:34:55,928 han var et skikkelig kaos. Det gjorde det latterlig enkelt å være glad i ham. 444 00:35:22,121 --> 00:35:25,374 -Du… -Det er vanlig at brudens far… 445 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 -Er ikke i humør. -Allison… 446 00:35:27,168 --> 00:35:29,420 Jeg skjønner. Det er et bryllup. 447 00:35:29,503 --> 00:35:32,047 Alle er fulle, og nå skal vi ha det koselig. 448 00:35:32,590 --> 00:35:34,675 -Jeg er ikke i humør. -Det er greit. 449 00:35:34,758 --> 00:35:37,178 Du må ikke være i festhumør. 450 00:35:38,429 --> 00:35:40,890 Men kan du høre hva jeg har å si? 451 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 Sloane. Siden du var liten jente, 452 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 så har jeg alltid visst at du var svært gløgg. 453 00:35:51,442 --> 00:35:56,071 Jeg kjenner ikke Luther så godt, men fra de øyeblikkene vi har delt, 454 00:35:56,155 --> 00:36:00,034 så ser det ut til at du har funnet en tilstrekkelig partner. 455 00:36:00,117 --> 00:36:04,121 -Han kalte Luther "tilstrekkelig". -Det fineste han har sagt til ham. 456 00:36:04,205 --> 00:36:06,749 Lommetørkleet gjør ham mykere. 457 00:36:06,832 --> 00:36:11,712 Jeg anerkjenner at jeg ikke var uten feil som far. 458 00:36:12,546 --> 00:36:15,049 Jeg håper at disse manglene 459 00:36:15,132 --> 00:36:20,095 ses på som små feil på en ellers grønnkledd plen. 460 00:36:21,096 --> 00:36:26,018 Jeg er lei for det. Jeg tok feil. Jeg løy, og… 461 00:36:27,770 --> 00:36:29,772 Jeg misbrukte din tillit. 462 00:36:31,857 --> 00:36:33,108 Men du er 463 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 viktigere for meg enn noe annet i verden. 464 00:36:40,366 --> 00:36:41,659 Kan du tilgi meg? 465 00:36:44,495 --> 00:36:45,454 Nei. 466 00:36:47,456 --> 00:36:51,585 -Det kan jeg nok ikke. -Jeg er stolt over å kalle dere mine barn. 467 00:36:52,711 --> 00:36:57,675 Selv dem jeg oppdro som gjengangerutgaver av meg selv. 468 00:36:59,510 --> 00:37:04,974 Jeg håper at vi kan skape noen spesielle minner sammen i kveld 469 00:37:06,433 --> 00:37:09,395 i den korte, dyrebare tiden vi har igjen sammen. 470 00:37:09,478 --> 00:37:13,274 -Tilgir du meg ikke? Jeg tilgir deg. -For hva da? 471 00:37:13,357 --> 00:37:14,650 Nå skal jeg avslutte… 472 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 Jeg har ikke gjort noe galt. 473 00:37:16,652 --> 00:37:22,157 Du vet, jeg er… veldig lei av å være rasshølet som må møte deg på midten. 474 00:37:23,617 --> 00:37:27,079 -Lei av å være dust. -Er du dust? 475 00:37:27,162 --> 00:37:32,001 Hele livet ønsket du bare at vi to skulle være nær. Til slutt kom vi dit. 476 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 Og så ødela du det. 477 00:37:35,421 --> 00:37:36,630 Ikke jeg. 478 00:37:37,214 --> 00:37:41,510 -Vil du virkelig avslutte sånn? -Slapp av. Jeg sover godt i natt. 479 00:37:42,219 --> 00:37:45,556 Sola står opp over en eng med liljer. 480 00:37:46,515 --> 00:37:50,227 En mor med slør, leppene er skjult. 481 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 De sørgende kommer i svartkledde flokker 482 00:37:55,733 --> 00:37:58,777 for å gravlegge det hjertene deres bærer. 483 00:38:00,446 --> 00:38:04,283 Med grunn pust og en tid som er fordunklet 484 00:38:05,200 --> 00:38:09,830 ber jeg om at dere unnslipper dødens myke kyss. 485 00:38:17,671 --> 00:38:19,131 Det gir ingen mening. 486 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Vakkert. Bravo, pappa. Bravo. 487 00:38:23,761 --> 00:38:26,847 -Trodde ikke pappa hadde det i seg. -Greit. 488 00:38:26,930 --> 00:38:30,642 På tide å snu geipene opp ned. 489 00:38:30,726 --> 00:38:34,480 Denne er til alle feststemte her. 490 00:39:48,762 --> 00:39:50,264 Kom inn 491 00:39:50,931 --> 00:39:55,686 Sett deg ned, herr Ensom 492 00:39:58,730 --> 00:39:59,898 Du er for sent ute… 493 00:39:59,982 --> 00:40:02,276 En oppsummering av kvelden. 494 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 Ben og Fem er søpledrita. 495 00:40:08,031 --> 00:40:09,575 Herr Tristhet… 496 00:40:09,658 --> 00:40:13,954 Og Viktor og Allison slo nesten ned hverandre. 497 00:40:14,872 --> 00:40:16,039 -Ja. -Ja. 498 00:40:16,123 --> 00:40:20,878 Og pappa leste opp et merkelig rørende dikt om døden. 499 00:40:20,961 --> 00:40:24,465 Men han blir nok på… 500 00:40:25,007 --> 00:40:29,595 Ikke dårlig til å være et bryllup i Hargreeves-familien før jordas undergang. 501 00:40:30,929 --> 00:40:33,098 Jeg trengte ikke noe stort. 502 00:40:35,726 --> 00:40:37,936 Dette var alt jeg trengte. 503 00:40:38,020 --> 00:40:43,984 Jeg kan ikke gi deg et smil, engang… 504 00:40:47,529 --> 00:40:48,947 Det var oss før. 505 00:40:51,033 --> 00:40:52,451 Vi var aldri sånn. 506 00:40:53,785 --> 00:40:54,620 Ekkelt. 507 00:40:57,706 --> 00:40:59,082 Sånn, ja. 508 00:40:59,166 --> 00:41:04,004 Hvem planla at det skulle bli slik? 509 00:41:06,423 --> 00:41:07,674 Ikke ta det ille opp 510 00:41:08,550 --> 00:41:12,888 Men du vet at jeg fortsatt leter 511 00:41:21,605 --> 00:41:23,565 Det er nok bra. 512 00:41:24,733 --> 00:41:26,735 Jeg hadde blitt en elendig mor. 513 00:41:30,989 --> 00:41:33,242 -Det tviler jeg på. -Hei, dere. 514 00:41:40,123 --> 00:41:43,001 Hei. Jeg så det. 515 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 Og jeg setter pris på at du prøver. 516 00:41:47,256 --> 00:41:48,507 Å nei! 517 00:41:48,590 --> 00:41:50,092 -Hva? -Nei! 518 00:41:50,175 --> 00:41:52,553 -Hvorfor tar du med Ben hit? -Kom igjen! 519 00:41:52,636 --> 00:41:55,389 -Hør på meg før… -Hør på ham. 520 00:41:55,472 --> 00:41:59,101 Broren dere kjente som Ben, er borte. 521 00:41:59,184 --> 00:42:03,146 Nei, jeg mener ikke vår Ben. Snille-Ben. Denne Ben, mener jeg. 522 00:42:03,230 --> 00:42:05,983 Rasshølet er borte nå. 523 00:42:06,066 --> 00:42:07,651 -Borte. -Hva snakker du om? 524 00:42:07,734 --> 00:42:12,739 Han som står foran dere nå, er en ny og forandret Ben. 525 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 Han er én av oss. Han er en del av laget. 526 00:42:16,577 --> 00:42:20,038 -Han er del av familien! -…del av familien! 527 00:42:20,122 --> 00:42:23,750 Som velkomstgave kan vi kaste ham ned fra taket. 528 00:42:23,834 --> 00:42:25,586 -Jeg hjelper til. -Gi dere. 529 00:42:25,669 --> 00:42:26,712 Vet dere hva? 530 00:42:27,337 --> 00:42:29,756 -Han kan bli. -Hvorfor? 531 00:42:29,840 --> 00:42:33,427 Fordi det er bryllupsdagen min. Kom igjen. Han kan bli. 532 00:42:33,510 --> 00:42:35,053 Ja! 533 00:42:35,137 --> 00:42:37,055 Jeg visste det. 534 00:42:37,139 --> 00:42:41,476 -Hei, sværingen. Det var snilt av deg. -Bare hyggelig, altså. 535 00:42:43,812 --> 00:42:45,230 Fy søren. 536 00:42:58,285 --> 00:43:02,497 Vet dere hva? Kvelden i kveld er alt jeg har ønska meg. 537 00:43:04,041 --> 00:43:05,334 Å gifte deg? 538 00:43:06,043 --> 00:43:10,589 Bare at alle samles når det virkelig gjelder. 539 00:43:13,216 --> 00:43:16,011 En stor ekte familie. 540 00:43:31,026 --> 00:43:32,653 Jeg må kaste opp. 541 00:43:34,696 --> 00:43:35,697 Faktisk… 542 00:43:36,865 --> 00:43:40,702 Jeg tror at jeg er sulten. Vi ses. Går i buffeen. 543 00:43:40,786 --> 00:43:43,914 -Går det bra? -Det er Fem. Hva tror du? 544 00:43:43,997 --> 00:43:46,124 -Skal vi ta kvelden? -Det er tidlig. 545 00:43:46,208 --> 00:43:47,167 God natt. 546 00:43:47,250 --> 00:43:49,336 -Skal vi legge oss? -Kvelden er ung. 547 00:43:49,419 --> 00:43:51,505 -Hvem er denne fyren? -Det er Ben. 548 00:43:52,381 --> 00:43:55,258 Hvor skal han? Dette er ikke slutten. 549 00:43:57,094 --> 00:44:00,347 -Kom igjen. Hvem vil spille mer Scrabble? -Karaoke. 550 00:44:01,056 --> 00:44:02,766 -Ja. -Det er mitt signal. 551 00:44:05,102 --> 00:44:06,228 -God natt. -Natta. 552 00:44:31,753 --> 00:44:35,382 Etter alt vi har diskutert, blir det for dumt å vente. 553 00:44:36,174 --> 00:44:39,469 Vi har ingen tid å miste. Kan ikke gjøre dette uten deg. 554 00:44:41,346 --> 00:44:42,764 Har vi en avtale? 555 00:47:47,324 --> 00:47:50,201 Tekst: Fredrik Island Gustavsen