1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:16,869 --> 00:01:21,457
-Ingen grunn til å bygge et sånt bygg.
-Har du blitt kalt arrogant noen gang?
3
00:01:21,541 --> 00:01:24,252
Vet ikke hva det betyr,
men planene er bisarre.
4
00:01:24,335 --> 00:01:26,546
Det er alt. Bare følg plantegningen.
5
00:01:26,629 --> 00:01:30,424
Jeg sa at jeg ikke forstår planene.
Jeg forstår ikke deg.
6
00:01:53,614 --> 00:01:58,953
HOTELL OBSIDIAN
7
00:02:56,844 --> 00:02:58,429
Når jobben er gjort.
8
00:02:59,180 --> 00:03:01,098
-Alle skal dø?
-Alle skal dø.
9
00:03:18,866 --> 00:03:19,867
Straks tilbake.
10
00:03:56,988 --> 00:04:00,241
Alle er døde.
11
00:04:55,671 --> 00:05:02,553
Så hvorfor er vi fortsatt her,
mens selve universet trekkes ned i dass?
12
00:05:03,512 --> 00:05:06,474
-Kanskje vi trekkes ned sist.
-Snakka ikke til deg.
13
00:05:06,557 --> 00:05:09,268
Har noen sett Klaus?
14
00:05:11,145 --> 00:05:12,813
-Eller pappa?
-De kommer.
15
00:05:12,897 --> 00:05:16,192
Virkelig? Står de i trafikkork?
16
00:05:16,275 --> 00:05:20,988
Hør her, folkens.
Vi lever fordi vi er unike, OK?
17
00:05:21,072 --> 00:05:23,574
Vi er de eneste som kan redde universet.
18
00:05:23,657 --> 00:05:25,076
-Spørsmål?
-Ja.
19
00:05:25,159 --> 00:05:30,206
-Prøvde vi ikke på det, og feilet stygt?
-Ja, fordi planen hans var teit.
20
00:05:30,873 --> 00:05:32,792
-Jeg har en bedre.
-Selvfølgelig.
21
00:05:32,875 --> 00:05:35,795
Vi tar den store
hardrunk-partikkelakselleratoren.
22
00:05:35,878 --> 00:05:37,713
Dere bruker litt vitenskap, og…
23
00:05:39,048 --> 00:05:41,217
Kugelblitz sendes til det ytre rom.
24
00:05:41,300 --> 00:05:45,513
Dere trodde ikke jeg visste om den?
Den er i Sveits.
25
00:05:46,180 --> 00:05:50,267
Den heter Hadron.
Ikke Hardrunk, din idiot!
26
00:05:50,351 --> 00:05:54,188
Hei! Han prøver iallfall, din lille dritt.
Hva har du bidratt med?
27
00:05:54,271 --> 00:05:58,901
-Han sprengte halve familien.
-Vil du snakke om familieproblemer?
28
00:05:58,984 --> 00:06:02,113
Det som skulle ha sprengtes,
er ansiktet ditt!
29
00:06:02,196 --> 00:06:05,366
Skulle ønske jeg hadde en kake
å slå deg i fjeset med!
30
00:06:05,449 --> 00:06:09,829
-Hva snakker du om? Hold kjeft!
-Kutt ut, fordi…
31
00:06:09,912 --> 00:06:12,873
Hei! Er dere ferdige?
32
00:06:12,957 --> 00:06:15,334
Universet forsvinner utenfor.
33
00:06:15,418 --> 00:06:18,963
Dere må gjerne fortsette
å ommøblere på dekk på Titanic
34
00:06:19,046 --> 00:06:20,714
hvis det føles bedre.
35
00:06:21,257 --> 00:06:24,260
Men vi er fortsatt for sent ute.
36
00:06:25,845 --> 00:06:29,265
-Gi deg, Fem.
-Det er over, Luther. Vi mislyktes.
37
00:06:29,348 --> 00:06:33,436
-Gi deg. Det kan ikke være over.
-Vi må finne ut av dette, Fem.
38
00:06:33,519 --> 00:06:37,690
OK. Hva med å ta et skritt tilbake?
Se på helheten her.
39
00:06:37,773 --> 00:06:42,486
De fleste av oss har brukt de siste 28
dagene til å forhindre jordas undergang.
40
00:06:43,612 --> 00:06:45,906
Hva har vi egentlig oppnådd?
41
00:06:51,787 --> 00:06:55,374
Vi har fått noen venner underveis, da.
42
00:06:55,458 --> 00:06:58,043
Feil! Vet du hva vi har gjort?
43
00:06:58,961 --> 00:07:01,797
Ingenting.
Vi gjorde ting verre hver eneste gang.
44
00:07:01,881 --> 00:07:02,756
Enig.
45
00:07:04,508 --> 00:07:09,305
Da jeg besøkte Kommisjonen snakket jeg
med den 100 år gamle utgaven av meg selv.
46
00:07:09,388 --> 00:07:13,225
Mine siste ord var: "Ikke redd verden."
47
00:07:13,309 --> 00:07:15,060
"Ikke redd verden"?
48
00:07:15,144 --> 00:07:16,896
"Ikke redd verden."
49
00:07:18,481 --> 00:07:23,777
-Det er det dummeste jeg har hørt.
-Er det? Det vi gjør, funker ikke.
50
00:07:23,861 --> 00:07:28,824
Vi redder verden for én dag, klapper oss
på ryggen og så går alt til helvete igjen.
51
00:07:28,908 --> 00:07:31,702
-Kanskje vi er problemet.
-Å ja. Vi, ja.
52
00:07:31,785 --> 00:07:33,120
Vent.
53
00:07:33,204 --> 00:07:36,624
Din store plan er altså
å ikke ha noen plan?
54
00:07:36,707 --> 00:07:41,462
Nettopp. En samvittighetsprotest.
Hvorfor ikke? Vi har prøvd alt annet.
55
00:07:42,880 --> 00:07:46,133
Kanskje dette er akkurat det
som universet trenger.
56
00:07:46,217 --> 00:07:49,678
La oss omfavne apokalypsen
og se hva den andre siden har.
57
00:07:49,762 --> 00:07:52,389
Hva om det ikke er noe der?
58
00:07:53,724 --> 00:07:56,101
Da har det vært hyggelig å kjenne dere.
59
00:07:58,812 --> 00:08:02,399
Har dere noe på livslista,
foreslår jeg at dere gjør det nå.
60
00:08:11,575 --> 00:08:15,371
Med den veldig lykkelige slutten,
61
00:08:16,205 --> 00:08:17,331
så har vi…
62
00:08:18,499 --> 00:08:19,917
-For helvete, da.
-OK.
63
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
Vi har en liten kunngjøring.
64
00:08:24,922 --> 00:08:28,259
-Vi er forlovet!
-Drep meg, Jesus.
65
00:08:29,593 --> 00:08:30,636
Idioter.
66
00:08:31,136 --> 00:08:32,179
Nå?
67
00:08:32,263 --> 00:08:36,475
Ja. Hør her. Vi forstår
at dette ikke er det beste tidspunktet.
68
00:08:36,559 --> 00:08:39,645
Men det er åpenbart nå eller aldri.
Ikke sant, Fem?
69
00:08:39,728 --> 00:08:41,689
Ikke dra meg inn i dette.
70
00:08:41,772 --> 00:08:46,277
Uansett hvor lang tid vi har igjen,
så vil vi tilbringe den med dere.
71
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
Derfor blir vi kjempeglad
72
00:08:49,530 --> 00:08:52,241
om dere møter oss
i banketthallen klokka 18.
73
00:08:52,324 --> 00:08:53,909
Vi skal feire kjærligheten
74
00:08:53,993 --> 00:08:58,330
og offisiell forening av det som er igjen
av våre to flotte familier.
75
00:08:59,707 --> 00:09:01,834
Antrekk: pent, men kreativt.
76
00:09:09,008 --> 00:09:10,467
Mr. Rodo.
77
00:09:11,594 --> 00:09:15,222
Velkommen tilbake, sir Reginald.
Det er ganske lenge siden.
78
00:09:15,306 --> 00:09:18,684
-Kjenner dere hverandre?
-Selvfølgelig. Jeg eier hotellet.
79
00:09:18,767 --> 00:09:20,728
-Hvor er barna?
-De er oppe.
80
00:09:20,811 --> 00:09:23,314
-Gjør klar suiten min.
-Det skal bli.
81
00:09:23,397 --> 00:09:26,066
-Kom, gutten min.
-Sa du at du eide hotellet?
82
00:09:26,150 --> 00:09:28,902
Ingen tid til å diskutere
eiendomsinvestering.
83
00:09:28,986 --> 00:09:31,822
-Vi må smi mens jernet er varmt.
-Tar det senere.
84
00:09:31,905 --> 00:09:35,909
-Fatter'n, vi kan ikke gå inn dit sånn.
-Hva snakker du om?
85
00:09:35,993 --> 00:09:40,581
Prøv å ikke overdrive med å være… deg. OK?
86
00:09:42,458 --> 00:09:44,710
Bare følg meg, Klaus.
87
00:09:48,213 --> 00:09:50,341
Jøss!
88
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
Og alt dette gjorde du egenhendig?
89
00:09:54,136 --> 00:09:57,139
Luther hjalp til. Vi var oppe i hele natt.
90
00:09:58,098 --> 00:09:59,516
Fantastisk.
91
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
-Pappa?
-Klaus?
92
00:10:02,936 --> 00:10:04,146
-Hei.
-Takk og lov.
93
00:10:04,229 --> 00:10:05,939
Kom hit, barn. Fort!
94
00:10:06,023 --> 00:10:08,108
-Hvor i helvete var du?
-Reg og jeg.
95
00:10:08,192 --> 00:10:13,113
Vi vikla oss inn i en far-og-sønn-greie,
en biltur, nå som jorda går under.
96
00:10:13,197 --> 00:10:17,743
-Tilbringer dere tid sammen?
-Ja, vi lo, gråt og lekte i trafikken.
97
00:10:17,826 --> 00:10:21,163
For å gjøre en lang historie kort
er jeg udødelig nå.
98
00:10:23,499 --> 00:10:27,544
-Vent. Hva sa du at du var?
-Klaus. Har du sniffa badesalt igjen?
99
00:10:27,628 --> 00:10:31,090
Men hvorfor sitter dere
og leker med krukker?
100
00:10:31,173 --> 00:10:34,259
-Det er invitasjoner.
-Ingen leker.
101
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
Luther og jeg gifter oss.
102
00:10:37,763 --> 00:10:40,516
Rom og tid kollapser,
men dere planlegger bryllup?
103
00:10:40,599 --> 00:10:42,476
Ja. Og greia er
104
00:10:43,352 --> 00:10:45,145
at vi har begrenset med plass.
105
00:10:45,229 --> 00:10:49,024
Vi har bare plass til
et visst antall kuverter, så… du vet.
106
00:10:49,108 --> 00:10:52,236
Oppdro jeg dere sånn?
Å leke mens det brenner på dass?
107
00:10:52,319 --> 00:10:54,029
Husk hva vi snakket om.
108
00:10:54,113 --> 00:10:56,073
-Husk å puste.
-Dette går bra.
109
00:10:56,156 --> 00:10:59,660
-Har du tatt pillene dine?
-Nei, faktisk ikke.
110
00:10:59,743 --> 00:11:05,124
Jeg har aldri hatt det bedre. Dere trodde
at dere kunne dope meg og gjøre meg treig,
111
00:11:05,207 --> 00:11:08,168
ta over forretningene mine
og sløse bort formuen.
112
00:11:08,252 --> 00:11:12,965
Klaus var snill nok til
å avvenne meg den fæle giften.
113
00:11:13,048 --> 00:11:15,300
Og nå som tåka letter,
114
00:11:15,384 --> 00:11:19,346
ser jeg hvor usle dere er
klarere enn noen gang.
115
00:11:19,430 --> 00:11:22,224
Fikk du ham av medisinen?
Hva tenkte du på?
116
00:11:22,307 --> 00:11:28,272
Han er den eneste som tenker. Dere kan
alle lære litt av den imponerende mannen.
117
00:11:30,733 --> 00:11:32,818
Jorda går virkelig under. Herregud.
118
00:11:32,901 --> 00:11:38,615
Dere må trene sporenstreks. Tiden er
knapp, og vi har et oppdrag å fullføre.
119
00:11:38,699 --> 00:11:41,577
-Jeg er klar. Kjør på.
-La meg gjette.
120
00:11:41,660 --> 00:11:45,205
-Prosjekt Glemsel?
-Hvordan vet du om det?
121
00:11:45,289 --> 00:11:46,999
Jeg fikk høre alt fra Pogo.
122
00:11:47,583 --> 00:11:50,419
Der har vi et navn
jeg ikke har hørt på en stund.
123
00:11:50,502 --> 00:11:53,756
Han bekreftet det vi alltid
har mistenkt om deg.
124
00:11:53,839 --> 00:11:54,673
Og det er?
125
00:11:54,757 --> 00:11:56,550
At du er en sadistisk gærning
126
00:11:56,633 --> 00:12:00,846
som planlegger å ofre livene våre
i nok et meningsløst oppdrag.
127
00:12:00,929 --> 00:12:04,850
Du stoler på en sur sjimpanse
framfor din egen far?
128
00:12:04,933 --> 00:12:06,810
Hver jævla dag.
129
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
Ingen vil ha deg her, pappa.
130
00:12:11,732 --> 00:12:15,152
-Du bør dra.
-Du snakker ikke for oss alle, sværing.
131
00:12:15,235 --> 00:12:16,695
Bare bli med ham.
132
00:12:17,321 --> 00:12:20,240
Jeg skjønner. Det er sånn det har blitt.
133
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
Opprør.
134
00:12:22,868 --> 00:12:26,205
Det var vel ikke det vi ville ha opp
da vi kjørte hit?
135
00:12:26,288 --> 00:12:30,667
Alle må bare roe seg ned. Dere er
åpenbart på en annen chakra-frekvens.
136
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Vi tar en deilig kopp te i suiten, pappa.
137
00:12:34,087 --> 00:12:37,591
-Slipp armen min.
-Luther og Sloane. Herregud. Så flott.
138
00:12:37,674 --> 00:12:40,761
Dere er nydelige.
Fantastiske. Send meg ønskelista!
139
00:12:57,820 --> 00:13:00,948
Du… Viktor. Jeg har et spørsmål.
140
00:13:01,031 --> 00:13:03,450
Det er vel heller en forespørsel.
141
00:13:03,534 --> 00:13:06,703
Det er helt i siste liten, og…
Alt er det, men jeg…
142
00:13:06,787 --> 00:13:07,746
Hva er det?
143
00:13:09,498 --> 00:13:11,124
Vil du være forloveren min?
144
00:13:12,501 --> 00:13:17,923
Du må ikke gjøre mye. Stå ved siden av meg
og se til at jeg ikke oppfører meg teit.
145
00:13:19,800 --> 00:13:21,677
Det vil jeg veldig gjerne.
146
00:13:22,845 --> 00:13:24,680
OK. Flott.
147
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Vi har ganske dårlig tid her.
148
00:13:27,516 --> 00:13:30,978
Utdrikningslaget er om 15 minutter.
Alle er ikke invitert…
149
00:13:31,061 --> 00:13:32,229
-Hva sa du?
-Så…
150
00:13:38,277 --> 00:13:40,153
Ingenting, mann. Ingenting.
151
00:13:45,033 --> 00:13:46,201
OK.
152
00:13:57,629 --> 00:13:59,965
-Spiller du fortsatt kostbar?
-Hysj.
153
00:14:01,049 --> 00:14:04,303
-Jeg har idémyldring.
-Lukter sånn. Åpne et vindu.
154
00:14:04,386 --> 00:14:06,638
-Jeg må tenke gjennom mye.
-Hva da?
155
00:14:06,722 --> 00:14:08,473
Hvordan alt ender.
156
00:14:08,557 --> 00:14:11,602
OK. Vi venter da alle
på det store gjennombruddet.
157
00:14:11,685 --> 00:14:13,645
Men guttene venter før bryllupet.
158
00:14:13,729 --> 00:14:17,232
-Jeg drar ikke.
-Å jo, da. Du er min partner. Kle på deg!
159
00:14:17,316 --> 00:14:21,403
Drar ikke i et teit bryllup når jorda
går under og jeg skal redde den.
160
00:14:21,486 --> 00:14:24,865
Den menneskelige Rubiks kube klikka.
Hva foreslår du?
161
00:14:24,948 --> 00:14:27,242
Vi må kunne ta noen. Hva gjør du?
162
00:14:27,326 --> 00:14:29,620
-Du skal dra.
-Du må ta vare på babyen.
163
00:14:29,703 --> 00:14:32,247
Tror du ikke jeg vet det?
Jeg utvikler den…
164
00:14:32,331 --> 00:14:36,251
-Hvorfor kjemper du ikke hardere?
-Ikke alt er verdt å kjempe for.
165
00:14:36,335 --> 00:14:37,377
Vi kan dø nå.
166
00:14:37,461 --> 00:14:41,256
Det er verdt det, hvis jeg får
tilbringe tiden med deg og babyen.
167
00:14:44,134 --> 00:14:47,512
Hva skjedde med
"ensom ulv, som ikke trenger noen"?
168
00:14:47,596 --> 00:14:51,141
Han møtte ei sprø dame.
Han ombestemte seg.
169
00:14:58,273 --> 00:15:01,944
Jeg elsker deg, Diego,
men jeg drar ikke på et fortapt oppdrag
170
00:15:02,027 --> 00:15:04,112
med en uflidd bror og en senil far.
171
00:15:04,196 --> 00:15:05,280
-Hør her…
-Nei.
172
00:15:05,364 --> 00:15:09,409
Du kan bruke kvelden på å bekjempe
apokalypsen eller være med meg.
173
00:15:09,493 --> 00:15:10,494
Ikke gjør det.
174
00:15:12,496 --> 00:15:14,039
Du får ikke begge deler.
175
00:15:26,593 --> 00:15:27,594
Lila.
176
00:15:39,815 --> 00:15:41,316
Jeg velger deg.
177
00:15:52,035 --> 00:15:55,664
Jeg har feilberegnet hvor mye
disse barna misliker meg.
178
00:15:55,747 --> 00:15:57,916
Ja. Hater deg og forakter deg.
179
00:15:58,000 --> 00:16:02,212
-De blir virkelig frastøtt av deg.
-Det holder.
180
00:16:02,295 --> 00:16:05,424
Vi snakker om sensitive sjeler her.
181
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
De er alt ødelagt
og trenger ikke din irettesettelse.
182
00:16:09,553 --> 00:16:12,764
De forbedrer aldri evnene
om de ikke forstår
183
00:16:12,848 --> 00:16:15,892
hvor utrolig inkompetente
og skuffende de er.
184
00:16:15,976 --> 00:16:18,353
-Det fins noe…
-Kan jeg snakke med deg?
185
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
-Det passer dårlig.
-Det tar bare…
186
00:16:20,856 --> 00:16:21,982
Ikke nå! Hva sa du?
187
00:16:22,065 --> 00:16:25,402
Du fanger flere bier med honning.
188
00:16:25,485 --> 00:16:28,780
Skjønner du hva jeg sier?
Vi prøver å få oss venner.
189
00:16:28,864 --> 00:16:32,743
Venner med egne barn? Det er for hippier
og folk med lav selvtillit.
190
00:16:32,826 --> 00:16:39,041
Alt jeg sier er at du kan prøve litt
godsnakk før du blir helt Stalin?
191
00:16:39,124 --> 00:16:42,210
Hei! Hvordan går det? Å, herregud.
192
00:16:42,294 --> 00:16:48,258
Jeg elsker den kombinasjonen
med slips og nålestripet trøye.
193
00:16:48,341 --> 00:16:53,305
Hvor kjøpte du den?
Tenk, for et apokalyptisk vær. Sånne ting.
194
00:16:53,388 --> 00:16:54,890
Kom. Kom hit.
195
00:16:54,973 --> 00:16:56,767
Sett deg. Ta noe å drikke.
196
00:16:56,850 --> 00:16:57,934
Jeg vil at du
197
00:16:58,643 --> 00:17:02,939
skal si noe hyggelig til meg.
Jeg utfordrer deg.
198
00:17:03,023 --> 00:17:04,149
Kjør på.
199
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
Du har en velproporsjonert panne.
200
00:17:11,323 --> 00:17:16,036
Det sier meg at du er omtenksom,
men lett å begeistre.
201
00:17:19,873 --> 00:17:24,211
Flott! Du må jobbe litt med det,
men du vet.
202
00:17:24,294 --> 00:17:26,588
De kjenner deg ikke som jeg gjør.
203
00:17:26,671 --> 00:17:30,717
De trenger bare litt tid
til å bli vant til denne versjonen av deg.
204
00:17:30,801 --> 00:17:35,514
-Dessverre har vi lite tid.
-Bra at vi skal i bryllup i kveld, da.
205
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
Skal vi? Hvorfor? Ingen vil ha meg der.
206
00:17:38,016 --> 00:17:44,314
Gi deg. Du må fortjene å være der.
Vær en far, ikke en sjef. Far, ikke sjef.
207
00:17:44,397 --> 00:17:48,902
Og stol på meg. Viser du din støtte
til Luther, så holder det i massevis.
208
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Kom igjen, Luther.
209
00:17:59,412 --> 00:18:03,041
Nå og da går jeg i tusen knas
210
00:18:05,001 --> 00:18:07,712
Nå og da går jeg i tusen knas
211
00:18:08,296 --> 00:18:11,466
Og jeg trenger deg nå i kveld
212
00:18:11,550 --> 00:18:14,302
Trenger deg faen meg mer enn noen gang…
213
00:18:14,386 --> 00:18:18,056
Er ikke stemmen engleaktig?
Treff de høye tonene, nå.
214
00:18:19,933 --> 00:18:21,184
Syng ut, vennen.
215
00:18:21,268 --> 00:18:22,561
For alltid…
216
00:18:22,644 --> 00:18:25,564
Tenk at Luther er den første av oss
som blir gift.
217
00:18:25,647 --> 00:18:28,859
Tok ham i å gifte seg med
actionfiguren min i tredje.
218
00:18:28,942 --> 00:18:31,987
-Nei!
-Så ikke for meg utdrikningslaget sånn.
219
00:18:32,070 --> 00:18:36,116
Det er litt dårlig tilgang på
strippere og småkaker i verden nå.
220
00:18:36,199 --> 00:18:39,035
Overrasket over
at du ikke inviterte kjære far.
221
00:18:39,119 --> 00:18:41,830
Gi deg. Han som er så snill og omtenksom.
222
00:18:41,913 --> 00:18:44,624
Ikke som vår Hargreeves.
Snarere tvert imot.
223
00:18:44,708 --> 00:18:47,669
Men jeg trengte en pause fra gamlefar.
224
00:18:50,213 --> 00:18:51,590
Jeg kan ikke si mer
225
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Hjertet ble formørket for fullt
226
00:18:58,763 --> 00:19:01,558
Hvorfor er dere så molefonkne?
Dette er en fest.
227
00:19:01,641 --> 00:19:05,729
Godt at vi fikk gå ned
med flagget til topps mens vi kan.
228
00:19:05,812 --> 00:19:08,106
Skål for oss.
229
00:19:09,566 --> 00:19:11,359
Det har vært litt av et kjør.
230
00:19:11,443 --> 00:19:13,778
-Skål.
-Skål.
231
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
Hvem er neste?
232
00:19:16,823 --> 00:19:20,285
Det må være meg,
for jeg har endelig bestemt meg.
233
00:19:20,368 --> 00:19:23,830
-Hva blir det, maestro?
-En duett, min venn.
234
00:19:23,914 --> 00:19:24,748
Å ja!
235
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
Jeg føler meg så spesiell.
236
00:19:28,168 --> 00:19:31,838
-Dette blir bra.
-Karaoke er aldri bra. Det er poenget.
237
00:19:33,632 --> 00:19:39,179
Du, jeg har hatt det så flott
238
00:19:39,763 --> 00:19:43,099
Nei, jeg har aldri følt noe sånt før…
239
00:19:44,226 --> 00:19:45,227
Greit!
240
00:19:45,769 --> 00:19:46,811
Det er sant…
241
00:19:46,895 --> 00:19:48,605
Dette kommer jeg til å savne.
242
00:19:48,688 --> 00:19:50,357
Og alt er på grunn av deg…
243
00:19:50,440 --> 00:19:52,776
Ikke jeg. De her suger jo.
244
00:19:53,568 --> 00:19:56,446
-Det var ikke det jeg mente.
-Jeg vet det.
245
00:19:56,529 --> 00:19:58,782
Og alt er på grunn av deg…
246
00:19:58,865 --> 00:20:00,784
Jeg kommer også til å savne dem.
247
00:20:01,326 --> 00:20:02,369
Å!
248
00:20:02,452 --> 00:20:04,454
Her blir det stemning.
249
00:20:05,830 --> 00:20:09,167
-Kan du gjøre meg en tjeneste til?
-Ja, hva som helst.
250
00:20:09,251 --> 00:20:10,961
Snakk med Allison.
251
00:20:11,044 --> 00:20:13,713
-Gi deg. Jeg kan ikke…
-Vær så snill, Viktor.
252
00:20:13,797 --> 00:20:18,927
-Og si hva? Hvorfor drepte du vennen min?
-Vil du virkelig sammenlikne drepte?
253
00:20:19,636 --> 00:20:24,391
Jeg vil bare ikke at hun skal være alene
når alt går under, ikke sant?
254
00:20:24,474 --> 00:20:28,019
Fem sa det.
Står noe på livslista, gjør du det nå.
255
00:20:28,103 --> 00:20:32,857
-Hvorfor må det stå på lista mi?
-Fordi hun alltid har vært snill mot deg.
256
00:20:32,941 --> 00:20:34,693
Snillere enn resten av oss.
257
00:20:35,610 --> 00:20:39,447
For vi forstår jo riktig nok
At det haster litt
258
00:20:41,116 --> 00:20:42,284
Bare husk…
259
00:20:43,076 --> 00:20:44,452
-Luther.
-Å.
260
00:20:44,536 --> 00:20:45,745
Kom igjen.
261
00:20:47,289 --> 00:20:50,875
-Ikke vær blyg, Viktor. Du også, Diego.
-Dette vil dere ikke.
262
00:20:50,959 --> 00:20:52,335
OK. Samme kan det være.
263
00:20:52,419 --> 00:20:54,921
-Kom hit, Diego.
-Kom igjen! Se livlig ut!
264
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Det kan være kjærlighet
265
00:20:57,757 --> 00:20:59,092
Fordi
266
00:20:59,676 --> 00:21:04,556
Du, jeg har hatt det så flott
267
00:21:04,639 --> 00:21:08,476
Nei, jeg har aldri følt noe sånt før
268
00:21:08,560 --> 00:21:10,103
Jeg sverger
269
00:21:10,186 --> 00:21:12,981
-Ja, jeg sverger
-Det er sant
270
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Og alt er på grunn av deg
271
00:21:15,608 --> 00:21:21,156
For du, jeg har hatt det så flott
272
00:21:21,656 --> 00:21:25,785
Og jeg har lett alle steder jeg kunne se
273
00:21:25,869 --> 00:21:29,539
Helt til jeg fant sannheten
274
00:21:32,292 --> 00:21:33,835
Det er altså offisielt.
275
00:21:33,918 --> 00:21:38,506
Ørene mine er ødelagt,
og idioten med kniver kan ikke synge.
276
00:21:38,590 --> 00:21:40,884
Diego. Du vet at han heter Diego.
277
00:21:40,967 --> 00:21:42,177
Samme kan det være.
278
00:21:42,719 --> 00:21:46,973
-Prøv å være snill med ham og de andre.
-Hvorfor skulle jeg gjøre det?
279
00:21:47,474 --> 00:21:50,310
Skulle gjerne jobbet med
sinnemestringa di nå.
280
00:21:50,393 --> 00:21:52,979
Jeg må gjøre dette.
Bryllupet er om én time.
281
00:21:53,063 --> 00:21:57,942
-Fei er død.
-Jeg vet det. Det er de andre også.
282
00:21:58,026 --> 00:22:02,614
Er det alt, altså? Skal du bare
snu ryggen til Sparrow Academy?
283
00:22:02,697 --> 00:22:08,203
Du hørte hva pappa sa. Vi må trene.
Det er noe stort som skal skje.
284
00:22:08,286 --> 00:22:10,789
Skulle ønske du snakket om bryllupet mitt.
285
00:22:12,957 --> 00:22:14,000
OK.
286
00:22:16,127 --> 00:22:17,879
Sloane. Hør på meg…
287
00:22:17,962 --> 00:22:20,382
Nei. Du må høre på meg.
288
00:22:20,465 --> 00:22:23,551
Beklager at de ikke
inviterte deg i utdrikningslaget.
289
00:22:23,635 --> 00:22:26,221
-Det bryr jeg meg ikke om.
-Jo, det gjør du.
290
00:22:26,971 --> 00:22:31,684
Du bryr deg mer om utdrikningslaget
enn om Fei eller de andre.
291
00:22:31,768 --> 00:22:34,020
-Eller å redde verden.
-Det…
292
00:22:35,939 --> 00:22:38,149
-Det er sprøtt.
-Er det det?
293
00:22:38,775 --> 00:22:40,777
Du og jeg har aldri vært alene.
294
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
Det har alltid vært alle sju.
Nå er det bare deg.
295
00:22:47,158 --> 00:22:51,621
Gratulerer, Ben.
Du er endelig Nummer Én… av én.
296
00:22:54,749 --> 00:22:58,711
-Jeg er en Sparrow. Det er du også.
-Ikke nå lenger.
297
00:23:01,297 --> 00:23:06,261
-Hva er så jævla spesielt med dem?
-De er en ekte familie.
298
00:23:06,344 --> 00:23:09,389
De fins ikke bare for å selge
actionfigurer og nett.
299
00:23:09,472 --> 00:23:11,808
-Vi var mer enn det.
-Var vi det?
300
00:23:13,476 --> 00:23:16,312
Hvorfor er det så viktig for deg
å være Sparrow?
301
00:23:22,277 --> 00:23:24,154
Fordi jeg ikke har noe annet.
302
00:23:28,283 --> 00:23:31,578
-Er dette stedet stort nok?
-Håper det er fri bar.
303
00:23:31,661 --> 00:23:34,706
Kom igjen.
Det er for Luther. Opp med haka.
304
00:23:45,008 --> 00:23:47,135
Vanligvis er stumpen min fin.
305
00:23:47,218 --> 00:23:50,763
Du gikk for altfor stor dress. Originalt.
306
00:23:50,847 --> 00:23:54,434
-Det er ikke paparazzoer her, OK?
-Hva? Pokker.
307
00:23:54,517 --> 00:23:57,812
Hør på meg, dere to. Dette er min dag, OK?
308
00:23:57,896 --> 00:24:02,650
Hvis dere to kan komme overens
i noen timer, så er det min bryllupsgave.
309
00:24:02,734 --> 00:24:04,360
Han begynte, så…
310
00:24:04,444 --> 00:24:07,238
-Det var du som startet.
-Jeg?
311
00:24:08,198 --> 00:24:12,118
Min dag! To timer.
Tror dere at dere greier det?
312
00:24:12,202 --> 00:24:13,161
Ja. Greit.
313
00:24:14,037 --> 00:24:15,455
Takk.
314
00:24:37,685 --> 00:24:40,688
La oss få det overstått
før jeg dør av kleinhet.
315
00:24:43,608 --> 00:24:44,651
Kjære forsamling,
316
00:24:45,401 --> 00:24:50,615
vi er samlet her i dag
for å ha det fint, ikke så lenge,
317
00:24:50,698 --> 00:24:52,575
så la oss ha det gøy.
318
00:24:52,659 --> 00:24:56,329
For det er ikke solskinn hver dag.
Kan jeg få et "amen"?
319
00:24:56,412 --> 00:24:57,330
-Amen!
-Amen!
320
00:24:58,373 --> 00:24:59,332
Amen.
321
00:25:01,501 --> 00:25:06,464
Luther, tar du denne
skreppa av ei reim til kone?
322
00:25:07,090 --> 00:25:07,924
Det gjør jeg.
323
00:25:10,134 --> 00:25:11,886
Sloane, lover du
324
00:25:11,970 --> 00:25:17,308
å elske og ære denne svære, hårete jævelen
325
00:25:17,392 --> 00:25:19,894
i de neste 24 til 48 timene?
326
00:25:19,978 --> 00:25:21,145
Én dag pluss minus.
327
00:25:22,855 --> 00:25:25,024
-Jeg skal prøve.
-I så fall…
328
00:25:25,108 --> 00:25:26,651
Beklager.
329
00:25:27,485 --> 00:25:29,946
Jeg erklærer dere gift som faen!
330
00:25:30,029 --> 00:25:33,032
Viva la apokalypse!
331
00:26:16,826 --> 00:26:19,579
Dette er faktisk verre
enn selve apokalypsen.
332
00:26:22,498 --> 00:26:23,458
Sånn, ja.
333
00:27:12,715 --> 00:27:16,594
Fem dollar for et bilde.
Åtte hvis dere vil ha to.
334
00:27:19,389 --> 00:27:21,391
-Ser du glasuren?
-Jeg er imponert.
335
00:27:21,474 --> 00:27:22,850
Jeg lagde hele kaka.
336
00:27:22,934 --> 00:27:25,603
Tre lag. Ja. Har du smakt på lammet?
337
00:27:25,687 --> 00:27:27,313
-Nei.
-Det er kjempegodt.
338
00:27:27,397 --> 00:27:28,523
-Er det det?
-Ja.
339
00:27:30,149 --> 00:27:32,694
La meg smake ditt, bare med sausen.
340
00:27:32,777 --> 00:27:35,363
-Lammet mitt?
-Ja. La meg smake på det.
341
00:27:40,159 --> 00:27:42,036
-Cinco!
-Herregud.
342
00:27:42,120 --> 00:27:43,996
-Mi hermano.
-Hva vil du?
343
00:27:44,080 --> 00:27:47,667
Hør på meg. Pappa sitter oppe
og har en plan for å redde alt.
344
00:27:47,750 --> 00:27:50,670
Hva sier du til å bli med
til suiten for en prat?
345
00:27:50,753 --> 00:27:55,508
-Er du Knoll og Tott med ham nå?
-Denne faren er annerledes. En skilpadde.
346
00:27:55,591 --> 00:27:56,968
Hard på utsiden,
347
00:27:57,051 --> 00:28:02,515
men søt og rynkete
og av og til deilig på innsiden.
348
00:28:03,182 --> 00:28:04,517
-Klaus?
-Ja.
349
00:28:04,600 --> 00:28:07,562
Gamle hunder som meg og ham
lærer aldri nye triks.
350
00:28:07,645 --> 00:28:09,897
Han har aldri hatt vårt beste i mente.
351
00:28:09,981 --> 00:28:14,736
Min eneste plan for kvelden
er å bli så drita som det er mulig å bli.
352
00:28:14,819 --> 00:28:17,655
-Greit. Kos deg.
-Det skal jeg.
353
00:28:25,705 --> 00:28:30,543
Klaus. Ikke tenk på å gå bort dit
og fylle hodet hans med dårlige ideer.
354
00:28:30,626 --> 00:28:32,587
Moi? Hvordan våger du…
355
00:28:32,670 --> 00:28:37,425
Man kan kanskje ikke drepe deg,
men jeg finner en måte å gjøre din tid her
356
00:28:37,508 --> 00:28:42,054
skikkelig full av smerte og lidelse.
Er det forstått?
357
00:28:43,347 --> 00:28:44,515
Ja. Greit.
358
00:28:44,599 --> 00:28:46,809
Flott. Smil.
359
00:28:50,480 --> 00:28:51,314
Ha det.
360
00:29:02,533 --> 00:29:04,911
-Jeg tok lammet.
-Gjorde du?
361
00:29:07,246 --> 00:29:11,334
-Når kan vi dra herfra?
-Etter talene.
362
00:29:12,251 --> 00:29:14,504
Jeg holder nok ikke ut så lenge.
363
00:29:15,213 --> 00:29:19,383
-Og har du sett pappa?
-Ta deg noe å drikke, Ben.
364
00:29:19,467 --> 00:29:22,970
Slapp av, for en gangs skyld
i det patetiske livet ditt.
365
00:29:25,431 --> 00:29:29,018
-Mazel tov til ekteparet.
-Hei, bror.
366
00:29:29,101 --> 00:29:31,103
-Skål!
-Angående pappa.
367
00:29:31,187 --> 00:29:32,438
-Nei.
-Nei.
368
00:29:32,522 --> 00:29:35,149
-Svaret er nei, Klaus.
-Han er en ny mann.
369
00:29:35,233 --> 00:29:38,152
-Han kan ikke endre seg.
-Han er forandret.
370
00:29:38,236 --> 00:29:42,073
Han hjalp meg med å overvinne
barndomstraumene. Vi lekte sisten.
371
00:29:42,156 --> 00:29:43,866
Lekte du sisten med far?
372
00:29:43,950 --> 00:29:46,786
Ja, vi kaller det "bus-ball",
det er vår greie.
373
00:29:46,869 --> 00:29:51,666
-Du kan finne din egen greie med ham.
-Kan du slutte? Du er så godtroende.
374
00:29:51,749 --> 00:29:53,668
-Det er jeg ikke.
-Jo, det er du.
375
00:29:53,751 --> 00:29:56,838
Verre, faktisk. Din egen far bruker deg.
376
00:29:56,921 --> 00:29:59,674
Vel, hvis du bare kan gi ham en sjanse…
377
00:29:59,757 --> 00:30:00,842
Klaus!
378
00:30:02,260 --> 00:30:04,011
Det går fint, vennen.
379
00:30:04,804 --> 00:30:08,057
-Det er bryllupet vårt.
-Du har rett. Unnskyld.
380
00:30:08,140 --> 00:30:09,809
-Ja.
-Jeg er lei for det.
381
00:30:12,103 --> 00:30:13,187
OK. Det er bra.
382
00:30:13,271 --> 00:30:17,149
Jeg prøver bare å nyte bryllupet, OK?
Det bør du også gjøre.
383
00:30:17,233 --> 00:30:19,569
-Spis laks i aspik.
-Høres godt ut.
384
00:30:19,652 --> 00:30:20,528
OK?
385
00:30:20,611 --> 00:30:22,864
Det får være det samme. Jeg prøvde.
386
00:30:26,742 --> 00:30:30,162
-Har du… Dette er mitt lam.
-Det er ditt lam.
387
00:30:32,039 --> 00:30:35,960
-Jeg tror ikke at han faktisk hater det.
-Vi bør gjøre det senere.
388
00:30:46,888 --> 00:30:48,890
Hva i helvete gjør han her?
389
00:30:56,647 --> 00:30:57,648
Hei.
390
00:30:58,441 --> 00:31:00,610
-Det er greit.
-Det er ikke greit.
391
00:31:02,111 --> 00:31:05,406
La oss være siviliserte. For min skyld?
392
00:31:08,367 --> 00:31:09,201
OK.
393
00:31:09,869 --> 00:31:10,745
OK.
394
00:31:12,496 --> 00:31:16,417
-Han bør ikke sette seg her.
-Hva gjør han her?
395
00:31:18,294 --> 00:31:21,088
-Hvem inviterte ham?
-Sett deg.
396
00:31:21,172 --> 00:31:24,175
Jeg får ikke komme på utdrikningslag,
og han er her.
397
00:31:24,258 --> 00:31:27,261
-Du kan ikke slappe av, du?
-Nå er vi alle her.
398
00:31:27,845 --> 00:31:28,679
Ben?
399
00:31:29,347 --> 00:31:30,431
Rolig.
400
00:32:04,799 --> 00:32:07,218
Spiser han fylte egg med kniv og gaffel?
401
00:32:07,301 --> 00:32:10,721
-Så trist. Det gjør meg trist.
-Du presenterer meg.
402
00:32:10,805 --> 00:32:13,432
-Nå. Kom igjen.
-Nei, det gjør jeg ikke.
403
00:32:13,516 --> 00:32:14,517
Gå, da!
404
00:32:16,018 --> 00:32:19,480
-Vil du virkelig at jeg…
-Ja, kom igjen. Ser jeg bra ut?
405
00:32:19,563 --> 00:32:20,940
Ja, du ser bra ut.
406
00:32:21,774 --> 00:32:22,984
Pappa.
407
00:32:24,568 --> 00:32:28,239
-Lila.
-Lila. Sir Reginald Hargreeves.
408
00:32:28,322 --> 00:32:32,243
-Hvilken ære, Mr. Hargreeves.
-Hører jeg østkantdialekt?
409
00:32:32,326 --> 00:32:35,871
-Du har et godt øre.
-Jeg måtte legge om til noe penere.
410
00:32:35,955 --> 00:32:37,707
La meg gjette. Spitalfields?
411
00:32:37,790 --> 00:32:40,084
-Nært. Whitechapel.
-Cat and Custard?
412
00:32:40,167 --> 00:32:42,795
-Ved Fox and Hound.
-Beste fish and chips i øst.
413
00:32:42,878 --> 00:32:45,047
Jeg hadde drept for ertestuing nå.
414
00:32:45,923 --> 00:32:50,177
-Hvordan endte du opp med han her?
-Vi møttes på psykiatrisk sykehus.
415
00:32:50,261 --> 00:32:51,929
Det tviler jeg ikke på.
416
00:32:52,013 --> 00:32:55,307
Han mangler kanskje et par skruer,
men han er fin.
417
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Virkelig.
418
00:33:04,150 --> 00:33:07,862
Hun var da litt av en type.
Godt jobbet, gutten min.
419
00:33:10,072 --> 00:33:13,325
-Takk, pappa.
-Tidspunktet er forferdelig.
420
00:33:14,618 --> 00:33:17,788
-Hvorfor det?
-Du hadde blitt en utmerket far.
421
00:33:23,294 --> 00:33:25,254
Benihana. Ikke slå meg!
422
00:33:26,005 --> 00:33:27,006
Hør her.
423
00:33:28,090 --> 00:33:32,053
Jeg vet at vi ikke har vært
bestevenner i denne tidslinja,
424
00:33:32,136 --> 00:33:35,347
men jeg har et oppdrag til deg, altså.
425
00:33:37,475 --> 00:33:38,559
Sjarmerende.
426
00:33:39,351 --> 00:33:40,978
-Ti stykker.
-Hva?
427
00:33:42,063 --> 00:33:44,315
-Det er bare ti igjen.
-OK.
428
00:33:44,398 --> 00:33:48,194
Fylle-Ben liker åpenbart tall og reker.
429
00:33:48,277 --> 00:33:52,114
Du kunne ikke invitere meg
i det teite utdrikningslaget, engang.
430
00:33:52,198 --> 00:33:57,453
Har vi endelig fått pirket av
Slemme-Bennys harde godteriskall?
431
00:33:57,536 --> 00:34:00,998
-Hvorfor liker du meg ikke?
-Du er et svært rasshøl.
432
00:34:01,082 --> 00:34:03,501
-Du liker den andre Ben.
-Vi elsker ham.
433
00:34:03,584 --> 00:34:08,964
-Hvorfor? Hva er spesielt med ham?
-Han var en bedreviter. Et hespetre.
434
00:34:10,007 --> 00:34:14,929
Han var en bitte liten, mørk sky
på en perfekt solskinnsdag.
435
00:34:18,390 --> 00:34:21,811
-Alt det er ille.
-Ja, men alt så bra ut hos ham.
436
00:34:21,894 --> 00:34:25,523
Vet du hva?
Jeg er mye bedre enn den andre Ben.
437
00:34:26,357 --> 00:34:29,235
Jeg var Nummer Én. To ganger.
438
00:34:29,944 --> 00:34:35,616
Bryr pappa seg om det?
Nei. Han var opptatt med deg, han.
439
00:34:35,699 --> 00:34:41,080
Herregud. Jeg tror kanskje at du prøver
litt for hardt. Se deg rundt.
440
00:34:41,163 --> 00:34:45,042
Ingen pusser skoene eller presser buksene.
441
00:34:45,126 --> 00:34:48,462
Vi er et skikkelig sirkus her. Skjønner?
442
00:34:48,546 --> 00:34:50,756
Og vår Ben, min Ben,
443
00:34:50,840 --> 00:34:55,928
han var et skikkelig kaos. Det gjorde det
latterlig enkelt å være glad i ham.
444
00:35:22,121 --> 00:35:25,374
-Du…
-Det er vanlig at brudens far…
445
00:35:25,457 --> 00:35:27,084
-Er ikke i humør.
-Allison…
446
00:35:27,168 --> 00:35:29,420
Jeg skjønner. Det er et bryllup.
447
00:35:29,503 --> 00:35:32,047
Alle er fulle,
og nå skal vi ha det koselig.
448
00:35:32,590 --> 00:35:34,675
-Jeg er ikke i humør.
-Det er greit.
449
00:35:34,758 --> 00:35:37,178
Du må ikke være i festhumør.
450
00:35:38,429 --> 00:35:40,890
Men kan du høre hva jeg har å si?
451
00:35:44,935 --> 00:35:47,688
Sloane. Siden du var liten jente,
452
00:35:48,480 --> 00:35:51,358
så har jeg alltid visst
at du var svært gløgg.
453
00:35:51,442 --> 00:35:56,071
Jeg kjenner ikke Luther så godt,
men fra de øyeblikkene vi har delt,
454
00:35:56,155 --> 00:36:00,034
så ser det ut til
at du har funnet en tilstrekkelig partner.
455
00:36:00,117 --> 00:36:04,121
-Han kalte Luther "tilstrekkelig".
-Det fineste han har sagt til ham.
456
00:36:04,205 --> 00:36:06,749
Lommetørkleet gjør ham mykere.
457
00:36:06,832 --> 00:36:11,712
Jeg anerkjenner at jeg ikke
var uten feil som far.
458
00:36:12,546 --> 00:36:15,049
Jeg håper at disse manglene
459
00:36:15,132 --> 00:36:20,095
ses på som små feil
på en ellers grønnkledd plen.
460
00:36:21,096 --> 00:36:26,018
Jeg er lei for det. Jeg tok feil.
Jeg løy, og…
461
00:36:27,770 --> 00:36:29,772
Jeg misbrukte din tillit.
462
00:36:31,857 --> 00:36:33,108
Men du er
463
00:36:33,984 --> 00:36:37,947
viktigere for meg enn noe annet i verden.
464
00:36:40,366 --> 00:36:41,659
Kan du tilgi meg?
465
00:36:44,495 --> 00:36:45,454
Nei.
466
00:36:47,456 --> 00:36:51,585
-Det kan jeg nok ikke.
-Jeg er stolt over å kalle dere mine barn.
467
00:36:52,711 --> 00:36:57,675
Selv dem jeg oppdro som
gjengangerutgaver av meg selv.
468
00:36:59,510 --> 00:37:04,974
Jeg håper at vi kan skape
noen spesielle minner sammen i kveld
469
00:37:06,433 --> 00:37:09,395
i den korte, dyrebare tiden
vi har igjen sammen.
470
00:37:09,478 --> 00:37:13,274
-Tilgir du meg ikke? Jeg tilgir deg.
-For hva da?
471
00:37:13,357 --> 00:37:14,650
Nå skal jeg avslutte…
472
00:37:14,733 --> 00:37:16,568
Jeg har ikke gjort noe galt.
473
00:37:16,652 --> 00:37:22,157
Du vet, jeg er… veldig lei av å være
rasshølet som må møte deg på midten.
474
00:37:23,617 --> 00:37:27,079
-Lei av å være dust.
-Er du dust?
475
00:37:27,162 --> 00:37:32,001
Hele livet ønsket du bare at vi to
skulle være nær. Til slutt kom vi dit.
476
00:37:32,084 --> 00:37:34,461
Og så ødela du det.
477
00:37:35,421 --> 00:37:36,630
Ikke jeg.
478
00:37:37,214 --> 00:37:41,510
-Vil du virkelig avslutte sånn?
-Slapp av. Jeg sover godt i natt.
479
00:37:42,219 --> 00:37:45,556
Sola står opp over en eng med liljer.
480
00:37:46,515 --> 00:37:50,227
En mor med slør, leppene er skjult.
481
00:37:51,812 --> 00:37:54,815
De sørgende kommer i svartkledde flokker
482
00:37:55,733 --> 00:37:58,777
for å gravlegge det hjertene deres bærer.
483
00:38:00,446 --> 00:38:04,283
Med grunn pust og en tid som er fordunklet
484
00:38:05,200 --> 00:38:09,830
ber jeg om at dere unnslipper
dødens myke kyss.
485
00:38:17,671 --> 00:38:19,131
Det gir ingen mening.
486
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Vakkert. Bravo, pappa. Bravo.
487
00:38:23,761 --> 00:38:26,847
-Trodde ikke pappa hadde det i seg.
-Greit.
488
00:38:26,930 --> 00:38:30,642
På tide å snu geipene opp ned.
489
00:38:30,726 --> 00:38:34,480
Denne er til alle feststemte her.
490
00:39:48,762 --> 00:39:50,264
Kom inn
491
00:39:50,931 --> 00:39:55,686
Sett deg ned, herr Ensom
492
00:39:58,730 --> 00:39:59,898
Du er for sent ute…
493
00:39:59,982 --> 00:40:02,276
En oppsummering av kvelden.
494
00:40:02,943 --> 00:40:05,112
Ben og Fem er søpledrita.
495
00:40:08,031 --> 00:40:09,575
Herr Tristhet…
496
00:40:09,658 --> 00:40:13,954
Og Viktor og Allison
slo nesten ned hverandre.
497
00:40:14,872 --> 00:40:16,039
-Ja.
-Ja.
498
00:40:16,123 --> 00:40:20,878
Og pappa leste opp
et merkelig rørende dikt om døden.
499
00:40:20,961 --> 00:40:24,465
Men han blir nok på…
500
00:40:25,007 --> 00:40:29,595
Ikke dårlig til å være et bryllup i
Hargreeves-familien før jordas undergang.
501
00:40:30,929 --> 00:40:33,098
Jeg trengte ikke noe stort.
502
00:40:35,726 --> 00:40:37,936
Dette var alt jeg trengte.
503
00:40:38,020 --> 00:40:43,984
Jeg kan ikke gi deg et smil, engang…
504
00:40:47,529 --> 00:40:48,947
Det var oss før.
505
00:40:51,033 --> 00:40:52,451
Vi var aldri sånn.
506
00:40:53,785 --> 00:40:54,620
Ekkelt.
507
00:40:57,706 --> 00:40:59,082
Sånn, ja.
508
00:40:59,166 --> 00:41:04,004
Hvem planla at det skulle bli slik?
509
00:41:06,423 --> 00:41:07,674
Ikke ta det ille opp
510
00:41:08,550 --> 00:41:12,888
Men du vet at jeg fortsatt leter
511
00:41:21,605 --> 00:41:23,565
Det er nok bra.
512
00:41:24,733 --> 00:41:26,735
Jeg hadde blitt en elendig mor.
513
00:41:30,989 --> 00:41:33,242
-Det tviler jeg på.
-Hei, dere.
514
00:41:40,123 --> 00:41:43,001
Hei. Jeg så det.
515
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
Og jeg setter pris på at du prøver.
516
00:41:47,256 --> 00:41:48,507
Å nei!
517
00:41:48,590 --> 00:41:50,092
-Hva?
-Nei!
518
00:41:50,175 --> 00:41:52,553
-Hvorfor tar du med Ben hit?
-Kom igjen!
519
00:41:52,636 --> 00:41:55,389
-Hør på meg før…
-Hør på ham.
520
00:41:55,472 --> 00:41:59,101
Broren dere kjente som Ben, er borte.
521
00:41:59,184 --> 00:42:03,146
Nei, jeg mener ikke vår Ben. Snille-Ben.
Denne Ben, mener jeg.
522
00:42:03,230 --> 00:42:05,983
Rasshølet er borte nå.
523
00:42:06,066 --> 00:42:07,651
-Borte.
-Hva snakker du om?
524
00:42:07,734 --> 00:42:12,739
Han som står foran dere nå,
er en ny og forandret Ben.
525
00:42:12,823 --> 00:42:16,493
Han er én av oss. Han er en del av laget.
526
00:42:16,577 --> 00:42:20,038
-Han er del av familien!
-…del av familien!
527
00:42:20,122 --> 00:42:23,750
Som velkomstgave kan vi
kaste ham ned fra taket.
528
00:42:23,834 --> 00:42:25,586
-Jeg hjelper til.
-Gi dere.
529
00:42:25,669 --> 00:42:26,712
Vet dere hva?
530
00:42:27,337 --> 00:42:29,756
-Han kan bli.
-Hvorfor?
531
00:42:29,840 --> 00:42:33,427
Fordi det er bryllupsdagen min.
Kom igjen. Han kan bli.
532
00:42:33,510 --> 00:42:35,053
Ja!
533
00:42:35,137 --> 00:42:37,055
Jeg visste det.
534
00:42:37,139 --> 00:42:41,476
-Hei, sværingen. Det var snilt av deg.
-Bare hyggelig, altså.
535
00:42:43,812 --> 00:42:45,230
Fy søren.
536
00:42:58,285 --> 00:43:02,497
Vet dere hva?
Kvelden i kveld er alt jeg har ønska meg.
537
00:43:04,041 --> 00:43:05,334
Å gifte deg?
538
00:43:06,043 --> 00:43:10,589
Bare at alle samles
når det virkelig gjelder.
539
00:43:13,216 --> 00:43:16,011
En stor ekte familie.
540
00:43:31,026 --> 00:43:32,653
Jeg må kaste opp.
541
00:43:34,696 --> 00:43:35,697
Faktisk…
542
00:43:36,865 --> 00:43:40,702
Jeg tror at jeg er sulten.
Vi ses. Går i buffeen.
543
00:43:40,786 --> 00:43:43,914
-Går det bra?
-Det er Fem. Hva tror du?
544
00:43:43,997 --> 00:43:46,124
-Skal vi ta kvelden?
-Det er tidlig.
545
00:43:46,208 --> 00:43:47,167
God natt.
546
00:43:47,250 --> 00:43:49,336
-Skal vi legge oss?
-Kvelden er ung.
547
00:43:49,419 --> 00:43:51,505
-Hvem er denne fyren?
-Det er Ben.
548
00:43:52,381 --> 00:43:55,258
Hvor skal han? Dette er ikke slutten.
549
00:43:57,094 --> 00:44:00,347
-Kom igjen. Hvem vil spille mer Scrabble?
-Karaoke.
550
00:44:01,056 --> 00:44:02,766
-Ja.
-Det er mitt signal.
551
00:44:05,102 --> 00:44:06,228
-God natt.
-Natta.
552
00:44:31,753 --> 00:44:35,382
Etter alt vi har diskutert,
blir det for dumt å vente.
553
00:44:36,174 --> 00:44:39,469
Vi har ingen tid å miste.
Kan ikke gjøre dette uten deg.
554
00:44:41,346 --> 00:44:42,764
Har vi en avtale?
555
00:47:47,324 --> 00:47:50,201
Tekst: Fredrik Island Gustavsen