1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:16,869 --> 00:01:19,622
Nu e niciun motiv să facem
o clădire ca asta.
3
00:01:19,705 --> 00:01:21,457
Ți s-a mai spus că ești arogant?
4
00:01:21,541 --> 00:01:24,210
Nu știu ce înseamnă asta,
dar planurile astea sunt bizare.
5
00:01:24,293 --> 00:01:26,546
Asta e tot. Urmează schițele!
6
00:01:26,629 --> 00:01:30,424
Am spus că nu înțeleg schițele astea.
Și nici pe tine!
7
00:02:56,886 --> 00:02:58,429
După ce sarcina e îndeplinită.
8
00:02:59,096 --> 00:03:01,098
- Îi vrei morți?
- Pe toți.
9
00:03:18,908 --> 00:03:19,867
Revenim imediat.
10
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
Toți morți.
11
00:04:55,713 --> 00:04:59,508
Cum se face că noi încă suntem aici,
12
00:04:59,592 --> 00:05:02,553
dar întregul univers
se duce pe apa sâmbetei cosmice?
13
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
- Pe noi ne ia valul ultimii.
- Nu vorbeam cu tine.
14
00:05:06,557 --> 00:05:09,268
L-a văzut cineva pe Klaus?
15
00:05:11,145 --> 00:05:12,813
- Sau pe tata?
- Vor veni.
16
00:05:12,897 --> 00:05:16,192
Serios? A fost aglomerat?
17
00:05:16,275 --> 00:05:20,988
Suntem în viață
pentru că suntem speciali, nu?
18
00:05:21,072 --> 00:05:23,574
Suntem singurii care pot salva universul.
19
00:05:23,657 --> 00:05:25,076
- Întrebare.
- Da.
20
00:05:25,159 --> 00:05:27,703
N-am încercat și am dat greș?
21
00:05:27,787 --> 00:05:30,206
Da, pentru că planul lui a fost prostesc.
22
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
- Am unul mai bun.
- Desigur.
23
00:05:32,666 --> 00:05:35,795
Încercăm marele accelerator
de particule hadrom.
24
00:05:35,878 --> 00:05:37,713
Voi faceți calculele
25
00:05:39,173 --> 00:05:41,217
și lansăm Kugelblitz-ul în spațiu.
26
00:05:41,300 --> 00:05:43,094
Nu credeați că știu asta, nu?
27
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
E în Elveția.
28
00:05:46,222 --> 00:05:47,264
De hadron.
29
00:05:47,348 --> 00:05:50,267
Nu de hadrom, idiotule!
30
00:05:50,351 --> 00:05:52,770
Măcar încearcă, calmar de rahat.
31
00:05:52,853 --> 00:05:54,188
Tu cu ce ai contribuit?
32
00:05:54,271 --> 00:05:55,856
Și-a aruncat în aer familia.
33
00:05:55,940 --> 00:05:58,901
Vrei să vorbim despre probleme de familie?
34
00:05:58,984 --> 00:06:02,113
Ar fi trebuit să explodeze
fața ta pe gâtul ăla!
35
00:06:02,196 --> 00:06:05,366
Aș vrea să am un tort să te lovesc
cu el în față!
36
00:06:05,449 --> 00:06:09,829
- Despre ce vorbești? Taci!
- Mai bine te-ai potoli, altfel…
37
00:06:09,912 --> 00:06:12,873
Alo! Ați terminat?
38
00:06:12,957 --> 00:06:15,334
Universul dispare afară.
39
00:06:15,418 --> 00:06:18,963
Așa că puteți schimba șezlongurile
de pe Titanic
40
00:06:19,046 --> 00:06:20,714
dacă vă simțiți mai bine.
41
00:06:21,257 --> 00:06:24,260
Dar rămâne faptul că am ajuns prea târziu.
42
00:06:25,845 --> 00:06:26,929
Cinci, haide!
43
00:06:27,012 --> 00:06:29,265
S-a terminat, Luther. Am dat greș.
44
00:06:29,348 --> 00:06:31,142
Haide! Nu se poate să se fi terminat.
45
00:06:31,225 --> 00:06:33,436
Da, Cinci. Trebuie să găsim o soluție.
46
00:06:33,519 --> 00:06:35,855
Bine. Ce-ar fi să facem un pas înapoi?
47
00:06:35,938 --> 00:06:37,690
Priviți situația de ansamblu.
48
00:06:37,773 --> 00:06:42,486
Majoritatea a petrecut ultimele 28 de zile
încercând să oprească sfârșitul lumii.
49
00:06:43,612 --> 00:06:45,906
Ce am realizat?
50
00:06:51,787 --> 00:06:55,374
Ne-am făcut prieteni pe drum.
51
00:06:55,458 --> 00:06:56,375
Incorect!
52
00:06:56,459 --> 00:06:58,043
Știți ce am făcut?
53
00:06:59,086 --> 00:07:01,797
Nimic. Am înrăutățit lucrurile
de fiecare dată.
54
00:07:01,881 --> 00:07:02,756
Amin!
55
00:07:04,508 --> 00:07:06,010
Când am fost la Comisie,
56
00:07:06,093 --> 00:07:09,305
am avut o conversație
cu mine la vârsta de 100 de ani.
57
00:07:09,388 --> 00:07:13,225
Iar ultimele mele cuvinte au fost:
„Nu salva lumea.”
58
00:07:13,309 --> 00:07:15,060
„Nu salva lumea”?
59
00:07:15,144 --> 00:07:16,896
„Nu salva lumea.”
60
00:07:18,647 --> 00:07:20,399
N-am auzit prostie mai mare.
61
00:07:20,483 --> 00:07:23,777
Oare? Orice am face nu funcționează.
62
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
Tot ce facem e să salvăm lumea o zi,
ne batem pe spate,
63
00:07:27,156 --> 00:07:28,824
apoi totul se duce de râpă iar.
64
00:07:28,908 --> 00:07:31,702
- Poate noi suntem problema.
- Da. Noi.
65
00:07:31,785 --> 00:07:33,120
Deci, stai așa.
66
00:07:33,204 --> 00:07:36,624
Marele tău plan e niciun plan?
67
00:07:36,707 --> 00:07:39,293
Exact. Obiecție de conștiință.
68
00:07:39,376 --> 00:07:41,462
De ce nu? Am încercat restul.
69
00:07:42,880 --> 00:07:45,716
Poate de asta are nevoie universul.
70
00:07:46,217 --> 00:07:49,678
Eu zic să acceptăm apocalipsa.
Să vedem ce e pe partea cealaltă.
71
00:07:49,762 --> 00:07:52,389
Dacă nu e nimic?
72
00:07:53,724 --> 00:07:55,434
Mi-a părut bine să vă cunosc.
73
00:07:58,938 --> 00:08:01,899
Orice aveți pe listă,
vă recomand să o faceți acum.
74
00:08:11,575 --> 00:08:15,371
Ca să menținem nota fericită,
75
00:08:16,205 --> 00:08:17,331
noi avem…
76
00:08:18,499 --> 00:08:19,917
- Ce naiba!
- Bine.
77
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
Avem un mic anunț de făcut.
78
00:08:24,922 --> 00:08:26,423
Ne-am logodit!
79
00:08:26,507 --> 00:08:28,259
Omoară-mă, Iisuse!
80
00:08:29,593 --> 00:08:30,636
Idioți!
81
00:08:31,136 --> 00:08:32,179
Acum?
82
00:08:32,263 --> 00:08:36,475
Da. Ne dăm seama
că momentul nu e tocmai ideal.
83
00:08:36,559 --> 00:08:39,645
Dar, evident, e acum sau niciodată.
Nu-i așa, Cinci?
84
00:08:39,728 --> 00:08:41,689
Nu mă băga în asta, te rog.
85
00:08:41,772 --> 00:08:46,277
Oricât timp ne-a mai rămas,
vrem să îl petrecem cu voi toți.
86
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
Am fi extrem de încântați
87
00:08:49,530 --> 00:08:52,241
dacă ni v-ați alătura
în sala de mese la ora 18:00
88
00:08:52,324 --> 00:08:53,909
ca să ne sărbătorim iubirea
89
00:08:53,993 --> 00:08:58,330
și unirea oficială a ce a mai rămas
din familiile noastre.
90
00:08:59,707 --> 00:09:01,959
Codul vestimentar e black tie creativ.
91
00:09:09,008 --> 00:09:10,467
Domnule Rodo.
92
00:09:11,594 --> 00:09:13,637
Sir Reginald, bine ați revenit!
93
00:09:13,721 --> 00:09:15,306
A trecut ceva vreme.
94
00:09:15,389 --> 00:09:16,849
Vă cunoașteți?
95
00:09:16,932 --> 00:09:18,684
Desigur. Hotelul e al meu.
96
00:09:18,767 --> 00:09:20,728
- Unde sunt copiii?
- Sunt sus.
97
00:09:20,811 --> 00:09:22,146
Bine. Pregătește-mi camera!
98
00:09:22,229 --> 00:09:23,314
Imediat, domnule.
99
00:09:23,397 --> 00:09:25,983
- Haide, băiete!
- Ai spus că deții hotelul?
100
00:09:26,066 --> 00:09:28,902
Nu e timp să discutăm
investiții imobiliare.
101
00:09:28,986 --> 00:09:31,363
- Trebuie să lovim cât fierul e cald.
- Să nu uiți!
102
00:09:31,447 --> 00:09:34,491
Dar, tăticule, nu putem da buzna acolo.
103
00:09:34,575 --> 00:09:35,909
Despre ce vorbești?
104
00:09:35,993 --> 00:09:38,245
Zic doar, încearcă să nu fii prea
105
00:09:39,455 --> 00:09:40,831
cum ești de obicei.
106
00:09:42,458 --> 00:09:44,710
Urmează-mă, Klaus!
107
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
Și tu ai făcut toate astea singură?
108
00:09:54,136 --> 00:09:57,139
Și Luther m-a ajutat.
Am stat treji toată noaptea.
109
00:09:58,098 --> 00:09:59,516
Uimitor!
110
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
- Tată?
- Klaus?
111
00:10:02,936 --> 00:10:04,146
- Bună!
- Slavă Domnului!
112
00:10:04,229 --> 00:10:05,939
Adunați-vă, copii! Repede!
113
00:10:06,023 --> 00:10:08,108
- Unde naiba ai fost?
- Reg și eu.
114
00:10:08,192 --> 00:10:13,113
Am fost prinși într-o călătorie tată-fiu
de final de lume.
115
00:10:13,197 --> 00:10:14,615
Petreceți timp împreună?
116
00:10:14,698 --> 00:10:17,743
Da, am râs, am plâns,
ne-am jucat în trafic,
117
00:10:17,826 --> 00:10:21,163
pe scurt, sunt nemuritor acum.
118
00:10:23,499 --> 00:10:25,125
Stai. Ce ești acum?
119
00:10:25,209 --> 00:10:27,544
Klaus, te-ai apucat iar de prafuri?
120
00:10:27,628 --> 00:10:31,090
Cred că întrebarea mai pertinentă e
de ce vă jucați cu borcane?
121
00:10:31,173 --> 00:10:33,092
Sunt invitații.
122
00:10:33,175 --> 00:10:34,259
Nu se joacă nimeni.
123
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
Eu și Luther ne căsătorim.
124
00:10:37,763 --> 00:10:40,516
Spațiul și timpul se prăbușesc,
iar voi plănuiți o nuntă?
125
00:10:40,599 --> 00:10:42,476
Da, iar chestia e
126
00:10:43,352 --> 00:10:45,145
că locurile sunt limitate.
127
00:10:45,229 --> 00:10:48,982
Așa că e locul și farfuria, ca să știi.
128
00:10:49,483 --> 00:10:52,277
Așa v-am crescut?
Țara arde și baba se piaptănă?
129
00:10:52,361 --> 00:10:54,029
Ține minte ce am vorbit.
130
00:10:54,113 --> 00:10:56,073
- Respiră!
- Liniște, sunt pe val.
131
00:10:56,156 --> 00:10:59,660
- Tată, ți-ai luat pastilele?
- De fapt, nu le-am luat.
132
00:10:59,743 --> 00:11:02,371
Și pot confirma
că nu m-am simțit niciodată mai bine.
133
00:11:02,454 --> 00:11:05,124
Ați crezut că mă puteți droga și încetini,
134
00:11:05,207 --> 00:11:08,168
să-mi preluați afacerile
și să-mi risipiți averea.
135
00:11:08,252 --> 00:11:12,965
Klaus a fost a avut bunăvoința
să mă ajute să mă las de otrava aia.
136
00:11:13,048 --> 00:11:15,300
Și acum că ceața s-a înălțat,
137
00:11:15,384 --> 00:11:19,346
pot să văd planurile voastre mârșave
cu o limpezime care te întărește.
138
00:11:19,430 --> 00:11:22,224
I-ai oprit medicamentația?
La ce te-ai gândit?
139
00:11:22,307 --> 00:11:23,934
E singurul care gândește.
140
00:11:24,017 --> 00:11:28,272
Toți ați putea învăța ceva
de la acest tânăr impresionant.
141
00:11:30,858 --> 00:11:32,818
Lumea chiar se sfârșește. Doamne!
142
00:11:32,901 --> 00:11:36,196
Cât despre restul,
antrenamentul vostru va fi reluat imediat.
143
00:11:36,280 --> 00:11:38,615
Nu mai avem timp
și avem o misiune de îndeplinit.
144
00:11:38,699 --> 00:11:40,284
Sunt pregătit. S-o facem!
145
00:11:40,367 --> 00:11:41,577
Să ghicesc.
146
00:11:41,660 --> 00:11:43,454
Proiectul Uitare?
147
00:11:43,537 --> 00:11:45,205
De unde știi?
148
00:11:45,289 --> 00:11:46,999
Am auzit totul de la Pogo.
149
00:11:47,583 --> 00:11:50,419
Un nume pe care nu l-am mai auzit
de ceva vreme.
150
00:11:50,502 --> 00:11:53,756
Și a confirmat
ce am bănuit mereu despre tine.
151
00:11:53,839 --> 00:11:54,673
Adică?
152
00:11:54,757 --> 00:11:56,550
Că ești un nebun sadic,
153
00:11:56,633 --> 00:12:00,846
care plănuiește să ne parieze viața
într-o altă misiune inutilă.
154
00:12:00,929 --> 00:12:03,223
Te-ai încrezi într-un cimpanzeu nemulțumit
155
00:12:03,307 --> 00:12:04,850
în locul tatălui tău?
156
00:12:04,933 --> 00:12:06,810
În orice zi.
157
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
Nimeni nu te vrea aici, tată.
158
00:12:11,732 --> 00:12:12,691
Mai bine pleci.
159
00:12:12,775 --> 00:12:15,152
Nu vorbești pentru noi toți, uriașule.
160
00:12:15,235 --> 00:12:16,695
Poți să i te alături.
161
00:12:17,362 --> 00:12:20,240
Înțeleg. Deci la asta s-a ajuns.
162
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
Insurecție.
163
00:12:22,868 --> 00:12:26,205
Nu e genul de erecție
pe care o dorim aici, bine?
164
00:12:26,288 --> 00:12:27,706
Toată lumea să rămână calmă.
165
00:12:27,790 --> 00:12:30,667
E clar că sunteți pe o frecvență diferită.
166
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Tataie, hai să bem
o ceașcă de ceai în apartament.
167
00:12:34,087 --> 00:12:35,798
- Dă-mi drumul!
- Luther, Sloane.
168
00:12:35,881 --> 00:12:37,591
Doamne! Sunt încântat.
169
00:12:37,674 --> 00:12:40,761
Sunteți superbi.
Trimiteți-mi lista cu cadouri!
170
00:12:57,820 --> 00:13:00,948
Viktor, am o întrebare.
171
00:13:01,031 --> 00:13:03,450
Mai mult o cerere.
172
00:13:03,534 --> 00:13:06,703
E de ultim moment...
Toată chestia e de ultim moment...
173
00:13:06,787 --> 00:13:07,746
Ce e?
174
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Vrei să fii cavaler de onoare?
175
00:13:12,501 --> 00:13:13,877
Nu trebuie să faci mare lucru.
176
00:13:13,961 --> 00:13:17,923
Stai lângă mine și te asiguri
că nu mă port ca un idiot.
177
00:13:19,800 --> 00:13:20,884
Mi-ar plăcea.
178
00:13:22,845 --> 00:13:24,680
Bine. Grozav!
179
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Bine, avem un program încărcat.
180
00:13:27,516 --> 00:13:30,978
Petrecerea burlacilor e în 15 minute
și nu toți sunt invitați…
181
00:13:31,061 --> 00:13:32,271
- Ce ai spus?
- Deci…
182
00:13:38,277 --> 00:13:40,153
Nimic, frate. Nimic.
183
00:13:45,033 --> 00:13:46,201
Bine.
184
00:13:57,629 --> 00:13:59,965
- Încă faci pe neinteresatul?
- Liniște!
185
00:14:01,049 --> 00:14:03,802
- Mă gândesc.
- Da, miroase. Deschide o fereastră!
186
00:14:03,886 --> 00:14:05,804
Trebuie să mă gândesc la multe.
187
00:14:05,888 --> 00:14:07,890
- La ce?
- La sfârșitul lumii.
188
00:14:08,557 --> 00:14:11,602
Bine. În timp ce toți așteptăm
marea descoperire,
189
00:14:11,685 --> 00:14:13,645
băieții așteaptă o nuntă.
190
00:14:13,729 --> 00:14:15,564
- Nu merg.
- Pe naiba!
191
00:14:15,647 --> 00:14:17,316
Ești însoțitorul meu. Îmbracă-te!
192
00:14:17,399 --> 00:14:19,693
Nu merg la nicio nuntă la sfârșitul lumii,
193
00:14:19,776 --> 00:14:21,403
când ar trebui să o salvez.
194
00:14:21,486 --> 00:14:24,865
Cel mai bun pariu a fost un cub Rubik uman
care a explodat. Ce sugerezi?
195
00:14:24,948 --> 00:14:27,242
Să batem pe cineva. Ce faci?
196
00:14:27,326 --> 00:14:29,620
- Mergi.
- Trebuie să avem grijă de un copil.
197
00:14:29,703 --> 00:14:32,164
Crezi că nu știu asta? La mine în burtă e…
198
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
Atunci de ce nu lupți mai tare?
199
00:14:34,249 --> 00:14:37,377
Nu pentru toate merită să lupți.
Se poate să nu supraviețuim.
200
00:14:37,461 --> 00:14:40,297
Vreau să încerc să petrec timpul
cu tine și copilul.
201
00:14:44,134 --> 00:14:47,012
Parcă Lupul Singuratic nu avea nevoie
de nimeni?
202
00:14:47,596 --> 00:14:48,889
A cunoscut o doamnă nebună.
203
00:14:50,307 --> 00:14:51,516
S-a răzgândit.
204
00:14:58,315 --> 00:15:02,110
Te iubesc, Diego, dar nu mă duc
într-o misiune sortită eșecului
205
00:15:02,194 --> 00:15:04,112
cu fratele tău lățos și tatăl senil.
206
00:15:04,196 --> 00:15:05,280
- Ascultă-mă…
- Nu.
207
00:15:05,364 --> 00:15:08,867
Îți poți petrece seara luptându-te
cu apocalipsa ta sau fiind cu mine.
208
00:15:09,493 --> 00:15:10,494
Nu face asta!
209
00:15:12,496 --> 00:15:13,872
Ori una, ori alta.
210
00:15:26,760 --> 00:15:27,594
Lila.
211
00:15:39,815 --> 00:15:40,774
Te aleg pe tine.
212
00:15:52,035 --> 00:15:55,664
Se pare că am calculat greșit
cât de mult mă displac acești copii.
213
00:15:55,747 --> 00:15:57,916
Da, te urăsc, te disprețuiesc.
214
00:15:58,000 --> 00:16:01,294
Adică, chiar te găsesc respingător.
215
00:16:01,378 --> 00:16:02,212
E deajuns.
216
00:16:02,295 --> 00:16:05,424
Ascultă, tată, avem de-a face
cu suflete sensibile.
217
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Sunt deja frânți și nu au nevoie de tine
să le faci reproșuri.
218
00:16:09,553 --> 00:16:12,764
Nu-și vor îmbunătăți capacitățile
dacă nu înțeleg
219
00:16:12,848 --> 00:16:15,892
cât de incredibil de incompetenți
și dezamăgitori sunt.
220
00:16:15,976 --> 00:16:17,227
Există ceva…
221
00:16:17,310 --> 00:16:19,396
- Tată, putem vorbi?
- Nu e momentul potrivit.
222
00:16:19,479 --> 00:16:21,982
- Durează o clipă…
- Nu acum. Ce spuneai?
223
00:16:22,065 --> 00:16:25,402
Vorba dulce mult aduce.
224
00:16:25,485 --> 00:16:28,780
Înțelegi ce spun?
Încercăm să ne împrietenim cu ei.
225
00:16:28,864 --> 00:16:30,741
De ce să mă împrietenesc cu copiii mei?
226
00:16:30,824 --> 00:16:32,743
Asta fac hipioții și cei cu stimă scăzută.
227
00:16:32,826 --> 00:16:34,494
Tot ce spun e
228
00:16:34,578 --> 00:16:39,041
să încercăm să discutăm puțin
înainte să facem pe Stalin?
229
00:16:39,124 --> 00:16:41,168
Salut! Ce mai faci?
230
00:16:41,251 --> 00:16:42,210
Dumnezeule!
231
00:16:42,294 --> 00:16:44,087
Îmi place combinația
232
00:16:44,921 --> 00:16:48,258
cravată cu ac și vestă.
233
00:16:48,341 --> 00:16:49,426
De unde ai luat-o?
234
00:16:49,509 --> 00:16:53,305
Ce mai vreme apocaliptică, nu?
Chestii de genul ăsta.
235
00:16:53,388 --> 00:16:54,890
Haide! Vino aici!
236
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Ia loc. Bea ceva!
237
00:16:56,850 --> 00:16:57,934
Vreau
238
00:16:58,643 --> 00:17:01,938
să-mi spui ceva drăguț.
239
00:17:02,022 --> 00:17:02,939
Te provoc!
240
00:17:03,023 --> 00:17:04,149
Să te văd!
241
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
Ai o frunte bine proporționată…
242
00:17:11,323 --> 00:17:16,036
ceea ce îmi spune că ești atent,
dar ușor distrat.
243
00:17:19,873 --> 00:17:21,958
Super!
244
00:17:22,042 --> 00:17:24,211
Da, mai merge îmbunătățit.
245
00:17:24,294 --> 00:17:26,588
Ideea e că ei nu te cunosc ca mine.
246
00:17:26,671 --> 00:17:30,717
Au nevoie timp să se obișnuiască
cu versiunea asta a ta.
247
00:17:30,801 --> 00:17:33,428
Timpul e ceva ce ne lipsește.
248
00:17:33,512 --> 00:17:35,514
Bine că avem o nuntă de stricat diseară.
249
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
Da? De ce? Nu mă vrea nimeni acolo.
250
00:17:38,016 --> 00:17:40,310
Vor să câștigi dreptul de a fi acolo.
251
00:17:40,393 --> 00:17:44,314
Fii tată, nu șef! Tată, nu șef.
252
00:17:44,397 --> 00:17:48,902
Crede-mă, dacă îți arăți sprijinul
pentru Luther va fi de mare ajutor.
253
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Haide, Luther!
254
00:17:59,412 --> 00:18:03,041
Din când în când, mă prăbușesc
255
00:18:05,001 --> 00:18:07,712
Din când în când, mă prăbușesc
256
00:18:08,296 --> 00:18:11,466
Și am nevoie de tine acum
257
00:18:11,550 --> 00:18:14,302
Am nevoie de tine mai mult ca oricând…
258
00:18:14,386 --> 00:18:16,304
Nu-i așa că are voce de înger?
259
00:18:16,388 --> 00:18:18,056
Da, hai cu notele înalte!
260
00:18:19,933 --> 00:18:21,184
Cântă!
261
00:18:21,268 --> 00:18:22,561
Pe vecie…
262
00:18:22,644 --> 00:18:25,564
Nu-mi vine să cred că Luther
e primul dintre noi care se însoară.
263
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
Mie, da. Se juca cu figurinele mele
de-a căsnicia.
264
00:18:28,441 --> 00:18:29,401
Ba nu.
265
00:18:29,484 --> 00:18:31,987
Nu așa mi-am imaginat petrecea burlacilor.
266
00:18:32,070 --> 00:18:36,116
Lumea duce lipsă momentan de stripperi
și biscuiți de ceai.
267
00:18:36,199 --> 00:18:39,035
M-am mirat că nu l-ai invitat
pe tata să vină cu noi.
268
00:18:39,119 --> 00:18:41,830
Zău așa! E un suflet bun și grijuliu.
269
00:18:41,913 --> 00:18:43,957
Nu e ca Hargreeves al nostru. Din contră.
270
00:18:44,040 --> 00:18:47,669
Dar recunosc că aveam nevoie
de o pauză de la bătrânul dulău.
271
00:18:50,213 --> 00:18:51,590
Nu pot spune nimic
272
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
O eclipsă totală a inimii
273
00:18:58,763 --> 00:19:01,474
Ce-i cu fețele astea plouate?
E o petrecere.
274
00:19:01,558 --> 00:19:05,729
Mă bucur că ne ducem în forță
cât mai putem.
275
00:19:05,812 --> 00:19:08,106
În cinstea noastră!
276
00:19:09,774 --> 00:19:11,359
A fost o cursă de pomină!
277
00:19:11,443 --> 00:19:13,778
- Noroc!
- Noroc!
278
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
Cine urmează?
279
00:19:16,823 --> 00:19:20,285
Eu, fiindcă am luat în sfârșit o decizie.
280
00:19:20,368 --> 00:19:21,912
Ce o să fie, maestre?
281
00:19:21,995 --> 00:19:23,830
O să fie un duet, prietene.
282
00:19:23,914 --> 00:19:24,748
Da!
283
00:19:25,248 --> 00:19:26,750
Mă simt special.
284
00:19:28,168 --> 00:19:29,502
O să fie tare!
285
00:19:29,586 --> 00:19:31,838
Karaoke-ul nu e tare. Asta e ideea.
286
00:19:33,632 --> 00:19:39,179
M-am simțit de minune
287
00:19:39,763 --> 00:19:43,099
N-am mai simțit așa ceva niciodată…
288
00:19:44,226 --> 00:19:45,227
Bine!
289
00:19:45,769 --> 00:19:46,811
E adevărat…
290
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
O să-mi fie dor de asta.
291
00:19:48,480 --> 00:19:50,357
Și îți datorez ție totul…
292
00:19:50,440 --> 00:19:52,776
Mie, nu. Ăștia sunt chiar nașpa.
293
00:19:53,693 --> 00:19:55,278
Nu asta am vrut să spun.
294
00:19:55,362 --> 00:19:56,446
Știu.
295
00:19:56,529 --> 00:19:58,782
Și îți datorez ție totul…
296
00:19:58,865 --> 00:20:00,450
Și mie o să-mi fie dor.
297
00:20:02,452 --> 00:20:04,454
Atmosfera s-a încins!
298
00:20:05,830 --> 00:20:07,457
Îmi mai faci o favoare?
299
00:20:07,540 --> 00:20:08,708
Da, orice.
300
00:20:09,251 --> 00:20:10,961
Vorbește cu Allison.
301
00:20:11,044 --> 00:20:13,713
- Nu. Haide! Nu pot…
- Viktor, te rog!
302
00:20:13,797 --> 00:20:16,841
Și ce să îi spun?
De ce mi-ai ucis prietenul?
303
00:20:16,925 --> 00:20:18,927
Chiar vrei să compari numărul de cadavre?
304
00:20:19,636 --> 00:20:24,391
Nu vreau să fie singură
când se termină toate astea.
305
00:20:24,474 --> 00:20:28,019
Cinci a spus-o.
Dacă e ceva pe lista ta, fă-o acum.
306
00:20:28,103 --> 00:20:29,938
De ce trebuie să fie pe lista mea?
307
00:20:30,021 --> 00:20:32,232
Pentru că mereu a fost bună cu tine.
308
00:20:32,941 --> 00:20:34,693
Mai bună decât am fost noi.
309
00:20:35,610 --> 00:20:39,447
Pentru că se pare că înțelegem importanța
310
00:20:41,116 --> 00:20:42,284
Nu uita…
311
00:20:43,076 --> 00:20:44,452
Luther!
312
00:20:44,536 --> 00:20:45,745
Haide!
313
00:20:47,289 --> 00:20:49,457
Viktor, nu fi timid! Diego, și tu.
314
00:20:49,541 --> 00:20:50,875
Nu cred că vreți asta.
315
00:20:50,959 --> 00:20:52,335
Bine, la naiba!
316
00:20:52,419 --> 00:20:54,963
- Hai și tu, Diego!
- Haideți, mai cu viață!
317
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Ar putea fi iubire
318
00:20:57,757 --> 00:20:59,092
Pentru că
319
00:20:59,676 --> 00:21:04,556
M-am simțit de minune
320
00:21:04,639 --> 00:21:08,476
Nu, nu m-am simțit niciodată așa
321
00:21:08,560 --> 00:21:10,103
Da, jur
322
00:21:10,186 --> 00:21:12,981
- Da, jur
- E adevărat
323
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
Și îți datorez ție totul
324
00:21:15,608 --> 00:21:21,156
Pentru că m-am simțit de minune
325
00:21:21,656 --> 00:21:25,785
Și am căutat prin fiecare ușă deschisă
326
00:21:25,869 --> 00:21:29,539
Până am aflat adevărul
327
00:21:32,292 --> 00:21:33,835
Deci e oficial.
328
00:21:33,918 --> 00:21:35,462
Am timpanul spart,
329
00:21:35,545 --> 00:21:38,506
iar idiotul cu cuțite
chiar nu poate cânta.
330
00:21:38,590 --> 00:21:40,884
Diego. Știi că îl cheamă Diego.
331
00:21:40,967 --> 00:21:42,177
În fine.
332
00:21:42,677 --> 00:21:45,513
Ce ar fi să încerci să fii drăguț
cu el și ceilalți?
333
00:21:45,597 --> 00:21:46,973
De ce aș face asta?
334
00:21:47,474 --> 00:21:50,310
Oricât mi-ar plăcea să-ți rezolv
problemele de furie acum,
335
00:21:50,393 --> 00:21:52,979
trebuie să revin la asta.
Nunta e într-o oră.
336
00:21:53,063 --> 00:21:54,356
Fei e moartă.
337
00:21:54,439 --> 00:21:57,942
Da. Știu. La fel și ceilalți.
338
00:21:58,026 --> 00:21:59,027
Deci asta e tot?
339
00:21:59,110 --> 00:22:02,614
O să-ți întorci spatele
la Sparrow Academy?
340
00:22:02,697 --> 00:22:06,117
L-ai auzit pe tata.
Trebuie să ne antrenăm.
341
00:22:06,201 --> 00:22:08,286
O să se întâmple ceva de proporții!
342
00:22:08,370 --> 00:22:10,789
Aș vrea să vorbești despre nunta mea.
343
00:22:12,957 --> 00:22:14,000
Bine.
344
00:22:16,127 --> 00:22:17,879
Sloane, ascultă-mă…
345
00:22:17,962 --> 00:22:20,382
Nu. Tu să mă asculți!
346
00:22:20,465 --> 00:22:23,093
Îmi pare rău că nu te-au invitat
la petrecerea burlacilor.
347
00:22:23,176 --> 00:22:25,011
Nu-mi pasă de asta.
348
00:22:25,095 --> 00:22:26,221
Ba da.
349
00:22:26,971 --> 00:22:31,684
Îți pasă mai mult de petrecerea burlacilor
decât de Fei sau de ceilalți.
350
00:22:31,768 --> 00:22:32,936
Sau de a salva lumea.
351
00:22:33,019 --> 00:22:34,020
Asta…
352
00:22:35,939 --> 00:22:37,232
Asta e o nebunie.
353
00:22:37,315 --> 00:22:38,149
Oare?
354
00:22:38,775 --> 00:22:40,902
Noi doi n-am fost niciodată singuri.
355
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
Am fost mereu noi șapte.
Acum ești doar tu.
356
00:22:47,158 --> 00:22:51,621
Felicitări, Ben!
În sfârșit, ești Numărul Unu.
357
00:22:54,749 --> 00:22:57,627
Sunt un Sparrow, la fel ca tine.
358
00:22:57,710 --> 00:22:58,711
Eu nu mai sunt.
359
00:23:01,297 --> 00:23:03,716
Ce e așa de special la ei?
360
00:23:05,093 --> 00:23:06,261
Sunt o familie adevărată.
361
00:23:06,344 --> 00:23:09,389
Nu există ca să vândă figurine și sacoșe.
362
00:23:09,472 --> 00:23:11,808
- Am fost mai mult de atât.
- Oare?
363
00:23:13,476 --> 00:23:16,312
De ce e atât de important
pentru tine să fii Sparrow?
364
00:23:22,277 --> 00:23:24,154
Pentru că nu am nimic altceva.
365
00:23:28,241 --> 00:23:30,243
Nu sunt sigur că e destul de mare.
366
00:23:30,326 --> 00:23:31,578
Sper să fie open bar.
367
00:23:31,661 --> 00:23:34,706
Zău așa!
E pentru Luther. Să fim mai veseli.
368
00:23:45,008 --> 00:23:47,135
Nu știu. În mod normal,
fundul meu arată bine.
369
00:23:47,218 --> 00:23:50,763
Văd că ai ales
costumul supradimensionat. Original.
370
00:23:50,847 --> 00:23:53,057
Îți dai seama
că nu sunt paparazzi aici, nu?
371
00:23:53,141 --> 00:23:54,434
Poftim? Fir-ar!
372
00:23:54,517 --> 00:23:57,812
Ascultați-mă, voi doi! E ziua mea, bine?
373
00:23:57,896 --> 00:24:00,648
Deci, dacă vă puteți înțelege câteva ore,
374
00:24:00,732 --> 00:24:02,650
puteți considera că e cadoul meu de nuntă.
375
00:24:02,734 --> 00:24:04,360
El a început…
376
00:24:04,444 --> 00:24:07,238
- Tu ai început.
- Pe bune?
377
00:24:08,198 --> 00:24:09,282
E ziua mea!
378
00:24:09,365 --> 00:24:12,118
Două ore. Credeți că vă descurcați?
379
00:24:12,202 --> 00:24:13,161
Da, bine.
380
00:24:14,037 --> 00:24:15,455
Mulțumesc.
381
00:24:18,541 --> 00:24:19,959
Mamă!
382
00:24:37,685 --> 00:24:40,522
Hai să terminăm odată,
înainte să mor de penibil.
383
00:24:43,608 --> 00:24:44,651
Dragi mei,
384
00:24:45,401 --> 00:24:50,615
ne-am adunat azi aici pentru un timp bun,
nu pentru mult timp,
385
00:24:50,698 --> 00:24:52,575
așa că hai să ne distrăm.
386
00:24:52,659 --> 00:24:54,953
Fiindcă soarele nu poate străluci
în fiecare zi.
387
00:24:55,036 --> 00:24:56,329
Pot să aud un amin?
388
00:24:56,412 --> 00:24:57,330
- Amin!
- Amin!
389
00:24:58,373 --> 00:24:59,332
Amin!
390
00:25:01,501 --> 00:25:06,464
Luther, o iei pe bunăciunea asta de soție?
391
00:25:07,090 --> 00:25:07,924
Da.
392
00:25:10,134 --> 00:25:11,886
Sloane, promiți
393
00:25:11,970 --> 00:25:17,308
să-l iubești și să-l prețuiești
pe ticălosul ăsta păros și mare,
394
00:25:17,392 --> 00:25:19,978
în următoarele 24-48 de ore?
395
00:25:20,061 --> 00:25:21,145
Plus, minus o zi.
396
00:25:22,855 --> 00:25:23,898
O să încerc.
397
00:25:23,982 --> 00:25:25,024
Atunci…
398
00:25:25,108 --> 00:25:26,651
Îmi cer scuze.
399
00:25:27,485 --> 00:25:29,946
Vă declar căsătoriți!
400
00:25:30,029 --> 00:25:33,032
Trăiască apocalipsa!
401
00:26:16,826 --> 00:26:19,454
E mai rău decât apocalipsa.
402
00:26:22,498 --> 00:26:23,458
Așa mai merge.
403
00:27:12,715 --> 00:27:16,594
Face cinci dolari pentru o poză medie.
Opt, dacă vreți două.
404
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
- Ai văzut festinul?
- Impresionant!
405
00:27:21,182 --> 00:27:22,225
Eu am făcut tortul.
406
00:27:22,934 --> 00:27:25,603
Trei niveluri. Da. Ai gustat mielul?
407
00:27:25,687 --> 00:27:27,313
- Nu.
- E așa de bun!
408
00:27:27,397 --> 00:27:28,523
- Da?
- Da.
409
00:27:30,149 --> 00:27:32,694
Lasă-mă să gust dintr-al tău, dar cu sos.
410
00:27:32,777 --> 00:27:35,363
- Mielul meu?
- Da. Dă-mi să gust!
411
00:27:40,159 --> 00:27:42,036
- Cinci!
- Doamne!
412
00:27:42,120 --> 00:27:43,079
Fratele meu!
413
00:27:43,162 --> 00:27:43,996
Ce vrei?
414
00:27:44,080 --> 00:27:47,667
Ascultă, tata e sus acum
cu un plan să salveze totul.
415
00:27:47,750 --> 00:27:50,670
Și ce-ai zice să mergem sus
pentru o discuție?
416
00:27:50,753 --> 00:27:52,839
Acum sunteți ca Pic și Poc?
417
00:27:52,922 --> 00:27:55,508
Tatăl ăsta e diferit. E o țestoasă.
418
00:27:55,591 --> 00:27:56,968
Dur la exterior,
419
00:27:57,051 --> 00:27:59,262
dar drăguț și încrețit
420
00:27:59,345 --> 00:28:02,515
și ocazional delicios la interior.
421
00:28:03,182 --> 00:28:04,517
- Klaus?
- Da?
422
00:28:04,600 --> 00:28:07,186
Câinii bătrâni ca mine și el
nu se schimbă niciodată.
423
00:28:07,270 --> 00:28:09,897
Nu l-a interesat niciodată
ce e bine pentru noi.
424
00:28:09,981 --> 00:28:14,736
Deci, singurul meu plan pentru diseară e
să mă fac muci.
425
00:28:14,819 --> 00:28:15,737
Sigur.
426
00:28:16,279 --> 00:28:17,947
- Fă-ți de cap!
- Așa o să fac.
427
00:28:25,705 --> 00:28:30,543
Klaus, nu te gândi să mergi acolo
și să-i umpli capul gol cu idei proaste.
428
00:28:30,626 --> 00:28:31,711
Moi? Cum îndrăznești…
429
00:28:32,670 --> 00:28:35,173
Poate că ești imposibil de ucis,
dar voi găsi o cale...
430
00:28:35,256 --> 00:28:40,970
să mă asigur că timpul tău pe planeta asta
e plin de durere și suferință.
431
00:28:41,053 --> 00:28:42,054
Ai înțeles?
432
00:28:43,347 --> 00:28:44,515
Da. Bine.
433
00:28:44,599 --> 00:28:46,809
Super. Zâmbește!
434
00:28:50,480 --> 00:28:51,314
Pa!
435
00:29:02,533 --> 00:29:03,534
Am luat mielul.
436
00:29:03,618 --> 00:29:04,911
Serios?
437
00:29:07,246 --> 00:29:09,749
Cât de repede putem pleca?
438
00:29:09,832 --> 00:29:11,334
După discursuri.
439
00:29:12,251 --> 00:29:14,504
Nu cred că rezist atât.
440
00:29:15,213 --> 00:29:17,215
L-ai văzut pe tata?
441
00:29:17,298 --> 00:29:19,383
Bea ceva, Ben.
442
00:29:19,467 --> 00:29:22,762
Relaxează-te o dată în viața ta jalnică.
443
00:29:25,431 --> 00:29:29,018
- Mazel tov pentru domnul și doamna.
- Salut, frate!
444
00:29:29,101 --> 00:29:31,103
- Noroc!
- Acum, despre tata.
445
00:29:31,187 --> 00:29:32,438
- Nu.
- Nu.
446
00:29:32,522 --> 00:29:35,149
- Răspunsul e nu, Klaus.
- E un om schimbat.
447
00:29:35,233 --> 00:29:38,152
- Omul e incapabil de schimbare.
- Lulu, e diferit.
448
00:29:38,236 --> 00:29:42,073
M-a ajutat să-mi depășesc temerile
din copilărie. Ne-am jucat împreună.
449
00:29:42,156 --> 00:29:43,866
Stai. Te-ai jucat cu tata?
450
00:29:43,950 --> 00:29:46,786
Da, îi spunem „mingeo-buz”
dar e chestia noastră.
451
00:29:46,869 --> 00:29:49,455
Poți să găsești și tu ceva cu el.
452
00:29:49,539 --> 00:29:51,666
Vrei să încetezi? Te păcălește.
453
00:29:51,749 --> 00:29:53,668
- Ba nu.
- Ba da.
454
00:29:53,751 --> 00:29:54,919
- Mai rău.
- Haide!
455
00:29:55,002 --> 00:29:56,838
Ești folosit de propriul tată.
456
00:29:56,921 --> 00:29:59,674
Da, dar cred că dacă-i dai o șansă…
457
00:29:59,757 --> 00:30:00,842
Klaus!
458
00:30:02,260 --> 00:30:04,011
Iubire, e în regulă.
459
00:30:04,804 --> 00:30:06,013
E nunta noastră.
460
00:30:06,639 --> 00:30:08,057
Ai dreptate. Scuze.
461
00:30:08,140 --> 00:30:09,475
- Da.
- Îmi pare rău.
462
00:30:12,103 --> 00:30:13,187
Da. E bine.
463
00:30:13,271 --> 00:30:15,690
Încerc să mă bucur de nunta mea.
464
00:30:15,773 --> 00:30:17,149
- Și tu ar trebui.
- Bine.
465
00:30:17,233 --> 00:30:19,569
- Du-te și ia somon la ceașcă.
- Sună bine.
466
00:30:19,652 --> 00:30:20,528
Bine?
467
00:30:20,611 --> 00:30:22,697
Bine. La naiba, am încercat.
468
00:30:26,742 --> 00:30:28,744
Da, e mielul meu.
469
00:30:28,828 --> 00:30:30,162
Ăla e mielul tău.
470
00:30:32,039 --> 00:30:34,292
Nu cred că-l detestă.
471
00:30:34,375 --> 00:30:35,960
Ar trebui s-o facem mai târziu.
472
00:30:46,888 --> 00:30:48,723
Ce naiba caută el aici?
473
00:30:56,647 --> 00:30:57,648
Hei!
474
00:30:58,441 --> 00:30:59,358
E în regulă.
475
00:30:59,442 --> 00:31:00,610
Nu e în regulă.
476
00:31:02,111 --> 00:31:03,905
Să încercăm să fim civilizați.
477
00:31:04,864 --> 00:31:05,781
Pentru mine?
478
00:31:08,367 --> 00:31:09,201
Bine.
479
00:31:09,869 --> 00:31:10,745
Bine.
480
00:31:12,496 --> 00:31:13,873
Sper să nu se așeze aici.
481
00:31:13,956 --> 00:31:16,417
- Sper să nu se așeze.
- Ce caută aici?
482
00:31:17,043 --> 00:31:18,586
Da, continuă să mergi.
483
00:31:18,669 --> 00:31:21,088
- Cine l-a invitat?
- Taci și suferă ca noi!
484
00:31:21,172 --> 00:31:24,008
Nu-s invitat la petrecerea burlacilor
și el e invitat la nuntă?
485
00:31:24,091 --> 00:31:26,844
- Chiar nu te poți relaxa?
- Acum suntem toți aici.
486
00:31:27,845 --> 00:31:28,679
Ben?
487
00:31:29,347 --> 00:31:30,431
Calmează-te!
488
00:32:04,799 --> 00:32:07,218
Mănâncă ou umplut cu cuțit și furculiță?
489
00:32:07,301 --> 00:32:09,553
E trist. Asta mă întristează.
490
00:32:09,637 --> 00:32:10,721
Mă prezinți.
491
00:32:10,805 --> 00:32:12,974
- Acum! Haide!
- Ba nu.
492
00:32:13,057 --> 00:32:14,266
Du-te!
493
00:32:16,018 --> 00:32:18,729
- Chiar vrei să…
- Da, haide! Arăt bine?
494
00:32:19,563 --> 00:32:20,773
Da, arăți bine.
495
00:32:21,774 --> 00:32:22,984
Tată?
496
00:32:24,568 --> 00:32:25,444
Lila.
497
00:32:26,112 --> 00:32:28,239
Lila. Sir Reginald Hargreeves.
498
00:32:28,322 --> 00:32:29,782
Dle Hargreeves, încântată!
499
00:32:29,865 --> 00:32:32,243
Detectez un accent din East End?
500
00:32:32,326 --> 00:32:33,160
Bună ureche!
501
00:32:33,244 --> 00:32:35,871
Al meu a fost eliminat
în favoarea reginei.
502
00:32:35,955 --> 00:32:37,707
Să ghicesc. Spitalfields?
503
00:32:37,790 --> 00:32:40,084
- Aproape. Whitechapel.
- Știi Cat and Custard.
504
00:32:40,167 --> 00:32:42,294
- Lângă Fox and Hound.
- Cel mai bun local.
505
00:32:42,378 --> 00:32:45,047
Ce n-aș da pentru un piure de mazăre!
506
00:32:45,923 --> 00:32:48,342
Cum ai ajuns cu ăsta?
507
00:32:48,426 --> 00:32:50,177
Ne-am cunoscut într-un ospiciu.
508
00:32:50,261 --> 00:32:51,303
Nu mă îndoiesc.
509
00:32:51,387 --> 00:32:55,307
Se poate să-i lipsească o doagă,
dar e suficient.
510
00:32:56,600 --> 00:32:57,560
Într-adevăr.
511
00:33:04,150 --> 00:33:06,068
Este un specimen aparte.
512
00:33:06,610 --> 00:33:07,862
Bravo, băiete!
513
00:33:10,072 --> 00:33:11,282
Mulțumesc, tată.
514
00:33:11,365 --> 00:33:13,325
E un moment nefericit.
515
00:33:14,618 --> 00:33:15,661
De ce?
516
00:33:15,745 --> 00:33:17,788
Ai fi fost un tată bun.
517
00:33:23,294 --> 00:33:25,254
Benihana, nu mă lovi!
518
00:33:26,005 --> 00:33:27,006
Ascultă.
519
00:33:28,090 --> 00:33:32,053
Știu că nu am fost cei mai buni prieteni
în cronologia asta,
520
00:33:32,136 --> 00:33:35,347
dar am o misiune pentru tine.
521
00:33:37,475 --> 00:33:38,559
Încântător!
522
00:33:39,351 --> 00:33:40,978
Zece oameni.
523
00:33:42,063 --> 00:33:44,315
- Au mai rămas zece oameni.
- Bine.
524
00:33:44,398 --> 00:33:48,194
Lui Ben beat îi plac numerele și creveții.
525
00:33:48,277 --> 00:33:52,114
Și nici măcar nu m-ați putut invita
la petrecerea burlacilor.
526
00:33:52,198 --> 00:33:57,453
I-am îndepărtat în sfârșit
carapacea lui Ben cel rău?
527
00:33:57,536 --> 00:34:00,998
- De ce nu mă plăceți?
- Pentru că ești un mare nemernic.
528
00:34:01,082 --> 00:34:03,501
- Dar vă plăcea celălalt Ben.
- Îl iubim, da.
529
00:34:03,584 --> 00:34:05,461
De ce? Ce era special la el?
530
00:34:05,544 --> 00:34:07,296
Pentru că era atotștiutor.
531
00:34:07,379 --> 00:34:08,964
Era cicălitor.
532
00:34:10,007 --> 00:34:14,929
Era un nor întunecat într-o zi însorită.
533
00:34:18,349 --> 00:34:20,059
Toate astea sunt lucruri rele.
534
00:34:20,142 --> 00:34:21,811
Da, dar lui i se potriveau.
535
00:34:21,894 --> 00:34:25,523
Bine, știi ceva?
Sunt mult mai bun decât celălalt Ben.
536
00:34:26,357 --> 00:34:29,235
Am fost Numărul Unu. De două ori.
537
00:34:29,944 --> 00:34:31,695
Lui tata îi pasă?
538
00:34:31,779 --> 00:34:35,616
Nu. Era ocupat cu tine.
539
00:34:35,699 --> 00:34:41,080
Se pare că te străduiești prea mult.
Uită-te în jur.
540
00:34:41,163 --> 00:34:45,042
Nimeni nu-și lustruiește cizmele
sau își calcă colanții.
541
00:34:45,126 --> 00:34:48,462
Suntem un circ total și de rahat.
Ai înțeles?
542
00:34:48,546 --> 00:34:50,756
Iar Ben al nostru
543
00:34:50,840 --> 00:34:55,928
era și el un astfel de dezastru
și asta îl făcea ușor de îndrăgit.
544
00:35:22,121 --> 00:35:22,955
Bună seara!
545
00:35:23,038 --> 00:35:25,374
Știu că e obișnuit ca tatăl miresei…
546
00:35:25,457 --> 00:35:27,084
- Nu am chef.
- Allison.
547
00:35:27,168 --> 00:35:29,420
Nu. Înțeleg. E o nuntă.
548
00:35:29,503 --> 00:35:31,964
Toată lumea e beată
și toți suntem prietenoși.
549
00:35:32,798 --> 00:35:34,675
- Dar nu mă simt așa.
- E în regulă.
550
00:35:34,758 --> 00:35:37,178
Nu trebuie să fii
într-o dispoziție festivă.
551
00:35:38,429 --> 00:35:40,890
Dar te rog să mă asculți.
552
00:35:44,935 --> 00:35:47,688
Sloane, de când erai mică,
553
00:35:48,480 --> 00:35:51,358
am știut mereu
că ești extrem de inteligentă.
554
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
Deși nu pot spune
că îl cunosc prea bine pe Luther,
555
00:35:54,278 --> 00:35:56,071
din câte am văzut,
556
00:35:56,155 --> 00:35:59,533
se pare că ai găsit un partener adecvat.
557
00:36:00,117 --> 00:36:03,913
- L-a numit pe Luther adecvat.
- Cel mai frumos lucru pe care i l-a spus.
558
00:36:03,996 --> 00:36:05,915
Eșarfa îl face mai puțin dur.
559
00:36:06,832 --> 00:36:11,712
Recunosc că, tată fiind,
nu am fost fără defecte.
560
00:36:12,546 --> 00:36:15,049
Sper ca aceste neajunsuri
561
00:36:15,132 --> 00:36:20,095
să fie văzute doar ca o asperitate
pe un gazon de altfel plin de verdeață.
562
00:36:21,096 --> 00:36:22,514
Îmi pare rău.
563
00:36:22,598 --> 00:36:24,350
Am greșit.
564
00:36:24,433 --> 00:36:26,018
Am mințit și…
565
00:36:27,770 --> 00:36:29,313
ți-am trădat încrederea.
566
00:36:31,857 --> 00:36:33,108
Dar tu ești
567
00:36:33,984 --> 00:36:37,947
mai importantă pentru mine
decât orice în lumea asta.
568
00:36:40,366 --> 00:36:41,659
Mă ierți?
569
00:36:44,495 --> 00:36:45,454
Nu.
570
00:36:47,915 --> 00:36:49,124
Nu cred că o să te iert.
571
00:36:49,208 --> 00:36:51,585
Sunt mândru să vă spun copiii mei.
572
00:36:52,711 --> 00:36:57,675
Chiar și celor pe care i-am crescut
într-o altă versiune a mea.
573
00:36:59,510 --> 00:37:04,974
Sper că în seara asta putem crea
câteva amintiri speciale…
574
00:37:06,433 --> 00:37:09,395
în cât timp ne-a mai rămas.
575
00:37:09,478 --> 00:37:12,189
Dacă nu mă ierți, să știi că eu te iert.
576
00:37:12,273 --> 00:37:13,274
Pentru ce?
577
00:37:13,357 --> 00:37:14,650
În încheiere…
578
00:37:14,733 --> 00:37:16,568
N-am greșit cu nimic.
579
00:37:16,652 --> 00:37:17,945
M-am săturat
580
00:37:18,946 --> 00:37:22,157
să fiu ticăloasa
care trebuie să cedeze în favoarea ta.
581
00:37:23,617 --> 00:37:27,079
- M-am săturat să fiu o fraieră.
- Tu ești fraiera?
582
00:37:27,162 --> 00:37:29,957
Toată viața ai spus
că ai vrea să fim apropiați
583
00:37:30,040 --> 00:37:32,042
și am reușit să fim, într-un final.
584
00:37:32,126 --> 00:37:34,461
Și tu ai dat-o în bară.
585
00:37:35,421 --> 00:37:36,630
Nu eu.
586
00:37:37,214 --> 00:37:39,091
Chiar așa vrei să o încheiem?
587
00:37:39,174 --> 00:37:41,510
Nu-ți face griji. O să dorm bine.
588
00:37:42,219 --> 00:37:45,556
Soarele răsare
peste un câmp de crizanteme.
589
00:37:46,515 --> 00:37:50,227
O mamă voalată, ușor geme.
590
00:37:51,812 --> 00:37:54,815
Cei care jelesc în negru vin, mulți,
591
00:37:55,733 --> 00:37:58,777
să își îngroape oftatul inimii.
592
00:38:00,446 --> 00:38:04,199
Cu respirația superficială
și cu timpul eclipsat,
593
00:38:05,200 --> 00:38:09,663
mă rog ca Doamna cu coasa
să nu te sărute apăsat.
594
00:38:17,671 --> 00:38:19,131
Nu are niciun sens.
595
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Frumos. Bravo, tată! Bravo!
596
00:38:23,761 --> 00:38:25,679
Nu-l credeam în stare pe bătrân.
597
00:38:25,763 --> 00:38:26,847
Bine.
598
00:38:26,930 --> 00:38:30,225
E timpul să descrețim frunțile.
599
00:38:30,726 --> 00:38:34,480
Asta e pentru toți petrecăreții.
600
00:39:48,762 --> 00:39:50,264
Intră
601
00:39:50,931 --> 00:39:55,686
Stai jos, domnule Singuratic
602
00:39:58,730 --> 00:39:59,982
Ai ajuns prea târziu…
603
00:40:00,023 --> 00:40:02,276
Să recapitulăm seara asta.
604
00:40:02,943 --> 00:40:05,112
Ben și Cinci sunt beți turtă.
605
00:40:08,031 --> 00:40:09,575
Domnule Tristețe…
606
00:40:09,658 --> 00:40:13,954
Viktor și Allison
aproape că s-au luat la pumni.
607
00:40:14,872 --> 00:40:16,039
- Da.
- Da.
608
00:40:16,123 --> 00:40:20,878
Iar tata a recitat
o poezie macabră ciudat de emoționantă.
609
00:40:20,961 --> 00:40:24,465
Dar cred că va rămâne…
610
00:40:25,007 --> 00:40:28,802
Nu e rău pentru o nuntă
a familiei Hargreeves la sfârșit de lume.
611
00:40:30,929 --> 00:40:33,098
N-am avut nevoie de ceva măreț.
612
00:40:35,684 --> 00:40:37,227
Doar de asta aveam nevoie.
613
00:40:38,020 --> 00:40:43,984
Nici nu-ți pot oferi un zâmbet…
614
00:40:47,529 --> 00:40:48,947
Așa eram și noi.
615
00:40:51,033 --> 00:40:52,451
N-am fost niciodată așa.
616
00:40:53,785 --> 00:40:54,620
Ce scârbos!
617
00:40:57,706 --> 00:40:59,082
Așa mai merge.
618
00:40:59,166 --> 00:41:04,004
Cine a plănuit lucrurile așa?
619
00:41:06,423 --> 00:41:07,674
Fără supărare
620
00:41:08,550 --> 00:41:12,888
Dar știi că n-am găsit ce căutam
621
00:41:21,605 --> 00:41:23,565
Probabil e un lucru bun.
622
00:41:24,733 --> 00:41:26,360
Aș fi fost o mamă de rahat.
623
00:41:30,989 --> 00:41:32,157
Mă îndoiesc.
624
00:41:32,241 --> 00:41:33,242
Salutare!
625
00:41:40,123 --> 00:41:43,001
Să știi că am văzut
626
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
și apreciez că ai încercat.
627
00:41:47,256 --> 00:41:48,507
Nu!
628
00:41:48,590 --> 00:41:50,092
- Ce?
- Nu!
629
00:41:50,175 --> 00:41:52,678
- Klaus, de ce l-ai adus pe Ben?
- Zău așa!
630
00:41:52,761 --> 00:41:55,389
- Ascultați-mă înainte…
- Ascultați-l!
631
00:41:55,472 --> 00:41:59,101
Fratele pe care l-ați cunoscut
ca Ben nu mai e.
632
00:41:59,184 --> 00:42:03,146
Nu mă refer la Ben al nostru.
Mă refer la Ben ăsta.
633
00:42:03,230 --> 00:42:05,983
Ticălosul a dispărut.
634
00:42:06,066 --> 00:42:07,651
- Nu mai e.
- Ce tot spui?
635
00:42:07,734 --> 00:42:12,739
Omul care stă în fața voastră
e noul Ben nou,
636
00:42:12,823 --> 00:42:16,493
e unul dintre noi și e membru al echipei.
637
00:42:16,577 --> 00:42:20,038
- Și face parte din familie!
- …parte din familie!
638
00:42:20,122 --> 00:42:23,750
Drept cadou de bun-venit,
sugerez să-l aruncăm de pe acoperiș.
639
00:42:23,834 --> 00:42:25,085
- Te ajut.
- Zău așa!
640
00:42:25,168 --> 00:42:26,712
Știți ce?
641
00:42:27,337 --> 00:42:29,756
- Poate rămâne.
- De ce?
642
00:42:29,840 --> 00:42:33,427
Fiindcă e nunta mea. Haide! Poate rămâne.
643
00:42:33,510 --> 00:42:35,053
Da!
644
00:42:35,137 --> 00:42:37,055
Știam eu.
645
00:42:37,139 --> 00:42:39,725
Uriașule! Foarte drăguț din partea ta.
646
00:42:39,808 --> 00:42:41,476
Da. Cu plăcere.
647
00:42:43,812 --> 00:42:45,230
Măiculiță!
648
00:42:58,285 --> 00:43:02,497
Știți ceva? Tot ce mi-am dorit
s-a întâmplat în seara asta.
649
00:43:04,041 --> 00:43:05,334
Să te însori?
650
00:43:06,043 --> 00:43:10,589
Toată lumea se unește
atunci când e important.
651
00:43:13,216 --> 00:43:16,011
O familie mare și fericită.
652
00:43:29,483 --> 00:43:30,942
Hopa!
653
00:43:31,026 --> 00:43:32,653
Cred că o să dau la rațe.
654
00:43:34,696 --> 00:43:35,697
De fapt,
655
00:43:36,865 --> 00:43:40,702
cred că mi-e foame.
Pe curând! Mă duc la bufet.
656
00:43:40,786 --> 00:43:41,828
O să fie bine?
657
00:43:41,912 --> 00:43:43,914
E Cinci. Ce părere ai?
658
00:43:43,997 --> 00:43:46,041
- Hai să ne retragem!
- E devreme.
659
00:43:46,124 --> 00:43:47,167
Noapte bună!
660
00:43:47,250 --> 00:43:49,294
- Unde mergem? La culcare?
- E devreme.
661
00:43:49,378 --> 00:43:50,295
Nu-l recunosc.
662
00:43:50,379 --> 00:43:51,505
Ben!
663
00:43:52,381 --> 00:43:54,049
Unde se duce?
664
00:43:54,132 --> 00:43:55,258
Nu e sfârșitul.
665
00:43:57,094 --> 00:43:59,346
Haideți! Cine se bagă la un Scrabble?
666
00:43:59,429 --> 00:44:00,347
Karaoke.
667
00:44:01,056 --> 00:44:02,766
- Da.
- E semnalul meu.
668
00:44:04,935 --> 00:44:06,228
- Noapte bună!
- Noapte bună!
669
00:44:31,753 --> 00:44:35,382
După tot cât am discutat,
ar fi o nebunie să așteptăm.
670
00:44:36,174 --> 00:44:39,469
Nu mai e timp. Nu pot face asta fără tine.
671
00:44:41,346 --> 00:44:42,431
Batem palma?
672
00:47:47,324 --> 00:47:50,201
Subtitrarea: Andra Foca