1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:16,869 --> 00:01:19,622 Nu e niciun motiv să facem o clădire ca asta. 3 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 Ți s-a mai spus că ești arogant? 4 00:01:21,541 --> 00:01:24,210 Nu știu ce înseamnă asta, dar planurile astea sunt bizare. 5 00:01:24,293 --> 00:01:26,546 Asta e tot. Urmează schițele! 6 00:01:26,629 --> 00:01:30,424 Am spus că nu înțeleg schițele astea. Și nici pe tine! 7 00:02:56,886 --> 00:02:58,429 După ce sarcina e îndeplinită. 8 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 - Îi vrei morți? - Pe toți. 9 00:03:18,908 --> 00:03:19,867 Revenim imediat. 10 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 Toți morți. 11 00:04:55,713 --> 00:04:59,508 Cum se face că noi încă suntem aici, 12 00:04:59,592 --> 00:05:02,553 dar întregul univers se duce pe apa sâmbetei cosmice? 13 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 - Pe noi ne ia valul ultimii. - Nu vorbeam cu tine. 14 00:05:06,557 --> 00:05:09,268 L-a văzut cineva pe Klaus? 15 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 - Sau pe tata? - Vor veni. 16 00:05:12,897 --> 00:05:16,192 Serios? A fost aglomerat? 17 00:05:16,275 --> 00:05:20,988 Suntem în viață pentru că suntem speciali, nu? 18 00:05:21,072 --> 00:05:23,574 Suntem singurii care pot salva universul. 19 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 - Întrebare. - Da. 20 00:05:25,159 --> 00:05:27,703 N-am încercat și am dat greș? 21 00:05:27,787 --> 00:05:30,206 Da, pentru că planul lui a fost prostesc. 22 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 - Am unul mai bun. - Desigur. 23 00:05:32,666 --> 00:05:35,795 Încercăm marele accelerator de particule hadrom. 24 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 Voi faceți calculele 25 00:05:39,173 --> 00:05:41,217 și lansăm Kugelblitz-ul în spațiu. 26 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 Nu credeați că știu asta, nu? 27 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 E în Elveția. 28 00:05:46,222 --> 00:05:47,264 De hadron. 29 00:05:47,348 --> 00:05:50,267 Nu de hadrom, idiotule! 30 00:05:50,351 --> 00:05:52,770 Măcar încearcă, calmar de rahat. 31 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Tu cu ce ai contribuit? 32 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 Și-a aruncat în aer familia. 33 00:05:55,940 --> 00:05:58,901 Vrei să vorbim despre probleme de familie? 34 00:05:58,984 --> 00:06:02,113 Ar fi trebuit să explodeze fața ta pe gâtul ăla! 35 00:06:02,196 --> 00:06:05,366 Aș vrea să am un tort să te lovesc cu el în față! 36 00:06:05,449 --> 00:06:09,829 - Despre ce vorbești? Taci! - Mai bine te-ai potoli, altfel… 37 00:06:09,912 --> 00:06:12,873 Alo! Ați terminat? 38 00:06:12,957 --> 00:06:15,334 Universul dispare afară. 39 00:06:15,418 --> 00:06:18,963 Așa că puteți schimba șezlongurile de pe Titanic 40 00:06:19,046 --> 00:06:20,714 dacă vă simțiți mai bine. 41 00:06:21,257 --> 00:06:24,260 Dar rămâne faptul că am ajuns prea târziu. 42 00:06:25,845 --> 00:06:26,929 Cinci, haide! 43 00:06:27,012 --> 00:06:29,265 S-a terminat, Luther. Am dat greș. 44 00:06:29,348 --> 00:06:31,142 Haide! Nu se poate să se fi terminat. 45 00:06:31,225 --> 00:06:33,436 Da, Cinci. Trebuie să găsim o soluție. 46 00:06:33,519 --> 00:06:35,855 Bine. Ce-ar fi să facem un pas înapoi? 47 00:06:35,938 --> 00:06:37,690 Priviți situația de ansamblu. 48 00:06:37,773 --> 00:06:42,486 Majoritatea a petrecut ultimele 28 de zile încercând să oprească sfârșitul lumii. 49 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 Ce am realizat? 50 00:06:51,787 --> 00:06:55,374 Ne-am făcut prieteni pe drum. 51 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Incorect! 52 00:06:56,459 --> 00:06:58,043 Știți ce am făcut? 53 00:06:59,086 --> 00:07:01,797 Nimic. Am înrăutățit lucrurile de fiecare dată. 54 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 Amin! 55 00:07:04,508 --> 00:07:06,010 Când am fost la Comisie, 56 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 am avut o conversație cu mine la vârsta de 100 de ani. 57 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 Iar ultimele mele cuvinte au fost: „Nu salva lumea.” 58 00:07:13,309 --> 00:07:15,060 „Nu salva lumea”? 59 00:07:15,144 --> 00:07:16,896 „Nu salva lumea.” 60 00:07:18,647 --> 00:07:20,399 N-am auzit prostie mai mare. 61 00:07:20,483 --> 00:07:23,777 Oare? Orice am face nu funcționează. 62 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 Tot ce facem e să salvăm lumea o zi, ne batem pe spate, 63 00:07:27,156 --> 00:07:28,824 apoi totul se duce de râpă iar. 64 00:07:28,908 --> 00:07:31,702 - Poate noi suntem problema. - Da. Noi. 65 00:07:31,785 --> 00:07:33,120 Deci, stai așa. 66 00:07:33,204 --> 00:07:36,624 Marele tău plan e niciun plan? 67 00:07:36,707 --> 00:07:39,293 Exact. Obiecție de conștiință. 68 00:07:39,376 --> 00:07:41,462 De ce nu? Am încercat restul. 69 00:07:42,880 --> 00:07:45,716 Poate de asta are nevoie universul. 70 00:07:46,217 --> 00:07:49,678 Eu zic să acceptăm apocalipsa. Să vedem ce e pe partea cealaltă. 71 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 Dacă nu e nimic? 72 00:07:53,724 --> 00:07:55,434 Mi-a părut bine să vă cunosc. 73 00:07:58,938 --> 00:08:01,899 Orice aveți pe listă, vă recomand să o faceți acum. 74 00:08:11,575 --> 00:08:15,371 Ca să menținem nota fericită, 75 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 noi avem… 76 00:08:18,499 --> 00:08:19,917 - Ce naiba! - Bine. 77 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 Avem un mic anunț de făcut. 78 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 Ne-am logodit! 79 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 Omoară-mă, Iisuse! 80 00:08:29,593 --> 00:08:30,636 Idioți! 81 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 Acum? 82 00:08:32,263 --> 00:08:36,475 Da. Ne dăm seama că momentul nu e tocmai ideal. 83 00:08:36,559 --> 00:08:39,645 Dar, evident, e acum sau niciodată. Nu-i așa, Cinci? 84 00:08:39,728 --> 00:08:41,689 Nu mă băga în asta, te rog. 85 00:08:41,772 --> 00:08:46,277 Oricât timp ne-a mai rămas, vrem să îl petrecem cu voi toți. 86 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 Am fi extrem de încântați 87 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 dacă ni v-ați alătura în sala de mese la ora 18:00 88 00:08:52,324 --> 00:08:53,909 ca să ne sărbătorim iubirea 89 00:08:53,993 --> 00:08:58,330 și unirea oficială a ce a mai rămas din familiile noastre. 90 00:08:59,707 --> 00:09:01,959 Codul vestimentar e black tie creativ. 91 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 Domnule Rodo. 92 00:09:11,594 --> 00:09:13,637 Sir Reginald, bine ați revenit! 93 00:09:13,721 --> 00:09:15,306 A trecut ceva vreme. 94 00:09:15,389 --> 00:09:16,849 Vă cunoașteți? 95 00:09:16,932 --> 00:09:18,684 Desigur. Hotelul e al meu. 96 00:09:18,767 --> 00:09:20,728 - Unde sunt copiii? - Sunt sus. 97 00:09:20,811 --> 00:09:22,146 Bine. Pregătește-mi camera! 98 00:09:22,229 --> 00:09:23,314 Imediat, domnule. 99 00:09:23,397 --> 00:09:25,983 - Haide, băiete! - Ai spus că deții hotelul? 100 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 Nu e timp să discutăm investiții imobiliare. 101 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 - Trebuie să lovim cât fierul e cald. - Să nu uiți! 102 00:09:31,447 --> 00:09:34,491 Dar, tăticule, nu putem da buzna acolo. 103 00:09:34,575 --> 00:09:35,909 Despre ce vorbești? 104 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 Zic doar, încearcă să nu fii prea 105 00:09:39,455 --> 00:09:40,831 cum ești de obicei. 106 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 Urmează-mă, Klaus! 107 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 Și tu ai făcut toate astea singură? 108 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 Și Luther m-a ajutat. Am stat treji toată noaptea. 109 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 Uimitor! 110 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 - Tată? - Klaus? 111 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 - Bună! - Slavă Domnului! 112 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Adunați-vă, copii! Repede! 113 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 - Unde naiba ai fost? - Reg și eu. 114 00:10:08,192 --> 00:10:13,113 Am fost prinși într-o călătorie tată-fiu de final de lume. 115 00:10:13,197 --> 00:10:14,615 Petreceți timp împreună? 116 00:10:14,698 --> 00:10:17,743 Da, am râs, am plâns, ne-am jucat în trafic, 117 00:10:17,826 --> 00:10:21,163 pe scurt, sunt nemuritor acum. 118 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 Stai. Ce ești acum? 119 00:10:25,209 --> 00:10:27,544 Klaus, te-ai apucat iar de prafuri? 120 00:10:27,628 --> 00:10:31,090 Cred că întrebarea mai pertinentă e de ce vă jucați cu borcane? 121 00:10:31,173 --> 00:10:33,092 Sunt invitații. 122 00:10:33,175 --> 00:10:34,259 Nu se joacă nimeni. 123 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Eu și Luther ne căsătorim. 124 00:10:37,763 --> 00:10:40,516 Spațiul și timpul se prăbușesc, iar voi plănuiți o nuntă? 125 00:10:40,599 --> 00:10:42,476 Da, iar chestia e 126 00:10:43,352 --> 00:10:45,145 că locurile sunt limitate. 127 00:10:45,229 --> 00:10:48,982 Așa că e locul și farfuria, ca să știi. 128 00:10:49,483 --> 00:10:52,277 Așa v-am crescut? Țara arde și baba se piaptănă? 129 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 Ține minte ce am vorbit. 130 00:10:54,113 --> 00:10:56,073 - Respiră! - Liniște, sunt pe val. 131 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 - Tată, ți-ai luat pastilele? - De fapt, nu le-am luat. 132 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 Și pot confirma că nu m-am simțit niciodată mai bine. 133 00:11:02,454 --> 00:11:05,124 Ați crezut că mă puteți droga și încetini, 134 00:11:05,207 --> 00:11:08,168 să-mi preluați afacerile și să-mi risipiți averea. 135 00:11:08,252 --> 00:11:12,965 Klaus a fost a avut bunăvoința să mă ajute să mă las de otrava aia. 136 00:11:13,048 --> 00:11:15,300 Și acum că ceața s-a înălțat, 137 00:11:15,384 --> 00:11:19,346 pot să văd planurile voastre mârșave cu o limpezime care te întărește. 138 00:11:19,430 --> 00:11:22,224 I-ai oprit medicamentația? La ce te-ai gândit? 139 00:11:22,307 --> 00:11:23,934 E singurul care gândește. 140 00:11:24,017 --> 00:11:28,272 Toți ați putea învăța ceva de la acest tânăr impresionant. 141 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 Lumea chiar se sfârșește. Doamne! 142 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 Cât despre restul, antrenamentul vostru va fi reluat imediat. 143 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 Nu mai avem timp și avem o misiune de îndeplinit. 144 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 Sunt pregătit. S-o facem! 145 00:11:40,367 --> 00:11:41,577 Să ghicesc. 146 00:11:41,660 --> 00:11:43,454 Proiectul Uitare? 147 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 De unde știi? 148 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 Am auzit totul de la Pogo. 149 00:11:47,583 --> 00:11:50,419 Un nume pe care nu l-am mai auzit de ceva vreme. 150 00:11:50,502 --> 00:11:53,756 Și a confirmat ce am bănuit mereu despre tine. 151 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 Adică? 152 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 Că ești un nebun sadic, 153 00:11:56,633 --> 00:12:00,846 care plănuiește să ne parieze viața într-o altă misiune inutilă. 154 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Te-ai încrezi într-un cimpanzeu nemulțumit 155 00:12:03,307 --> 00:12:04,850 în locul tatălui tău? 156 00:12:04,933 --> 00:12:06,810 În orice zi. 157 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Nimeni nu te vrea aici, tată. 158 00:12:11,732 --> 00:12:12,691 Mai bine pleci. 159 00:12:12,775 --> 00:12:15,152 Nu vorbești pentru noi toți, uriașule. 160 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 Poți să i te alături. 161 00:12:17,362 --> 00:12:20,240 Înțeleg. Deci la asta s-a ajuns. 162 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Insurecție. 163 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 Nu e genul de erecție pe care o dorim aici, bine? 164 00:12:26,288 --> 00:12:27,706 Toată lumea să rămână calmă. 165 00:12:27,790 --> 00:12:30,667 E clar că sunteți pe o frecvență diferită. 166 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Tataie, hai să bem o ceașcă de ceai în apartament. 167 00:12:34,087 --> 00:12:35,798 - Dă-mi drumul! - Luther, Sloane. 168 00:12:35,881 --> 00:12:37,591 Doamne! Sunt încântat. 169 00:12:37,674 --> 00:12:40,761 Sunteți superbi. Trimiteți-mi lista cu cadouri! 170 00:12:57,820 --> 00:13:00,948 Viktor, am o întrebare. 171 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 Mai mult o cerere. 172 00:13:03,534 --> 00:13:06,703 E de ultim moment... Toată chestia e de ultim moment... 173 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 Ce e? 174 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Vrei să fii cavaler de onoare? 175 00:13:12,501 --> 00:13:13,877 Nu trebuie să faci mare lucru. 176 00:13:13,961 --> 00:13:17,923 Stai lângă mine și te asiguri că nu mă port ca un idiot. 177 00:13:19,800 --> 00:13:20,884 Mi-ar plăcea. 178 00:13:22,845 --> 00:13:24,680 Bine. Grozav! 179 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 Bine, avem un program încărcat. 180 00:13:27,516 --> 00:13:30,978 Petrecerea burlacilor e în 15 minute și nu toți sunt invitați… 181 00:13:31,061 --> 00:13:32,271 - Ce ai spus? - Deci… 182 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 Nimic, frate. Nimic. 183 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 Bine. 184 00:13:57,629 --> 00:13:59,965 - Încă faci pe neinteresatul? - Liniște! 185 00:14:01,049 --> 00:14:03,802 - Mă gândesc. - Da, miroase. Deschide o fereastră! 186 00:14:03,886 --> 00:14:05,804 Trebuie să mă gândesc la multe. 187 00:14:05,888 --> 00:14:07,890 - La ce? - La sfârșitul lumii. 188 00:14:08,557 --> 00:14:11,602 Bine. În timp ce toți așteptăm marea descoperire, 189 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 băieții așteaptă o nuntă. 190 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 - Nu merg. - Pe naiba! 191 00:14:15,647 --> 00:14:17,316 Ești însoțitorul meu. Îmbracă-te! 192 00:14:17,399 --> 00:14:19,693 Nu merg la nicio nuntă la sfârșitul lumii, 193 00:14:19,776 --> 00:14:21,403 când ar trebui să o salvez. 194 00:14:21,486 --> 00:14:24,865 Cel mai bun pariu a fost un cub Rubik uman care a explodat. Ce sugerezi? 195 00:14:24,948 --> 00:14:27,242 Să batem pe cineva. Ce faci? 196 00:14:27,326 --> 00:14:29,620 - Mergi. - Trebuie să avem grijă de un copil. 197 00:14:29,703 --> 00:14:32,164 Crezi că nu știu asta? La mine în burtă e… 198 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 Atunci de ce nu lupți mai tare? 199 00:14:34,249 --> 00:14:37,377 Nu pentru toate merită să lupți. Se poate să nu supraviețuim. 200 00:14:37,461 --> 00:14:40,297 Vreau să încerc să petrec timpul cu tine și copilul. 201 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Parcă Lupul Singuratic nu avea nevoie de nimeni? 202 00:14:47,596 --> 00:14:48,889 A cunoscut o doamnă nebună. 203 00:14:50,307 --> 00:14:51,516 S-a răzgândit. 204 00:14:58,315 --> 00:15:02,110 Te iubesc, Diego, dar nu mă duc într-o misiune sortită eșecului 205 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 cu fratele tău lățos și tatăl senil. 206 00:15:04,196 --> 00:15:05,280 - Ascultă-mă… - Nu. 207 00:15:05,364 --> 00:15:08,867 Îți poți petrece seara luptându-te cu apocalipsa ta sau fiind cu mine. 208 00:15:09,493 --> 00:15:10,494 Nu face asta! 209 00:15:12,496 --> 00:15:13,872 Ori una, ori alta. 210 00:15:26,760 --> 00:15:27,594 Lila. 211 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 Te aleg pe tine. 212 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 Se pare că am calculat greșit cât de mult mă displac acești copii. 213 00:15:55,747 --> 00:15:57,916 Da, te urăsc, te disprețuiesc. 214 00:15:58,000 --> 00:16:01,294 Adică, chiar te găsesc respingător. 215 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 E deajuns. 216 00:16:02,295 --> 00:16:05,424 Ascultă, tată, avem de-a face cu suflete sensibile. 217 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Sunt deja frânți și nu au nevoie de tine să le faci reproșuri. 218 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 Nu-și vor îmbunătăți capacitățile dacă nu înțeleg 219 00:16:12,848 --> 00:16:15,892 cât de incredibil de incompetenți și dezamăgitori sunt. 220 00:16:15,976 --> 00:16:17,227 Există ceva… 221 00:16:17,310 --> 00:16:19,396 - Tată, putem vorbi? - Nu e momentul potrivit. 222 00:16:19,479 --> 00:16:21,982 - Durează o clipă… - Nu acum. Ce spuneai? 223 00:16:22,065 --> 00:16:25,402 Vorba dulce mult aduce. 224 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 Înțelegi ce spun? Încercăm să ne împrietenim cu ei. 225 00:16:28,864 --> 00:16:30,741 De ce să mă împrietenesc cu copiii mei? 226 00:16:30,824 --> 00:16:32,743 Asta fac hipioții și cei cu stimă scăzută. 227 00:16:32,826 --> 00:16:34,494 Tot ce spun e 228 00:16:34,578 --> 00:16:39,041 să încercăm să discutăm puțin înainte să facem pe Stalin? 229 00:16:39,124 --> 00:16:41,168 Salut! Ce mai faci? 230 00:16:41,251 --> 00:16:42,210 Dumnezeule! 231 00:16:42,294 --> 00:16:44,087 Îmi place combinația 232 00:16:44,921 --> 00:16:48,258 cravată cu ac și vestă. 233 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 De unde ai luat-o? 234 00:16:49,509 --> 00:16:53,305 Ce mai vreme apocaliptică, nu? Chestii de genul ăsta. 235 00:16:53,388 --> 00:16:54,890 Haide! Vino aici! 236 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 Ia loc. Bea ceva! 237 00:16:56,850 --> 00:16:57,934 Vreau 238 00:16:58,643 --> 00:17:01,938 să-mi spui ceva drăguț. 239 00:17:02,022 --> 00:17:02,939 Te provoc! 240 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Să te văd! 241 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 Ai o frunte bine proporționată… 242 00:17:11,323 --> 00:17:16,036 ceea ce îmi spune că ești atent, dar ușor distrat. 243 00:17:19,873 --> 00:17:21,958 Super! 244 00:17:22,042 --> 00:17:24,211 Da, mai merge îmbunătățit. 245 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 Ideea e că ei nu te cunosc ca mine. 246 00:17:26,671 --> 00:17:30,717 Au nevoie timp să se obișnuiască cu versiunea asta a ta. 247 00:17:30,801 --> 00:17:33,428 Timpul e ceva ce ne lipsește. 248 00:17:33,512 --> 00:17:35,514 Bine că avem o nuntă de stricat diseară. 249 00:17:35,597 --> 00:17:37,933 Da? De ce? Nu mă vrea nimeni acolo. 250 00:17:38,016 --> 00:17:40,310 Vor să câștigi dreptul de a fi acolo. 251 00:17:40,393 --> 00:17:44,314 Fii tată, nu șef! Tată, nu șef. 252 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 Crede-mă, dacă îți arăți sprijinul pentru Luther va fi de mare ajutor. 253 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Haide, Luther! 254 00:17:59,412 --> 00:18:03,041 Din când în când, mă prăbușesc 255 00:18:05,001 --> 00:18:07,712 Din când în când, mă prăbușesc 256 00:18:08,296 --> 00:18:11,466 Și am nevoie de tine acum 257 00:18:11,550 --> 00:18:14,302 Am nevoie de tine mai mult ca oricând… 258 00:18:14,386 --> 00:18:16,304 Nu-i așa că are voce de înger? 259 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Da, hai cu notele înalte! 260 00:18:19,933 --> 00:18:21,184 Cântă! 261 00:18:21,268 --> 00:18:22,561 Pe vecie… 262 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 Nu-mi vine să cred că Luther e primul dintre noi care se însoară. 263 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 Mie, da. Se juca cu figurinele mele de-a căsnicia. 264 00:18:28,441 --> 00:18:29,401 Ba nu. 265 00:18:29,484 --> 00:18:31,987 Nu așa mi-am imaginat petrecea burlacilor. 266 00:18:32,070 --> 00:18:36,116 Lumea duce lipsă momentan de stripperi și biscuiți de ceai. 267 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 M-am mirat că nu l-ai invitat pe tata să vină cu noi. 268 00:18:39,119 --> 00:18:41,830 Zău așa! E un suflet bun și grijuliu. 269 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Nu e ca Hargreeves al nostru. Din contră. 270 00:18:44,040 --> 00:18:47,669 Dar recunosc că aveam nevoie de o pauză de la bătrânul dulău. 271 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 Nu pot spune nimic 272 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 O eclipsă totală a inimii 273 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 Ce-i cu fețele astea plouate? E o petrecere. 274 00:19:01,558 --> 00:19:05,729 Mă bucur că ne ducem în forță cât mai putem. 275 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 În cinstea noastră! 276 00:19:09,774 --> 00:19:11,359 A fost o cursă de pomină! 277 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 - Noroc! - Noroc! 278 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 Cine urmează? 279 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Eu, fiindcă am luat în sfârșit o decizie. 280 00:19:20,368 --> 00:19:21,912 Ce o să fie, maestre? 281 00:19:21,995 --> 00:19:23,830 O să fie un duet, prietene. 282 00:19:23,914 --> 00:19:24,748 Da! 283 00:19:25,248 --> 00:19:26,750 Mă simt special. 284 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 O să fie tare! 285 00:19:29,586 --> 00:19:31,838 Karaoke-ul nu e tare. Asta e ideea. 286 00:19:33,632 --> 00:19:39,179 M-am simțit de minune 287 00:19:39,763 --> 00:19:43,099 N-am mai simțit așa ceva niciodată… 288 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 Bine! 289 00:19:45,769 --> 00:19:46,811 E adevărat… 290 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 O să-mi fie dor de asta. 291 00:19:48,480 --> 00:19:50,357 Și îți datorez ție totul… 292 00:19:50,440 --> 00:19:52,776 Mie, nu. Ăștia sunt chiar nașpa. 293 00:19:53,693 --> 00:19:55,278 Nu asta am vrut să spun. 294 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 Știu. 295 00:19:56,529 --> 00:19:58,782 Și îți datorez ție totul… 296 00:19:58,865 --> 00:20:00,450 Și mie o să-mi fie dor. 297 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 Atmosfera s-a încins! 298 00:20:05,830 --> 00:20:07,457 Îmi mai faci o favoare? 299 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 Da, orice. 300 00:20:09,251 --> 00:20:10,961 Vorbește cu Allison. 301 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 - Nu. Haide! Nu pot… - Viktor, te rog! 302 00:20:13,797 --> 00:20:16,841 Și ce să îi spun? De ce mi-ai ucis prietenul? 303 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 Chiar vrei să compari numărul de cadavre? 304 00:20:19,636 --> 00:20:24,391 Nu vreau să fie singură când se termină toate astea. 305 00:20:24,474 --> 00:20:28,019 Cinci a spus-o. Dacă e ceva pe lista ta, fă-o acum. 306 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 De ce trebuie să fie pe lista mea? 307 00:20:30,021 --> 00:20:32,232 Pentru că mereu a fost bună cu tine. 308 00:20:32,941 --> 00:20:34,693 Mai bună decât am fost noi. 309 00:20:35,610 --> 00:20:39,447 Pentru că se pare că înțelegem importanța 310 00:20:41,116 --> 00:20:42,284 Nu uita… 311 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 Luther! 312 00:20:44,536 --> 00:20:45,745 Haide! 313 00:20:47,289 --> 00:20:49,457 Viktor, nu fi timid! Diego, și tu. 314 00:20:49,541 --> 00:20:50,875 Nu cred că vreți asta. 315 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 Bine, la naiba! 316 00:20:52,419 --> 00:20:54,963 - Hai și tu, Diego! - Haideți, mai cu viață! 317 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Ar putea fi iubire 318 00:20:57,757 --> 00:20:59,092 Pentru că 319 00:20:59,676 --> 00:21:04,556 M-am simțit de minune 320 00:21:04,639 --> 00:21:08,476 Nu, nu m-am simțit niciodată așa 321 00:21:08,560 --> 00:21:10,103 Da, jur 322 00:21:10,186 --> 00:21:12,981 - Da, jur - E adevărat 323 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 Și îți datorez ție totul 324 00:21:15,608 --> 00:21:21,156 Pentru că m-am simțit de minune 325 00:21:21,656 --> 00:21:25,785 Și am căutat prin fiecare ușă deschisă 326 00:21:25,869 --> 00:21:29,539 Până am aflat adevărul 327 00:21:32,292 --> 00:21:33,835 Deci e oficial. 328 00:21:33,918 --> 00:21:35,462 Am timpanul spart, 329 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 iar idiotul cu cuțite chiar nu poate cânta. 330 00:21:38,590 --> 00:21:40,884 Diego. Știi că îl cheamă Diego. 331 00:21:40,967 --> 00:21:42,177 În fine. 332 00:21:42,677 --> 00:21:45,513 Ce ar fi să încerci să fii drăguț cu el și ceilalți? 333 00:21:45,597 --> 00:21:46,973 De ce aș face asta? 334 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 Oricât mi-ar plăcea să-ți rezolv problemele de furie acum, 335 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 trebuie să revin la asta. Nunta e într-o oră. 336 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 Fei e moartă. 337 00:21:54,439 --> 00:21:57,942 Da. Știu. La fel și ceilalți. 338 00:21:58,026 --> 00:21:59,027 Deci asta e tot? 339 00:21:59,110 --> 00:22:02,614 O să-ți întorci spatele la Sparrow Academy? 340 00:22:02,697 --> 00:22:06,117 L-ai auzit pe tata. Trebuie să ne antrenăm. 341 00:22:06,201 --> 00:22:08,286 O să se întâmple ceva de proporții! 342 00:22:08,370 --> 00:22:10,789 Aș vrea să vorbești despre nunta mea. 343 00:22:12,957 --> 00:22:14,000 Bine. 344 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 Sloane, ascultă-mă… 345 00:22:17,962 --> 00:22:20,382 Nu. Tu să mă asculți! 346 00:22:20,465 --> 00:22:23,093 Îmi pare rău că nu te-au invitat la petrecerea burlacilor. 347 00:22:23,176 --> 00:22:25,011 Nu-mi pasă de asta. 348 00:22:25,095 --> 00:22:26,221 Ba da. 349 00:22:26,971 --> 00:22:31,684 Îți pasă mai mult de petrecerea burlacilor decât de Fei sau de ceilalți. 350 00:22:31,768 --> 00:22:32,936 Sau de a salva lumea. 351 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 Asta… 352 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 Asta e o nebunie. 353 00:22:37,315 --> 00:22:38,149 Oare? 354 00:22:38,775 --> 00:22:40,902 Noi doi n-am fost niciodată singuri. 355 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 Am fost mereu noi șapte. Acum ești doar tu. 356 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 Felicitări, Ben! În sfârșit, ești Numărul Unu. 357 00:22:54,749 --> 00:22:57,627 Sunt un Sparrow, la fel ca tine. 358 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Eu nu mai sunt. 359 00:23:01,297 --> 00:23:03,716 Ce e așa de special la ei? 360 00:23:05,093 --> 00:23:06,261 Sunt o familie adevărată. 361 00:23:06,344 --> 00:23:09,389 Nu există ca să vândă figurine și sacoșe. 362 00:23:09,472 --> 00:23:11,808 - Am fost mai mult de atât. - Oare? 363 00:23:13,476 --> 00:23:16,312 De ce e atât de important pentru tine să fii Sparrow? 364 00:23:22,277 --> 00:23:24,154 Pentru că nu am nimic altceva. 365 00:23:28,241 --> 00:23:30,243 Nu sunt sigur că e destul de mare. 366 00:23:30,326 --> 00:23:31,578 Sper să fie open bar. 367 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 Zău așa! E pentru Luther. Să fim mai veseli. 368 00:23:45,008 --> 00:23:47,135 Nu știu. În mod normal, fundul meu arată bine. 369 00:23:47,218 --> 00:23:50,763 Văd că ai ales costumul supradimensionat. Original. 370 00:23:50,847 --> 00:23:53,057 Îți dai seama că nu sunt paparazzi aici, nu? 371 00:23:53,141 --> 00:23:54,434 Poftim? Fir-ar! 372 00:23:54,517 --> 00:23:57,812 Ascultați-mă, voi doi! E ziua mea, bine? 373 00:23:57,896 --> 00:24:00,648 Deci, dacă vă puteți înțelege câteva ore, 374 00:24:00,732 --> 00:24:02,650 puteți considera că e cadoul meu de nuntă. 375 00:24:02,734 --> 00:24:04,360 El a început… 376 00:24:04,444 --> 00:24:07,238 - Tu ai început. - Pe bune? 377 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 E ziua mea! 378 00:24:09,365 --> 00:24:12,118 Două ore. Credeți că vă descurcați? 379 00:24:12,202 --> 00:24:13,161 Da, bine. 380 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 Mulțumesc. 381 00:24:18,541 --> 00:24:19,959 Mamă! 382 00:24:37,685 --> 00:24:40,522 Hai să terminăm odată, înainte să mor de penibil. 383 00:24:43,608 --> 00:24:44,651 Dragi mei, 384 00:24:45,401 --> 00:24:50,615 ne-am adunat azi aici pentru un timp bun, nu pentru mult timp, 385 00:24:50,698 --> 00:24:52,575 așa că hai să ne distrăm. 386 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 Fiindcă soarele nu poate străluci în fiecare zi. 387 00:24:55,036 --> 00:24:56,329 Pot să aud un amin? 388 00:24:56,412 --> 00:24:57,330 - Amin! - Amin! 389 00:24:58,373 --> 00:24:59,332 Amin! 390 00:25:01,501 --> 00:25:06,464 Luther, o iei pe bunăciunea asta de soție? 391 00:25:07,090 --> 00:25:07,924 Da. 392 00:25:10,134 --> 00:25:11,886 Sloane, promiți 393 00:25:11,970 --> 00:25:17,308 să-l iubești și să-l prețuiești pe ticălosul ăsta păros și mare, 394 00:25:17,392 --> 00:25:19,978 în următoarele 24-48 de ore? 395 00:25:20,061 --> 00:25:21,145 Plus, minus o zi. 396 00:25:22,855 --> 00:25:23,898 O să încerc. 397 00:25:23,982 --> 00:25:25,024 Atunci… 398 00:25:25,108 --> 00:25:26,651 Îmi cer scuze. 399 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 Vă declar căsătoriți! 400 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 Trăiască apocalipsa! 401 00:26:16,826 --> 00:26:19,454 E mai rău decât apocalipsa. 402 00:26:22,498 --> 00:26:23,458 Așa mai merge. 403 00:27:12,715 --> 00:27:16,594 Face cinci dolari pentru o poză medie. Opt, dacă vreți două. 404 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 - Ai văzut festinul? - Impresionant! 405 00:27:21,182 --> 00:27:22,225 Eu am făcut tortul. 406 00:27:22,934 --> 00:27:25,603 Trei niveluri. Da. Ai gustat mielul? 407 00:27:25,687 --> 00:27:27,313 - Nu. - E așa de bun! 408 00:27:27,397 --> 00:27:28,523 - Da? - Da. 409 00:27:30,149 --> 00:27:32,694 Lasă-mă să gust dintr-al tău, dar cu sos. 410 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 - Mielul meu? - Da. Dă-mi să gust! 411 00:27:40,159 --> 00:27:42,036 - Cinci! - Doamne! 412 00:27:42,120 --> 00:27:43,079 Fratele meu! 413 00:27:43,162 --> 00:27:43,996 Ce vrei? 414 00:27:44,080 --> 00:27:47,667 Ascultă, tata e sus acum cu un plan să salveze totul. 415 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Și ce-ai zice să mergem sus pentru o discuție? 416 00:27:50,753 --> 00:27:52,839 Acum sunteți ca Pic și Poc? 417 00:27:52,922 --> 00:27:55,508 Tatăl ăsta e diferit. E o țestoasă. 418 00:27:55,591 --> 00:27:56,968 Dur la exterior, 419 00:27:57,051 --> 00:27:59,262 dar drăguț și încrețit 420 00:27:59,345 --> 00:28:02,515 și ocazional delicios la interior. 421 00:28:03,182 --> 00:28:04,517 - Klaus? - Da? 422 00:28:04,600 --> 00:28:07,186 Câinii bătrâni ca mine și el nu se schimbă niciodată. 423 00:28:07,270 --> 00:28:09,897 Nu l-a interesat niciodată ce e bine pentru noi. 424 00:28:09,981 --> 00:28:14,736 Deci, singurul meu plan pentru diseară e să mă fac muci. 425 00:28:14,819 --> 00:28:15,737 Sigur. 426 00:28:16,279 --> 00:28:17,947 - Fă-ți de cap! - Așa o să fac. 427 00:28:25,705 --> 00:28:30,543 Klaus, nu te gândi să mergi acolo și să-i umpli capul gol cu idei proaste. 428 00:28:30,626 --> 00:28:31,711 Moi? Cum îndrăznești… 429 00:28:32,670 --> 00:28:35,173 Poate că ești imposibil de ucis, dar voi găsi o cale... 430 00:28:35,256 --> 00:28:40,970 să mă asigur că timpul tău pe planeta asta e plin de durere și suferință. 431 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 Ai înțeles? 432 00:28:43,347 --> 00:28:44,515 Da. Bine. 433 00:28:44,599 --> 00:28:46,809 Super. Zâmbește! 434 00:28:50,480 --> 00:28:51,314 Pa! 435 00:29:02,533 --> 00:29:03,534 Am luat mielul. 436 00:29:03,618 --> 00:29:04,911 Serios? 437 00:29:07,246 --> 00:29:09,749 Cât de repede putem pleca? 438 00:29:09,832 --> 00:29:11,334 După discursuri. 439 00:29:12,251 --> 00:29:14,504 Nu cred că rezist atât. 440 00:29:15,213 --> 00:29:17,215 L-ai văzut pe tata? 441 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Bea ceva, Ben. 442 00:29:19,467 --> 00:29:22,762 Relaxează-te o dată în viața ta jalnică. 443 00:29:25,431 --> 00:29:29,018 - Mazel tov pentru domnul și doamna. - Salut, frate! 444 00:29:29,101 --> 00:29:31,103 - Noroc! - Acum, despre tata. 445 00:29:31,187 --> 00:29:32,438 - Nu. - Nu. 446 00:29:32,522 --> 00:29:35,149 - Răspunsul e nu, Klaus. - E un om schimbat. 447 00:29:35,233 --> 00:29:38,152 - Omul e incapabil de schimbare. - Lulu, e diferit. 448 00:29:38,236 --> 00:29:42,073 M-a ajutat să-mi depășesc temerile din copilărie. Ne-am jucat împreună. 449 00:29:42,156 --> 00:29:43,866 Stai. Te-ai jucat cu tata? 450 00:29:43,950 --> 00:29:46,786 Da, îi spunem „mingeo-buz” dar e chestia noastră. 451 00:29:46,869 --> 00:29:49,455 Poți să găsești și tu ceva cu el. 452 00:29:49,539 --> 00:29:51,666 Vrei să încetezi? Te păcălește. 453 00:29:51,749 --> 00:29:53,668 - Ba nu. - Ba da. 454 00:29:53,751 --> 00:29:54,919 - Mai rău. - Haide! 455 00:29:55,002 --> 00:29:56,838 Ești folosit de propriul tată. 456 00:29:56,921 --> 00:29:59,674 Da, dar cred că dacă-i dai o șansă… 457 00:29:59,757 --> 00:30:00,842 Klaus! 458 00:30:02,260 --> 00:30:04,011 Iubire, e în regulă. 459 00:30:04,804 --> 00:30:06,013 E nunta noastră. 460 00:30:06,639 --> 00:30:08,057 Ai dreptate. Scuze. 461 00:30:08,140 --> 00:30:09,475 - Da. - Îmi pare rău. 462 00:30:12,103 --> 00:30:13,187 Da. E bine. 463 00:30:13,271 --> 00:30:15,690 Încerc să mă bucur de nunta mea. 464 00:30:15,773 --> 00:30:17,149 - Și tu ar trebui. - Bine. 465 00:30:17,233 --> 00:30:19,569 - Du-te și ia somon la ceașcă. - Sună bine. 466 00:30:19,652 --> 00:30:20,528 Bine? 467 00:30:20,611 --> 00:30:22,697 Bine. La naiba, am încercat. 468 00:30:26,742 --> 00:30:28,744 Da, e mielul meu. 469 00:30:28,828 --> 00:30:30,162 Ăla e mielul tău. 470 00:30:32,039 --> 00:30:34,292 Nu cred că-l detestă. 471 00:30:34,375 --> 00:30:35,960 Ar trebui s-o facem mai târziu. 472 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 Ce naiba caută el aici? 473 00:30:56,647 --> 00:30:57,648 Hei! 474 00:30:58,441 --> 00:30:59,358 E în regulă. 475 00:30:59,442 --> 00:31:00,610 Nu e în regulă. 476 00:31:02,111 --> 00:31:03,905 Să încercăm să fim civilizați. 477 00:31:04,864 --> 00:31:05,781 Pentru mine? 478 00:31:08,367 --> 00:31:09,201 Bine. 479 00:31:09,869 --> 00:31:10,745 Bine. 480 00:31:12,496 --> 00:31:13,873 Sper să nu se așeze aici. 481 00:31:13,956 --> 00:31:16,417 - Sper să nu se așeze. - Ce caută aici? 482 00:31:17,043 --> 00:31:18,586 Da, continuă să mergi. 483 00:31:18,669 --> 00:31:21,088 - Cine l-a invitat? - Taci și suferă ca noi! 484 00:31:21,172 --> 00:31:24,008 Nu-s invitat la petrecerea burlacilor și el e invitat la nuntă? 485 00:31:24,091 --> 00:31:26,844 - Chiar nu te poți relaxa? - Acum suntem toți aici. 486 00:31:27,845 --> 00:31:28,679 Ben? 487 00:31:29,347 --> 00:31:30,431 Calmează-te! 488 00:32:04,799 --> 00:32:07,218 Mănâncă ou umplut cu cuțit și furculiță? 489 00:32:07,301 --> 00:32:09,553 E trist. Asta mă întristează. 490 00:32:09,637 --> 00:32:10,721 Mă prezinți. 491 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 - Acum! Haide! - Ba nu. 492 00:32:13,057 --> 00:32:14,266 Du-te! 493 00:32:16,018 --> 00:32:18,729 - Chiar vrei să… - Da, haide! Arăt bine? 494 00:32:19,563 --> 00:32:20,773 Da, arăți bine. 495 00:32:21,774 --> 00:32:22,984 Tată? 496 00:32:24,568 --> 00:32:25,444 Lila. 497 00:32:26,112 --> 00:32:28,239 Lila. Sir Reginald Hargreeves. 498 00:32:28,322 --> 00:32:29,782 Dle Hargreeves, încântată! 499 00:32:29,865 --> 00:32:32,243 Detectez un accent din East End? 500 00:32:32,326 --> 00:32:33,160 Bună ureche! 501 00:32:33,244 --> 00:32:35,871 Al meu a fost eliminat în favoarea reginei. 502 00:32:35,955 --> 00:32:37,707 Să ghicesc. Spitalfields? 503 00:32:37,790 --> 00:32:40,084 - Aproape. Whitechapel. - Știi Cat and Custard. 504 00:32:40,167 --> 00:32:42,294 - Lângă Fox and Hound. - Cel mai bun local. 505 00:32:42,378 --> 00:32:45,047 Ce n-aș da pentru un piure de mazăre! 506 00:32:45,923 --> 00:32:48,342 Cum ai ajuns cu ăsta? 507 00:32:48,426 --> 00:32:50,177 Ne-am cunoscut într-un ospiciu. 508 00:32:50,261 --> 00:32:51,303 Nu mă îndoiesc. 509 00:32:51,387 --> 00:32:55,307 Se poate să-i lipsească o doagă, dar e suficient. 510 00:32:56,600 --> 00:32:57,560 Într-adevăr. 511 00:33:04,150 --> 00:33:06,068 Este un specimen aparte. 512 00:33:06,610 --> 00:33:07,862 Bravo, băiete! 513 00:33:10,072 --> 00:33:11,282 Mulțumesc, tată. 514 00:33:11,365 --> 00:33:13,325 E un moment nefericit. 515 00:33:14,618 --> 00:33:15,661 De ce? 516 00:33:15,745 --> 00:33:17,788 Ai fi fost un tată bun. 517 00:33:23,294 --> 00:33:25,254 Benihana, nu mă lovi! 518 00:33:26,005 --> 00:33:27,006 Ascultă. 519 00:33:28,090 --> 00:33:32,053 Știu că nu am fost cei mai buni prieteni în cronologia asta, 520 00:33:32,136 --> 00:33:35,347 dar am o misiune pentru tine. 521 00:33:37,475 --> 00:33:38,559 Încântător! 522 00:33:39,351 --> 00:33:40,978 Zece oameni. 523 00:33:42,063 --> 00:33:44,315 - Au mai rămas zece oameni. - Bine. 524 00:33:44,398 --> 00:33:48,194 Lui Ben beat îi plac numerele și creveții. 525 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 Și nici măcar nu m-ați putut invita la petrecerea burlacilor. 526 00:33:52,198 --> 00:33:57,453 I-am îndepărtat în sfârșit carapacea lui Ben cel rău? 527 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 - De ce nu mă plăceți? - Pentru că ești un mare nemernic. 528 00:34:01,082 --> 00:34:03,501 - Dar vă plăcea celălalt Ben. - Îl iubim, da. 529 00:34:03,584 --> 00:34:05,461 De ce? Ce era special la el? 530 00:34:05,544 --> 00:34:07,296 Pentru că era atotștiutor. 531 00:34:07,379 --> 00:34:08,964 Era cicălitor. 532 00:34:10,007 --> 00:34:14,929 Era un nor întunecat într-o zi însorită. 533 00:34:18,349 --> 00:34:20,059 Toate astea sunt lucruri rele. 534 00:34:20,142 --> 00:34:21,811 Da, dar lui i se potriveau. 535 00:34:21,894 --> 00:34:25,523 Bine, știi ceva? Sunt mult mai bun decât celălalt Ben. 536 00:34:26,357 --> 00:34:29,235 Am fost Numărul Unu. De două ori. 537 00:34:29,944 --> 00:34:31,695 Lui tata îi pasă? 538 00:34:31,779 --> 00:34:35,616 Nu. Era ocupat cu tine. 539 00:34:35,699 --> 00:34:41,080 Se pare că te străduiești prea mult. Uită-te în jur. 540 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 Nimeni nu-și lustruiește cizmele sau își calcă colanții. 541 00:34:45,126 --> 00:34:48,462 Suntem un circ total și de rahat. Ai înțeles? 542 00:34:48,546 --> 00:34:50,756 Iar Ben al nostru 543 00:34:50,840 --> 00:34:55,928 era și el un astfel de dezastru și asta îl făcea ușor de îndrăgit. 544 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 Bună seara! 545 00:35:23,038 --> 00:35:25,374 Știu că e obișnuit ca tatăl miresei… 546 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 - Nu am chef. - Allison. 547 00:35:27,168 --> 00:35:29,420 Nu. Înțeleg. E o nuntă. 548 00:35:29,503 --> 00:35:31,964 Toată lumea e beată și toți suntem prietenoși. 549 00:35:32,798 --> 00:35:34,675 - Dar nu mă simt așa. - E în regulă. 550 00:35:34,758 --> 00:35:37,178 Nu trebuie să fii într-o dispoziție festivă. 551 00:35:38,429 --> 00:35:40,890 Dar te rog să mă asculți. 552 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 Sloane, de când erai mică, 553 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 am știut mereu că ești extrem de inteligentă. 554 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Deși nu pot spune că îl cunosc prea bine pe Luther, 555 00:35:54,278 --> 00:35:56,071 din câte am văzut, 556 00:35:56,155 --> 00:35:59,533 se pare că ai găsit un partener adecvat. 557 00:36:00,117 --> 00:36:03,913 - L-a numit pe Luther adecvat. - Cel mai frumos lucru pe care i l-a spus. 558 00:36:03,996 --> 00:36:05,915 Eșarfa îl face mai puțin dur. 559 00:36:06,832 --> 00:36:11,712 Recunosc că, tată fiind, nu am fost fără defecte. 560 00:36:12,546 --> 00:36:15,049 Sper ca aceste neajunsuri 561 00:36:15,132 --> 00:36:20,095 să fie văzute doar ca o asperitate pe un gazon de altfel plin de verdeață. 562 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 Îmi pare rău. 563 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 Am greșit. 564 00:36:24,433 --> 00:36:26,018 Am mințit și… 565 00:36:27,770 --> 00:36:29,313 ți-am trădat încrederea. 566 00:36:31,857 --> 00:36:33,108 Dar tu ești 567 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 mai importantă pentru mine decât orice în lumea asta. 568 00:36:40,366 --> 00:36:41,659 Mă ierți? 569 00:36:44,495 --> 00:36:45,454 Nu. 570 00:36:47,915 --> 00:36:49,124 Nu cred că o să te iert. 571 00:36:49,208 --> 00:36:51,585 Sunt mândru să vă spun copiii mei. 572 00:36:52,711 --> 00:36:57,675 Chiar și celor pe care i-am crescut într-o altă versiune a mea. 573 00:36:59,510 --> 00:37:04,974 Sper că în seara asta putem crea câteva amintiri speciale… 574 00:37:06,433 --> 00:37:09,395 în cât timp ne-a mai rămas. 575 00:37:09,478 --> 00:37:12,189 Dacă nu mă ierți, să știi că eu te iert. 576 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 Pentru ce? 577 00:37:13,357 --> 00:37:14,650 În încheiere… 578 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 N-am greșit cu nimic. 579 00:37:16,652 --> 00:37:17,945 M-am săturat 580 00:37:18,946 --> 00:37:22,157 să fiu ticăloasa care trebuie să cedeze în favoarea ta. 581 00:37:23,617 --> 00:37:27,079 - M-am săturat să fiu o fraieră. - Tu ești fraiera? 582 00:37:27,162 --> 00:37:29,957 Toată viața ai spus că ai vrea să fim apropiați 583 00:37:30,040 --> 00:37:32,042 și am reușit să fim, într-un final. 584 00:37:32,126 --> 00:37:34,461 Și tu ai dat-o în bară. 585 00:37:35,421 --> 00:37:36,630 Nu eu. 586 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 Chiar așa vrei să o încheiem? 587 00:37:39,174 --> 00:37:41,510 Nu-ți face griji. O să dorm bine. 588 00:37:42,219 --> 00:37:45,556 Soarele răsare peste un câmp de crizanteme. 589 00:37:46,515 --> 00:37:50,227 O mamă voalată, ușor geme. 590 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 Cei care jelesc în negru vin, mulți, 591 00:37:55,733 --> 00:37:58,777 să își îngroape oftatul inimii. 592 00:38:00,446 --> 00:38:04,199 Cu respirația superficială și cu timpul eclipsat, 593 00:38:05,200 --> 00:38:09,663 mă rog ca Doamna cu coasa să nu te sărute apăsat. 594 00:38:17,671 --> 00:38:19,131 Nu are niciun sens. 595 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Frumos. Bravo, tată! Bravo! 596 00:38:23,761 --> 00:38:25,679 Nu-l credeam în stare pe bătrân. 597 00:38:25,763 --> 00:38:26,847 Bine. 598 00:38:26,930 --> 00:38:30,225 E timpul să descrețim frunțile. 599 00:38:30,726 --> 00:38:34,480 Asta e pentru toți petrecăreții. 600 00:39:48,762 --> 00:39:50,264 Intră 601 00:39:50,931 --> 00:39:55,686 Stai jos, domnule Singuratic 602 00:39:58,730 --> 00:39:59,982 Ai ajuns prea târziu… 603 00:40:00,023 --> 00:40:02,276 Să recapitulăm seara asta. 604 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 Ben și Cinci sunt beți turtă. 605 00:40:08,031 --> 00:40:09,575 Domnule Tristețe… 606 00:40:09,658 --> 00:40:13,954 Viktor și Allison aproape că s-au luat la pumni. 607 00:40:14,872 --> 00:40:16,039 - Da. - Da. 608 00:40:16,123 --> 00:40:20,878 Iar tata a recitat o poezie macabră ciudat de emoționantă. 609 00:40:20,961 --> 00:40:24,465 Dar cred că va rămâne… 610 00:40:25,007 --> 00:40:28,802 Nu e rău pentru o nuntă a familiei Hargreeves la sfârșit de lume. 611 00:40:30,929 --> 00:40:33,098 N-am avut nevoie de ceva măreț. 612 00:40:35,684 --> 00:40:37,227 Doar de asta aveam nevoie. 613 00:40:38,020 --> 00:40:43,984 Nici nu-ți pot oferi un zâmbet… 614 00:40:47,529 --> 00:40:48,947 Așa eram și noi. 615 00:40:51,033 --> 00:40:52,451 N-am fost niciodată așa. 616 00:40:53,785 --> 00:40:54,620 Ce scârbos! 617 00:40:57,706 --> 00:40:59,082 Așa mai merge. 618 00:40:59,166 --> 00:41:04,004 Cine a plănuit lucrurile așa? 619 00:41:06,423 --> 00:41:07,674 Fără supărare 620 00:41:08,550 --> 00:41:12,888 Dar știi că n-am găsit ce căutam 621 00:41:21,605 --> 00:41:23,565 Probabil e un lucru bun. 622 00:41:24,733 --> 00:41:26,360 Aș fi fost o mamă de rahat. 623 00:41:30,989 --> 00:41:32,157 Mă îndoiesc. 624 00:41:32,241 --> 00:41:33,242 Salutare! 625 00:41:40,123 --> 00:41:43,001 Să știi că am văzut 626 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 și apreciez că ai încercat. 627 00:41:47,256 --> 00:41:48,507 Nu! 628 00:41:48,590 --> 00:41:50,092 - Ce? - Nu! 629 00:41:50,175 --> 00:41:52,678 - Klaus, de ce l-ai adus pe Ben? - Zău așa! 630 00:41:52,761 --> 00:41:55,389 - Ascultați-mă înainte… - Ascultați-l! 631 00:41:55,472 --> 00:41:59,101 Fratele pe care l-ați cunoscut ca Ben nu mai e. 632 00:41:59,184 --> 00:42:03,146 Nu mă refer la Ben al nostru. Mă refer la Ben ăsta. 633 00:42:03,230 --> 00:42:05,983 Ticălosul a dispărut. 634 00:42:06,066 --> 00:42:07,651 - Nu mai e. - Ce tot spui? 635 00:42:07,734 --> 00:42:12,739 Omul care stă în fața voastră e noul Ben nou, 636 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 e unul dintre noi și e membru al echipei. 637 00:42:16,577 --> 00:42:20,038 - Și face parte din familie! - …parte din familie! 638 00:42:20,122 --> 00:42:23,750 Drept cadou de bun-venit, sugerez să-l aruncăm de pe acoperiș. 639 00:42:23,834 --> 00:42:25,085 - Te ajut. - Zău așa! 640 00:42:25,168 --> 00:42:26,712 Știți ce? 641 00:42:27,337 --> 00:42:29,756 - Poate rămâne. - De ce? 642 00:42:29,840 --> 00:42:33,427 Fiindcă e nunta mea. Haide! Poate rămâne. 643 00:42:33,510 --> 00:42:35,053 Da! 644 00:42:35,137 --> 00:42:37,055 Știam eu. 645 00:42:37,139 --> 00:42:39,725 Uriașule! Foarte drăguț din partea ta. 646 00:42:39,808 --> 00:42:41,476 Da. Cu plăcere. 647 00:42:43,812 --> 00:42:45,230 Măiculiță! 648 00:42:58,285 --> 00:43:02,497 Știți ceva? Tot ce mi-am dorit s-a întâmplat în seara asta. 649 00:43:04,041 --> 00:43:05,334 Să te însori? 650 00:43:06,043 --> 00:43:10,589 Toată lumea se unește atunci când e important. 651 00:43:13,216 --> 00:43:16,011 O familie mare și fericită. 652 00:43:29,483 --> 00:43:30,942 Hopa! 653 00:43:31,026 --> 00:43:32,653 Cred că o să dau la rațe. 654 00:43:34,696 --> 00:43:35,697 De fapt, 655 00:43:36,865 --> 00:43:40,702 cred că mi-e foame. Pe curând! Mă duc la bufet. 656 00:43:40,786 --> 00:43:41,828 O să fie bine? 657 00:43:41,912 --> 00:43:43,914 E Cinci. Ce părere ai? 658 00:43:43,997 --> 00:43:46,041 - Hai să ne retragem! - E devreme. 659 00:43:46,124 --> 00:43:47,167 Noapte bună! 660 00:43:47,250 --> 00:43:49,294 - Unde mergem? La culcare? - E devreme. 661 00:43:49,378 --> 00:43:50,295 Nu-l recunosc. 662 00:43:50,379 --> 00:43:51,505 Ben! 663 00:43:52,381 --> 00:43:54,049 Unde se duce? 664 00:43:54,132 --> 00:43:55,258 Nu e sfârșitul. 665 00:43:57,094 --> 00:43:59,346 Haideți! Cine se bagă la un Scrabble? 666 00:43:59,429 --> 00:44:00,347 Karaoke. 667 00:44:01,056 --> 00:44:02,766 - Da. - E semnalul meu. 668 00:44:04,935 --> 00:44:06,228 - Noapte bună! - Noapte bună! 669 00:44:31,753 --> 00:44:35,382 După tot cât am discutat, ar fi o nebunie să așteptăm. 670 00:44:36,174 --> 00:44:39,469 Nu mai e timp. Nu pot face asta fără tine. 671 00:44:41,346 --> 00:44:42,431 Batem palma? 672 00:47:47,324 --> 00:47:50,201 Subtitrarea: Andra Foca