1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:16,869 --> 00:01:19,622 Det är orimligt att bygga nåt sånt här. 3 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 Har nån sagt att du är arrogant? 4 00:01:21,541 --> 00:01:24,210 Jag förstår inte, men ritningarna är bisarra. 5 00:01:24,293 --> 00:01:26,546 Ritningarna ser ut så här. Följ dem. 6 00:01:26,629 --> 00:01:30,424 Jag förstår mig inte på ritningarna och jag förstår inte dig. 7 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 När uppdraget är slutfört. 8 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 -Alla ska dödas? -Alla ska dödas. 9 00:03:18,908 --> 00:03:19,867 Strax tillbaka. 10 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 Alla är döda, alla är döda… 11 00:04:55,671 --> 00:04:59,508 Hur kan vi alla vara kvar 12 00:04:59,592 --> 00:05:02,553 när hela universum åker ner i kosmos kloaker? 13 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 -Vi kanske spolas ner sist. -Jag frågade inte dig. 14 00:05:06,557 --> 00:05:09,268 Har nån sett till Klaus? 15 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 -Eller pappa? -De kommer. 16 00:05:12,897 --> 00:05:16,192 Har de fastnat i en bilkö? 17 00:05:16,275 --> 00:05:20,988 Vi lever för att vi är speciella. 18 00:05:21,072 --> 00:05:23,574 Det är bara vi som kan rädda universum. 19 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 -En fråga. -Ja? 20 00:05:25,159 --> 00:05:28,245 Försökte vi inte nyss, men misslyckades fatalt? 21 00:05:28,329 --> 00:05:30,206 För att hans plan var korkad. 22 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 -Jag har en bättre. -Så klart… 23 00:05:32,666 --> 00:05:35,795 Vi använder Hardon-partikelacceleratorn. 24 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 Ni räknar på vetenskapen, och… 25 00:05:39,131 --> 00:05:43,094 …vi skickar ut Kugelblitzen i rymden. Ni trodde inte jag kunde sånt, va? 26 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 Den finns i Schweiz. 27 00:05:46,180 --> 00:05:50,267 Den heter "Hadron", inte "Hardon", din idiot! 28 00:05:50,351 --> 00:05:54,188 Han försöker åtminstone, bläckfiskmiffo. Vad har du bidragit med? 29 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 -Han sprängde halva sin familj. -Ska vi snacka familjeproblem? 30 00:05:58,984 --> 00:06:02,113 Nåt som borde ha sprängts är ditt ansikte. 31 00:06:02,196 --> 00:06:05,366 Jag skulle vilja mula dig i ansiktet med en tårta. 32 00:06:05,449 --> 00:06:09,829 -Du ska bara hålla käften. -Lägg ner det där, för du… 33 00:06:09,912 --> 00:06:12,873 Hallå! Är ni färdiga? 34 00:06:12,957 --> 00:06:15,334 Universum försvinner därute. 35 00:06:15,418 --> 00:06:20,714 Fortsätt ni att möblera om på Titanics soldäck om ni mår bättre av det, 36 00:06:21,257 --> 00:06:24,260 men faktum kvarstår att vi är för sent ute. 37 00:06:25,845 --> 00:06:29,265 -Kom igen, Fem. -Det är över, Luther. Vi har misslyckats. 38 00:06:29,348 --> 00:06:31,142 Det kan inte vara helt över. 39 00:06:31,225 --> 00:06:33,436 Nej, Fem. Vi måste lösa det här. 40 00:06:33,519 --> 00:06:37,690 Vad sägs om att ta ett steg tillbaka och titta på helheten? 41 00:06:37,773 --> 00:06:42,486 Merparten av oss har ägnat de senaste 28 dagarna åt att förhindra undergången. 42 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 Vad har vi egentligen åstadkommit? 43 00:06:51,787 --> 00:06:55,374 Vi har fått några vänner på vägen. 44 00:06:55,458 --> 00:06:58,043 Fel svar! Vet du vad vi har åstadkommit? 45 00:06:59,128 --> 00:07:01,797 Ingenting. Vi har bara gjort saker värre. 46 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 Amen. 47 00:07:04,508 --> 00:07:09,305 När jag var på Kommissionen pratade jag med mig själv som hundraåring. 48 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 Mina sista ord var: "Rädda inte världen." 49 00:07:13,309 --> 00:07:15,060 "Rädda inte världen"? 50 00:07:15,144 --> 00:07:16,896 "Rädda inte världen." 51 00:07:18,481 --> 00:07:23,777 -Det var det dummaste jag har hört. -Jaså? För det vi gör verkar inte funka. 52 00:07:23,861 --> 00:07:27,281 Vi räddar världen för en dag och klappar oss själva på axeln. 53 00:07:27,364 --> 00:07:28,824 Sen blir allt skit igen. 54 00:07:28,908 --> 00:07:31,702 -Då kanske vi är problemet. -Vi, ja… 55 00:07:31,785 --> 00:07:36,624 Vänta, din plan är alltså…ingen plan? 56 00:07:36,707 --> 00:07:41,462 Exakt, samvetsvägran. Varför inte? Vi har prövat allt annat. 57 00:07:42,880 --> 00:07:45,716 Det kanske är det här som universum behöver. 58 00:07:46,217 --> 00:07:49,678 Låt oss ta emot apokalypsen och se vad som finns på andra sidan. 59 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 Tänk om det är ingenting. 60 00:07:53,724 --> 00:07:55,976 Då var det trevligt att lära känna er. 61 00:07:58,938 --> 00:08:01,982 Jag råder er att beta av er bucketlist. 62 00:08:11,575 --> 00:08:15,371 Efter de upplyftande orden… 63 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 …så har vi… 64 00:08:18,499 --> 00:08:19,917 -Äh, vad tusan. -Okej. 65 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 Vi har en liten sak att meddela. 66 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 Vi är förlovade! 67 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 Döda mig, Jesus. 68 00:08:29,593 --> 00:08:30,636 Idioter. 69 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 Nu? 70 00:08:32,263 --> 00:08:36,475 Vi vet att det inte direkt är det perfekta tillfället. 71 00:08:36,559 --> 00:08:39,645 Men det är ju nu eller aldrig. Visst, Fem? 72 00:08:39,728 --> 00:08:41,689 Dra inte in mig i det där. 73 00:08:41,772 --> 00:08:46,277 Vi vill tillbringa den tid vi har kvar tillsammans med er. 74 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 Så vi skulle bli jätteglada 75 00:08:49,530 --> 00:08:53,909 om ni ville komma till bankettsalen klockan 18 för att fira vår kärlek 76 00:08:53,993 --> 00:08:58,330 och förbundet mellan det som återstår av våra två storslagna familjer. 77 00:08:59,707 --> 00:09:01,834 Klädkod: kreativ smoking. 78 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 Mr Rodo. 79 00:09:11,594 --> 00:09:15,306 Välkommen tillbaka, sir Reginald. Det var inte i går. 80 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 Känner ni varandra? 81 00:09:16,974 --> 00:09:18,684 Så klart. Jag äger hotellet. 82 00:09:18,767 --> 00:09:20,728 -Var är barnen? -Däruppe. 83 00:09:20,811 --> 00:09:23,314 -Fint. Gör i ordning min svit. -Ska bli. 84 00:09:23,397 --> 00:09:25,983 -Kom, min gosse. -Äger du hotellet? 85 00:09:26,066 --> 00:09:30,362 Vi hinner inte prata fastigheter nu. Vi måste smida medan järnet är varmt. 86 00:09:30,446 --> 00:09:34,491 Då tar vi det sen, men vi kan inte bara trava in där. 87 00:09:34,575 --> 00:09:35,909 Vad menar du? 88 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 Försök att inte vara så mycket… 89 00:09:39,455 --> 00:09:40,831 …du, okej? 90 00:09:42,458 --> 00:09:44,877 Följ efter mig, Klaus. 91 00:09:48,213 --> 00:09:50,341 Wow! 92 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 Och allt det här har du gjort? 93 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 Luther hjälpte till. Vi var uppe hela natten. 94 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 Fantastiskt. 95 00:10:00,934 --> 00:10:02,853 -Pappa? -Klaus? 96 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 -Hej. -Gudskelov. 97 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Samling, barn! 98 00:10:06,023 --> 00:10:07,441 Var har du varit? 99 00:10:07,524 --> 00:10:13,113 Reg och jag har varit på en far-och-son-undergångs-tripp. 100 00:10:13,197 --> 00:10:14,615 Umgås ni två nu? 101 00:10:14,698 --> 00:10:17,743 Ja, vi har skrattat, gråtit, lekt på gatan… 102 00:10:17,826 --> 00:10:21,163 För att göra en lång historia kort så är jag odödlig nu. 103 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 Du är vadå? 104 00:10:25,209 --> 00:10:27,544 Har du börjat med badsalt igen? 105 00:10:27,628 --> 00:10:31,090 Frågan är varför ni sitter och leker med glasburkar. 106 00:10:31,173 --> 00:10:34,259 -Det är inbjudningar. -Vi leker inte. 107 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Luther och jag ska gifta oss. 108 00:10:37,763 --> 00:10:40,516 Tid och rum kollapsar, och ni planerar bröllop? 109 00:10:40,599 --> 00:10:45,145 Ja, och saken är den att det är begränsat med utrymme. 110 00:10:45,229 --> 00:10:48,982 Det är ett begränsat antal kuvert. 111 00:10:49,483 --> 00:10:52,361 Har jag uppfostrat er till att spela fela medan Rom brinner? 112 00:10:52,444 --> 00:10:56,073 -Kom ihåg det vi pratade om. Andas. -Avbryt mig inte. 113 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 -Har du tagit dina tabletter? -Nej, det har jag inte. 114 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 Och jag har aldrig mått bättre. 115 00:11:02,454 --> 00:11:05,124 Ni trodde att ni kunde droga ner mig, 116 00:11:05,207 --> 00:11:08,168 ta över mina affärer och förslösa min förmögenhet. 117 00:11:08,252 --> 00:11:13,632 Men den gode Klaus här hjälpte mig att vänja mig av med det förbannade giftet. 118 00:11:13,716 --> 00:11:15,300 Och nu när dimman lättar 119 00:11:15,384 --> 00:11:19,346 står ert gemena arrangemang plågsamt klart för mig. 120 00:11:19,430 --> 00:11:23,934 -Fick du honom att sluta? Hur tänkte du? -Han är uppenbarligen ensam om att tänka. 121 00:11:24,017 --> 00:11:28,272 Ni har ett och annat att lära er av denne imponerande unge man. 122 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 Undergången är verkligen här. 123 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 Ni andra ska återuppta er utbildning snarast. 124 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 Tiden är knapp och vi har ett uppdrag. 125 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 Jag är redo. Vi gör det. 126 00:11:40,868 --> 00:11:43,454 Låt mig gissa, projekt Oblivion? 127 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 Hur känner du till det? 128 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 Pogo har berättat allt. 129 00:11:47,583 --> 00:11:50,419 Det var ett namn som jag inte har hört på länge. 130 00:11:50,502 --> 00:11:53,756 Han bekräftade det som jag alltid har anat om dig. 131 00:11:53,839 --> 00:11:54,757 Och vad är det? 132 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Att du är en galen sadist 133 00:11:56,633 --> 00:12:00,846 som tänker sätta våra liv på spel med ännu ett meningslöst uppdrag. 134 00:12:00,929 --> 00:12:04,850 Och du litar mer på en bitter schimpans än din egen far? 135 00:12:04,933 --> 00:12:06,810 Varje dag i veckan. 136 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Ingen vill ha dig här, pappa. 137 00:12:11,732 --> 00:12:12,691 Gå. 138 00:12:12,775 --> 00:12:15,152 Du för inte vår talan. 139 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 Följ med honom, du. 140 00:12:17,321 --> 00:12:20,240 Det är alltså detta det har kommit till. 141 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Insurrektion. 142 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 Det är inte en sån erektion vi siktar på här. 143 00:12:26,288 --> 00:12:30,667 Tagga ner lite. Ni är uppenbarligen på olika chakrafrekvens just nu. 144 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Nu går vi och tar en kopp te i sviten, pappa. 145 00:12:34,087 --> 00:12:37,591 -Släpp min arm. -Jag är jätteglad för er skull. 146 00:12:37,674 --> 00:12:40,761 Ni är underbara. Skicka önskelistan! 147 00:12:57,820 --> 00:13:00,948 Viktor… Jag vill fråga en sak. 148 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 Eller snarare be om en sak. 149 00:13:03,534 --> 00:13:06,703 Det är med väldigt kort varsel, allt är ju det, men… 150 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 Vad? 151 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 Vill du vara min bestman? 152 00:13:12,501 --> 00:13:17,923 Du behöver bara stå där och se till att jag inte beter mig som en idiot. 153 00:13:19,800 --> 00:13:20,884 Det gör jag gärna. 154 00:13:22,845 --> 00:13:24,680 Okej, vad bra. 155 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 Vi har ju lite tajt med tid. 156 00:13:27,516 --> 00:13:30,978 Svensexan är om en kvart och alla är inte bjudna. 157 00:13:31,061 --> 00:13:32,229 Vad sa du? 158 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 Inget alls. 159 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 Okej. 160 00:13:57,629 --> 00:14:00,007 -Spelar du fortfarande svårfångad? -Tyst. 161 00:14:01,049 --> 00:14:03,802 -Jag tänker. -Det känns på lukten. Vädra. 162 00:14:03,886 --> 00:14:05,804 Jag har mycket att fundera på. 163 00:14:05,888 --> 00:14:08,473 -Vad behöver du fundera på? -Undergången. 164 00:14:08,557 --> 00:14:13,645 Medan vi väntar på att insikten ska slå dig så väntar grabbarna där nere. 165 00:14:13,729 --> 00:14:17,316 -Jag ska inte gå på bröllopet. -Jo, med mig. Byt om. 166 00:14:17,399 --> 00:14:21,403 Jag går inte på nåt löjligt bröllop i stället för att rädda världen. 167 00:14:21,486 --> 00:14:24,865 Rubiks kub var vår enda chans, men han sprängdes. 168 00:14:24,948 --> 00:14:28,160 -Nån måste vi kunna spöa. Vad gör du? -Du ska dit. 169 00:14:28,243 --> 00:14:32,164 -Vi har ett barn att tänka på. -Jag vet det, för jag är inkubatorn. 170 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 Varför kämpar du inte då? 171 00:14:34,249 --> 00:14:37,377 Alla kamper ska inte utkämpas. Oddsen är att vi dör. 172 00:14:37,461 --> 00:14:40,422 Jag tar de oddsen om jag får vara med dig och barnet. 173 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Vad hände med ensamvargen som inte behöver nån? 174 00:14:47,596 --> 00:14:49,473 Han träffade en galen kvinna. 175 00:14:50,307 --> 00:14:51,516 Och ändrade sig. 176 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 Jag älskar dig, Diego, 177 00:15:00,400 --> 00:15:05,280 men vill inte ut på nåt självmordsuppdrag med din pundarbror och senile far. 178 00:15:05,364 --> 00:15:08,867 Du strider antingen mot apokalypsen eller är med mig. 179 00:15:09,493 --> 00:15:10,494 Var inte sån. 180 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 Du får inte både och. 181 00:15:26,760 --> 00:15:27,594 Lila. 182 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 Jag väljer dig. 183 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 Jag har missbedömt hur mycket barnen faktiskt ogillar mig. 184 00:15:55,747 --> 00:16:01,294 Avskyr dig, föraktar dig, finner dig fullständigt motbjudande… 185 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 Det räcker. 186 00:16:02,295 --> 00:16:05,424 De är sårbara människor, pappa. 187 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 De är redan knäckta och behöver inte ännu mer kritik från dig. 188 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 Men de blir ju aldrig bättre om de inte förstår 189 00:16:12,848 --> 00:16:15,892 hur otroligt inkompetenta och misslyckade de är. 190 00:16:15,976 --> 00:16:17,227 Det finns nåt som heter… 191 00:16:17,310 --> 00:16:19,396 -Kan vi prata, pappa? -Inte just nu. 192 00:16:19,479 --> 00:16:21,982 -Det tar bara… -Inte nu! Vad skulle du säga? 193 00:16:22,065 --> 00:16:25,402 Det heter att man fångar fler flugor med honung. 194 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 Förstår du vart jag vill komma? Man måste bli vänner. 195 00:16:28,864 --> 00:16:32,743 Bli vän med mina egna barn? Sånt är för hippies och jagsvaga. 196 00:16:32,826 --> 00:16:39,041 Jag menar bara att man kan småprata lite innan man kör på som värsta Stalin. 197 00:16:39,124 --> 00:16:41,168 "Hej, hur mår du?" 198 00:16:41,251 --> 00:16:44,838 "Gud, vilken snygg… 199 00:16:44,921 --> 00:16:49,426 …matchning av slipsnål och väst. Var har du köpt det där?" 200 00:16:49,509 --> 00:16:53,305 "Vilket apokalyptiskt väder vi har." Såna saker. 201 00:16:53,388 --> 00:16:56,349 Kom och sätt dig. Ta ett glas. 202 00:16:56,850 --> 00:17:01,938 Nu vill jag att du säger nåt snällt till mig. 203 00:17:02,022 --> 00:17:04,274 Jag utmanar dig. Försök. 204 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 Du har en välproportionerad panna… 205 00:17:11,323 --> 00:17:16,161 …vilket tyder på att du är omtänksam men hetsig. 206 00:17:19,873 --> 00:17:21,958 Jättebra. 207 00:17:22,042 --> 00:17:26,588 Du kan behöva slipa på det, men de känner dig inte som jag gör. 208 00:17:26,671 --> 00:17:30,717 De behöver bara lite tid för att mjukna inför den här versionen av dig. 209 00:17:30,801 --> 00:17:33,428 Tyvärr är tid nåt vi har mycket ont om. 210 00:17:33,512 --> 00:17:37,933 -Tur att vi ska på bröllop i kväll, då. -Varför det? Ingen vill ha mig där. 211 00:17:38,016 --> 00:17:42,521 De vill att du gör dig förtjänt av det, att du är pappa, inte chef. 212 00:17:42,604 --> 00:17:44,314 Var pappa, inte chef. 213 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 Tro mig, du skulle komma långt på att uttrycka ditt stöd för Luther. 214 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Kör hårt, Luther! 215 00:18:14,386 --> 00:18:16,304 Visst sjunger han som en ängel? 216 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Ta de där höga tonerna. 217 00:18:19,933 --> 00:18:21,184 Sjung, vännen. 218 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 Jag fattar inte att Luther gifter sig först av oss. 219 00:18:25,647 --> 00:18:28,859 Det gör jag. Han lekte bröllop med mina actionfigurer i trean. 220 00:18:28,942 --> 00:18:31,987 Men jag hade inte tänkt mig svensexan så här. 221 00:18:32,070 --> 00:18:36,116 Det råder lite brist på strippor och småkakor just nu. 222 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 Det förvånar mig att du inte tog med pappsen. 223 00:18:39,119 --> 00:18:43,957 Lägg av, han är så snäll och omtänksam. Inte som vår Hargreeves. Au contraire. 224 00:18:44,040 --> 00:18:47,669 Men jag ska medge att jag behövde en paus från gubben. 225 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 Vad sitter ni och tjurar för? Det är ju fest! 226 00:19:01,558 --> 00:19:05,729 Jag är så glad över att vi får avsluta allt med en brakfest. 227 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Skål för oss! 228 00:19:09,774 --> 00:19:13,778 -Det har varit en sjuhelsikes resa. -Skål. 229 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 Vems tur är det? 230 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Min, för jag har bestämt mig till slut. 231 00:19:20,368 --> 00:19:21,912 Vad blir det, maestro? 232 00:19:21,995 --> 00:19:24,748 -Det blir en duett, min vän. -Ja! 233 00:19:25,248 --> 00:19:26,750 Jag känner mig så utvald. 234 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 Det här blir bra. 235 00:19:29,586 --> 00:19:31,838 Karaoke är aldrig bra. Det är poängen. 236 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 Grymt! 237 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Jag kommer att sakna det här. 238 00:19:50,398 --> 00:19:52,776 Inte jag, det låter förjävligt. 239 00:19:53,693 --> 00:19:56,446 -Det var inte det jag menade. -Jag vet. 240 00:19:58,865 --> 00:20:00,742 Jag kommer också att sakna dem. 241 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 Funkstämning! 242 00:20:05,830 --> 00:20:08,708 -Kan du göra mig en tjänst? -Vad som helst. 243 00:20:09,251 --> 00:20:10,961 Prata med Allison. 244 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 -Nej… -Snälla Viktor. 245 00:20:13,797 --> 00:20:16,841 Och säga vadå? "Varför dödade du min vän?" 246 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 Vill du verkligen räkna dödade? 247 00:20:19,636 --> 00:20:24,391 Jag vill inte att hon ska vara ensam när allt tar slut. 248 00:20:24,474 --> 00:20:28,019 Som Fem sa, det är dags att bocka av bucketlistan. 249 00:20:28,103 --> 00:20:32,232 -Varför ska det stå just på min lista? -För att hon alltid har stöttat dig. 250 00:20:32,941 --> 00:20:34,693 Mer än vi andra. 251 00:20:43,076 --> 00:20:44,828 Luther, kom hit. 252 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Var inte blyga nu, Viktor och Diego. 253 00:20:49,582 --> 00:20:52,335 -Ni kommer att ångra det här. -Skit samma. 254 00:20:52,419 --> 00:20:54,921 -Kom, Diego! -Nu kör vi! 255 00:21:32,292 --> 00:21:33,835 Då är saken klar. 256 00:21:33,918 --> 00:21:38,506 Mina öron är trasiga och knivpuckot kan verkligen inte sjunga. 257 00:21:38,590 --> 00:21:40,884 Diego. Du vet att han heter Diego. 258 00:21:40,967 --> 00:21:42,177 Skit samma. 259 00:21:42,719 --> 00:21:45,513 Du kanske skulle pröva att vara trevlig mot dem. 260 00:21:45,597 --> 00:21:47,390 Varför skulle jag vara det? 261 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 Jag skulle gärna ta itu med dina humörproblem, 262 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 men jag ska gifta mig om en timme. 263 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 Fei är död. 264 00:21:54,439 --> 00:21:57,942 Jag vet det. De andra också. 265 00:21:58,026 --> 00:22:02,614 Så du ska bara vända Sparrow Academy ryggen? 266 00:22:02,697 --> 00:22:06,201 Du hörde vad pappa sa. Vi måste träna. 267 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 Det är nåt stort på gång. 268 00:22:08,370 --> 00:22:10,789 Jag önskar att du menade mitt bröllop. 269 00:22:12,957 --> 00:22:14,000 Okej… 270 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 Sloane, hör på… 271 00:22:17,962 --> 00:22:20,382 Nej, det är du som ska höra på. 272 00:22:20,465 --> 00:22:23,093 Trist att du inte blev bjuden på svensexan. 273 00:22:23,176 --> 00:22:26,221 -Jag bryr mig inte. -Det gör du visst. 274 00:22:26,971 --> 00:22:29,057 Du bryr dig mer om det 275 00:22:29,140 --> 00:22:32,936 än du bryr dig om Fei och de andra och om att rädda världen. 276 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 Det där… 277 00:22:35,939 --> 00:22:38,149 -Det är struntprat. -Jaså? 278 00:22:38,775 --> 00:22:40,902 Du och jag har aldrig varit ensamma. 279 00:22:41,611 --> 00:22:45,115 Det har alltid varit vi sju. Nu är det bara du kvar. 280 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 Så gratulerar, Ben. Du är äntligen Nummer Ett i en skara av en. 281 00:22:54,749 --> 00:22:57,627 Jag är en Sparrow. Det är du också. 282 00:22:57,710 --> 00:22:58,795 Inte nu längre. 283 00:23:01,297 --> 00:23:03,716 Vad är det som är så speciellt med dem? 284 00:23:05,135 --> 00:23:09,389 De är en riktig familj. De finns inte till bara för att sälja leksaker. 285 00:23:09,472 --> 00:23:11,808 -Vi var mer än så. -Jaså? 286 00:23:13,476 --> 00:23:16,312 Varför är det så viktigt att vara en Sparrow? 287 00:23:22,277 --> 00:23:24,237 För att det är det enda jag har. 288 00:23:28,283 --> 00:23:31,578 -Undrar om lokalen är stor nog. -Hoppas det är fri bar. 289 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 Kom igen, vi gör det här för Luther. Upp med hakan. 290 00:23:35,748 --> 00:23:37,959 Wow…! 291 00:23:45,008 --> 00:23:47,135 Jag brukar ha snygg häck. 292 00:23:47,218 --> 00:23:50,763 Du har valt en för stor skjorta, ser jag. Oväntat… 293 00:23:50,847 --> 00:23:54,434 -Det finns inga paparazzi här, vet du. -Va?! Tusan också… 294 00:23:54,517 --> 00:23:57,812 Nu hör ni på. Det här är min dag. 295 00:23:57,896 --> 00:24:02,650 Så om ni kan hålla sams i ett par timmar blir det en bra bröllopspresent. 296 00:24:02,734 --> 00:24:06,696 -Det var han som började. -Det var bokstavligen du som började. 297 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 Min dag! 298 00:24:09,365 --> 00:24:12,118 Två timmar. Tror ni att ni klarar det? 299 00:24:12,202 --> 00:24:13,161 Visst. 300 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 Tack. 301 00:24:37,685 --> 00:24:40,688 Nu får vi det här överstökat innan jag dör av skam. 302 00:24:43,608 --> 00:24:44,651 Kära vänner, 303 00:24:45,401 --> 00:24:49,072 vi har samlats här i dag för att ha det trevligt, 304 00:24:49,155 --> 00:24:52,575 och vi har inte mycket tid, så se till att ha det trevligt. 305 00:24:52,659 --> 00:24:55,036 För det kan inte vara solsken varje dag. 306 00:24:55,119 --> 00:24:57,330 -Får jag ett amen på det? -Amen! 307 00:24:58,373 --> 00:24:59,332 Amen. 308 00:25:01,501 --> 00:25:06,464 Luther, tager du denna läckerbit som din brutta? 309 00:25:07,090 --> 00:25:07,924 Det gör jag. 310 00:25:10,134 --> 00:25:11,886 Sloane, lovar du 311 00:25:11,970 --> 00:25:17,308 att älska och vårda denna stora och håriga jävel 312 00:25:17,392 --> 00:25:19,978 det närmaste dygnet eller två dygnen? 313 00:25:20,061 --> 00:25:21,145 Plus/minus ett dygn. 314 00:25:22,855 --> 00:25:23,898 Jag ska försöka. 315 00:25:23,982 --> 00:25:25,024 I så fall… 316 00:25:25,108 --> 00:25:26,651 Förlåt. 317 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 …förklarar jag er som gifta som fan! 318 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 Leve apokalypsen! 319 00:26:16,826 --> 00:26:19,454 Det här är värre än själva apokalypsen. 320 00:26:22,498 --> 00:26:23,458 Så där ja. 321 00:27:12,715 --> 00:27:16,594 Fem dollar för 10x12 cm, två stycken för åtta. 322 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 -Såg du glasyren? -Jag är imponerad. 323 00:27:21,182 --> 00:27:22,809 Jag har gjort hela tårtan. 324 00:27:22,892 --> 00:27:25,603 Tre lager. Har du smakat på lammet? 325 00:27:25,687 --> 00:27:27,313 -Nej. -Det är så gott! 326 00:27:27,397 --> 00:27:28,523 -Jaså? -Ja. 327 00:27:30,149 --> 00:27:32,694 Jag vill smaka på ditt, med sås. 328 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 -Mitt lamm? -Ja, få smaka på lammet. 329 00:27:40,159 --> 00:27:43,996 -Cinco, mi hermano! -Herregud… Vad vill du? 330 00:27:44,080 --> 00:27:47,667 Pappa sitter där uppe med en plan för att rädda allt. 331 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Ska vi kila upp till sviten och snacka lite? 332 00:27:50,753 --> 00:27:52,839 Är du och farsan bästisar nu? 333 00:27:52,922 --> 00:27:57,051 Den här är annorlunda, som en sköldpadda. Hård på utsidan, 334 00:27:57,135 --> 00:28:02,515 men gullig, skrynklig, och ibland utsökt inuti. 335 00:28:03,182 --> 00:28:07,186 Klaus… Man kan inte lära gamla hundar som oss att sitta. 336 00:28:07,270 --> 00:28:09,897 Han har aldrig brytt sig om oss. 337 00:28:09,981 --> 00:28:14,736 Så min enda plan för kvällen är att bli packad till oigenkännlighet. 338 00:28:14,819 --> 00:28:17,947 -Visst. Kör hårt. -Det ska jag. 339 00:28:25,705 --> 00:28:30,543 Tänk inte ens tanken att gå dit och fylla hans tomma skalle med dumheter. 340 00:28:30,626 --> 00:28:31,711 Moi? Hur vågar du…? 341 00:28:32,670 --> 00:28:35,173 Du må vara odödlig, 342 00:28:35,256 --> 00:28:40,970 men jag kan se till att din tid på jorden blir smockfull av smärta och lidande. 343 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 Uppfattat? 344 00:28:43,347 --> 00:28:44,515 Visst. 345 00:28:44,599 --> 00:28:46,809 Bra. Le stort! 346 00:28:50,480 --> 00:28:51,314 Hej då! 347 00:29:02,533 --> 00:29:03,534 Jag tog lammet. 348 00:29:07,246 --> 00:29:09,749 När får vi gå härifrån? 349 00:29:09,832 --> 00:29:11,334 Efter talen. 350 00:29:12,251 --> 00:29:14,504 Jag tror inte att jag klarar så länge. 351 00:29:15,213 --> 00:29:17,215 Och har du sett pappa? 352 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Ta ett glas, Ben. 353 00:29:19,467 --> 00:29:22,762 Spänn av för en gångs skull i ditt patetiska liv. 354 00:29:25,431 --> 00:29:29,018 -Mazel tov till brudparet! -Brorsan! 355 00:29:29,101 --> 00:29:31,103 -Skål! -Jo, angående pappa… 356 00:29:31,187 --> 00:29:35,149 -Nej. Svaret är nej, Klaus. -Han har förändrats, vännen. 357 00:29:35,233 --> 00:29:38,152 -Han är oförmögen till förändring. -Det har han. 358 00:29:38,236 --> 00:29:42,073 Han hjälpte mig att bearbeta min barndoms rädslor. Vi kastade boll. 359 00:29:42,156 --> 00:29:43,866 Kastade du boll med pappa? 360 00:29:43,950 --> 00:29:49,455 Vi kallade det "buss-boll", men det är vår grej. Ni får hitta nåt eget. 361 00:29:49,539 --> 00:29:52,834 -Kan du lägga av? Han lurar dig. -Det gör han inte alls. 362 00:29:52,917 --> 00:29:56,838 Jo, och värre ändå, han bekräftar dina dåliga sidor. 363 00:29:56,921 --> 00:30:00,842 -Men om du bara ger honom en chans… -Klaus! 364 00:30:02,260 --> 00:30:04,011 Älskling, det är ingen fara. 365 00:30:04,804 --> 00:30:06,013 Det är vårt bröllop. 366 00:30:06,639 --> 00:30:08,057 Du har rätt. Förlåt. 367 00:30:08,140 --> 00:30:09,475 Förlåt. 368 00:30:12,103 --> 00:30:13,187 Okej, det räcker. 369 00:30:13,271 --> 00:30:17,149 Jag vill bara njuta av mitt bröllop. Det borde du också göra. 370 00:30:17,233 --> 00:30:19,569 -Ta lite lax och Jell-O. -Det låter gott. 371 00:30:19,652 --> 00:30:22,697 -Okej? -Jag försökte åtminstone. 372 00:30:26,742 --> 00:30:30,162 -Har du…? Okej, det här är mitt lamm. -Det är ditt. 373 00:30:31,205 --> 00:30:34,292 Han hatar det nog inte egentligen. 374 00:30:34,375 --> 00:30:35,793 Det borde vi göra sen. 375 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 Vad fan gör han här? 376 00:30:56,647 --> 00:30:59,358 Du… Det är okej. 377 00:30:59,442 --> 00:31:00,776 Det är inte alls okej. 378 00:31:02,111 --> 00:31:03,905 Försök behärska dig. 379 00:31:04,864 --> 00:31:05,781 För min skull. 380 00:31:08,367 --> 00:31:09,201 Okej. 381 00:31:12,496 --> 00:31:16,250 -Han får inte sätta sig här. -Vad gör han här? 382 00:31:17,043 --> 00:31:18,586 Fortsätt gå. 383 00:31:18,669 --> 00:31:21,088 -Vem bjöd honom? -Härda ut, som vi andra. 384 00:31:21,172 --> 00:31:25,051 -Jag blev inte ens bjuden på svensexan. -Du släpper visst inget. 385 00:31:25,134 --> 00:31:26,260 Nu är alla samlade. 386 00:31:27,845 --> 00:31:30,431 Ben… Tagga ner. 387 00:32:04,799 --> 00:32:07,218 Äter han ägghalvor med kniv och gaffel? 388 00:32:07,301 --> 00:32:09,553 Det är sorgligt på riktigt. 389 00:32:09,637 --> 00:32:12,974 -Du ska presentera mig för honom. -Nej, det ska jag inte. 390 00:32:13,057 --> 00:32:14,350 Gör det. 391 00:32:16,018 --> 00:32:17,687 -Allvarligt? -Ja, kom nu. 392 00:32:21,774 --> 00:32:22,984 Pappa. 393 00:32:24,568 --> 00:32:25,444 Lila. 394 00:32:26,112 --> 00:32:28,239 Lila, sir Reginald Hargreeves. 395 00:32:28,322 --> 00:32:29,782 Angenämt, mr Hargreeves. 396 00:32:29,865 --> 00:32:33,160 -Är det East End-dialekt jag hör? -Uppmärksamt. 397 00:32:33,244 --> 00:32:35,871 Min togs ur mig för att jag skulle tala korrekt. 398 00:32:35,955 --> 00:32:39,125 -Låt mig gissa. Spitalfields? -Nästan. Whitechapel. 399 00:32:39,208 --> 00:32:40,918 -Cat & Custard? -Vid Fox & Hound. 400 00:32:41,002 --> 00:32:45,047 -Östlondons bästa fish and chips. -Jag skulle mörda för mushy peas nu. 401 00:32:45,923 --> 00:32:48,342 Jaha, hur träffade du den där? 402 00:32:48,426 --> 00:32:51,303 -På ett mentalsjukhus. -Det kan jag tro. 403 00:32:51,387 --> 00:32:55,307 Han kanske inte har alla hästar hemma, men han får duga. 404 00:32:56,600 --> 00:32:57,560 Sannerligen. 405 00:33:04,150 --> 00:33:06,068 Inget dåligt exemplar. 406 00:33:06,610 --> 00:33:08,029 Bra jobbat, min gosse. 407 00:33:10,072 --> 00:33:11,282 Tack, pappa. 408 00:33:11,365 --> 00:33:13,325 Det är otur med tidpunkten. 409 00:33:14,618 --> 00:33:15,661 Hur så? 410 00:33:15,745 --> 00:33:17,788 Du hade blivit en jättebra pappa. 411 00:33:23,294 --> 00:33:25,254 Benihana, slå mig inte! 412 00:33:26,005 --> 00:33:27,006 Du… 413 00:33:28,090 --> 00:33:32,053 Vi har ju inte direkt varit bästa polare på den här tidslinjen, 414 00:33:32,136 --> 00:33:35,347 men gosse, vilket uppdrag jag har åt dig. 415 00:33:37,475 --> 00:33:38,559 Charmant. 416 00:33:39,351 --> 00:33:40,978 -Tio människor. -Va? 417 00:33:42,063 --> 00:33:48,194 -Det är bara tio människor kvar. -Okej, Fylle-Ben gillar matte och räkor. 418 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 Och ni kunde inte ens bjuda mig på er löjliga svensexa. 419 00:33:52,198 --> 00:33:57,453 Har tuffe Bennys hårda karamellskal börjat krackelera till slut? 420 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 -Varför gillar ni inte mig? -För att du är ett jävla svin. 421 00:34:01,082 --> 00:34:03,501 -Ni gillade den andre Ben. -Vi älskade honom. 422 00:34:03,584 --> 00:34:05,461 Vad gjorde honom så speciell? 423 00:34:05,544 --> 00:34:07,296 Han var en besserwisser. 424 00:34:07,379 --> 00:34:08,964 Han var stingslig. 425 00:34:10,007 --> 00:34:14,929 Han var ett mörkt moln en perfekt och solig dag. 426 00:34:18,390 --> 00:34:21,811 -Det är ju dåliga saker. -Ja, men de klädde honom. 427 00:34:21,894 --> 00:34:25,523 Men vet du vad? Jag är mycket bättre än den andre Ben. 428 00:34:26,357 --> 00:34:29,235 Jag var Nummer Ett. Två gånger. 429 00:34:29,944 --> 00:34:31,695 Men bryr sig pappa om det? 430 00:34:31,779 --> 00:34:35,616 Nej, han var upptagen med att umgås med dig. 431 00:34:35,699 --> 00:34:41,080 Jag tror att du kanske anstränger dig lite för mycket. Se dig omkring. 432 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 Här är det ingen som putsar stövlarna eller pressar pantalongerna. 433 00:34:45,126 --> 00:34:48,462 Vi är ett misslyckandenas menageri. Fattar du? 434 00:34:48,546 --> 00:34:52,716 Och vår Ben, min Ben, var också en katastrof, 435 00:34:52,800 --> 00:34:55,928 vilket gjorde det löjligt enkelt att älska honom. 436 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 Hej. 437 00:35:23,038 --> 00:35:25,374 Det är brukligt att brudens far… 438 00:35:25,457 --> 00:35:27,126 -Jag har inte lust. -Allison… 439 00:35:27,209 --> 00:35:31,964 Jag fattar, det är bröllop, alla är fulla och förväntas vara vänner. 440 00:35:32,798 --> 00:35:34,675 -Men jag vill inte. -Det är lugnt. 441 00:35:34,758 --> 00:35:37,178 Du behöver inte vara i feststämning. 442 00:35:38,429 --> 00:35:40,890 Men kan du vara snäll att lyssna? 443 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 Sloane, ända sen du var en liten flicka 444 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 har jag vetat att du är utomordentligt begåvad. 445 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Jag känner inte Luther lika bra, 446 00:35:54,278 --> 00:35:59,533 men av det lilla jag har sett verkar det som om du har funnit en fullgod partner. 447 00:36:00,117 --> 00:36:03,913 -Han kallade Luther för fullgod. -Det var det snällaste han har sagt. 448 00:36:03,996 --> 00:36:05,915 Näsduken tonar ner honom. 449 00:36:06,832 --> 00:36:11,712 Jag ska medge att jag inte har varit en helt felfri far. 450 00:36:12,546 --> 00:36:15,049 Jag hoppas att mina tillkortakommanden 451 00:36:15,132 --> 00:36:20,095 kan betraktas som en liten skamfläck på en i övrigt frodig gräsmatta. 452 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 Förlåt. 453 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 Det var fel av mig. 454 00:36:24,433 --> 00:36:26,018 Jag ljög och… 455 00:36:27,770 --> 00:36:29,313 …jag svek ditt förtroende. 456 00:36:31,857 --> 00:36:33,108 Men du… 457 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 …är viktigare för mig än nånting annat i hela världen. 458 00:36:40,366 --> 00:36:41,659 Kan du förlåta mig? 459 00:36:44,495 --> 00:36:45,454 Nej. 460 00:36:47,456 --> 00:36:49,083 Jag tror inte det. 461 00:36:49,166 --> 00:36:52,169 Jag är stolt över att kunna kalla er mina barn. 462 00:36:52,711 --> 00:36:57,675 Även dem av er som en vålnadsversion av mig själv har uppfostrat. 463 00:36:59,510 --> 00:37:04,974 Jag hoppas att vi i kväll kan skapa några betydelsefulla minnen… 464 00:37:06,433 --> 00:37:09,395 …under den korta tid vi har kvar. 465 00:37:09,478 --> 00:37:12,189 Även om du inte förlåter mig så förlåter jag dig. 466 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 För vad? 467 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 Jag har inte gjort nåt fel. 468 00:37:16,652 --> 00:37:22,157 Jag är innerligt trött på att vara idioten som behöver gå dig till mötes. 469 00:37:23,617 --> 00:37:27,079 -Jag är trött på att komma i kläm. -Kommer du i kläm? 470 00:37:27,162 --> 00:37:32,001 Du sa jämt att du bara ville att vi skulle komma nära varandra, och det gjorde vi. 471 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 Sen förstörde du allt. 472 00:37:35,421 --> 00:37:36,630 Inte jag. 473 00:37:37,214 --> 00:37:41,593 -Vill du att det ska sluta så här? -Oroa dig inte, jag ska nog sova gott. 474 00:37:42,219 --> 00:37:45,556 Bland liljorna spelar solens strålar. 475 00:37:46,515 --> 00:37:50,227 Under slöjan ligger moderns läppar dolda. 476 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 Svartklädda kommer de sörjande på rad 477 00:37:55,733 --> 00:37:58,777 för att begrava sina hjärtans kval. 478 00:38:00,446 --> 00:38:04,283 Med ytlig andning och tiden på is 479 00:38:05,200 --> 00:38:09,830 hoppas jag att döden går dig förbi. 480 00:38:17,671 --> 00:38:19,131 Jag fattar ingenting. 481 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Vackert! Bravo, pappa! 482 00:38:23,761 --> 00:38:25,679 Det trodde jag inte om gubben. 483 00:38:25,763 --> 00:38:30,225 Då är det dags att liva upp stämningen! 484 00:38:30,726 --> 00:38:34,480 Den här är till alla festprissar i lokalen. 485 00:39:59,982 --> 00:40:02,276 Bara för att sammanfatta kvällen… 486 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 Ben och Fem är aspackade. 487 00:40:09,658 --> 00:40:14,163 Viktor och Allison var nära att slå varandra på käften. 488 00:40:14,872 --> 00:40:16,039 -Ja. -Ja. 489 00:40:16,123 --> 00:40:20,878 Och pappa läste en förvånansvärt rörande dikt om döden. 490 00:40:25,007 --> 00:40:28,719 Inte illa för ett Hargreevesbröllop vid världens ände. 491 00:40:30,929 --> 00:40:33,098 Jag behövde ingen stor baluns. 492 00:40:35,726 --> 00:40:37,144 Bara det här. 493 00:40:47,529 --> 00:40:48,947 Det där var vi förut. 494 00:40:51,033 --> 00:40:52,993 Så där har vi aldrig hållit på. 495 00:40:53,785 --> 00:40:54,620 Usch. 496 00:40:57,706 --> 00:40:59,082 Det var bättre. 497 00:41:21,605 --> 00:41:23,565 Det är säkert bäst så här. 498 00:41:24,733 --> 00:41:26,527 Jag hade blivit en usel mamma. 499 00:41:30,989 --> 00:41:32,157 Det tvivlar jag på. 500 00:41:32,241 --> 00:41:33,242 Hej på er. 501 00:41:40,123 --> 00:41:43,001 Du, jag såg… 502 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 Tack för att du försökte. 503 00:41:47,256 --> 00:41:48,507 Nej! 504 00:41:48,590 --> 00:41:50,092 -Vad är det? -Nej! 505 00:41:50,175 --> 00:41:52,553 Varför kommer du hit med Ben, Klaus? 506 00:41:52,636 --> 00:41:55,389 -Ni kan väl lyssna på mig innan ni… -Lyssna. 507 00:41:55,472 --> 00:41:59,101 Den bror ni kände som Ben är borta. 508 00:41:59,184 --> 00:42:03,146 Och jag menar inte vår Ben, den bra Ben, utan den här. 509 00:42:03,230 --> 00:42:07,651 -Svinet. Han är borta nu. -Vad snackar du om? 510 00:42:07,734 --> 00:42:12,739 Mannen ni har framför er är den nye nye Ben, 511 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 och han är en av oss, han är en i gänget. 512 00:42:16,577 --> 00:42:20,038 -Och han är en i familjen! -En i familjen! 513 00:42:20,122 --> 00:42:23,750 Som välkomstgest föreslår jag att vi kastar honom från taket. 514 00:42:23,834 --> 00:42:26,712 -Jag hjälper till. -Nej, vet ni vad… 515 00:42:27,337 --> 00:42:29,756 -Han får vara kvar. -Varför det? 516 00:42:29,840 --> 00:42:33,427 För att jag har gift mig i dag. Han får stanna. 517 00:42:33,510 --> 00:42:35,053 Ja! 518 00:42:35,137 --> 00:42:37,055 Jag visste det. 519 00:42:37,139 --> 00:42:41,476 -Det var väldans snällt av dig, bjässen. -Ingen orsak. 520 00:42:43,812 --> 00:42:45,230 Milda makter… 521 00:42:58,285 --> 00:43:02,497 Vet ni vad? Den här kvällen är allt jag nånsin har önskat mig. 522 00:43:04,041 --> 00:43:05,334 Att gänga dig? 523 00:43:06,043 --> 00:43:10,589 Att alla samlas så här när det verkligen är allvar. 524 00:43:13,216 --> 00:43:16,011 Som en stor, riktig familj. 525 00:43:31,026 --> 00:43:32,653 Jag tror jag måste spy. 526 00:43:34,571 --> 00:43:35,697 Nej, förresten… 527 00:43:36,865 --> 00:43:40,702 Jag är nog hungrig. Jag går in till buffén. 528 00:43:40,786 --> 00:43:43,914 -Klarar han sig? -Han är Fem. Vad tror du? 529 00:43:43,997 --> 00:43:46,041 -Vi kanske ska knyta oss. -Inte redan. 530 00:43:46,124 --> 00:43:47,167 God natt. 531 00:43:47,250 --> 00:43:49,294 -Ska ni lägga er? -Natten är ung. 532 00:43:49,378 --> 00:43:50,295 Vem är det där? 533 00:43:52,381 --> 00:43:55,258 Vart ska han? Festen är inte slut. 534 00:43:57,094 --> 00:43:59,346 -Ska vi köra lite… -Scrabble? 535 00:43:59,429 --> 00:44:00,347 …karaoke? 536 00:44:01,056 --> 00:44:02,766 Det var min stickreplik. 537 00:44:05,018 --> 00:44:06,228 -God natt. -God natt. 538 00:44:31,753 --> 00:44:35,382 Med tanke på det vi har pratat om vore det dårskap att vänta. 539 00:44:36,174 --> 00:44:39,469 Vi har inte tid. Jag kan inte göra det utan dig. 540 00:44:41,346 --> 00:44:42,431 Är vi överens? 541 00:47:47,324 --> 00:47:50,201 Undertexter: Karl Hårding