1
00:00:06,132 --> 00:00:09,719
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:16,869 --> 00:01:19,622
Det är orimligt att bygga nåt sånt här.
3
00:01:19,705 --> 00:01:21,457
Har nån sagt att du är arrogant?
4
00:01:21,541 --> 00:01:24,210
Jag förstår inte,
men ritningarna är bisarra.
5
00:01:24,293 --> 00:01:26,546
Ritningarna ser ut så här. Följ dem.
6
00:01:26,629 --> 00:01:30,424
Jag förstår mig inte på ritningarna
och jag förstår inte dig.
7
00:02:56,844 --> 00:02:58,429
När uppdraget är slutfört.
8
00:02:59,096 --> 00:03:01,098
-Alla ska dödas?
-Alla ska dödas.
9
00:03:18,908 --> 00:03:19,867
Strax tillbaka.
10
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
Alla är döda, alla är döda…
11
00:04:55,671 --> 00:04:59,508
Hur kan vi alla vara kvar
12
00:04:59,592 --> 00:05:02,553
när hela universum åker ner
i kosmos kloaker?
13
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
-Vi kanske spolas ner sist.
-Jag frågade inte dig.
14
00:05:06,557 --> 00:05:09,268
Har nån sett till Klaus?
15
00:05:11,145 --> 00:05:12,813
-Eller pappa?
-De kommer.
16
00:05:12,897 --> 00:05:16,192
Har de fastnat i en bilkö?
17
00:05:16,275 --> 00:05:20,988
Vi lever för att vi är speciella.
18
00:05:21,072 --> 00:05:23,574
Det är bara vi som kan rädda universum.
19
00:05:23,657 --> 00:05:25,076
-En fråga.
-Ja?
20
00:05:25,159 --> 00:05:28,245
Försökte vi inte nyss,
men misslyckades fatalt?
21
00:05:28,329 --> 00:05:30,206
För att hans plan var korkad.
22
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
-Jag har en bättre.
-Så klart…
23
00:05:32,666 --> 00:05:35,795
Vi använder Hardon-partikelacceleratorn.
24
00:05:35,878 --> 00:05:37,713
Ni räknar på vetenskapen, och…
25
00:05:39,131 --> 00:05:43,094
…vi skickar ut Kugelblitzen i rymden.
Ni trodde inte jag kunde sånt, va?
26
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
Den finns i Schweiz.
27
00:05:46,180 --> 00:05:50,267
Den heter "Hadron",
inte "Hardon", din idiot!
28
00:05:50,351 --> 00:05:54,188
Han försöker åtminstone, bläckfiskmiffo.
Vad har du bidragit med?
29
00:05:54,271 --> 00:05:58,901
-Han sprängde halva sin familj.
-Ska vi snacka familjeproblem?
30
00:05:58,984 --> 00:06:02,113
Nåt som borde ha sprängts är ditt ansikte.
31
00:06:02,196 --> 00:06:05,366
Jag skulle vilja mula dig i ansiktet
med en tårta.
32
00:06:05,449 --> 00:06:09,829
-Du ska bara hålla käften.
-Lägg ner det där, för du…
33
00:06:09,912 --> 00:06:12,873
Hallå! Är ni färdiga?
34
00:06:12,957 --> 00:06:15,334
Universum försvinner därute.
35
00:06:15,418 --> 00:06:20,714
Fortsätt ni att möblera om på
Titanics soldäck om ni mår bättre av det,
36
00:06:21,257 --> 00:06:24,260
men faktum kvarstår
att vi är för sent ute.
37
00:06:25,845 --> 00:06:29,265
-Kom igen, Fem.
-Det är över, Luther. Vi har misslyckats.
38
00:06:29,348 --> 00:06:31,142
Det kan inte vara helt över.
39
00:06:31,225 --> 00:06:33,436
Nej, Fem. Vi måste lösa det här.
40
00:06:33,519 --> 00:06:37,690
Vad sägs om att ta ett steg tillbaka
och titta på helheten?
41
00:06:37,773 --> 00:06:42,486
Merparten av oss har ägnat de senaste
28 dagarna åt att förhindra undergången.
42
00:06:43,612 --> 00:06:45,906
Vad har vi egentligen åstadkommit?
43
00:06:51,787 --> 00:06:55,374
Vi har fått några vänner på vägen.
44
00:06:55,458 --> 00:06:58,043
Fel svar! Vet du vad vi har åstadkommit?
45
00:06:59,128 --> 00:07:01,797
Ingenting. Vi har bara gjort saker värre.
46
00:07:01,881 --> 00:07:02,756
Amen.
47
00:07:04,508 --> 00:07:09,305
När jag var på Kommissionen
pratade jag med mig själv som hundraåring.
48
00:07:09,388 --> 00:07:13,225
Mina sista ord var: "Rädda inte världen."
49
00:07:13,309 --> 00:07:15,060
"Rädda inte världen"?
50
00:07:15,144 --> 00:07:16,896
"Rädda inte världen."
51
00:07:18,481 --> 00:07:23,777
-Det var det dummaste jag har hört.
-Jaså? För det vi gör verkar inte funka.
52
00:07:23,861 --> 00:07:27,281
Vi räddar världen för en dag
och klappar oss själva på axeln.
53
00:07:27,364 --> 00:07:28,824
Sen blir allt skit igen.
54
00:07:28,908 --> 00:07:31,702
-Då kanske vi är problemet.
-Vi, ja…
55
00:07:31,785 --> 00:07:36,624
Vänta, din plan är alltså…ingen plan?
56
00:07:36,707 --> 00:07:41,462
Exakt, samvetsvägran.
Varför inte? Vi har prövat allt annat.
57
00:07:42,880 --> 00:07:45,716
Det kanske är det här
som universum behöver.
58
00:07:46,217 --> 00:07:49,678
Låt oss ta emot apokalypsen
och se vad som finns på andra sidan.
59
00:07:49,762 --> 00:07:52,389
Tänk om det är ingenting.
60
00:07:53,724 --> 00:07:55,976
Då var det trevligt att lära känna er.
61
00:07:58,938 --> 00:08:01,982
Jag råder er att beta av er bucketlist.
62
00:08:11,575 --> 00:08:15,371
Efter de upplyftande orden…
63
00:08:16,205 --> 00:08:17,331
…så har vi…
64
00:08:18,499 --> 00:08:19,917
-Äh, vad tusan.
-Okej.
65
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
Vi har en liten sak att meddela.
66
00:08:24,922 --> 00:08:26,423
Vi är förlovade!
67
00:08:26,507 --> 00:08:28,259
Döda mig, Jesus.
68
00:08:29,593 --> 00:08:30,636
Idioter.
69
00:08:31,136 --> 00:08:32,179
Nu?
70
00:08:32,263 --> 00:08:36,475
Vi vet att det inte direkt är
det perfekta tillfället.
71
00:08:36,559 --> 00:08:39,645
Men det är ju nu eller aldrig. Visst, Fem?
72
00:08:39,728 --> 00:08:41,689
Dra inte in mig i det där.
73
00:08:41,772 --> 00:08:46,277
Vi vill tillbringa den tid vi har kvar
tillsammans med er.
74
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
Så vi skulle bli jätteglada
75
00:08:49,530 --> 00:08:53,909
om ni ville komma till bankettsalen
klockan 18 för att fira vår kärlek
76
00:08:53,993 --> 00:08:58,330
och förbundet mellan det som återstår
av våra två storslagna familjer.
77
00:08:59,707 --> 00:09:01,834
Klädkod: kreativ smoking.
78
00:09:09,008 --> 00:09:10,467
Mr Rodo.
79
00:09:11,594 --> 00:09:15,306
Välkommen tillbaka, sir Reginald.
Det var inte i går.
80
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
Känner ni varandra?
81
00:09:16,974 --> 00:09:18,684
Så klart. Jag äger hotellet.
82
00:09:18,767 --> 00:09:20,728
-Var är barnen?
-Däruppe.
83
00:09:20,811 --> 00:09:23,314
-Fint. Gör i ordning min svit.
-Ska bli.
84
00:09:23,397 --> 00:09:25,983
-Kom, min gosse.
-Äger du hotellet?
85
00:09:26,066 --> 00:09:30,362
Vi hinner inte prata fastigheter nu.
Vi måste smida medan järnet är varmt.
86
00:09:30,446 --> 00:09:34,491
Då tar vi det sen,
men vi kan inte bara trava in där.
87
00:09:34,575 --> 00:09:35,909
Vad menar du?
88
00:09:35,993 --> 00:09:38,245
Försök att inte vara så mycket…
89
00:09:39,455 --> 00:09:40,831
…du, okej?
90
00:09:42,458 --> 00:09:44,877
Följ efter mig, Klaus.
91
00:09:48,213 --> 00:09:50,341
Wow!
92
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
Och allt det här har du gjort?
93
00:09:54,136 --> 00:09:57,139
Luther hjälpte till.
Vi var uppe hela natten.
94
00:09:58,098 --> 00:09:59,516
Fantastiskt.
95
00:10:00,934 --> 00:10:02,853
-Pappa?
-Klaus?
96
00:10:02,936 --> 00:10:04,146
-Hej.
-Gudskelov.
97
00:10:04,229 --> 00:10:05,939
Samling, barn!
98
00:10:06,023 --> 00:10:07,441
Var har du varit?
99
00:10:07,524 --> 00:10:13,113
Reg och jag har varit på
en far-och-son-undergångs-tripp.
100
00:10:13,197 --> 00:10:14,615
Umgås ni två nu?
101
00:10:14,698 --> 00:10:17,743
Ja, vi har skrattat, gråtit,
lekt på gatan…
102
00:10:17,826 --> 00:10:21,163
För att göra en lång historia kort
så är jag odödlig nu.
103
00:10:23,499 --> 00:10:25,125
Du är vadå?
104
00:10:25,209 --> 00:10:27,544
Har du börjat med badsalt igen?
105
00:10:27,628 --> 00:10:31,090
Frågan är varför ni sitter
och leker med glasburkar.
106
00:10:31,173 --> 00:10:34,259
-Det är inbjudningar.
-Vi leker inte.
107
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
Luther och jag ska gifta oss.
108
00:10:37,763 --> 00:10:40,516
Tid och rum kollapsar,
och ni planerar bröllop?
109
00:10:40,599 --> 00:10:45,145
Ja, och saken är den
att det är begränsat med utrymme.
110
00:10:45,229 --> 00:10:48,982
Det är ett begränsat antal kuvert.
111
00:10:49,483 --> 00:10:52,361
Har jag uppfostrat er till
att spela fela medan Rom brinner?
112
00:10:52,444 --> 00:10:56,073
-Kom ihåg det vi pratade om. Andas.
-Avbryt mig inte.
113
00:10:56,156 --> 00:10:59,660
-Har du tagit dina tabletter?
-Nej, det har jag inte.
114
00:10:59,743 --> 00:11:02,371
Och jag har aldrig mått bättre.
115
00:11:02,454 --> 00:11:05,124
Ni trodde att ni kunde droga ner mig,
116
00:11:05,207 --> 00:11:08,168
ta över mina affärer
och förslösa min förmögenhet.
117
00:11:08,252 --> 00:11:13,632
Men den gode Klaus här hjälpte mig att
vänja mig av med det förbannade giftet.
118
00:11:13,716 --> 00:11:15,300
Och nu när dimman lättar
119
00:11:15,384 --> 00:11:19,346
står ert gemena arrangemang
plågsamt klart för mig.
120
00:11:19,430 --> 00:11:23,934
-Fick du honom att sluta? Hur tänkte du?
-Han är uppenbarligen ensam om att tänka.
121
00:11:24,017 --> 00:11:28,272
Ni har ett och annat att lära er
av denne imponerande unge man.
122
00:11:30,858 --> 00:11:32,818
Undergången är verkligen här.
123
00:11:32,901 --> 00:11:36,196
Ni andra ska återuppta
er utbildning snarast.
124
00:11:36,280 --> 00:11:38,615
Tiden är knapp och vi har ett uppdrag.
125
00:11:38,699 --> 00:11:40,284
Jag är redo. Vi gör det.
126
00:11:40,868 --> 00:11:43,454
Låt mig gissa, projekt Oblivion?
127
00:11:43,537 --> 00:11:45,205
Hur känner du till det?
128
00:11:45,289 --> 00:11:46,999
Pogo har berättat allt.
129
00:11:47,583 --> 00:11:50,419
Det var ett namn
som jag inte har hört på länge.
130
00:11:50,502 --> 00:11:53,756
Han bekräftade
det som jag alltid har anat om dig.
131
00:11:53,839 --> 00:11:54,757
Och vad är det?
132
00:11:54,840 --> 00:11:56,550
Att du är en galen sadist
133
00:11:56,633 --> 00:12:00,846
som tänker sätta våra liv på spel
med ännu ett meningslöst uppdrag.
134
00:12:00,929 --> 00:12:04,850
Och du litar mer på en bitter schimpans
än din egen far?
135
00:12:04,933 --> 00:12:06,810
Varje dag i veckan.
136
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
Ingen vill ha dig här, pappa.
137
00:12:11,732 --> 00:12:12,691
Gå.
138
00:12:12,775 --> 00:12:15,152
Du för inte vår talan.
139
00:12:15,235 --> 00:12:16,695
Följ med honom, du.
140
00:12:17,321 --> 00:12:20,240
Det är alltså detta det har kommit till.
141
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
Insurrektion.
142
00:12:22,868 --> 00:12:26,205
Det är inte en sån erektion
vi siktar på här.
143
00:12:26,288 --> 00:12:30,667
Tagga ner lite. Ni är uppenbarligen
på olika chakrafrekvens just nu.
144
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Nu går vi och tar
en kopp te i sviten, pappa.
145
00:12:34,087 --> 00:12:37,591
-Släpp min arm.
-Jag är jätteglad för er skull.
146
00:12:37,674 --> 00:12:40,761
Ni är underbara. Skicka önskelistan!
147
00:12:57,820 --> 00:13:00,948
Viktor… Jag vill fråga en sak.
148
00:13:01,031 --> 00:13:03,450
Eller snarare be om en sak.
149
00:13:03,534 --> 00:13:06,703
Det är med väldigt kort varsel,
allt är ju det, men…
150
00:13:06,787 --> 00:13:07,746
Vad?
151
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
Vill du vara min bestman?
152
00:13:12,501 --> 00:13:17,923
Du behöver bara stå där och se till
att jag inte beter mig som en idiot.
153
00:13:19,800 --> 00:13:20,884
Det gör jag gärna.
154
00:13:22,845 --> 00:13:24,680
Okej, vad bra.
155
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Vi har ju lite tajt med tid.
156
00:13:27,516 --> 00:13:30,978
Svensexan är om en kvart
och alla är inte bjudna.
157
00:13:31,061 --> 00:13:32,229
Vad sa du?
158
00:13:38,277 --> 00:13:40,153
Inget alls.
159
00:13:45,033 --> 00:13:46,201
Okej.
160
00:13:57,629 --> 00:14:00,007
-Spelar du fortfarande svårfångad?
-Tyst.
161
00:14:01,049 --> 00:14:03,802
-Jag tänker.
-Det känns på lukten. Vädra.
162
00:14:03,886 --> 00:14:05,804
Jag har mycket att fundera på.
163
00:14:05,888 --> 00:14:08,473
-Vad behöver du fundera på?
-Undergången.
164
00:14:08,557 --> 00:14:13,645
Medan vi väntar på att insikten
ska slå dig så väntar grabbarna där nere.
165
00:14:13,729 --> 00:14:17,316
-Jag ska inte gå på bröllopet.
-Jo, med mig. Byt om.
166
00:14:17,399 --> 00:14:21,403
Jag går inte på nåt löjligt bröllop
i stället för att rädda världen.
167
00:14:21,486 --> 00:14:24,865
Rubiks kub var vår enda chans,
men han sprängdes.
168
00:14:24,948 --> 00:14:28,160
-Nån måste vi kunna spöa. Vad gör du?
-Du ska dit.
169
00:14:28,243 --> 00:14:32,164
-Vi har ett barn att tänka på.
-Jag vet det, för jag är inkubatorn.
170
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
Varför kämpar du inte då?
171
00:14:34,249 --> 00:14:37,377
Alla kamper ska inte utkämpas.
Oddsen är att vi dör.
172
00:14:37,461 --> 00:14:40,422
Jag tar de oddsen
om jag får vara med dig och barnet.
173
00:14:44,134 --> 00:14:47,012
Vad hände med ensamvargen
som inte behöver nån?
174
00:14:47,596 --> 00:14:49,473
Han träffade en galen kvinna.
175
00:14:50,307 --> 00:14:51,516
Och ändrade sig.
176
00:14:58,315 --> 00:14:59,650
Jag älskar dig, Diego,
177
00:15:00,400 --> 00:15:05,280
men vill inte ut på nåt självmordsuppdrag
med din pundarbror och senile far.
178
00:15:05,364 --> 00:15:08,867
Du strider antingen mot apokalypsen
eller är med mig.
179
00:15:09,493 --> 00:15:10,494
Var inte sån.
180
00:15:12,496 --> 00:15:13,914
Du får inte både och.
181
00:15:26,760 --> 00:15:27,594
Lila.
182
00:15:39,815 --> 00:15:40,774
Jag väljer dig.
183
00:15:52,035 --> 00:15:55,664
Jag har missbedömt hur mycket
barnen faktiskt ogillar mig.
184
00:15:55,747 --> 00:16:01,294
Avskyr dig, föraktar dig,
finner dig fullständigt motbjudande…
185
00:16:01,378 --> 00:16:02,212
Det räcker.
186
00:16:02,295 --> 00:16:05,424
De är sårbara människor, pappa.
187
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
De är redan knäckta
och behöver inte ännu mer kritik från dig.
188
00:16:09,553 --> 00:16:12,764
Men de blir ju aldrig bättre
om de inte förstår
189
00:16:12,848 --> 00:16:15,892
hur otroligt inkompetenta
och misslyckade de är.
190
00:16:15,976 --> 00:16:17,227
Det finns nåt som heter…
191
00:16:17,310 --> 00:16:19,396
-Kan vi prata, pappa?
-Inte just nu.
192
00:16:19,479 --> 00:16:21,982
-Det tar bara…
-Inte nu! Vad skulle du säga?
193
00:16:22,065 --> 00:16:25,402
Det heter att man fångar
fler flugor med honung.
194
00:16:25,485 --> 00:16:28,780
Förstår du vart jag vill komma?
Man måste bli vänner.
195
00:16:28,864 --> 00:16:32,743
Bli vän med mina egna barn?
Sånt är för hippies och jagsvaga.
196
00:16:32,826 --> 00:16:39,041
Jag menar bara att man kan småprata lite
innan man kör på som värsta Stalin.
197
00:16:39,124 --> 00:16:41,168
"Hej, hur mår du?"
198
00:16:41,251 --> 00:16:44,838
"Gud, vilken snygg…
199
00:16:44,921 --> 00:16:49,426
…matchning av slipsnål och väst.
Var har du köpt det där?"
200
00:16:49,509 --> 00:16:53,305
"Vilket apokalyptiskt väder vi har."
Såna saker.
201
00:16:53,388 --> 00:16:56,349
Kom och sätt dig. Ta ett glas.
202
00:16:56,850 --> 00:17:01,938
Nu vill jag
att du säger nåt snällt till mig.
203
00:17:02,022 --> 00:17:04,274
Jag utmanar dig. Försök.
204
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
Du har en välproportionerad panna…
205
00:17:11,323 --> 00:17:16,161
…vilket tyder på
att du är omtänksam men hetsig.
206
00:17:19,873 --> 00:17:21,958
Jättebra.
207
00:17:22,042 --> 00:17:26,588
Du kan behöva slipa på det,
men de känner dig inte som jag gör.
208
00:17:26,671 --> 00:17:30,717
De behöver bara lite tid för att mjukna
inför den här versionen av dig.
209
00:17:30,801 --> 00:17:33,428
Tyvärr är tid nåt vi har mycket ont om.
210
00:17:33,512 --> 00:17:37,933
-Tur att vi ska på bröllop i kväll, då.
-Varför det? Ingen vill ha mig där.
211
00:17:38,016 --> 00:17:42,521
De vill att du gör dig förtjänt av det,
att du är pappa, inte chef.
212
00:17:42,604 --> 00:17:44,314
Var pappa, inte chef.
213
00:17:44,397 --> 00:17:48,902
Tro mig, du skulle komma långt på
att uttrycka ditt stöd för Luther.
214
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Kör hårt, Luther!
215
00:18:14,386 --> 00:18:16,304
Visst sjunger han som en ängel?
216
00:18:16,388 --> 00:18:18,056
Ta de där höga tonerna.
217
00:18:19,933 --> 00:18:21,184
Sjung, vännen.
218
00:18:22,644 --> 00:18:25,564
Jag fattar inte att Luther
gifter sig först av oss.
219
00:18:25,647 --> 00:18:28,859
Det gör jag. Han lekte bröllop
med mina actionfigurer i trean.
220
00:18:28,942 --> 00:18:31,987
Men jag hade inte tänkt mig
svensexan så här.
221
00:18:32,070 --> 00:18:36,116
Det råder lite brist på strippor
och småkakor just nu.
222
00:18:36,199 --> 00:18:39,035
Det förvånar mig
att du inte tog med pappsen.
223
00:18:39,119 --> 00:18:43,957
Lägg av, han är så snäll och omtänksam.
Inte som vår Hargreeves. Au contraire.
224
00:18:44,040 --> 00:18:47,669
Men jag ska medge
att jag behövde en paus från gubben.
225
00:18:58,763 --> 00:19:01,474
Vad sitter ni och tjurar för?
Det är ju fest!
226
00:19:01,558 --> 00:19:05,729
Jag är så glad över
att vi får avsluta allt med en brakfest.
227
00:19:05,812 --> 00:19:08,106
Skål för oss!
228
00:19:09,774 --> 00:19:13,778
-Det har varit en sjuhelsikes resa.
-Skål.
229
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
Vems tur är det?
230
00:19:16,823 --> 00:19:20,285
Min, för jag har bestämt mig till slut.
231
00:19:20,368 --> 00:19:21,912
Vad blir det, maestro?
232
00:19:21,995 --> 00:19:24,748
-Det blir en duett, min vän.
-Ja!
233
00:19:25,248 --> 00:19:26,750
Jag känner mig så utvald.
234
00:19:28,168 --> 00:19:29,502
Det här blir bra.
235
00:19:29,586 --> 00:19:31,838
Karaoke är aldrig bra. Det är poängen.
236
00:19:44,226 --> 00:19:45,227
Grymt!
237
00:19:46,895 --> 00:19:48,521
Jag kommer att sakna det här.
238
00:19:50,398 --> 00:19:52,776
Inte jag, det låter förjävligt.
239
00:19:53,693 --> 00:19:56,446
-Det var inte det jag menade.
-Jag vet.
240
00:19:58,865 --> 00:20:00,742
Jag kommer också att sakna dem.
241
00:20:02,452 --> 00:20:04,454
Funkstämning!
242
00:20:05,830 --> 00:20:08,708
-Kan du göra mig en tjänst?
-Vad som helst.
243
00:20:09,251 --> 00:20:10,961
Prata med Allison.
244
00:20:11,044 --> 00:20:13,713
-Nej…
-Snälla Viktor.
245
00:20:13,797 --> 00:20:16,841
Och säga vadå?
"Varför dödade du min vän?"
246
00:20:16,925 --> 00:20:18,927
Vill du verkligen räkna dödade?
247
00:20:19,636 --> 00:20:24,391
Jag vill inte att hon ska vara ensam
när allt tar slut.
248
00:20:24,474 --> 00:20:28,019
Som Fem sa,
det är dags att bocka av bucketlistan.
249
00:20:28,103 --> 00:20:32,232
-Varför ska det stå just på min lista?
-För att hon alltid har stöttat dig.
250
00:20:32,941 --> 00:20:34,693
Mer än vi andra.
251
00:20:43,076 --> 00:20:44,828
Luther, kom hit.
252
00:20:47,289 --> 00:20:49,499
Var inte blyga nu, Viktor och Diego.
253
00:20:49,582 --> 00:20:52,335
-Ni kommer att ångra det här.
-Skit samma.
254
00:20:52,419 --> 00:20:54,921
-Kom, Diego!
-Nu kör vi!
255
00:21:32,292 --> 00:21:33,835
Då är saken klar.
256
00:21:33,918 --> 00:21:38,506
Mina öron är trasiga
och knivpuckot kan verkligen inte sjunga.
257
00:21:38,590 --> 00:21:40,884
Diego. Du vet att han heter Diego.
258
00:21:40,967 --> 00:21:42,177
Skit samma.
259
00:21:42,719 --> 00:21:45,513
Du kanske skulle pröva
att vara trevlig mot dem.
260
00:21:45,597 --> 00:21:47,390
Varför skulle jag vara det?
261
00:21:47,474 --> 00:21:50,310
Jag skulle gärna ta itu
med dina humörproblem,
262
00:21:50,393 --> 00:21:52,979
men jag ska gifta mig om en timme.
263
00:21:53,063 --> 00:21:54,356
Fei är död.
264
00:21:54,439 --> 00:21:57,942
Jag vet det. De andra också.
265
00:21:58,026 --> 00:22:02,614
Så du ska bara
vända Sparrow Academy ryggen?
266
00:22:02,697 --> 00:22:06,201
Du hörde vad pappa sa. Vi måste träna.
267
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
Det är nåt stort på gång.
268
00:22:08,370 --> 00:22:10,789
Jag önskar att du menade mitt bröllop.
269
00:22:12,957 --> 00:22:14,000
Okej…
270
00:22:16,127 --> 00:22:17,879
Sloane, hör på…
271
00:22:17,962 --> 00:22:20,382
Nej, det är du som ska höra på.
272
00:22:20,465 --> 00:22:23,093
Trist att du inte blev bjuden
på svensexan.
273
00:22:23,176 --> 00:22:26,221
-Jag bryr mig inte.
-Det gör du visst.
274
00:22:26,971 --> 00:22:29,057
Du bryr dig mer om det
275
00:22:29,140 --> 00:22:32,936
än du bryr dig om Fei och de andra
och om att rädda världen.
276
00:22:33,019 --> 00:22:34,020
Det där…
277
00:22:35,939 --> 00:22:38,149
-Det är struntprat.
-Jaså?
278
00:22:38,775 --> 00:22:40,902
Du och jag har aldrig varit ensamma.
279
00:22:41,611 --> 00:22:45,115
Det har alltid varit vi sju.
Nu är det bara du kvar.
280
00:22:47,158 --> 00:22:51,621
Så gratulerar, Ben. Du är äntligen
Nummer Ett i en skara av en.
281
00:22:54,749 --> 00:22:57,627
Jag är en Sparrow. Det är du också.
282
00:22:57,710 --> 00:22:58,795
Inte nu längre.
283
00:23:01,297 --> 00:23:03,716
Vad är det som är så speciellt med dem?
284
00:23:05,135 --> 00:23:09,389
De är en riktig familj. De finns inte till
bara för att sälja leksaker.
285
00:23:09,472 --> 00:23:11,808
-Vi var mer än så.
-Jaså?
286
00:23:13,476 --> 00:23:16,312
Varför är det så viktigt
att vara en Sparrow?
287
00:23:22,277 --> 00:23:24,237
För att det är det enda jag har.
288
00:23:28,283 --> 00:23:31,578
-Undrar om lokalen är stor nog.
-Hoppas det är fri bar.
289
00:23:31,661 --> 00:23:34,706
Kom igen, vi gör det här för Luther.
Upp med hakan.
290
00:23:35,748 --> 00:23:37,959
Wow…!
291
00:23:45,008 --> 00:23:47,135
Jag brukar ha snygg häck.
292
00:23:47,218 --> 00:23:50,763
Du har valt en för stor skjorta, ser jag.
Oväntat…
293
00:23:50,847 --> 00:23:54,434
-Det finns inga paparazzi här, vet du.
-Va?! Tusan också…
294
00:23:54,517 --> 00:23:57,812
Nu hör ni på. Det här är min dag.
295
00:23:57,896 --> 00:24:02,650
Så om ni kan hålla sams i ett par timmar
blir det en bra bröllopspresent.
296
00:24:02,734 --> 00:24:06,696
-Det var han som började.
-Det var bokstavligen du som började.
297
00:24:08,198 --> 00:24:09,282
Min dag!
298
00:24:09,365 --> 00:24:12,118
Två timmar. Tror ni att ni klarar det?
299
00:24:12,202 --> 00:24:13,161
Visst.
300
00:24:14,037 --> 00:24:15,455
Tack.
301
00:24:37,685 --> 00:24:40,688
Nu får vi det här överstökat
innan jag dör av skam.
302
00:24:43,608 --> 00:24:44,651
Kära vänner,
303
00:24:45,401 --> 00:24:49,072
vi har samlats här i dag
för att ha det trevligt,
304
00:24:49,155 --> 00:24:52,575
och vi har inte mycket tid,
så se till att ha det trevligt.
305
00:24:52,659 --> 00:24:55,036
För det kan inte vara solsken varje dag.
306
00:24:55,119 --> 00:24:57,330
-Får jag ett amen på det?
-Amen!
307
00:24:58,373 --> 00:24:59,332
Amen.
308
00:25:01,501 --> 00:25:06,464
Luther, tager du denna läckerbit
som din brutta?
309
00:25:07,090 --> 00:25:07,924
Det gör jag.
310
00:25:10,134 --> 00:25:11,886
Sloane, lovar du
311
00:25:11,970 --> 00:25:17,308
att älska och vårda
denna stora och håriga jävel
312
00:25:17,392 --> 00:25:19,978
det närmaste dygnet eller två dygnen?
313
00:25:20,061 --> 00:25:21,145
Plus/minus ett dygn.
314
00:25:22,855 --> 00:25:23,898
Jag ska försöka.
315
00:25:23,982 --> 00:25:25,024
I så fall…
316
00:25:25,108 --> 00:25:26,651
Förlåt.
317
00:25:27,485 --> 00:25:29,946
…förklarar jag er som gifta som fan!
318
00:25:30,029 --> 00:25:33,032
Leve apokalypsen!
319
00:26:16,826 --> 00:26:19,454
Det här är värre än själva apokalypsen.
320
00:26:22,498 --> 00:26:23,458
Så där ja.
321
00:27:12,715 --> 00:27:16,594
Fem dollar för 10x12 cm,
två stycken för åtta.
322
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
-Såg du glasyren?
-Jag är imponerad.
323
00:27:21,182 --> 00:27:22,809
Jag har gjort hela tårtan.
324
00:27:22,892 --> 00:27:25,603
Tre lager. Har du smakat på lammet?
325
00:27:25,687 --> 00:27:27,313
-Nej.
-Det är så gott!
326
00:27:27,397 --> 00:27:28,523
-Jaså?
-Ja.
327
00:27:30,149 --> 00:27:32,694
Jag vill smaka på ditt, med sås.
328
00:27:32,777 --> 00:27:35,363
-Mitt lamm?
-Ja, få smaka på lammet.
329
00:27:40,159 --> 00:27:43,996
-Cinco, mi hermano!
-Herregud… Vad vill du?
330
00:27:44,080 --> 00:27:47,667
Pappa sitter där uppe
med en plan för att rädda allt.
331
00:27:47,750 --> 00:27:50,670
Ska vi kila upp till sviten
och snacka lite?
332
00:27:50,753 --> 00:27:52,839
Är du och farsan bästisar nu?
333
00:27:52,922 --> 00:27:57,051
Den här är annorlunda, som en sköldpadda.
Hård på utsidan,
334
00:27:57,135 --> 00:28:02,515
men gullig, skrynklig,
och ibland utsökt inuti.
335
00:28:03,182 --> 00:28:07,186
Klaus… Man kan inte lära
gamla hundar som oss att sitta.
336
00:28:07,270 --> 00:28:09,897
Han har aldrig brytt sig om oss.
337
00:28:09,981 --> 00:28:14,736
Så min enda plan för kvällen är
att bli packad till oigenkännlighet.
338
00:28:14,819 --> 00:28:17,947
-Visst. Kör hårt.
-Det ska jag.
339
00:28:25,705 --> 00:28:30,543
Tänk inte ens tanken att gå dit
och fylla hans tomma skalle med dumheter.
340
00:28:30,626 --> 00:28:31,711
Moi? Hur vågar du…?
341
00:28:32,670 --> 00:28:35,173
Du må vara odödlig,
342
00:28:35,256 --> 00:28:40,970
men jag kan se till att din tid på jorden
blir smockfull av smärta och lidande.
343
00:28:41,053 --> 00:28:42,054
Uppfattat?
344
00:28:43,347 --> 00:28:44,515
Visst.
345
00:28:44,599 --> 00:28:46,809
Bra. Le stort!
346
00:28:50,480 --> 00:28:51,314
Hej då!
347
00:29:02,533 --> 00:29:03,534
Jag tog lammet.
348
00:29:07,246 --> 00:29:09,749
När får vi gå härifrån?
349
00:29:09,832 --> 00:29:11,334
Efter talen.
350
00:29:12,251 --> 00:29:14,504
Jag tror inte att jag klarar så länge.
351
00:29:15,213 --> 00:29:17,215
Och har du sett pappa?
352
00:29:17,298 --> 00:29:19,383
Ta ett glas, Ben.
353
00:29:19,467 --> 00:29:22,762
Spänn av för en gångs skull
i ditt patetiska liv.
354
00:29:25,431 --> 00:29:29,018
-Mazel tov till brudparet!
-Brorsan!
355
00:29:29,101 --> 00:29:31,103
-Skål!
-Jo, angående pappa…
356
00:29:31,187 --> 00:29:35,149
-Nej. Svaret är nej, Klaus.
-Han har förändrats, vännen.
357
00:29:35,233 --> 00:29:38,152
-Han är oförmögen till förändring.
-Det har han.
358
00:29:38,236 --> 00:29:42,073
Han hjälpte mig att bearbeta
min barndoms rädslor. Vi kastade boll.
359
00:29:42,156 --> 00:29:43,866
Kastade du boll med pappa?
360
00:29:43,950 --> 00:29:49,455
Vi kallade det "buss-boll", men
det är vår grej. Ni får hitta nåt eget.
361
00:29:49,539 --> 00:29:52,834
-Kan du lägga av? Han lurar dig.
-Det gör han inte alls.
362
00:29:52,917 --> 00:29:56,838
Jo, och värre ändå,
han bekräftar dina dåliga sidor.
363
00:29:56,921 --> 00:30:00,842
-Men om du bara ger honom en chans…
-Klaus!
364
00:30:02,260 --> 00:30:04,011
Älskling, det är ingen fara.
365
00:30:04,804 --> 00:30:06,013
Det är vårt bröllop.
366
00:30:06,639 --> 00:30:08,057
Du har rätt. Förlåt.
367
00:30:08,140 --> 00:30:09,475
Förlåt.
368
00:30:12,103 --> 00:30:13,187
Okej, det räcker.
369
00:30:13,271 --> 00:30:17,149
Jag vill bara njuta av mitt bröllop.
Det borde du också göra.
370
00:30:17,233 --> 00:30:19,569
-Ta lite lax och Jell-O.
-Det låter gott.
371
00:30:19,652 --> 00:30:22,697
-Okej?
-Jag försökte åtminstone.
372
00:30:26,742 --> 00:30:30,162
-Har du…? Okej, det här är mitt lamm.
-Det är ditt.
373
00:30:31,205 --> 00:30:34,292
Han hatar det nog inte egentligen.
374
00:30:34,375 --> 00:30:35,793
Det borde vi göra sen.
375
00:30:46,888 --> 00:30:48,723
Vad fan gör han här?
376
00:30:56,647 --> 00:30:59,358
Du… Det är okej.
377
00:30:59,442 --> 00:31:00,776
Det är inte alls okej.
378
00:31:02,111 --> 00:31:03,905
Försök behärska dig.
379
00:31:04,864 --> 00:31:05,781
För min skull.
380
00:31:08,367 --> 00:31:09,201
Okej.
381
00:31:12,496 --> 00:31:16,250
-Han får inte sätta sig här.
-Vad gör han här?
382
00:31:17,043 --> 00:31:18,586
Fortsätt gå.
383
00:31:18,669 --> 00:31:21,088
-Vem bjöd honom?
-Härda ut, som vi andra.
384
00:31:21,172 --> 00:31:25,051
-Jag blev inte ens bjuden på svensexan.
-Du släpper visst inget.
385
00:31:25,134 --> 00:31:26,260
Nu är alla samlade.
386
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
Ben… Tagga ner.
387
00:32:04,799 --> 00:32:07,218
Äter han ägghalvor med kniv och gaffel?
388
00:32:07,301 --> 00:32:09,553
Det är sorgligt på riktigt.
389
00:32:09,637 --> 00:32:12,974
-Du ska presentera mig för honom.
-Nej, det ska jag inte.
390
00:32:13,057 --> 00:32:14,350
Gör det.
391
00:32:16,018 --> 00:32:17,687
-Allvarligt?
-Ja, kom nu.
392
00:32:21,774 --> 00:32:22,984
Pappa.
393
00:32:24,568 --> 00:32:25,444
Lila.
394
00:32:26,112 --> 00:32:28,239
Lila, sir Reginald Hargreeves.
395
00:32:28,322 --> 00:32:29,782
Angenämt, mr Hargreeves.
396
00:32:29,865 --> 00:32:33,160
-Är det East End-dialekt jag hör?
-Uppmärksamt.
397
00:32:33,244 --> 00:32:35,871
Min togs ur mig
för att jag skulle tala korrekt.
398
00:32:35,955 --> 00:32:39,125
-Låt mig gissa. Spitalfields?
-Nästan. Whitechapel.
399
00:32:39,208 --> 00:32:40,918
-Cat & Custard?
-Vid Fox & Hound.
400
00:32:41,002 --> 00:32:45,047
-Östlondons bästa fish and chips.
-Jag skulle mörda för mushy peas nu.
401
00:32:45,923 --> 00:32:48,342
Jaha, hur träffade du den där?
402
00:32:48,426 --> 00:32:51,303
-På ett mentalsjukhus.
-Det kan jag tro.
403
00:32:51,387 --> 00:32:55,307
Han kanske inte har alla hästar hemma,
men han får duga.
404
00:32:56,600 --> 00:32:57,560
Sannerligen.
405
00:33:04,150 --> 00:33:06,068
Inget dåligt exemplar.
406
00:33:06,610 --> 00:33:08,029
Bra jobbat, min gosse.
407
00:33:10,072 --> 00:33:11,282
Tack, pappa.
408
00:33:11,365 --> 00:33:13,325
Det är otur med tidpunkten.
409
00:33:14,618 --> 00:33:15,661
Hur så?
410
00:33:15,745 --> 00:33:17,788
Du hade blivit en jättebra pappa.
411
00:33:23,294 --> 00:33:25,254
Benihana, slå mig inte!
412
00:33:26,005 --> 00:33:27,006
Du…
413
00:33:28,090 --> 00:33:32,053
Vi har ju inte direkt varit bästa polare
på den här tidslinjen,
414
00:33:32,136 --> 00:33:35,347
men gosse, vilket uppdrag jag har åt dig.
415
00:33:37,475 --> 00:33:38,559
Charmant.
416
00:33:39,351 --> 00:33:40,978
-Tio människor.
-Va?
417
00:33:42,063 --> 00:33:48,194
-Det är bara tio människor kvar.
-Okej, Fylle-Ben gillar matte och räkor.
418
00:33:48,277 --> 00:33:52,114
Och ni kunde inte ens bjuda mig
på er löjliga svensexa.
419
00:33:52,198 --> 00:33:57,453
Har tuffe Bennys hårda karamellskal
börjat krackelera till slut?
420
00:33:57,536 --> 00:34:00,998
-Varför gillar ni inte mig?
-För att du är ett jävla svin.
421
00:34:01,082 --> 00:34:03,501
-Ni gillade den andre Ben.
-Vi älskade honom.
422
00:34:03,584 --> 00:34:05,461
Vad gjorde honom så speciell?
423
00:34:05,544 --> 00:34:07,296
Han var en besserwisser.
424
00:34:07,379 --> 00:34:08,964
Han var stingslig.
425
00:34:10,007 --> 00:34:14,929
Han var ett mörkt moln
en perfekt och solig dag.
426
00:34:18,390 --> 00:34:21,811
-Det är ju dåliga saker.
-Ja, men de klädde honom.
427
00:34:21,894 --> 00:34:25,523
Men vet du vad?
Jag är mycket bättre än den andre Ben.
428
00:34:26,357 --> 00:34:29,235
Jag var Nummer Ett. Två gånger.
429
00:34:29,944 --> 00:34:31,695
Men bryr sig pappa om det?
430
00:34:31,779 --> 00:34:35,616
Nej, han var upptagen med
att umgås med dig.
431
00:34:35,699 --> 00:34:41,080
Jag tror att du kanske anstränger dig
lite för mycket. Se dig omkring.
432
00:34:41,163 --> 00:34:45,042
Här är det ingen som putsar stövlarna
eller pressar pantalongerna.
433
00:34:45,126 --> 00:34:48,462
Vi är ett misslyckandenas menageri.
Fattar du?
434
00:34:48,546 --> 00:34:52,716
Och vår Ben, min Ben,
var också en katastrof,
435
00:34:52,800 --> 00:34:55,928
vilket gjorde det löjligt enkelt
att älska honom.
436
00:35:22,121 --> 00:35:22,955
Hej.
437
00:35:23,038 --> 00:35:25,374
Det är brukligt att brudens far…
438
00:35:25,457 --> 00:35:27,126
-Jag har inte lust.
-Allison…
439
00:35:27,209 --> 00:35:31,964
Jag fattar, det är bröllop,
alla är fulla och förväntas vara vänner.
440
00:35:32,798 --> 00:35:34,675
-Men jag vill inte.
-Det är lugnt.
441
00:35:34,758 --> 00:35:37,178
Du behöver inte vara i feststämning.
442
00:35:38,429 --> 00:35:40,890
Men kan du vara snäll att lyssna?
443
00:35:44,935 --> 00:35:47,688
Sloane, ända sen du var en liten flicka
444
00:35:48,480 --> 00:35:51,358
har jag vetat
att du är utomordentligt begåvad.
445
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
Jag känner inte Luther lika bra,
446
00:35:54,278 --> 00:35:59,533
men av det lilla jag har sett verkar det
som om du har funnit en fullgod partner.
447
00:36:00,117 --> 00:36:03,913
-Han kallade Luther för fullgod.
-Det var det snällaste han har sagt.
448
00:36:03,996 --> 00:36:05,915
Näsduken tonar ner honom.
449
00:36:06,832 --> 00:36:11,712
Jag ska medge
att jag inte har varit en helt felfri far.
450
00:36:12,546 --> 00:36:15,049
Jag hoppas att mina tillkortakommanden
451
00:36:15,132 --> 00:36:20,095
kan betraktas som en liten skamfläck
på en i övrigt frodig gräsmatta.
452
00:36:21,096 --> 00:36:22,514
Förlåt.
453
00:36:22,598 --> 00:36:24,350
Det var fel av mig.
454
00:36:24,433 --> 00:36:26,018
Jag ljög och…
455
00:36:27,770 --> 00:36:29,313
…jag svek ditt förtroende.
456
00:36:31,857 --> 00:36:33,108
Men du…
457
00:36:33,984 --> 00:36:37,947
…är viktigare för mig
än nånting annat i hela världen.
458
00:36:40,366 --> 00:36:41,659
Kan du förlåta mig?
459
00:36:44,495 --> 00:36:45,454
Nej.
460
00:36:47,456 --> 00:36:49,083
Jag tror inte det.
461
00:36:49,166 --> 00:36:52,169
Jag är stolt över
att kunna kalla er mina barn.
462
00:36:52,711 --> 00:36:57,675
Även dem av er som en vålnadsversion
av mig själv har uppfostrat.
463
00:36:59,510 --> 00:37:04,974
Jag hoppas att vi i kväll
kan skapa några betydelsefulla minnen…
464
00:37:06,433 --> 00:37:09,395
…under den korta tid vi har kvar.
465
00:37:09,478 --> 00:37:12,189
Även om du inte förlåter mig
så förlåter jag dig.
466
00:37:12,273 --> 00:37:13,274
För vad?
467
00:37:14,733 --> 00:37:16,568
Jag har inte gjort nåt fel.
468
00:37:16,652 --> 00:37:22,157
Jag är innerligt trött på att vara idioten
som behöver gå dig till mötes.
469
00:37:23,617 --> 00:37:27,079
-Jag är trött på att komma i kläm.
-Kommer du i kläm?
470
00:37:27,162 --> 00:37:32,001
Du sa jämt att du bara ville att vi skulle
komma nära varandra, och det gjorde vi.
471
00:37:32,084 --> 00:37:34,461
Sen förstörde du allt.
472
00:37:35,421 --> 00:37:36,630
Inte jag.
473
00:37:37,214 --> 00:37:41,593
-Vill du att det ska sluta så här?
-Oroa dig inte, jag ska nog sova gott.
474
00:37:42,219 --> 00:37:45,556
Bland liljorna spelar solens strålar.
475
00:37:46,515 --> 00:37:50,227
Under slöjan ligger moderns läppar dolda.
476
00:37:51,812 --> 00:37:54,815
Svartklädda kommer de sörjande på rad
477
00:37:55,733 --> 00:37:58,777
för att begrava sina hjärtans kval.
478
00:38:00,446 --> 00:38:04,283
Med ytlig andning och tiden på is
479
00:38:05,200 --> 00:38:09,830
hoppas jag att döden går dig förbi.
480
00:38:17,671 --> 00:38:19,131
Jag fattar ingenting.
481
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Vackert! Bravo, pappa!
482
00:38:23,761 --> 00:38:25,679
Det trodde jag inte om gubben.
483
00:38:25,763 --> 00:38:30,225
Då är det dags att liva upp stämningen!
484
00:38:30,726 --> 00:38:34,480
Den här är
till alla festprissar i lokalen.
485
00:39:59,982 --> 00:40:02,276
Bara för att sammanfatta kvällen…
486
00:40:02,943 --> 00:40:05,112
Ben och Fem är aspackade.
487
00:40:09,658 --> 00:40:14,163
Viktor och Allison var nära
att slå varandra på käften.
488
00:40:14,872 --> 00:40:16,039
-Ja.
-Ja.
489
00:40:16,123 --> 00:40:20,878
Och pappa läste
en förvånansvärt rörande dikt om döden.
490
00:40:25,007 --> 00:40:28,719
Inte illa för ett Hargreevesbröllop
vid världens ände.
491
00:40:30,929 --> 00:40:33,098
Jag behövde ingen stor baluns.
492
00:40:35,726 --> 00:40:37,144
Bara det här.
493
00:40:47,529 --> 00:40:48,947
Det där var vi förut.
494
00:40:51,033 --> 00:40:52,993
Så där har vi aldrig hållit på.
495
00:40:53,785 --> 00:40:54,620
Usch.
496
00:40:57,706 --> 00:40:59,082
Det var bättre.
497
00:41:21,605 --> 00:41:23,565
Det är säkert bäst så här.
498
00:41:24,733 --> 00:41:26,527
Jag hade blivit en usel mamma.
499
00:41:30,989 --> 00:41:32,157
Det tvivlar jag på.
500
00:41:32,241 --> 00:41:33,242
Hej på er.
501
00:41:40,123 --> 00:41:43,001
Du, jag såg…
502
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
Tack för att du försökte.
503
00:41:47,256 --> 00:41:48,507
Nej!
504
00:41:48,590 --> 00:41:50,092
-Vad är det?
-Nej!
505
00:41:50,175 --> 00:41:52,553
Varför kommer du hit med Ben, Klaus?
506
00:41:52,636 --> 00:41:55,389
-Ni kan väl lyssna på mig innan ni…
-Lyssna.
507
00:41:55,472 --> 00:41:59,101
Den bror ni kände som Ben är borta.
508
00:41:59,184 --> 00:42:03,146
Och jag menar inte vår Ben, den bra Ben,
utan den här.
509
00:42:03,230 --> 00:42:07,651
-Svinet. Han är borta nu.
-Vad snackar du om?
510
00:42:07,734 --> 00:42:12,739
Mannen ni har framför er är
den nye nye Ben,
511
00:42:12,823 --> 00:42:16,493
och han är en av oss, han är en i gänget.
512
00:42:16,577 --> 00:42:20,038
-Och han är en i familjen!
-En i familjen!
513
00:42:20,122 --> 00:42:23,750
Som välkomstgest föreslår jag
att vi kastar honom från taket.
514
00:42:23,834 --> 00:42:26,712
-Jag hjälper till.
-Nej, vet ni vad…
515
00:42:27,337 --> 00:42:29,756
-Han får vara kvar.
-Varför det?
516
00:42:29,840 --> 00:42:33,427
För att jag har gift mig i dag.
Han får stanna.
517
00:42:33,510 --> 00:42:35,053
Ja!
518
00:42:35,137 --> 00:42:37,055
Jag visste det.
519
00:42:37,139 --> 00:42:41,476
-Det var väldans snällt av dig, bjässen.
-Ingen orsak.
520
00:42:43,812 --> 00:42:45,230
Milda makter…
521
00:42:58,285 --> 00:43:02,497
Vet ni vad? Den här kvällen
är allt jag nånsin har önskat mig.
522
00:43:04,041 --> 00:43:05,334
Att gänga dig?
523
00:43:06,043 --> 00:43:10,589
Att alla samlas så här
när det verkligen är allvar.
524
00:43:13,216 --> 00:43:16,011
Som en stor, riktig familj.
525
00:43:31,026 --> 00:43:32,653
Jag tror jag måste spy.
526
00:43:34,571 --> 00:43:35,697
Nej, förresten…
527
00:43:36,865 --> 00:43:40,702
Jag är nog hungrig.
Jag går in till buffén.
528
00:43:40,786 --> 00:43:43,914
-Klarar han sig?
-Han är Fem. Vad tror du?
529
00:43:43,997 --> 00:43:46,041
-Vi kanske ska knyta oss.
-Inte redan.
530
00:43:46,124 --> 00:43:47,167
God natt.
531
00:43:47,250 --> 00:43:49,294
-Ska ni lägga er?
-Natten är ung.
532
00:43:49,378 --> 00:43:50,295
Vem är det där?
533
00:43:52,381 --> 00:43:55,258
Vart ska han? Festen är inte slut.
534
00:43:57,094 --> 00:43:59,346
-Ska vi köra lite…
-Scrabble?
535
00:43:59,429 --> 00:44:00,347
…karaoke?
536
00:44:01,056 --> 00:44:02,766
Det var min stickreplik.
537
00:44:05,018 --> 00:44:06,228
-God natt.
-God natt.
538
00:44:31,753 --> 00:44:35,382
Med tanke på det vi har pratat om
vore det dårskap att vänta.
539
00:44:36,174 --> 00:44:39,469
Vi har inte tid.
Jag kan inte göra det utan dig.
540
00:44:41,346 --> 00:44:42,431
Är vi överens?
541
00:47:47,324 --> 00:47:50,201
Undertexter: Karl Hårding