1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 NETFLIX 剧集 2 00:00:17,810 --> 00:00:21,189 (1918年) 3 00:01:16,869 --> 00:01:19,622 没必要建造像这样的建筑 4 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 有没有人说过你很傲慢? 5 00:01:21,541 --> 00:01:24,210 我听不懂你说的话 但这些计划图很奇怪 6 00:01:24,293 --> 00:01:26,546 就是这样的 按照图纸做就行了 7 00:01:26,629 --> 00:01:30,424 我说了 我看不懂这些图纸 我也听不懂你说的话 8 00:01:53,614 --> 00:01:58,953 (黑曜石大酒店) 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 等工作结束后才能拿 10 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 -你想要让他们都死光? -都死光 11 00:03:18,908 --> 00:03:19,867 马上回来 12 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 都死光了 13 00:04:55,671 --> 00:04:59,508 好吧 我们为什么还活着? 14 00:04:59,592 --> 00:05:02,553 而整个宇宙都快被干掉了? 15 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 -也许我们是最后一批被干掉的 -我没跟你说话 16 00:05:06,557 --> 00:05:09,268 嘿 有人看到克劳斯了吗? 17 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 -或者是爸爸? -他们会回来的 18 00:05:12,897 --> 00:05:16,192 真的吗?他们是堵车了? 19 00:05:16,275 --> 00:05:20,988 听着 各位 我们还活着 是因为我们很特别 好吗? 20 00:05:21,072 --> 00:05:23,574 只有我们能拯救整个宇宙 21 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 -提个问题? -好的 22 00:05:25,159 --> 00:05:27,703 我们不是刚尝试过 并且失败得很惨吗? 23 00:05:27,787 --> 00:05:30,206 是的 那是因为他的计划太愚蠢 24 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 -而我有更好的计划 -当然了 25 00:05:32,666 --> 00:05:35,795 我们利用大型枪子对撞机 26 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 你们运用一下科学 27 00:05:39,173 --> 00:05:41,217 然后我们将光黑洞发射到太空里去 28 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 没想到我会知道这个吧? 29 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 那个东西在瑞士 30 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 是强子 31 00:05:47,348 --> 00:05:50,267 不是枪子 你个蠢货! 32 00:05:50,351 --> 00:05:52,770 喂!至少他努力了 你个该死的小鱿鱼 33 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 你做了什么贡献? 34 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 他确实炸飞了他一半的家人 35 00:05:55,940 --> 00:05:58,901 哦 你想聊家庭问题吗? 36 00:05:58,984 --> 00:06:02,113 你知道什么应该被炸飞?你的人头! 37 00:06:02,196 --> 00:06:05,366 我希望我有个蛋糕可以砸你脸上! 38 00:06:05,449 --> 00:06:09,829 -你在说什么?闭嘴! -你最好给我闭嘴 因为… 39 00:06:09,912 --> 00:06:12,873 喂!你们吵完了吗? 40 00:06:12,957 --> 00:06:15,334 外面整个宇宙都在消失 41 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 大难当前 你们可以继续舍本逐末 42 00:06:17,795 --> 00:06:20,297 如果这样能感觉好受一点的话 43 00:06:21,257 --> 00:06:24,260 但事实依然是我们太迟了 44 00:06:25,845 --> 00:06:26,929 五号 拜托 45 00:06:27,012 --> 00:06:29,265 都结束了 卢瑟 我们失败了 46 00:06:29,348 --> 00:06:31,142 拜托 不可能彻底结束了 47 00:06:31,225 --> 00:06:33,436 拜托 五号 我们得想出解决办法来 兄弟 48 00:06:33,519 --> 00:06:35,855 好吧 不如我们都后退一步怎么样? 49 00:06:35,938 --> 00:06:37,690 看一下整体的情况 50 00:06:37,773 --> 00:06:42,486 我们中绝大部分人 在过去28天都在尝试着阻止世界末日 51 00:06:43,612 --> 00:06:45,906 我们究竟成功做到了些什么? 52 00:06:51,787 --> 00:06:55,374 我们在过程中交了一些新朋友 53 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 错误! 54 00:06:56,459 --> 00:06:58,043 你知道我们做了什么吗? 55 00:06:59,128 --> 00:07:01,797 什么都没有 我们每次都让情况变得更糟糕 56 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 太同意了 57 00:07:04,508 --> 00:07:06,010 我去委员会的时候 58 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 和100岁的我谈了一次话 59 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 我的临终遗言是“不要拯救世界” 60 00:07:13,309 --> 00:07:15,060 “不要拯救世界”? 61 00:07:15,144 --> 00:07:16,896 “不要拯救世界” 62 00:07:18,481 --> 00:07:20,399 这是我听过的最荒唐的话 63 00:07:20,483 --> 00:07:23,777 是吗?不管我们做什么 都没用 64 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 我们每次都是 成功拯救了世界 对自己说“好样的” 65 00:07:27,156 --> 00:07:28,824 然后一切又都再次陷入困境 66 00:07:28,908 --> 00:07:30,242 也许问题出在我们身上 67 00:07:30,326 --> 00:07:31,702 哦 是啊 我们 68 00:07:31,785 --> 00:07:33,120 所以等一下 69 00:07:33,204 --> 00:07:36,624 你的大计划就是没有计划? 70 00:07:36,707 --> 00:07:39,293 没错 因道义原因拒绝服从 71 00:07:39,376 --> 00:07:41,462 为什么不呢? 我们其他方法都试过了 72 00:07:42,880 --> 00:07:45,716 听着 也许这正是宇宙需要的 73 00:07:46,217 --> 00:07:49,678 我建议我们接受世界末日 看看在那之后会怎样 74 00:07:49,762 --> 00:07:52,389 如果什么都没有怎么办? 75 00:07:53,724 --> 00:07:55,643 那我很荣幸认识你们一场 76 00:07:58,938 --> 00:08:01,982 我建议你们 现在就开始去做遗愿清单上的项目吧 77 00:08:11,575 --> 00:08:15,371 好吧 既然谈到这么开心的事情 78 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 我们… 79 00:08:18,499 --> 00:08:19,917 -别管那么多了 -好吧 80 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 我们有一个小消息要宣布 81 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 我们订婚了! 82 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 杀了我吧 老天爷 83 00:08:29,593 --> 00:08:30,636 白痴 84 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 现在? 85 00:08:32,263 --> 00:08:36,475 是啊 听着 我们意识到现在时机不太合适 86 00:08:36,559 --> 00:08:39,645 但很显然 机不可失时不再来 对吧 五号? 87 00:08:39,728 --> 00:08:41,689 别把我牵扯进去 拜托了 88 00:08:41,772 --> 00:08:46,277 不管我们还剩多少时间 我们都想和你们一起度过 89 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 所以我们超级兴奋地 90 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 邀请你们在下午六点一起来宴会厅 91 00:08:52,324 --> 00:08:53,909 庆祝我们的爱情 92 00:08:53,993 --> 00:08:58,330 以及我们两个伟大家族的剩余成员 正式结为一体 93 00:08:59,707 --> 00:09:01,834 着装要求是带个人风格的正装 94 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 罗多先生 95 00:09:11,594 --> 00:09:13,637 雷金纳德爵士 欢迎回来 96 00:09:13,721 --> 00:09:15,306 真是好久不见了 97 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 你们俩认识? 98 00:09:16,974 --> 00:09:18,684 当然了 我是这个酒店的老板 99 00:09:18,767 --> 00:09:20,728 -孩子们在哪儿? -他们在楼上 100 00:09:20,811 --> 00:09:22,146 很好 把我的套房准备好 101 00:09:22,229 --> 00:09:23,314 马上就准备 先生 102 00:09:23,397 --> 00:09:25,983 -来吧 孩子 -你刚刚说你是这个酒店的老板? 103 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 没时间讨论房地产投资的细节了 104 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 -我们必须趁热打铁 -我们晚点再聊这个 105 00:09:31,447 --> 00:09:34,491 但是 老爹 我们不能就这么气势汹汹地冲进去 106 00:09:34,575 --> 00:09:35,909 你在说什么? 107 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 我只是想说 不要过于 108 00:09:39,455 --> 00:09:40,831 用你的风格来行事 好吗? 109 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 听我指挥就行了 克劳斯 110 00:09:48,213 --> 00:09:50,341 哇! 111 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 这些全都是你一个人做的? 112 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 卢瑟也帮了忙 我们通了宵 113 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 太厉害了 114 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 -爸爸? -克劳斯? 115 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 -嘿 -谢天谢地 116 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 都过来集合 孩子们 快点! 117 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 -你究竟去哪儿了? -哦 雷金和我 118 00:10:08,192 --> 00:10:13,113 我们在一起 来了一次世界末日版的父子公路旅行 119 00:10:13,197 --> 00:10:14,615 你们俩现在相安无事了? 120 00:10:14,698 --> 00:10:17,743 对 我们一起笑 一起哭 还一起在马路上玩游戏 121 00:10:17,826 --> 00:10:21,163 长话短说 我现在永生了 122 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 哇 等等 你现在怎么了? 123 00:10:25,209 --> 00:10:27,544 克劳斯 你又嗑药了吗? 124 00:10:27,628 --> 00:10:31,090 我觉得现在更相关的问题是 你们为什么都在瞎玩罐头? 125 00:10:31,173 --> 00:10:33,092 这些是邀请函 126 00:10:33,175 --> 00:10:34,259 没有人在瞎玩 127 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 卢瑟和我要结婚了 128 00:10:37,763 --> 00:10:40,516 时空正在崩塌 而你们居然在筹划婚礼? 129 00:10:40,599 --> 00:10:42,476 没错 而且情况是这样的 130 00:10:43,352 --> 00:10:45,145 空间有限 131 00:10:45,229 --> 00:10:48,982 所以要严格控制人数 所以你懂的 132 00:10:49,483 --> 00:10:52,152 我就是这么教养你们的? 大难临头了还在玩过家家? 133 00:10:52,236 --> 00:10:54,029 记住我们谈过的内容 134 00:10:54,113 --> 00:10:56,073 -记得深呼吸 -安静 我越来越带劲了 135 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 -爸 你有在吃药吗? -事实上我没有吃 136 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 我可以确认 我这辈子从没感觉这么好过 137 00:11:02,454 --> 00:11:05,124 你们以为可以给我下药 借此来拖慢我的反应速度 138 00:11:05,207 --> 00:11:08,168 控制我的事务 挥霍我的财产 139 00:11:08,252 --> 00:11:12,965 克劳斯特别善良 帮助我戒断了那个拙劣的毒药 140 00:11:13,048 --> 00:11:15,300 现在迷雾散开 141 00:11:15,384 --> 00:11:19,346 我可以无比清晰地 看清楚你们卑鄙的行径了 142 00:11:19,430 --> 00:11:22,224 你让他断药了?你在想什么啊? 143 00:11:22,307 --> 00:11:23,934 他是唯一一个在动脑筋的人 144 00:11:24,017 --> 00:11:28,272 你们所有人都可以从这位 令人印象深刻的年轻人身上学到东西 145 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 世界真的要结束了 我的天啊 146 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 至于你们其他人 必须立刻恢复训练 147 00:11:36,280 --> 00:11:38,615 我们时间不多了 还有任务需要完成 148 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 我准备好了 我们来吧 149 00:11:40,367 --> 00:11:41,577 让我猜猜 150 00:11:41,660 --> 00:11:43,454 遗忘计划? 151 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 你是怎么知道的? 152 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 我从珀格那里听说的 153 00:11:47,583 --> 00:11:50,419 这是一个我很久没听到的名字 154 00:11:50,502 --> 00:11:53,756 他确认了我一直以来对你的一个怀疑 155 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 是什么? 156 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 你是一个虐待狂疯子 157 00:11:56,633 --> 00:12:00,846 计划为了又一个毫无意义的任务 而赌上我们所有人的性命 158 00:12:00,929 --> 00:12:03,140 而你宁愿听一个心怀不满的猩猩 159 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 却不听你的父亲? 160 00:12:04,933 --> 00:12:06,810 每一天都会这么选 161 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 没人想要你来这里 爸爸 162 00:12:11,732 --> 00:12:12,691 你应该离开 163 00:12:12,775 --> 00:12:15,152 嘿 你没资格 代表我们所有人说话 大块头 164 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 想加入他就请自便 165 00:12:17,321 --> 00:12:20,240 我明白了 原来情况已经发展到了这个地步 166 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 暴动 167 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 我们开车回来 可不是为了这种情感活动 好吗? 168 00:12:26,288 --> 00:12:27,706 每个人都需要冷静一点 169 00:12:27,790 --> 00:12:30,667 显然你们现在处在不同的脉轮频率上 170 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 嘿 老爹 我们去套房喝杯茶吧 171 00:12:34,087 --> 00:12:35,798 -放开我的手臂 -卢瑟 斯隆 172 00:12:35,881 --> 00:12:37,591 我的天啊 我真的太激动了 173 00:12:37,674 --> 00:12:40,761 你们美极了 太棒了 把结婚礼物登记发给我! 174 00:12:57,820 --> 00:13:00,948 嘿 维克多 我有个问题 175 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 好吧 其实是一个请求 176 00:13:03,534 --> 00:13:06,703 真的非常仓促 而且… 整件事都很仓促 但是我… 177 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 什么事? 178 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 你愿意当我的伴郎吗? 179 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 你不需要做太多事情 180 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 只需要站在我身边 确保我不会表现得太愚蠢就行了 181 00:13:19,800 --> 00:13:20,884 我很乐意 182 00:13:22,845 --> 00:13:24,680 好的 很好 183 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 好 我们的日程很赶 184 00:13:27,516 --> 00:13:30,978 15分钟后就是单身派对 我并没有邀请所有人… 185 00:13:31,061 --> 00:13:32,229 -你说什么? -所以… 186 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 没什么 老兄 没什么 187 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 好了 188 00:13:57,629 --> 00:13:59,965 -你还在玩欲情故纵吗? -安静点 189 00:14:01,049 --> 00:14:03,802 -我正在头脑风暴 -闻起来也像 把窗户打开一点吧 190 00:14:03,886 --> 00:14:05,804 我有很多事情要考虑清楚 好吗? 191 00:14:05,888 --> 00:14:07,890 -考虑什么? -一切的终结 192 00:14:08,557 --> 00:14:11,602 好吧 在等你获得重大进展的同时 193 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 男孩们都在楼下等着婚礼开始 194 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 -我不去参加婚礼 -你当然要去 195 00:14:15,647 --> 00:14:17,316 你是我的婚礼同伴 快换衣服! 196 00:14:17,399 --> 00:14:19,693 我才不打算在世界末日参加什么婚礼 197 00:14:19,776 --> 00:14:21,403 我应该要珍惜每分每秒 好吗? 198 00:14:21,486 --> 00:14:24,865 我们最好的机会是那个人类魔方 他直接被摧毁了 你有什么建议吗? 199 00:14:24,948 --> 00:14:27,242 肯定会有 可以去狂揍一顿的对象 你干什么? 200 00:14:27,326 --> 00:14:29,620 -你要去参加 -我们还要照顾一个孩子呢 201 00:14:29,703 --> 00:14:32,164 你以为我不知道吗? 那个混蛋可是在我肚子里… 202 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 那我不明白你为什么不更努力一点? 203 00:14:34,249 --> 00:14:37,377 并非所有的努力都是值得的 有很大概率 我们逃不过这一劫了 204 00:14:37,461 --> 00:14:40,297 如果能和你以及孩子在一起 多大的概率我都愿意赌上 205 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 不需要任何人的独行者这是怎么了? 206 00:14:47,596 --> 00:14:48,889 他认识了一个疯女人 207 00:14:50,307 --> 00:14:51,516 改主意了 208 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 我爱你 迪亚哥 209 00:15:00,400 --> 00:15:01,985 但我不会和你脑子不清楚的兄弟 210 00:15:02,069 --> 00:15:04,321 以及老糊涂的父亲 去做一个注定会失败的任务 211 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 -你必须要听… -不 212 00:15:05,364 --> 00:15:08,867 今晚 你要么可以选择 对付世界末日 要么可以和我在一起 213 00:15:09,493 --> 00:15:10,494 别这样 214 00:15:12,496 --> 00:15:13,830 你不能两者兼得 215 00:15:26,760 --> 00:15:27,594 莱拉 216 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 我选择你 217 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 我似乎判断失误 不知道这些孩子到底有多讨厌我 218 00:15:55,747 --> 00:15:57,916 哦 是的 讨厌你 鄙视你 219 00:15:58,000 --> 00:16:01,294 你真的让他们感到厌恶 220 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 够了 221 00:16:02,295 --> 00:16:05,424 听着 爸爸 这些人都很敏感 222 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 他们已经支离破碎了 不需要你再去打击他们了 223 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 但如果他们根本无法 敏锐地意识到他们有多无能 224 00:16:12,848 --> 00:16:15,892 有多令人失望 他们的能力就永远都无法进步 225 00:16:15,976 --> 00:16:17,227 其实… 226 00:16:17,310 --> 00:16:19,396 -爸爸 我能和你说句话吗? -现在不行 227 00:16:19,479 --> 00:16:21,982 -很简短的… -现在不行!你说什么? 228 00:16:22,065 --> 00:16:25,402 其实甜言蜜语比尖酸刻薄更有效 229 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 你明白我的意思吗? 我们是想要交朋友 230 00:16:28,864 --> 00:16:30,741 我为什么要跟自己的孩子做朋友? 231 00:16:30,824 --> 00:16:32,743 只有嬉皮士和自卑的人才会这么做 232 00:16:32,826 --> 00:16:34,494 我只是想说 233 00:16:34,578 --> 00:16:39,041 不如我们在独裁专制之前 先试试和对方闲聊几句? 234 00:16:39,124 --> 00:16:41,168 嘿 你好吗? 235 00:16:41,251 --> 00:16:42,210 我的天啊 236 00:16:42,294 --> 00:16:44,087 我喜欢那个 237 00:16:44,921 --> 00:16:48,258 领带别针和马甲的组合 238 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 你从哪儿弄来的? 239 00:16:49,509 --> 00:16:53,305 你能相信 世界末日时节的天气吗?类似这些 240 00:16:53,388 --> 00:16:54,890 来吧 到这边来 241 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 坐下 喝一杯 242 00:16:56,850 --> 00:16:57,934 我想要你 243 00:16:58,643 --> 00:17:01,938 夸一夸我 244 00:17:02,022 --> 00:17:02,939 我打赌你做不到 245 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 试试吧 246 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 你的额头比例非常好… 247 00:17:11,323 --> 00:17:16,036 这表示你善解人意 但也很容易激动 248 00:17:19,873 --> 00:17:21,958 好极了! 249 00:17:22,042 --> 00:17:24,211 是 还需要改进 但是 250 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 重点是他们不像我这么了解你 251 00:17:26,671 --> 00:17:30,717 他们只需要一点时间 慢慢熟悉这个版本的你 252 00:17:30,801 --> 00:17:33,428 可惜的是 我们的时间非常紧张 253 00:17:33,512 --> 00:17:35,514 幸好今晚 我们要参加一场没被邀请的婚礼 254 00:17:35,597 --> 00:17:37,933 是吗?为什么?没人想要我参加 255 00:17:38,016 --> 00:17:40,227 拜托 他们希望你 努力赢得出席的机会 256 00:17:40,310 --> 00:17:44,314 做个爸爸 不要做老板 做爸爸 不要拿出老板的样子 257 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 相信我 你表现出对卢瑟的支持 会给你带来很大帮助 258 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 加油 卢瑟 259 00:17:59,412 --> 00:18:03,041 我时不时会崩溃 260 00:18:05,001 --> 00:18:07,712 我时不时会崩溃 261 00:18:08,296 --> 00:18:11,466 今晚我就需要你 262 00:18:11,550 --> 00:18:14,302 我从不曾这么需要你过… 263 00:18:14,386 --> 00:18:16,304 他的声音是不是像个天使? 264 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 对 宝贝 高音唱上去 265 00:18:19,933 --> 00:18:21,184 唱吧 宝贝 266 00:18:21,268 --> 00:18:22,561 永远… 267 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 真不敢相信 卢瑟是我们之中第一个结婚的人 268 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 我能相信 我三年级 就发现他给我的玩具举行婚礼了 269 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 不会吧 270 00:18:29,526 --> 00:18:31,987 我想象中我们的单身派对不是这样的 271 00:18:32,070 --> 00:18:36,116 现在全世界 脱衣舞娘和茶点都有些短缺 272 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 我只是很惊讶 你没有邀请最亲爱的爸爸来加入我们 273 00:18:39,119 --> 00:18:41,830 拜托 他是个善良又体贴的人 274 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 和我们姓哈格里夫斯的完全不同 275 00:18:44,040 --> 00:18:47,669 不过我承认 我是需要单独待一会儿 276 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 我没什么能说的 277 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 完全黯淡了的心 278 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 你们这些婊子 怎么这么闷闷不乐的 这可是个派对 279 00:19:01,558 --> 00:19:05,729 我只是很高兴 我们还能有一个壮烈的结尾 280 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 嘿 敬我们 281 00:19:09,774 --> 00:19:11,359 我们也是不枉此生了 282 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 -干杯 -干杯 283 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 下一个是谁? 284 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 哦 是我 因为我终于做出决定了 285 00:19:20,368 --> 00:19:21,912 打算唱什么 大师? 286 00:19:21,995 --> 00:19:23,830 二重唱 我的朋友 287 00:19:23,914 --> 00:19:24,748 耶! 288 00:19:25,248 --> 00:19:26,750 我感觉自己好特别 289 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 肯定会很精彩 290 00:19:29,586 --> 00:19:31,838 所有卡拉OK都很烂 这才是意义所在 291 00:19:33,632 --> 00:19:39,179 现在 我拥有了人生最快乐的时光 292 00:19:39,763 --> 00:19:43,099 不 我之前从未有过这样的感觉… 293 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 好样的! 294 00:19:45,769 --> 00:19:46,811 这是事实… 295 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 我会想念这个的 296 00:19:48,480 --> 00:19:50,357 这一切都归功于你… 297 00:19:50,440 --> 00:19:52,776 我可不会 这些人是最差劲的 298 00:19:53,693 --> 00:19:55,278 对 我不是那个意思 299 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 我知道 300 00:19:56,529 --> 00:19:58,782 这一切都归功于你… 301 00:19:58,865 --> 00:20:00,450 我也会想念他们的 302 00:20:01,326 --> 00:20:02,369 哦! 303 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 开始有点放克舞的感觉了 304 00:20:05,830 --> 00:20:07,457 你能再帮我一个忙吗? 305 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 好 什么都行 306 00:20:09,251 --> 00:20:10,961 跟艾莉森谈谈 307 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 -不行 拜托 我不能… -维克多 求你了 308 00:20:13,797 --> 00:20:16,841 和她说些什么? 你为什么要杀死我朋友? 309 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 你真的想比较杀人数量吗? 310 00:20:19,636 --> 00:20:24,391 我只是…在世界终结时 我不希望她孤身一人 好吗? 311 00:20:24,474 --> 00:20:28,019 五号说了 现在就得去做遗愿清单上的项目了 312 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 为什么她得在我的清单上? 313 00:20:30,021 --> 00:20:32,232 因为她一直都对你很好 314 00:20:32,941 --> 00:20:34,693 比我们其他对你都要好 315 00:20:35,610 --> 00:20:39,447 因为我们似乎了解紧急程度 316 00:20:41,116 --> 00:20:42,284 记住了… 317 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 -卢瑟 -哦 318 00:20:44,536 --> 00:20:45,745 来吧 319 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 维克多 别害羞 迪亚哥 你也是 320 00:20:49,582 --> 00:20:50,875 你们可不会想听我唱的 321 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 行吧 不管了 322 00:20:52,419 --> 00:20:54,921 -快来 迪亚哥 -来吧 活泼一点! 323 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 这可能是爱 324 00:20:57,757 --> 00:20:59,092 因为 325 00:20:59,676 --> 00:21:04,556 我拥有了人生最快乐的时光 326 00:21:04,639 --> 00:21:08,476 不 我之前从未有过这样的感觉… 327 00:21:08,560 --> 00:21:10,103 是的 我发誓 328 00:21:10,186 --> 00:21:12,981 -是的 我发誓 -这是事实 329 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 这一切都归功于你 330 00:21:15,608 --> 00:21:21,156 因为我拥有了人生最快乐的时光 331 00:21:21,656 --> 00:21:25,785 我已经搜寻过每一扇打开的大门 332 00:21:25,869 --> 00:21:29,539 直到我找到真相 333 00:21:32,292 --> 00:21:33,835 我正式宣布 334 00:21:33,918 --> 00:21:35,462 我的耳朵废了 335 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 以及那个丢刀子的白痴真的不会唱歌 336 00:21:38,590 --> 00:21:40,884 迪亚哥 你知道他的名字叫迪亚哥 337 00:21:40,967 --> 00:21:42,177 哦 随便吧 338 00:21:42,719 --> 00:21:45,430 也许你应该试着 对他和其他人都友善一点 339 00:21:45,513 --> 00:21:46,973 我为什么要那么做? 340 00:21:47,474 --> 00:21:50,310 虽然我现在 很乐意来帮你解决你的愤怒问题 341 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 我得先忙这个 婚礼一个小时后就要开始了 342 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 菲死了 343 00:21:54,439 --> 00:21:57,942 是的 我知道 其他人也死了 344 00:21:58,026 --> 00:21:59,027 哦 就这样吗? 345 00:21:59,110 --> 00:22:02,614 你就要这样背叛麻雀学院了? 346 00:22:02,697 --> 00:22:06,201 你也听到爸爸说的了 我们需要训练 347 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 有大事就要发生了 348 00:22:08,370 --> 00:22:10,789 我真希望你说的大事是指我的婚礼 349 00:22:12,957 --> 00:22:14,000 好吧 350 00:22:16,127 --> 00:22:17,879 斯隆 听我说… 351 00:22:17,962 --> 00:22:20,382 不 你听我说 352 00:22:20,465 --> 00:22:23,093 我很遗憾他们没邀请你参加单身派对 353 00:22:23,176 --> 00:22:25,011 我才不在乎那个 354 00:22:25,095 --> 00:22:26,221 不 你在乎 355 00:22:26,971 --> 00:22:31,684 比起菲以及其他人 甚至是拯救世界 356 00:22:31,768 --> 00:22:32,936 你更在乎单身派对 357 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 那… 358 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 那太疯狂了 359 00:22:37,315 --> 00:22:38,149 是吗? 360 00:22:38,775 --> 00:22:40,777 你和我 我们从没有孤身一人过 361 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 一直都是我们七个 现在只剩下你了 362 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 所以恭喜你 本 你终于当上了一号 团队只有你一人 363 00:22:54,749 --> 00:22:57,627 我是麻雀学院成员 你也是 364 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 不再是了 365 00:23:01,297 --> 00:23:03,716 他们到底有什么与众不同之处? 366 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 他们是真正的一家人 367 00:23:06,344 --> 00:23:09,389 他们的存在 并不只是为了卖玩具和托特包 368 00:23:09,472 --> 00:23:10,682 我们不止是这些 369 00:23:10,765 --> 00:23:11,808 是吗? 370 00:23:13,476 --> 00:23:16,312 做麻雀学院的成员 对你来说为何那么重要? 371 00:23:22,277 --> 00:23:24,154 因为我别无所有 372 00:23:28,283 --> 00:23:30,243 不确定这个地方是否够大 373 00:23:30,326 --> 00:23:31,578 最好提供免费酒水 374 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 嘿 拜托 这是卢瑟的婚礼 我们积极一点吧 375 00:23:35,748 --> 00:23:37,959 哇 376 00:23:45,008 --> 00:23:47,135 我不知道 通常我的翘臀很好看的 377 00:23:47,218 --> 00:23:50,763 啊 看来你是选了 大一号的正装衬衫 378 00:23:50,847 --> 00:23:53,057 你知道这里没有狗仔队吧? 379 00:23:53,141 --> 00:23:54,434 什么?真是该死 380 00:23:54,517 --> 00:23:57,812 你们俩给我听好了 今天是我的大日子 好吗? 381 00:23:57,896 --> 00:24:00,648 所以如果你们两个 能坚持几个小时不吵架 382 00:24:00,732 --> 00:24:02,650 就当做是送给我的结婚礼物了 383 00:24:02,734 --> 00:24:04,360 是他起的头 所以… 384 00:24:04,444 --> 00:24:07,238 -明明就是你起的头 -明明? 385 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 我的大日子! 386 00:24:09,365 --> 00:24:12,118 两个小时 你们能做到吗? 387 00:24:12,202 --> 00:24:13,161 行 好吧 388 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 谢谢你们 389 00:24:18,541 --> 00:24:19,959 哇 390 00:24:37,685 --> 00:24:40,522 我们赶紧开始吧 不然我要难堪致死了 391 00:24:43,608 --> 00:24:44,651 各位亲朋好友 392 00:24:45,401 --> 00:24:50,615 我们今天相聚在此 是为了庆祝好时光 不是很长的时光 393 00:24:50,698 --> 00:24:52,575 让我们一起享受好时光吧 394 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 因为太阳不可能每天都闪耀 395 00:24:55,036 --> 00:24:56,329 来句“阿门”好吗? 396 00:24:56,412 --> 00:24:57,330 -阿门! -阿门! 397 00:24:58,373 --> 00:24:59,332 阿门 398 00:25:01,501 --> 00:25:06,464 卢瑟 你愿意娶这位 性感到爆炸的美女做你的妻子吗? 399 00:25:07,090 --> 00:25:07,924 我愿意 400 00:25:10,134 --> 00:25:11,886 斯隆 你是否愿意承诺 401 00:25:11,970 --> 00:25:17,308 爱并珍惜这个毛茸茸的大混蛋 402 00:25:17,392 --> 00:25:19,978 在接下来的24到48个小时里? 403 00:25:20,061 --> 00:25:21,145 误差范围一天左右 404 00:25:22,855 --> 00:25:23,898 我会努力的 405 00:25:23,982 --> 00:25:25,024 那… 406 00:25:25,108 --> 00:25:26,651 对不起 407 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 我宣布你们彻底结为夫妻了! 408 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 世界末日万岁! 409 00:26:16,826 --> 00:26:19,454 这真的比世界末日还糟糕了 410 00:26:22,498 --> 00:26:23,458 这还差不多 411 00:27:12,715 --> 00:27:16,594 10厘米乘12厘米的照片 一张5美元 两张8美元 412 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 -你看到这个抹面了吗? -我很吃惊 413 00:27:21,182 --> 00:27:22,225 整个蛋糕都是我做的 414 00:27:22,934 --> 00:27:25,603 三层蛋糕 没错 你吃这个羊肉了吗? 415 00:27:25,687 --> 00:27:27,313 -没呢 -太好吃了 416 00:27:27,397 --> 00:27:28,523 -是吗? -是的 417 00:27:30,149 --> 00:27:32,694 让我尝尝你的 不过把汁浇上去 418 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 -我的羊肉? -对 让我尝尝你的羊肉 419 00:27:40,159 --> 00:27:42,036 -五号! -天啊 420 00:27:42,120 --> 00:27:43,079 我的兄弟 421 00:27:43,162 --> 00:27:43,996 你想要什么? 422 00:27:44,080 --> 00:27:47,667 听我说 爸爸现在 正在楼上构思一个拯救一切的计划 423 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 我们俩去套房 和他聊一聊吧 你觉得怎么样? 424 00:27:50,753 --> 00:27:52,839 你跟那个老家伙 现在算是形影不离了? 425 00:27:52,922 --> 00:27:55,508 这个爸爸不一样 他是个乌龟 426 00:27:55,591 --> 00:27:56,968 外表很硬 427 00:27:57,051 --> 00:27:59,262 但是内在很可爱 428 00:27:59,345 --> 00:28:02,515 都是皱纹 而且有时还很美味 429 00:28:03,182 --> 00:28:04,517 -克劳斯? -怎么了? 430 00:28:04,600 --> 00:28:07,186 像我和他这样的老狗永远都不会变的 431 00:28:07,270 --> 00:28:09,897 他从来不会为我们着想 432 00:28:09,981 --> 00:28:14,736 所以我今晚唯一的计划就是一醉方休 433 00:28:14,819 --> 00:28:15,737 行吧 434 00:28:16,279 --> 00:28:17,947 -随你便吧 -我会的 435 00:28:25,705 --> 00:28:30,543 克劳斯 想都别想 跑去给他空洞的脑子里灌输想法 436 00:28:30,626 --> 00:28:31,711 我吗?你竟敢… 437 00:28:32,670 --> 00:28:35,173 你也许死不了 但我会找到办法 438 00:28:35,256 --> 00:28:37,216 确保你在这个地球上的日子 439 00:28:37,300 --> 00:28:40,970 充满了痛苦和苦难 440 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 明白了吗? 441 00:28:43,347 --> 00:28:44,515 是 当然 442 00:28:44,599 --> 00:28:46,809 很好 笑一个 443 00:28:50,480 --> 00:28:51,314 再见 444 00:29:02,533 --> 00:29:03,534 我有羊肉 445 00:29:03,618 --> 00:29:04,911 是吗? 446 00:29:07,246 --> 00:29:09,749 我们还要多久才能离开? 447 00:29:09,832 --> 00:29:11,334 等他们发表完演讲之后 448 00:29:12,251 --> 00:29:14,504 我觉得我撑不了那么久了 449 00:29:15,213 --> 00:29:17,215 哦 还有 你看到爸爸了吗? 450 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 喝一杯吧 本 451 00:29:19,467 --> 00:29:22,762 在你可悲的人生中 放松这么一次吧 452 00:29:25,431 --> 00:29:29,018 -恭喜新人啊 -嘿 老弟 453 00:29:29,101 --> 00:29:31,103 -干杯 -好了 关于爸爸 454 00:29:31,187 --> 00:29:32,438 -不 -不是 455 00:29:32,522 --> 00:29:35,149 -答案是否定的 克劳斯 -宝贝 他改头换面了 456 00:29:35,233 --> 00:29:38,152 -不 那个人根本不会变 -小卢 他不一样了 457 00:29:38,236 --> 00:29:42,073 他帮助我克服了童年的恐惧 我们还一起玩接球游戏了 458 00:29:42,156 --> 00:29:43,866 等等 你跟爸爸玩了接球游戏? 459 00:29:43,950 --> 00:29:46,786 是的 我们称为“巴士球” 不过这算是属于我们俩的活动 460 00:29:46,869 --> 00:29:49,455 你可以找到属于你和他的活动 461 00:29:49,539 --> 00:29:51,666 你能不能住口?听着 你被骗了 462 00:29:51,749 --> 00:29:53,668 -不 我没有被骗 -不 你就是 463 00:29:53,751 --> 00:29:54,919 -事实上更糟 -拜托! 464 00:29:55,002 --> 00:29:56,838 你被你自己的父亲纵容了 465 00:29:56,921 --> 00:29:59,674 是 但我真的觉得 如果你能给他一点点机会… 466 00:29:59,757 --> 00:30:00,842 克劳斯! 467 00:30:02,260 --> 00:30:04,011 宝贝 没事的 468 00:30:04,804 --> 00:30:06,013 这是我们的婚礼 469 00:30:06,639 --> 00:30:08,057 你说得对 对不起 470 00:30:08,140 --> 00:30:09,475 -是的 -对不起 471 00:30:12,103 --> 00:30:13,187 好吧 挺好的 472 00:30:13,271 --> 00:30:15,690 听着 我只是想享受我的婚礼 好吗? 473 00:30:15,773 --> 00:30:17,149 -你也应该好好享受 -好的 474 00:30:17,233 --> 00:30:19,569 -去吃个果冻杯三文鱼吧 -听上去不错 475 00:30:19,652 --> 00:30:20,528 好吗? 476 00:30:20,611 --> 00:30:22,697 好吧 算了 我尝试过了 477 00:30:26,742 --> 00:30:28,744 这…对 这个是我的羊肉 478 00:30:28,828 --> 00:30:30,162 那是你的羊肉 479 00:30:32,039 --> 00:30:34,292 我觉得他其实并不讨厌那个 480 00:30:34,375 --> 00:30:35,793 我们之后应该去做 481 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 他来这里做什么? 482 00:30:56,647 --> 00:30:57,648 嘿 483 00:30:58,441 --> 00:30:59,358 没事的 484 00:30:59,442 --> 00:31:00,610 有事 485 00:31:02,111 --> 00:31:03,905 尽量保持风度吧 486 00:31:04,864 --> 00:31:05,781 为了我? 487 00:31:08,367 --> 00:31:09,201 好的 488 00:31:09,869 --> 00:31:10,745 好 489 00:31:12,496 --> 00:31:13,873 他最好别坐在这里 490 00:31:13,956 --> 00:31:16,417 -他最好别坐在这里 -他来这里做什么? 491 00:31:17,043 --> 00:31:18,586 没错 接着走 492 00:31:18,669 --> 00:31:21,088 -谁邀请他的? -像我们一样坐下来受苦吧 493 00:31:21,172 --> 00:31:24,008 单身派对没人邀请我参加 居然有人邀请他参加婚礼? 494 00:31:24,091 --> 00:31:26,844 -你真的不会放松 是不是? -现在我们都到齐了 495 00:31:27,845 --> 00:31:28,679 本? 496 00:31:29,347 --> 00:31:30,431 冷静 497 00:32:04,799 --> 00:32:07,218 他是在用刀叉吃魔鬼蛋吗? 498 00:32:07,301 --> 00:32:09,553 真可悲 让我觉得很悲伤 499 00:32:09,637 --> 00:32:10,721 你介绍我给他认识 500 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 -就现在 来吧 -不 我不要 501 00:32:13,057 --> 00:32:14,266 快去吧! 502 00:32:16,018 --> 00:32:18,729 -你真的想要我… -是的 来吧 我看起来还好吗? 503 00:32:19,563 --> 00:32:20,773 是的 你看起来很好 504 00:32:21,774 --> 00:32:22,984 爸 505 00:32:24,568 --> 00:32:25,444 莱拉 506 00:32:26,112 --> 00:32:28,239 莱拉 雷金纳德·哈格里夫斯爵士 507 00:32:28,322 --> 00:32:29,782 哈格里夫斯先生 非常荣幸 508 00:32:29,865 --> 00:32:32,243 我是听到了一丝东伦敦的口音吗? 509 00:32:32,326 --> 00:32:33,160 耳力不错 510 00:32:33,244 --> 00:32:35,871 我的都被女王口音给磨没了 511 00:32:35,955 --> 00:32:37,707 让我猜猜看 斯皮特尔菲尔兹? 512 00:32:37,790 --> 00:32:40,084 -很近了 白教堂 -你肯定知道猫和蛋奶沙司吧 513 00:32:40,167 --> 00:32:42,294 -在狐狸和猎犬旁边 -伦敦最好的炸鱼薯条店 514 00:32:42,378 --> 00:32:45,047 我现在真的太想来一份豌豆泥了 515 00:32:45,923 --> 00:32:48,342 所以 你是怎么和他在一起的? 516 00:32:48,426 --> 00:32:50,177 我们是在精神病院认识的 517 00:32:50,261 --> 00:32:51,303 我丝毫不怀疑 518 00:32:51,387 --> 00:32:55,307 他的脑子是不太灵光 但可以凑合了 519 00:32:56,600 --> 00:32:57,560 的确是 520 00:33:04,150 --> 00:33:06,068 她真是标致 521 00:33:06,610 --> 00:33:07,862 干得好 儿子 522 00:33:10,072 --> 00:33:11,282 谢了 爸爸 523 00:33:11,365 --> 00:33:13,325 只可惜时机不好 524 00:33:14,618 --> 00:33:15,661 为什么? 525 00:33:15,745 --> 00:33:17,788 否则你一定会是个好父亲的 526 00:33:23,294 --> 00:33:25,254 小本牌铁板烧 别打我! 527 00:33:26,005 --> 00:33:27,006 嘿 听着 528 00:33:28,090 --> 00:33:32,053 我知道我们在这个时间线 并不能算是最好的朋友 529 00:33:32,136 --> 00:33:35,347 但是 朋友 我有个重大的任务要给你 530 00:33:37,475 --> 00:33:38,559 真迷人 531 00:33:39,351 --> 00:33:40,978 -十个人 -嗯? 532 00:33:42,063 --> 00:33:44,315 -只剩下十个人了 -好的 533 00:33:44,398 --> 00:33:48,194 喝醉的本显然很喜欢数字和虾肉 534 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 而你们居然都不邀请我 参加你们愚蠢的单身派对 535 00:33:52,198 --> 00:33:57,453 哦 我们是终于剥落了 大坏本的硬糖外壳了吗? 536 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 -你们为什么不喜欢我? -因为你是个皱巴巴的巨型混蛋 537 00:34:01,082 --> 00:34:03,501 -但你们喜欢另一个本 -我们爱另一个本 538 00:34:03,584 --> 00:34:05,461 为什么?他有什么特别之处? 539 00:34:05,544 --> 00:34:07,296 因为他是个万事通 540 00:34:07,379 --> 00:34:08,964 他喜欢训斥人 541 00:34:10,007 --> 00:34:14,929 他是阳光灿烂的 完美日子里的一朵小小的乌云 542 00:34:18,390 --> 00:34:20,059 那些都是坏事 543 00:34:20,142 --> 00:34:21,811 没错 但在他身上就很适合 544 00:34:21,894 --> 00:34:25,523 好吧 你知道吗?我比那个本好多了 545 00:34:26,357 --> 00:34:29,235 我做过一号 还做了两次 546 00:34:29,944 --> 00:34:31,695 爸爸在乎吗? 547 00:34:31,779 --> 00:34:35,616 不 他忙着和你们一起相处呢 548 00:34:35,699 --> 00:34:41,080 哦 天啊 我觉得 你可能努力过头了 看看周围吧 549 00:34:41,163 --> 00:34:45,042 没人在擦亮自己的靴子 或是收紧自己的紧身衣 550 00:34:45,126 --> 00:34:48,462 我们是彻彻底底的一团糟 明白吗? 551 00:34:48,546 --> 00:34:50,756 而我们的本 我的本 552 00:34:50,840 --> 00:34:55,928 就是那样的一场灾难 这也让人特别容易就爱上他 553 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 嘿 554 00:35:23,038 --> 00:35:25,374 我知道按照惯例 新娘的父亲… 555 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 -我没那个心情 -艾莉森… 556 00:35:27,168 --> 00:35:29,420 不 我懂的 这是婚礼 557 00:35:29,503 --> 00:35:31,964 大家都喝醉了 所有人都应该和和睦睦的 558 00:35:32,798 --> 00:35:34,675 -但我没那个感觉 -没事的 559 00:35:34,758 --> 00:35:37,178 你不需要有喜庆的心情 560 00:35:38,429 --> 00:35:40,890 但你能听我把话说完吗? 561 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 斯隆 从你小时候起 562 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 我就一直知道你非常聪慧 563 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 虽然我不能说我对卢瑟十分了解 564 00:35:54,278 --> 00:35:56,071 但是根据我们有限的相处经历 565 00:35:56,155 --> 00:35:59,533 你似乎找到了一个说得过去的伴侣 566 00:36:00,117 --> 00:36:03,913 -他刚说卢瑟“说得过去” -他给过他的最高评价了 567 00:36:03,996 --> 00:36:05,915 头巾真的让他变温柔了 568 00:36:06,832 --> 00:36:11,712 我承认作为父亲 我并非没有犯过错 569 00:36:12,546 --> 00:36:15,049 我希望我的这些缺点 570 00:36:15,132 --> 00:36:20,095 只会被看作是 一片青翠草坪上的一小块粗糙土地 571 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 听着 我很抱歉 572 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 我错了 573 00:36:24,433 --> 00:36:26,018 我撒了谎… 574 00:36:27,770 --> 00:36:29,313 我背叛了你的信任 575 00:36:31,857 --> 00:36:33,108 但是你 576 00:36:33,984 --> 00:36:37,947 对我来说比这世界上任何东西都重要 577 00:36:40,366 --> 00:36:41,659 你会原谅我吗? 578 00:36:44,495 --> 00:36:45,454 不 579 00:36:47,456 --> 00:36:49,083 我觉得我不会 580 00:36:49,166 --> 00:36:51,585 我很骄傲能把你们叫做我的孩子 581 00:36:52,711 --> 00:36:57,675 即使是那些由亡魂版本的我 抚养长大的孩子 582 00:36:59,510 --> 00:37:04,974 我希望今晚 我们可以创造一些特别的回忆… 583 00:37:06,433 --> 00:37:09,395 在我们所剩无几的时间中留存 584 00:37:09,478 --> 00:37:12,189 如果你不肯原谅我 你只需要知道我原谅你了 585 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 原谅我什么? 586 00:37:13,357 --> 00:37:14,650 现在 最后再说一句… 587 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 我没有做错任何事 588 00:37:16,652 --> 00:37:17,945 你知道吗? 589 00:37:18,946 --> 00:37:22,157 我真是受够了 做那个总是要与你妥协的混蛋 590 00:37:23,617 --> 00:37:27,079 -我受够了当倒霉鬼 -你是倒霉鬼? 591 00:37:27,162 --> 00:37:30,374 一直以来你总是说 你最想要的就是我们关系亲近 592 00:37:30,457 --> 00:37:32,001 而我们终于做到了 593 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 却被你搞砸了 594 00:37:35,421 --> 00:37:36,630 不是我 595 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 你真的想这样结束吗? 596 00:37:39,174 --> 00:37:41,510 别担心 我今晚会睡得很香 597 00:37:42,219 --> 00:37:45,556 太阳从百合田上升起 598 00:37:46,515 --> 00:37:50,227 一位母亲蒙着面纱 隐藏了嘴唇 599 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 一身黑衣的送葬者们成群结队 600 00:37:55,733 --> 00:37:58,777 来埋葬从他们心中卸下的负担 601 00:38:00,446 --> 00:38:04,283 呼吸清浅 时光黯然失色 602 00:38:05,200 --> 00:38:09,830 我祈祷你们能避开死亡温柔的一吻 603 00:38:17,671 --> 00:38:19,131 这说不通 604 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 真美 太棒了 爸爸 太棒了 605 00:38:23,761 --> 00:38:25,679 没想到老家伙还有这个本事 606 00:38:25,763 --> 00:38:26,847 好了 607 00:38:26,930 --> 00:38:30,225 该将紧锁的眉头变成快乐的笑脸了 608 00:38:30,726 --> 00:38:34,480 这首歌是给所有在场 喜欢开派对的人们准备的 609 00:39:48,762 --> 00:39:50,264 进来吧 610 00:39:50,931 --> 00:39:55,686 坐下吧 寂寞先生 611 00:39:58,730 --> 00:39:59,898 你太迟了… 612 00:39:59,982 --> 00:40:02,276 我来重温一下今晚发生的事 613 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 本和五号喝得宁酊大醉 614 00:40:08,031 --> 00:40:09,575 悲伤先生… 615 00:40:09,658 --> 00:40:13,954 维克多和艾莉森差一点大打出手 616 00:40:14,872 --> 00:40:16,039 -是的 -对 617 00:40:16,123 --> 00:40:20,878 爸爸朗诵了一首 诡异般感人的关于死亡的诗 618 00:40:20,961 --> 00:40:24,465 但我想他会留下来… 619 00:40:25,007 --> 00:40:28,719 对于世界将要终结时 哈格里夫斯家庭的婚礼来说算不错了 620 00:40:30,929 --> 00:40:33,098 你知道吗? 我并不需要很长的遗愿清单 621 00:40:35,726 --> 00:40:37,144 这就是我需要的一切了 622 00:40:38,020 --> 00:40:43,984 我都无法给你一个微笑… 623 00:40:47,529 --> 00:40:48,947 曾经的我们也是那样 624 00:40:51,033 --> 00:40:52,451 我们从来都不是那样的 625 00:40:53,785 --> 00:40:54,620 恶心 626 00:40:57,706 --> 00:40:59,082 这还差不多 627 00:40:59,166 --> 00:41:04,004 是谁这么计划的? 628 00:41:06,423 --> 00:41:07,674 无意冒犯 629 00:41:08,550 --> 00:41:12,888 但你知道 我还在寻找 630 00:41:21,605 --> 00:41:23,565 可能是好事 631 00:41:24,733 --> 00:41:26,360 我会是个糟糕的妈妈 632 00:41:30,989 --> 00:41:32,157 我很怀疑 633 00:41:32,241 --> 00:41:33,242 嘿 各位 634 00:41:40,123 --> 00:41:43,001 嘿 我看到了 635 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 我很感谢你的努力 636 00:41:47,256 --> 00:41:48,507 哦 不! 637 00:41:48,590 --> 00:41:50,092 -什么? -不行! 638 00:41:50,175 --> 00:41:52,553 -克劳斯 你怎么把本带来了? -拜托! 639 00:41:52,636 --> 00:41:55,389 -先听我说完… -听他说完 640 00:41:55,472 --> 00:41:59,101 你们都认识的那个兄弟本已经不在了 641 00:41:59,184 --> 00:42:01,979 不…我指的不是我们那个友善的本 642 00:42:02,062 --> 00:42:03,146 我说的是这个本 643 00:42:03,230 --> 00:42:05,983 那个混蛋 已经不在了 644 00:42:06,066 --> 00:42:07,651 -走了 -你在说什么? 645 00:42:07,734 --> 00:42:12,739 站在你面前的这个是全新的本 646 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 他是我们的一员 他是这个家庭的成员 647 00:42:16,577 --> 00:42:20,038 -他是这个家庭的一份子! -…家庭的一份子! 648 00:42:20,122 --> 00:42:23,750 作为欢迎礼物 我建议我们把他从屋顶上扔下去 649 00:42:23,834 --> 00:42:25,085 -好的 我来帮忙 -拜托 650 00:42:25,168 --> 00:42:26,712 你知道吗? 651 00:42:27,337 --> 00:42:29,756 -他可以留下来 -为什么? 652 00:42:29,840 --> 00:42:33,427 因为今天我结婚 兄弟 来吧 他可以留下来 653 00:42:33,510 --> 00:42:35,053 太好了! 654 00:42:35,137 --> 00:42:37,055 我就知道 655 00:42:37,139 --> 00:42:39,725 嘿 大家伙 你真善良 656 00:42:39,808 --> 00:42:41,476 是的 不客气 657 00:42:43,812 --> 00:42:45,230 我的天啊 658 00:42:58,285 --> 00:43:02,497 嘿 你们知道吗? 今晚是我一直以来真正想要的 659 00:43:04,041 --> 00:43:05,334 结婚? 660 00:43:06,043 --> 00:43:10,589 在真正需要的时候 全家人聚在一起 661 00:43:13,216 --> 00:43:16,011 一个真正的大家庭 662 00:43:29,483 --> 00:43:30,942 哇! 663 00:43:31,026 --> 00:43:32,653 哦 我觉得我要吐了 664 00:43:34,696 --> 00:43:35,697 事实上 665 00:43:36,865 --> 00:43:40,702 我觉得我是饿了 再见了 各位 我去吃自助餐了 666 00:43:40,786 --> 00:43:41,828 他不会有事吧? 667 00:43:41,912 --> 00:43:43,914 他可是五号 你觉得呢? 668 00:43:43,997 --> 00:43:46,041 -也许我们应该回去睡觉了 -还这么早 669 00:43:46,124 --> 00:43:47,167 晚安 各位 670 00:43:47,250 --> 00:43:49,294 -我们要去哪里?去睡觉? -还早呢 671 00:43:49,378 --> 00:43:50,295 这家伙是谁? 672 00:43:50,379 --> 00:43:51,505 本 673 00:43:52,381 --> 00:43:54,049 他要去哪里? 674 00:43:54,132 --> 00:43:55,258 还没结束呢 675 00:43:57,094 --> 00:43:59,346 来吧 谁想再玩一局拼字游戏? 676 00:43:59,429 --> 00:44:00,347 卡拉OK 677 00:44:01,056 --> 00:44:02,766 -对 -我也该退场了 678 00:44:05,102 --> 00:44:06,228 -晚安 -晚安 679 00:44:31,753 --> 00:44:35,382 我们讨论了那么多 再等下去就太愚蠢了 680 00:44:36,174 --> 00:44:39,469 没时间了 没有你我做不到 681 00:44:41,346 --> 00:44:42,431 我们成交吗? 682 00:47:47,324 --> 00:47:50,201 字幕翻译:严欣