1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,895 --> 00:00:20,063 おはよう 父さん 3 00:00:20,688 --> 00:00:24,650 今は月標準時間の7時35分だ 4 00:00:25,526 --> 00:00:28,905 月に来て今日で47日目 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,324 体調は良好 6 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 酸素供給は… 7 00:00:33,034 --> 00:00:34,327 酸素供給は… 月面滞在47日目 8 00:00:34,327 --> 00:00:36,120 月面滞在47日目 9 00:00:36,204 --> 00:00:37,080 順調だ 10 00:00:37,747 --> 00:00:40,750 今日はクレーターの サンプルを採取する 11 00:00:42,168 --> 00:00:45,880 そっちも変わりないことを 祈ってるよ 12 00:00:47,090 --> 00:00:48,257 通信終了 13 00:01:13,157 --> 00:01:14,408 クソっ 14 00:01:14,951 --> 00:01:16,160 最悪だ 15 00:01:29,715 --> 00:01:30,508 クソっ 16 00:01:51,279 --> 00:01:53,906 “第1ステーション” 17 00:01:53,990 --> 00:01:56,117 月面滞在134日目 18 00:02:01,372 --> 00:02:04,167 “父さんへ 愛をこめて” 19 00:02:12,175 --> 00:02:16,470 月面滞在207日目 20 00:02:16,554 --> 00:02:19,140 “みそ” 21 00:02:24,687 --> 00:02:27,982 月面滞在406日目 22 00:02:45,124 --> 00:02:48,961 月面滞在972日目 23 00:02:59,764 --> 00:03:02,058 “ジオフェンス検知” 24 00:03:14,779 --> 00:03:15,279 〝エリアへの アクセスを拒否〞 25 00:03:15,279 --> 00:03:18,157 〝エリアへの アクセスを拒否〞 26 00:03:15,279 --> 00:03:18,157 アクセス拒否? 何なんだよ 27 00:03:46,060 --> 00:03:48,729 〝アビゲイル・ ハーグリーブズ〞 28 00:03:48,813 --> 00:03:50,064 〝状態 死亡〞 29 00:04:10,001 --> 00:04:11,627 頭が痛い 30 00:04:11,711 --> 00:04:13,170 静かにしてくれ 31 00:04:14,005 --> 00:04:17,216 クラウス どこにいる? 32 00:04:17,300 --> 00:04:20,052 ここだよ 落ち着いて 33 00:04:20,678 --> 00:04:23,055 騒ぐことは何もない 34 00:04:23,139 --> 00:04:24,223 “クソ野郎” 35 00:04:30,730 --> 00:04:31,230 君は… 36 00:04:31,314 --> 00:04:32,815 別に平気だ 37 00:04:34,025 --> 00:04:34,900 僕もだ 38 00:04:34,984 --> 00:04:37,820 ああ 楽しい夜だった 39 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 そうだな 40 00:04:41,198 --> 00:04:45,161 やっぱりお前の中に 僕のベンがいた 41 00:04:45,244 --> 00:04:48,831 あとは気難しいのと 陰気なところを直せ 42 00:04:48,914 --> 00:04:49,999 陰気じゃない 43 00:04:50,082 --> 00:04:50,791 ベンちゃん 44 00:04:50,875 --> 00:04:51,792 やめろ 45 00:04:51,876 --> 00:04:54,086 随分よくなったのに 46 00:04:54,170 --> 00:04:54,920 何が? 47 00:04:55,004 --> 00:04:57,298 お前の強がりな態度さ 48 00:04:57,381 --> 00:04:59,550 昨日の夜のあれだよ 49 00:05:00,634 --> 00:05:03,846 着物をはだけて見せてくれた 50 00:05:04,347 --> 00:05:08,559 押し殺してた感情を 僕にさらけ出した 51 00:05:08,642 --> 00:05:09,894 泥酔してたんだ 52 00:05:09,977 --> 00:05:14,732 お前はいいヤツなのに 必死に悪役を演じてる 53 00:05:14,815 --> 00:05:15,858 君が嫌いだ 54 00:05:15,941 --> 00:05:16,650 ウソだね 55 00:05:16,734 --> 00:05:17,318 本気だ 56 00:05:17,401 --> 00:05:18,069 違う 57 00:05:18,152 --> 00:05:20,446 マジで大嫌いだ 58 00:05:20,529 --> 00:05:22,198 よくある防衛機制だ 59 00:05:22,281 --> 00:05:24,658 気にかけてくれる人を 拒絶する 60 00:05:24,742 --> 00:05:26,243 父さんとかね 61 00:05:30,831 --> 00:05:34,418 父さんのことを 知ろうとしてみてよ 62 00:05:34,502 --> 00:05:37,505 愛情深さに驚くと思う 63 00:05:37,588 --> 00:05:40,508 それに宇宙を救う作戦を 持ってる 64 00:05:40,591 --> 00:05:42,176 一度でいいからさ 65 00:05:43,427 --> 00:05:45,262 頼むよ ベンちゃん 66 00:05:46,055 --> 00:05:47,681 着物をはだけろ 67 00:05:53,646 --> 00:05:54,480 何だよ 68 00:05:59,360 --> 00:06:01,278 昨日は何があった? 69 00:06:04,532 --> 00:06:05,491 ルーサー 70 00:06:06,575 --> 00:06:07,493 おめでとう 71 00:06:07,576 --> 00:06:10,371 これぞまさに奇跡だよ 72 00:06:10,955 --> 00:06:14,667 ルーサーを愛する女性が 現れるなんて 73 00:06:14,750 --> 00:06:17,753 誰も想像しなかっただろ? 74 00:06:17,837 --> 00:06:20,297 宇宙から来た童貞の猿だぞ 75 00:06:20,381 --> 00:06:22,466 相手を探すのは至難の業だ 76 00:06:22,550 --> 00:06:26,220 みんな口に出さないが そう思ってる 77 00:06:26,303 --> 00:06:28,472 祝福するよ 誕生日… 78 00:06:28,556 --> 00:06:30,891 間違った 結婚おめでとう 79 00:06:30,975 --> 00:06:31,725 以上だ 80 00:06:34,728 --> 00:06:35,896 時間がない 81 00:06:36,647 --> 00:06:38,149 力を貸してくれ 82 00:06:38,232 --> 00:06:39,942 取引成立だな? 83 00:06:40,025 --> 00:06:42,403 誰と話してるんだ? 84 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 何をたくらんでる? 85 00:06:59,044 --> 00:07:00,212 悪夢か? 86 00:07:02,840 --> 00:07:04,133 何してるの? 87 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 わが子に食事を持ってきた 88 00:07:06,760 --> 00:07:09,388 昨日のお祭り騒ぎの後には 89 00:07:09,472 --> 00:07:12,349 たっぷりの朝食が一番だ 90 00:07:12,433 --> 00:07:13,934 記憶があいまいだ 91 00:07:20,441 --> 00:07:21,400 他に何か? 92 00:07:21,484 --> 00:07:23,277 君のことが心配なんだ 93 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 父さんらしくない 94 00:07:24,945 --> 00:07:28,157 私は君を育てた父ではない 95 00:07:28,240 --> 00:07:32,286 確かにDNAや 完璧主義な性格は同じだが 96 00:07:32,369 --> 00:07:36,040 生きてきた環境がまるで違う 97 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 結婚式では 私だけが酒を飲まず 98 00:07:40,002 --> 00:07:43,839 君とアリソンの口論を 目撃した 99 00:07:45,049 --> 00:07:47,551 家族の衝突を見るのはつらい 100 00:07:47,635 --> 00:07:48,594 家族か 101 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 家族って何? 102 00:07:50,346 --> 00:07:53,474 最大の試練に耐える時も 103 00:07:53,557 --> 00:07:56,560 自分を理解してくれる存在だ 104 00:07:56,644 --> 00:07:58,896 意味があると思わないか? 105 00:08:01,524 --> 00:08:03,442 アリソンに言ってよ 106 00:08:08,781 --> 00:08:10,199 神様 107 00:08:10,282 --> 00:08:11,909 すぐ迎えにくる 108 00:08:13,244 --> 00:08:14,245 ジョークだ 109 00:08:17,039 --> 00:08:17,790 珍しい 110 00:08:17,873 --> 00:08:21,794 今から話すことは ジョークじゃない 111 00:08:31,303 --> 00:08:32,805 聞いていい? 112 00:08:33,597 --> 00:08:35,683 興奮する質問? 113 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 しないと思う 114 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 父さんに冷たすぎない? 115 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 スローン 116 00:08:55,244 --> 00:08:58,330 父さんとの関係は複雑なんだ 117 00:08:58,414 --> 00:08:59,999 俺を育てた方のな 118 00:09:00,583 --> 00:09:04,378 あの人にだまされて 利用されても 119 00:09:05,504 --> 00:09:07,423 何も言えなかった 120 00:09:08,674 --> 00:09:12,761 それは別の人よ チャンスをあげなきゃ 121 00:09:15,014 --> 00:09:17,182 失礼 ドアが開いてた 122 00:09:17,266 --> 00:09:19,101 大丈夫よ 入って 123 00:09:19,184 --> 00:09:21,020 散らかってるけど 124 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 平気よ 125 00:09:22,730 --> 00:09:23,564 ごめん 126 00:09:29,028 --> 00:09:30,904 ここに来たのは 127 00:09:32,406 --> 00:09:33,532 謝るためよ 128 00:09:34,742 --> 00:09:37,494 近頃は嫌な態度を取ってた 129 00:09:38,078 --> 00:09:41,999 謝るなら ヴィクターが最優先だ 130 00:09:42,082 --> 00:09:44,752 分かってる 謝るつもりよ 131 00:09:44,835 --> 00:09:47,630 練習してから行きたかったの 132 00:09:48,255 --> 00:09:51,300 そうか 俺は許すよ 133 00:09:53,636 --> 00:09:54,470 そっか 134 00:09:57,806 --> 00:10:02,186 父さんが正午に 家族会議を開くそうよ 135 00:10:02,269 --> 00:10:03,354 来るでしょ? 136 00:10:03,437 --> 00:10:04,772 なるほど 137 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 そういうことか 138 00:10:07,316 --> 00:10:08,275 作戦がある 139 00:10:08,984 --> 00:10:10,903 宇宙を救う作戦よ 140 00:10:10,986 --> 00:10:11,570 マジ? 141 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 お願い 2人とも来て 142 00:10:15,407 --> 00:10:15,908 断る 143 00:10:15,991 --> 00:10:16,784 行くわ 144 00:10:17,785 --> 00:10:18,661 よかった 145 00:10:19,870 --> 00:10:20,704 それじゃ 146 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 行くなんて勝手に答えるなよ 147 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 話を聞くくらい いいじゃない 148 00:10:30,255 --> 00:10:33,258 父さんを侮っちゃいけない 149 00:10:33,342 --> 00:10:36,011 それは今の父さんじゃないし 150 00:10:36,595 --> 00:10:38,806 あなたも昔と違う 151 00:10:38,889 --> 00:10:40,182 私の夫よ 152 00:10:40,974 --> 00:10:43,644 どんな決断でも私が味方する 153 00:10:45,270 --> 00:10:45,771 そうか 154 00:10:45,854 --> 00:10:46,480 ええ 155 00:11:03,372 --> 00:11:04,456 レジナルド 156 00:11:04,540 --> 00:11:06,542 用件は分かるだろう 157 00:11:07,376 --> 00:11:10,754 時間を節約するよ 僕の答えはノーだ 158 00:11:11,422 --> 00:11:15,008 デタラメな計画には 興味がない 159 00:11:15,092 --> 00:11:18,470 君が言うような デタラメとは違う 160 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 座っても? 161 00:11:21,849 --> 00:11:24,810 悪いけど1人でいたい 162 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 言ってもムダか 163 00:11:33,736 --> 00:11:34,945 ひどい 164 00:11:36,071 --> 00:11:37,823 ルイ13世もどきだ 165 00:11:37,906 --> 00:11:39,324 これはまだマシだ 166 00:11:40,909 --> 00:11:42,870 すごい景色だな 167 00:11:43,871 --> 00:11:46,665 失敗には あらゆる形があるけど 168 00:11:46,749 --> 00:11:49,084 これを越えるものはない 169 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 少しホッとしてる 170 00:11:50,794 --> 00:11:53,172 これで全てが消える 171 00:11:53,672 --> 00:11:56,550 委員会も時間移動もない 172 00:11:57,301 --> 00:11:59,428 兄弟と再会するために 173 00:12:00,053 --> 00:12:02,181 必死になることもない 174 00:12:08,729 --> 00:12:12,399 世界の終わりを見たが 想像を絶するものだった 175 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 ハーグリーブズ卿には いつも驚かされるよ 176 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 慰めもある 177 00:12:18,947 --> 00:12:21,158 少し経てばまた一つになる 178 00:12:22,159 --> 00:12:24,328 だが人は忘れないものだ 179 00:12:24,411 --> 00:12:27,706 生まれ持った罪深さをな 180 00:12:28,665 --> 00:12:31,919 愛する者を救えたのではと 自問し続ける 181 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 父さんは? 182 00:12:34,046 --> 00:12:37,966 私は違うが 君たちの力を貸してほしい 183 00:12:38,050 --> 00:12:39,384 やっぱりな 184 00:12:41,470 --> 00:12:44,264 僕は未来からの警告を受けた 185 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 未来とは? 186 00:12:45,724 --> 00:12:49,895 未来の僕にはっきりと こう言われたんだ 187 00:12:49,978 --> 00:12:51,647 “世界を救うな”と 188 00:12:53,565 --> 00:12:56,151 君はうぬぼれた男だな 189 00:12:56,777 --> 00:12:59,571 未来の君 現在の君 190 00:12:59,655 --> 00:13:02,616 過去の君は未来以上に謎だ 191 00:13:04,785 --> 00:13:08,163 私の助言を聞かず 一度 人生をムダにしただろ 192 00:13:08,247 --> 00:13:10,582 同じ過ちを繰り返すのか? 193 00:13:14,044 --> 00:13:16,463 分かったよ 会議に出る 194 00:13:16,547 --> 00:13:17,506 よかった 195 00:13:17,589 --> 00:13:23,178 バッファロー・スイートで 何をしてたのか白状したらね 196 00:13:23,262 --> 00:13:26,306 話してた相手はクラウスか? ベンか? 197 00:13:26,390 --> 00:13:28,267 誰も来てないぞ 198 00:13:28,350 --> 00:13:30,978 酔っ払って幻を見たんだろう 199 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 もう行こう 会議に遅れる 200 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 立った方が身のためだ 201 00:13:36,859 --> 00:13:38,026 脅しか? 202 00:13:40,863 --> 00:13:41,738 行こう 203 00:13:58,338 --> 00:14:00,924 5号だ いいぞ! 204 00:14:02,426 --> 00:14:03,176 来たな 205 00:14:04,428 --> 00:14:06,305 いいスピーチだった 206 00:14:07,180 --> 00:14:09,308 泣きそうになったわよ 207 00:14:09,391 --> 00:14:13,770 “宿命と愛で結ばれた家族” って言葉がよかった 208 00:14:13,854 --> 00:14:15,480 分かった もういい 209 00:14:15,564 --> 00:14:18,901 酒の力だ 君らはまだ酔ってるのか? 210 00:14:18,984 --> 00:14:21,737 状況は刻々と悪化してる 211 00:14:22,863 --> 00:14:26,283 北欧の神話の七聖人 212 00:14:26,867 --> 00:14:29,703 ブラックフットの七つ星 213 00:14:30,454 --> 00:14:33,665 幼少期に聞いた 七つの鈴の伝説 214 00:14:34,166 --> 00:14:35,792 どの物語も同じだ 215 00:14:35,876 --> 00:14:40,923 村が洪水や火事 明けぬ闇夜に脅かされると 216 00:14:41,465 --> 00:14:45,761 霊媒師が弟子を洞窟に集めて こう告げる 217 00:14:45,844 --> 00:14:50,515 “七つの鈴を鳴らせば 村が救われ” 218 00:14:50,599 --> 00:14:53,477 “何もかも 元通りになるのだ”と 219 00:14:55,729 --> 00:14:56,605 レジー 220 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 グリム童話はもういい 私たちと何の関係が? 221 00:15:01,485 --> 00:15:04,196 この神話には真実がある 222 00:15:04,738 --> 00:15:07,532 今の状況は 誰が見ても明らかだ 223 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 今日中に全てが消え去る 224 00:15:10,202 --> 00:15:13,997 しかし空間と時間を 生み出した者は 225 00:15:14,081 --> 00:15:19,920 宇宙消滅の時に備えて 元に戻す方法を残したんだ 226 00:15:25,258 --> 00:15:26,385 このホテルは 227 00:15:26,468 --> 00:15:30,138 宇宙のポータルの周りに 建てられている 228 00:15:30,222 --> 00:15:33,266 向こう側に答えがある 229 00:15:39,690 --> 00:15:44,069 俺らは向こう側へ行って 鈴を鳴らせばいいのか? 230 00:15:44,152 --> 00:15:48,490 要はそういうことだ しかし番人がいる 231 00:15:54,955 --> 00:15:56,039 番人って? 232 00:15:56,123 --> 00:15:57,290 俺の指を切った 233 00:15:58,583 --> 00:15:59,376 刀でな 234 00:15:59,459 --> 00:16:01,044 侮れない敵だ 235 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 ほらな? 行けば死ぬ 236 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 私たちは洞窟の中を見てきた 237 00:16:06,466 --> 00:16:09,928 どうして番人がいるんだ? 238 00:16:10,012 --> 00:16:13,807 悪用しようとする人から 守るためよ 239 00:16:13,890 --> 00:16:14,850 そのとおり 240 00:16:14,933 --> 00:16:18,103 全員で行かなきゃ 番人は倒せないわ 241 00:16:18,186 --> 00:16:19,730 話を信じるのか? 242 00:16:19,813 --> 00:16:22,149 番人や鈴の方が信じられるわ 243 00:16:22,232 --> 00:16:24,776 時空を飛ぶかばんや 殺し屋よりね 244 00:16:24,860 --> 00:16:26,653 それは言えてる 245 00:16:33,744 --> 00:16:34,578 僕はやる 246 00:16:35,912 --> 00:16:37,414 力を貸してくれ 247 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 俺も 248 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 取引成立だな? 249 00:16:44,379 --> 00:16:46,423 でも誰かが残るべきだ 250 00:16:48,175 --> 00:16:49,301 ライラとか 251 00:16:50,844 --> 00:16:52,971 あなたの代わりに私が行く 252 00:16:53,805 --> 00:16:54,514 いいえ 253 00:16:54,598 --> 00:16:57,100 全員で行かなきゃダメよ 254 00:16:57,184 --> 00:17:01,396 オブリビオンへ行けるのは 君たちだけだ 255 00:17:01,480 --> 00:17:02,939 準備はいいな? 256 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 投票しよう 257 00:17:04,232 --> 00:17:07,402 多数決じゃない 父さんが決める 258 00:17:07,486 --> 00:17:09,738 ヴィクターに賛成だ 投票を 259 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 手を挙げて決めるのか? 260 00:17:12,199 --> 00:17:15,869 命を懸けるんだ 話し合う時間をくれ 261 00:17:17,954 --> 00:17:18,789 兄弟で 262 00:17:24,086 --> 00:17:26,338 1時間後に集まろう 263 00:17:26,421 --> 00:17:27,047 ああ 264 00:17:27,130 --> 00:17:27,964 そうだな 265 00:17:28,048 --> 00:17:28,548 いいわ 266 00:17:33,011 --> 00:17:37,099 いつから私の行動を 決めるようになったの? 267 00:17:37,182 --> 00:17:38,642 俺はただ… 268 00:17:38,725 --> 00:17:39,768 子供のこと? 269 00:17:39,851 --> 00:17:41,978 もちろんそうだ 270 00:17:42,062 --> 00:17:44,231 行けば死ぬかもしれない 271 00:17:45,190 --> 00:17:50,028 でも元通りになるとしたら 子供と待っててほしい 272 00:17:50,112 --> 00:17:51,404 私の方が強い 273 00:17:51,488 --> 00:17:53,532 いいや それは違う 274 00:17:53,615 --> 00:17:55,200 張り合うな 275 00:17:55,283 --> 00:17:57,577 前回は運良く生き延びた 276 00:17:57,661 --> 00:17:59,913 ドアが閉まって助かった 277 00:17:59,996 --> 00:18:03,333 でも反対側に 閉じ込められたらどうだ? 278 00:18:03,416 --> 00:18:05,168 経験したとおりよ 279 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 お前は待ってろ 280 00:18:06,545 --> 00:18:08,171 まさか 行くよ 281 00:18:10,966 --> 00:18:14,636 俺の言うことを聞け 一度だけでいい 282 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 ディエゴ 283 00:18:17,264 --> 00:18:20,183 あなたは私を選んだ 284 00:18:20,267 --> 00:18:23,353 これが私よ あなたと同じ戦士なの 285 00:18:23,436 --> 00:18:26,356 お前を選ぶと言えば 優しくなるかと 286 00:18:28,733 --> 00:18:31,236 優しい子がいいなら 他をあたって 287 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 待って 288 00:18:40,871 --> 00:18:43,039 また僕をやりこめたい? 289 00:18:43,123 --> 00:18:44,666 昨日は酔ってたの 290 00:18:44,749 --> 00:18:46,793 言い訳しなくていい 291 00:18:46,877 --> 00:18:49,671 僕は君の人生を台無しにした 292 00:18:49,754 --> 00:18:53,508 そうじゃない 少しだけ私の話を聞いて 293 00:18:58,680 --> 00:18:59,890 あなたは正しい 294 00:19:01,683 --> 00:19:03,351 クレアとレイはいない 295 00:19:06,730 --> 00:19:10,233 でもあなたを憎んでも 2人は戻らない 296 00:19:11,860 --> 00:19:13,570 この悲しみは 297 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 傷つける理由にならない 298 00:19:21,036 --> 00:19:22,370 これが現実よ 299 00:19:24,039 --> 00:19:27,667 これからも 抱えていかなきゃいけない 300 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 だからこそ 301 00:19:34,216 --> 00:19:38,178 今 行動せずにはいられない 302 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 また誰かを 消し去ることになるわ 303 00:19:45,644 --> 00:19:47,270 ここにいれば 304 00:19:48,730 --> 00:19:49,689 みんな死ぬ 305 00:19:51,983 --> 00:19:55,737 でも向こう側へ行けば 世界を救えるかも 306 00:19:56,529 --> 00:19:59,157 みんなの命を救える 307 00:20:00,200 --> 00:20:03,870 過去は水に流して 一緒に前へ進みたいの 308 00:20:06,039 --> 00:20:07,290 お願い 309 00:20:14,339 --> 00:20:15,382 愛してる 310 00:20:17,801 --> 00:20:18,885 僕もだよ 311 00:20:38,613 --> 00:20:39,489 やあ 312 00:20:42,075 --> 00:20:43,743 残りの時間は? 313 00:20:44,327 --> 00:20:47,372 2時間かな 前後する可能性はある 314 00:20:47,455 --> 00:20:48,790 スローンは? 315 00:20:48,873 --> 00:20:52,127 最後の乾杯のために ワインを選んでる 316 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 じゃあ決めたんだな 317 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 お前も歓迎するよ 318 00:20:56,339 --> 00:20:58,425 僕はまだ迷ってる 319 00:20:58,508 --> 00:21:01,720 昨日の夜 見てはいけないものを見た 320 00:21:01,803 --> 00:21:05,932 ディエゴとライラだな また階段でヤッてたのか 321 00:21:06,016 --> 00:21:07,726 違う 父さんだ 322 00:21:07,809 --> 00:21:11,730 スイートルームで 誰かと取引をしてた 323 00:21:11,813 --> 00:21:15,650 取引の内容も 相手も分からない 324 00:21:15,734 --> 00:21:17,777 記憶があやふやだ 325 00:21:17,861 --> 00:21:19,362 俺ら2人は違う 326 00:21:19,446 --> 00:21:23,074 昨日の夜は 別のことで忙しかった 327 00:21:23,158 --> 00:21:26,786 分かってるよ 昨日はみんなヤッてた 328 00:21:26,870 --> 00:21:28,121 ベンも? 329 00:21:28,204 --> 00:21:29,831 集中してくれ 330 00:21:29,914 --> 00:21:33,168 鈴の話だが 父さんは何かを隠してる 331 00:21:33,251 --> 00:21:36,254 あの男が正直だったことは? 332 00:21:36,338 --> 00:21:38,882 任務の評価は 容赦なく痛烈だった 333 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 常に満点だ 334 00:21:40,300 --> 00:21:41,384 マジで? 335 00:21:41,468 --> 00:21:44,137 僕の年になると勘が当たる 336 00:21:44,220 --> 00:21:46,473 恐らくこれはワナだ 337 00:21:48,099 --> 00:21:49,392 考えてくれ 338 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 私の決断は分かると思う 339 00:23:46,342 --> 00:23:47,594 みんなそれぞれ 340 00:23:48,970 --> 00:23:50,472 大切な人を失った 341 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 マネキンも 342 00:23:55,768 --> 00:23:58,771 その人たちの死を ムダにできない 343 00:24:01,649 --> 00:24:03,902 だから父さんと一緒に行く 344 00:24:07,697 --> 00:24:08,823 私も同感 345 00:24:09,574 --> 00:24:12,243 宇宙を救うわよ 346 00:24:13,620 --> 00:24:15,580 ライラが行くなら 347 00:24:16,664 --> 00:24:17,624 俺は残る 348 00:24:18,583 --> 00:24:19,667 名案だろ? 349 00:24:19,751 --> 00:24:21,085 冗談でしょ 350 00:24:22,420 --> 00:24:24,547 これがディエゴの決断よ 351 00:24:25,507 --> 00:24:26,341 クラウスは? 352 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 父さんを支持する 353 00:24:32,805 --> 00:24:34,307 4対1よ 354 00:24:35,391 --> 00:24:36,226 ヴィクター 355 00:24:40,980 --> 00:24:43,691 父さんの話を信じたい 356 00:24:45,360 --> 00:24:48,488 でも何が起きるのか 分からない 357 00:24:49,822 --> 00:24:53,368 そうだけど 行かなきゃ結末は明らかよ 358 00:24:54,911 --> 00:24:57,247 みんなで立ち向かわなきゃ 359 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 ヴィクター 360 00:24:59,541 --> 00:25:00,375 家族なのよ 361 00:25:01,251 --> 00:25:06,047 “家族”で釣ろうとしても 考えは変わらないよ 362 00:25:08,424 --> 00:25:09,634 僕は残る 363 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 ルーサーは? 364 00:25:17,350 --> 00:25:20,103 スローンと話し合ったが 365 00:25:20,603 --> 00:25:23,439 俺らは行かない 366 00:25:24,524 --> 00:25:27,193 残りの時間を 大事にしたいんだ 367 00:25:27,277 --> 00:25:33,074 鈴を鳴らすために 刀を持った敵と戦いたくない 368 00:25:34,033 --> 00:25:34,951 だからだ 369 00:25:35,910 --> 00:25:38,496 父さん 4対4だよ 370 00:25:39,872 --> 00:25:41,499 君次第だ 5号 371 00:25:46,713 --> 00:25:51,467 未来を見た結果 行くべきじゃないと判断した 372 00:25:52,135 --> 00:25:53,678 だから残る 373 00:25:54,512 --> 00:25:56,514 運命を受け入れよう 374 00:26:05,940 --> 00:26:07,358 情けないわね 375 00:26:12,196 --> 00:26:14,866 4人だけで行けないのか? 376 00:26:15,366 --> 00:26:17,035 確実に失敗する 377 00:26:17,118 --> 00:26:19,329 7人いないとダメだ 378 00:26:22,790 --> 00:26:23,791 子供たちよ 379 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 非常に残念だ 380 00:26:29,213 --> 00:26:32,675 だが責任は私にある 381 00:26:34,677 --> 00:26:37,847 昔も今も 子供に信用されなかった 382 00:26:39,641 --> 00:26:40,725 その結果 383 00:26:40,808 --> 00:26:43,728 全宇宙を 破滅させることになった 384 00:26:46,814 --> 00:26:49,817 私は中庭にいるとするよ 385 00:26:52,528 --> 00:26:54,072 最後の時を待つ 386 00:26:57,700 --> 00:26:58,993 バカどもめ 387 00:27:02,330 --> 00:27:04,332 謝罪のつもり? 388 00:27:04,415 --> 00:27:06,668 父さんは死んでも謝らない 389 00:27:06,751 --> 00:27:08,252 何だか気の毒だ 390 00:27:08,336 --> 00:27:10,380 心配ない すぐ忘れる 391 00:27:13,591 --> 00:27:14,717 今からは? 392 00:27:14,801 --> 00:27:16,094 終わりを待つ 393 00:27:18,179 --> 00:27:21,057 じゃあな 面白い会議だった 394 00:28:11,983 --> 00:28:13,359 ちくしょう 395 00:28:21,451 --> 00:28:22,744 父さん 396 00:28:22,827 --> 00:28:26,539 68年のクリュッグか 素晴らしい年だ 397 00:28:26,622 --> 00:28:29,917 最後にスローンと 乾杯しよう思って 398 00:28:31,085 --> 00:28:34,338 下の階の製氷機が 壊れてるんだ 399 00:28:36,632 --> 00:28:37,592 大丈夫? 400 00:28:37,675 --> 00:28:40,261 私の人生は失敗だった 401 00:28:41,387 --> 00:28:44,390 歴史が無に帰するのを 眺めているのは 402 00:28:44,474 --> 00:28:47,894 別の私が子供に 無慈悲だったせいだ 403 00:28:49,520 --> 00:28:50,563 聞いてくれ 404 00:28:52,064 --> 00:28:54,859 単純な話じゃないんだ 405 00:28:54,942 --> 00:28:58,780 父さんの要求を断るのは すごく難しい 406 00:29:00,323 --> 00:29:01,491 でも断った 407 00:29:01,574 --> 00:29:03,785 宇宙が崩壊してる 408 00:29:03,868 --> 00:29:07,455 分かってるけど いつも何か問題が起きてる 409 00:29:09,165 --> 00:29:10,958 俺は人生を捧げた 410 00:29:12,460 --> 00:29:15,046 どんな命令にも従ってきた 411 00:29:16,964 --> 00:29:18,299 でも もう違う 412 00:29:21,177 --> 00:29:22,303 それでいい 413 00:29:24,222 --> 00:29:26,516 君は素晴らしい男だ 414 00:29:28,267 --> 00:29:30,311 つらい思いをさせたが 415 00:29:31,896 --> 00:29:33,356 許してほしい 416 00:29:35,191 --> 00:29:36,192 頼む 417 00:29:40,279 --> 00:29:42,532 許してくれ 息子よ 418 00:29:47,411 --> 00:29:48,329 ああ 419 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 もちろん 420 00:29:51,874 --> 00:29:53,209 ありがとう 421 00:29:56,212 --> 00:29:57,296 感謝する 422 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 自己実現のタイミングが 423 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 宇宙の終わりだとは不運だな 424 00:30:06,514 --> 00:30:08,099 どういうこと? 425 00:30:19,193 --> 00:30:19,944 父さん 426 00:30:20,027 --> 00:30:21,821 昔からこう言う 427 00:30:22,321 --> 00:30:25,533 “家族を一つにするのは 結婚か” 428 00:30:26,325 --> 00:30:27,577 “葬式だ”と 429 00:30:28,494 --> 00:30:31,998 結婚でダメなら 葬式を試すまでだ 430 00:30:45,303 --> 00:30:47,889 スローン 431 00:30:47,972 --> 00:30:49,557 気持ちは分かる 432 00:30:50,099 --> 00:30:53,019 君は愛を見つけた ばかりだった 433 00:30:54,395 --> 00:30:57,315 心配ない 彼女の面倒は私が見る 434 00:30:57,982 --> 00:30:58,816 あんたは… 435 00:31:41,567 --> 00:31:42,693 何してる? 436 00:31:42,777 --> 00:31:45,029 昨日の夜の再現だ 437 00:31:45,696 --> 00:31:46,614 なぜ? 438 00:31:46,697 --> 00:31:48,991 父さんは何かを隠してる 439 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 いろいろ裏がありそうだ 440 00:31:56,624 --> 00:31:57,333 つまり? 441 00:31:57,416 --> 00:32:00,086 アリソンが僕に謝ってきた 442 00:32:00,169 --> 00:32:02,380 それの何が怪しいんだ? 443 00:32:02,463 --> 00:32:05,383 昨日は殴り合いに なりかけたのに 444 00:32:05,466 --> 00:32:09,178 今朝は急に家族だの 愛だのを語り出した 445 00:32:09,261 --> 00:32:12,223 昨日の夜 何かあったに違いない 446 00:32:18,813 --> 00:32:20,189 時間がない 447 00:32:21,148 --> 00:32:24,402 力を貸してくれ 取引成立だな? 448 00:32:26,696 --> 00:32:28,447 5号 どうした? 449 00:32:28,531 --> 00:32:29,281 アリソンだ 450 00:32:29,365 --> 00:32:29,907 何が? 451 00:32:29,991 --> 00:32:31,534 嫌よ! 452 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 大変だ ルーサー 453 00:32:43,838 --> 00:32:45,256 何があった? 454 00:32:45,339 --> 00:32:48,968 氷を取りに行って 帰ってこなかったの 455 00:32:49,051 --> 00:32:51,220 私にも分からない 456 00:32:54,140 --> 00:32:56,267 きっと番人の仕業よ 457 00:32:57,059 --> 00:33:00,980 ライラの言うとおりだ 長い曲刀を使ってる 458 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 なぜ分かる? 459 00:33:02,857 --> 00:33:05,359 刃物のことは詳しい 460 00:33:05,443 --> 00:33:06,736 何ごとだ? 461 00:33:08,029 --> 00:33:09,739 そんな ルーサー 462 00:33:09,822 --> 00:33:11,866 ぐずぐずしてたせいだ 463 00:33:33,387 --> 00:33:35,639 いい時間でしたよ 464 00:33:54,450 --> 00:33:56,410 おい 大変だ 465 00:33:57,203 --> 00:33:59,038 ルーサーはどうなる? 466 00:33:59,121 --> 00:34:01,248 クーゲルブリッツが迫ってる 467 00:34:01,332 --> 00:34:03,000 扉の中へ入りなさい 468 00:34:03,084 --> 00:34:04,126 残るんだろ? 469 00:34:04,210 --> 00:34:05,628 ルーサーが殺された 470 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 さあ 早く行け 471 00:34:07,630 --> 00:34:10,841 ここにいたら死ぬわ 行かなきゃダメよ 472 00:34:10,925 --> 00:34:12,134 急げ 473 00:34:12,218 --> 00:34:13,969 みんな 早くしてくれ 474 00:34:15,221 --> 00:34:16,597 行って! 475 00:34:16,680 --> 00:34:17,723 何してる? 476 00:34:17,807 --> 00:34:19,141 終わりじゃない 477 00:34:19,975 --> 00:34:20,851 行くぞ! 478 00:34:20,935 --> 00:34:21,435 待て 479 00:34:21,519 --> 00:34:22,144 何? 480 00:34:22,228 --> 00:34:24,855 おかげで家族の一員に 戻れたよ 481 00:34:24,939 --> 00:34:27,691 君は厄介者だ 悪いな 482 00:34:27,775 --> 00:34:28,859 父さん! 483 00:34:34,907 --> 00:34:36,992 “ホテル・オブシディアン” 484 00:34:46,460 --> 00:34:47,461 クソっ 485 00:38:26,347 --> 00:38:28,807 日本語字幕 菊池 花奈美