1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,895 --> 00:00:19,896 Goedemorgen, pa. 3 00:00:20,688 --> 00:00:24,650 Het is 7.35 uur lunaire tijd. 4 00:00:25,526 --> 00:00:28,738 Ik vier dag 47 op de grijze dame. 5 00:00:29,447 --> 00:00:34,327 Gezondheid is goed. De luchttoevoer is… 6 00:00:34,410 --> 00:00:36,120 DAG 47 OP DE MAAN 7 00:00:36,204 --> 00:00:37,080 Nog beter. 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,750 Vandaag verzamel ik monsters uit de Burrell-krater. 9 00:00:42,168 --> 00:00:45,880 Ik hoop dat alles goed gaat en… 10 00:00:47,090 --> 00:00:48,174 Einde transmissie. 11 00:01:51,279 --> 00:01:53,906 MAANSTATION 01 12 00:01:53,990 --> 00:01:56,117 DAG 134 OP DE MAAN 13 00:02:01,372 --> 00:02:04,167 LIEFS, LUTHER 14 00:02:12,175 --> 00:02:16,470 DAG 207 OP DE MAAN 15 00:02:16,554 --> 00:02:19,140 SOJAPASTA 16 00:02:24,687 --> 00:02:27,982 DAG 406 OP DE MAAN 17 00:02:45,124 --> 00:02:48,961 DAG 972 OP DE MAAN 18 00:02:59,764 --> 00:03:02,058 GEO-HEK GEDETECTEERD 19 00:03:14,695 --> 00:03:15,529 TOEGANG GEWEIGERD 20 00:03:15,571 --> 00:03:18,157 Geweigerd? Wat? Stomme maan. 21 00:03:46,560 --> 00:03:50,064 CRYOGENE CAPSULE HARGREEVES, ABIGAIL - OVERLEDEN 22 00:04:10,001 --> 00:04:13,170 Mijn hoofd… -Niet zo hard. 23 00:04:14,005 --> 00:04:17,216 Klaus? Waar ben je? 24 00:04:17,300 --> 00:04:20,052 Ik ben hier. Geen paniek. 25 00:04:20,678 --> 00:04:23,055 Niemand mag in paniek raken. 26 00:04:23,139 --> 00:04:24,223 KLOOTZAK 27 00:04:30,813 --> 00:04:32,815 Weet jij… -Nee. Niks. 28 00:04:34,025 --> 00:04:34,900 Ik ook niet. 29 00:04:34,984 --> 00:04:37,820 Dat was me het nachtje wel. 30 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 Ja. 31 00:04:41,198 --> 00:04:45,161 Ik wist wel dat er iets van de oude Ben in je zat. 32 00:04:45,244 --> 00:04:48,831 Nu kun je ophouden met mokken. 33 00:04:48,914 --> 00:04:49,999 Ik mok niet. 34 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 Benerino. -Noem me niet zo. 35 00:04:51,876 --> 00:04:54,086 We boekten net vooruitgang. 36 00:04:54,170 --> 00:04:57,298 Waarmee? -Met jouw stoere gedoe. 37 00:04:57,381 --> 00:04:59,383 Gisteravond. Ik weet het nog. 38 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 Je hebt je kimono voor me geopend, weet je nog? 39 00:05:04,347 --> 00:05:06,891 En je liet me zien wie je was vanbinnen. 40 00:05:06,974 --> 00:05:09,894 Al die opgekropte emoties. -Ik was dronken. 41 00:05:09,977 --> 00:05:14,732 Je bent een goed mens, maar je doet je best om slecht te zijn. 42 00:05:14,815 --> 00:05:15,858 Ik haat je. 43 00:05:15,941 --> 00:05:17,318 Niet waar. -Wel waar. 44 00:05:17,401 --> 00:05:20,446 Echt waar. -Nee. 45 00:05:20,529 --> 00:05:22,198 Klassieke verdediging. 46 00:05:22,281 --> 00:05:26,243 Je duwt mensen van je af die om je geven. Net als pa. 47 00:05:30,831 --> 00:05:34,418 Het kan geen kwaad om hem beter te leren kennen. 48 00:05:34,502 --> 00:05:37,505 Je staat versteld van hoeveel liefde hij kan geven. 49 00:05:37,588 --> 00:05:40,508 En hij heeft een plan om het heelal te redden. 50 00:05:40,591 --> 00:05:42,009 Dan is het klaar. 51 00:05:43,427 --> 00:05:45,262 Kom op. Beneri… 52 00:05:46,055 --> 00:05:47,681 Doe je kimono open. 53 00:05:53,646 --> 00:05:54,480 Waarom? 54 00:05:59,360 --> 00:06:01,278 Wat heb ik gisteravond gedaan? 55 00:06:06,575 --> 00:06:07,493 Gefeliciteerd. 56 00:06:07,576 --> 00:06:10,371 Het is een godvergeten wonder. 57 00:06:10,955 --> 00:06:14,667 Had iemand verwacht dat uitgerekend Luther… 58 00:06:14,750 --> 00:06:17,753 …iemand zou vinden die hem aan wil raken? 59 00:06:17,837 --> 00:06:22,466 Een maagdelijke aap uit de ruimte. Die slijt je niet snel aan iemand. 60 00:06:22,550 --> 00:06:26,220 We denken het allemaal. Het is niet te vermijden. 61 00:06:26,303 --> 00:06:27,638 Ik wens je het beste. 62 00:06:27,721 --> 00:06:31,725 Fijne… Niet je verjaardag. Fijne bruiloft, vriend. Hou je taai. 63 00:06:34,687 --> 00:06:35,938 Er is geen tijd meer. 64 00:06:36,647 --> 00:06:39,942 Ik kan dit niet zonder jou. Afgesproken? 65 00:06:40,025 --> 00:06:42,153 Met wie praat hij in godsnaam? 66 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 Wat was die ouwe van plan? 67 00:06:59,044 --> 00:07:00,212 Nachtmerrie? 68 00:07:02,840 --> 00:07:04,133 Wat kom je doen? 69 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Waar lijkt het op? Ik kom je eten geven. 70 00:07:06,760 --> 00:07:09,388 Na de festiviteiten van gisteravond… 71 00:07:09,472 --> 00:07:12,349 …kun je je dag monter beginnen met een stevig ontbijt. 72 00:07:12,433 --> 00:07:13,934 Het is allemaal zo vaag. 73 00:07:20,441 --> 00:07:23,277 Is er verder nog iets? -Ik maak me zorgen. 74 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Sinds wanneer? 75 00:07:24,945 --> 00:07:28,157 Ik ben niet de Hargreeves met wie je bent opgegroeid. 76 00:07:28,240 --> 00:07:32,286 We delen hetzelfde DNA, dezelfde vlekkeloze stijl en manieren… 77 00:07:32,369 --> 00:07:36,040 …maar onze levensomstandigheden zijn heel verschillend. 78 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 Omdat ik de enige nuchtere persoon was op de bruiloft… 79 00:07:40,002 --> 00:07:43,839 …was ik getuige van je ruzie met Allison. 80 00:07:45,049 --> 00:07:47,551 Zo jammer om familie te zien worstelen. 81 00:07:47,635 --> 00:07:48,594 Familie. 82 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Wat betekent dat nou? 83 00:07:50,346 --> 00:07:53,474 Familie bestaat uit de enige mensen die ons meemaken… 84 00:07:53,557 --> 00:07:56,560 …als we zware beproevingen doorstaan. 85 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 Dat moet toch meetellen. 86 00:08:01,524 --> 00:08:03,442 Zeg dat maar tegen Allison. 87 00:08:08,781 --> 00:08:10,199 Jezus. 88 00:08:10,282 --> 00:08:11,909 Hij kan elk moment komen. 89 00:08:13,244 --> 00:08:14,245 Een grapje. 90 00:08:17,039 --> 00:08:18,290 Je maakt dus grapjes. 91 00:08:18,374 --> 00:08:21,794 Wat ik wil bespreken, is bloedserieus. 92 00:08:31,303 --> 00:08:32,805 Mag ik je iets vragen? 93 00:08:33,597 --> 00:08:35,516 Is het een sexy vraag? 94 00:08:36,642 --> 00:08:38,060 Ik hoop van niet. 95 00:08:41,438 --> 00:08:43,607 Ben je niet te hard voor pa? 96 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Luister, Sloane. 97 00:08:55,244 --> 00:08:59,999 Ik had een ingewikkelde relatie met pa. Mijn vader. Met wie ik ben opgegroeid. 98 00:09:00,583 --> 00:09:02,710 Hij loog tegen me. 99 00:09:02,793 --> 00:09:04,211 Hij gebruikte me… 100 00:09:05,504 --> 00:09:07,423 …en dat liet ik toe. 101 00:09:08,674 --> 00:09:12,386 Dit is een andere Hargreeves. Geef hem een kans. 102 00:09:15,014 --> 00:09:17,182 Sorry, de deur stond open. 103 00:09:17,266 --> 00:09:19,685 Maakt niet uit. Kom binnen. -Ja. 104 00:09:19,768 --> 00:09:21,854 Sorry voor de rommel. -Geeft niet. 105 00:09:22,730 --> 00:09:23,564 O. Sorry. 106 00:09:29,028 --> 00:09:30,904 Ik wilde gewoon even… 107 00:09:32,406 --> 00:09:33,532 …m'n excuses aanbieden. 108 00:09:34,742 --> 00:09:37,494 Ik ben de laatste tijd een slechte zus geweest. 109 00:09:37,578 --> 00:09:41,999 Als je dat toch doet, moet Viktor boven aan je lijst staan. 110 00:09:42,082 --> 00:09:44,752 Weet ik. Ik ga naar hem toe. 111 00:09:44,835 --> 00:09:47,630 Maar ik begin klein. 112 00:09:48,255 --> 00:09:51,300 Oké. Ik vergeef je. 113 00:09:57,806 --> 00:10:02,186 O, pa heeft een bespreking belegd om 12.00 uur. 114 00:10:02,269 --> 00:10:03,354 Komen jullie ook? 115 00:10:03,437 --> 00:10:04,772 Ik snap het al. 116 00:10:05,814 --> 00:10:08,275 Ik snap het. -Hij heeft een plan. 117 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 Waarmee hij het heelal denkt te redden. -O, ja? 118 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 Dus kom alsjeblieft. Jullie allebei. 119 00:10:15,491 --> 00:10:16,784 Nee. -We komen. 120 00:10:17,785 --> 00:10:18,661 Geweldig. 121 00:10:24,917 --> 00:10:30,172 Had dat nou niet gedaan. -Het kan toch geen kwaad om te luisteren? 122 00:10:30,255 --> 00:10:33,258 Onderschat niet hoeveel schade die man kan doen. 123 00:10:33,342 --> 00:10:38,806 Dat is niet dezelfde man. En jij bent niet meer dezelfde jongen. 124 00:10:38,889 --> 00:10:40,182 Je bent mijn man. 125 00:10:40,974 --> 00:10:43,644 Wat je ook besluit, ik sta aan jouw kant. 126 00:11:03,372 --> 00:11:04,456 Reginald. 127 00:11:04,540 --> 00:11:06,458 Je weet waarom ik hier ben. 128 00:11:07,376 --> 00:11:10,754 Ik bespaar je de tijd en zeg meteen nee. 129 00:11:11,422 --> 00:11:15,008 Ik ben niet geïnteresseerd in dat lulkoekplan van je. 130 00:11:15,092 --> 00:11:18,470 Het is geen lulkoek, zoals jij het noemt. 131 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Mag ik erbij komen? 132 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Ik wil graag alleen zijn. 133 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Dat lukt blijkbaar niet. 134 00:11:33,736 --> 00:11:34,820 Lieve God. 135 00:11:36,071 --> 00:11:39,158 Het is geen Lodewijk XIII. -Ik heb slechter gehad. 136 00:11:40,909 --> 00:11:42,703 Indrukwekkend, hè? 137 00:11:43,871 --> 00:11:49,084 Zoveel manieren waarop het mis kon gaan. Dit is het meest compleet. 138 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 Ik ben opgelucht. 139 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 Deze keer verdwijnt alles. 140 00:11:53,672 --> 00:11:56,550 Geen Commissie, geen sprongen. 141 00:11:57,301 --> 00:12:02,181 Geen leven lang gek worden van wanhoop om een bekende te zien. 142 00:12:08,729 --> 00:12:12,399 Ik heb werelden zien eindigen op verbijsterende manieren, ouwe. 143 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 Reginald Hargreeves, je verrast me telkens weer. 144 00:12:16,361 --> 00:12:17,821 Dat is een troost. 145 00:12:18,947 --> 00:12:21,158 Na een tijdje lijken ze allemaal op elkaar. 146 00:12:22,159 --> 00:12:27,706 Maar de eerste vergeet je nooit. Je thuis. Je erfzonde. 147 00:12:28,665 --> 00:12:31,919 Je denkt steeds: heb ik genoeg gedaan om ze te redden? 148 00:12:32,002 --> 00:12:32,878 En? 149 00:12:34,046 --> 00:12:37,966 Nee, maar ik hoopte dat jullie me konden helpen. 150 00:12:38,050 --> 00:12:39,384 Daar heb je het. 151 00:12:41,470 --> 00:12:44,264 Sorry, Reg. Ik heb een bericht uit de toekomst. 152 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 Welke toekomst? 153 00:12:45,724 --> 00:12:51,647 Mijn toekomstige zelf zei heel duidelijk dat ik deze wereld niet moest redden. 154 00:12:53,565 --> 00:12:56,151 Je bent wel een arrogante zak, hè? 155 00:12:56,777 --> 00:12:58,153 Je toekomstige zelf. 156 00:12:58,237 --> 00:12:59,571 Je huidige zelf. 157 00:12:59,655 --> 00:13:02,616 Het verleden is net zo'n mysterie als de toekomst. 158 00:13:04,743 --> 00:13:08,163 Je leven is al eens verpest door niet naar me te luisteren. 159 00:13:08,247 --> 00:13:10,290 Ben je bereid dat weer te doen? 160 00:13:14,044 --> 00:13:16,463 Prima, ik kom naar je stomme vergadering. 161 00:13:16,547 --> 00:13:17,506 Uitstekend. 162 00:13:17,589 --> 00:13:23,178 Als je vertelt wat je gisteravond in de Buffalo Suite deed. 163 00:13:23,262 --> 00:13:27,766 Met wie praatte je? Klaus? Ben? -Met niemand. Ik was alleen. 164 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 Je was niet in staat om je dat te herinneren. 165 00:13:31,019 --> 00:13:33,647 We moeten gaan. We willen niet te laat komen. 166 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 Ik zou maar opstaan als ik jou was. 167 00:13:36,859 --> 00:13:38,026 Bedreig je me? 168 00:13:40,863 --> 00:13:41,738 Zullen we? 169 00:13:58,338 --> 00:14:00,924 Vijf. Ja. 170 00:14:02,426 --> 00:14:04,344 Daar is hij. -Ja. 171 00:14:04,428 --> 00:14:05,721 Die speech gisteravond. 172 00:14:07,180 --> 00:14:09,266 Ik moest ervan huilen, softie. 173 00:14:09,349 --> 00:14:13,854 Vooral toen je ons een familie noemde die verbonden is door liefde en het lot. 174 00:14:13,937 --> 00:14:15,480 Ja. Geweldig. -Oké. Hou op. 175 00:14:15,564 --> 00:14:18,901 Dat was de drank. Overdag zijn jullie nog triest. 176 00:14:18,984 --> 00:14:21,737 En je dag wordt nog erger. 177 00:14:22,863 --> 00:14:26,074 De Noormannen hadden zeven slapers. 178 00:14:26,867 --> 00:14:29,703 De Blackfoot zeven sterren. 179 00:14:30,454 --> 00:14:33,665 Als jongen hoorde ik de legende van de zeven klokken. 180 00:14:34,166 --> 00:14:35,792 Al die verhalen zijn hetzelfde. 181 00:14:35,876 --> 00:14:38,921 Het dorp wordt bedreigd, door water of vuur… 182 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 …of door een eindeloze nacht. 183 00:14:41,465 --> 00:14:44,676 Een sjamaan brengt zijn discipelen naar een heilige grot. 184 00:14:44,760 --> 00:14:48,722 Hij zegt dat als ze de zeven magische klokken kunnen luiden… 185 00:14:48,805 --> 00:14:53,477 …het dorp gered is, en alles hersteld wordt zoals het was. 186 00:14:55,729 --> 00:14:56,605 Reggie? 187 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 Een beetje minder sprookjesachtig en iets meer relevantie? 188 00:15:01,485 --> 00:15:03,904 Er zit waarheid in die mythes. 189 00:15:04,738 --> 00:15:07,115 Niemand kan ontkennen wat er gaande is. 190 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Aan het eind van de dag is alles verdwenen. 191 00:15:10,202 --> 00:15:13,997 Maar wie of wat de ruimte en tijd ook heeft gemaakt… 192 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 …er is een manier om alles te herstellen… 193 00:15:16,833 --> 00:15:19,920 …als het heelal ooit compleet vernietigd zou worden. 194 00:15:25,258 --> 00:15:27,803 Er is een portaal in het universum. 195 00:15:27,886 --> 00:15:30,138 Ik heb dit hotel eromheen gebouwd… 196 00:15:30,222 --> 00:15:33,266 …en aan de andere kant ligt het antwoord. 197 00:15:39,690 --> 00:15:41,441 En wat moeten wij doen? 198 00:15:41,525 --> 00:15:44,069 Erheen lopen, klokken luiden en dit herstellen? 199 00:15:44,152 --> 00:15:48,490 Afgezien van je sarcasme heb je gelijk. Behalve de Guardian. 200 00:15:54,955 --> 00:15:57,290 Wat voor Guardian? -Degene die dit doet. 201 00:15:58,583 --> 00:16:01,044 Hij had een zwaard. -Een krachtige tegenstander. 202 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 Zie je? Nu gaat het mij te ver. 203 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Nu pas? Voor mij was het de heilige grot. 204 00:16:06,466 --> 00:16:09,928 Waarom heeft dat achterdeurtje een Guardian nodig? 205 00:16:10,012 --> 00:16:13,807 Om het te beschermen tegen mensen met kwade bedoelingen. 206 00:16:13,890 --> 00:16:14,850 Klopt, Sloane. 207 00:16:14,933 --> 00:16:18,103 Dus we zijn allemaal nodig om dat ding te verslaan. 208 00:16:18,186 --> 00:16:19,730 Geloof je die onzin? 209 00:16:19,813 --> 00:16:22,149 Zijn Guardians en klokken echt gekker… 210 00:16:22,232 --> 00:16:24,776 …dan tijdreiskoffers en moordenaars met maskers? 211 00:16:24,860 --> 00:16:26,653 Daar heeft ze een punt. 212 00:16:33,744 --> 00:16:34,578 Ik doe mee. 213 00:16:35,912 --> 00:16:37,414 Ik kan dit niet zonder jou. 214 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Ik ook. 215 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 Afgesproken? 216 00:16:44,379 --> 00:16:46,423 Sommigen moeten hier blijven. 217 00:16:48,175 --> 00:16:49,301 Zoals Lila. 218 00:16:50,844 --> 00:16:52,763 Of jij blijft en ik ga. 219 00:16:53,805 --> 00:16:57,100 Nee. Dit is groter dan wij samen. Niemand mag hier blijven. 220 00:16:57,184 --> 00:17:01,396 Mijn kinderen, jullie staan tussen ons en de vergetelheid. 221 00:17:01,480 --> 00:17:02,939 Zijn we er klaar voor? 222 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Laten we stemmen. 223 00:17:04,232 --> 00:17:07,402 Dit is geen democratie. Pa is de baas. 224 00:17:07,486 --> 00:17:09,738 Ik ben het eens met Viktor. Stemmen. 225 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 De wereld vergaat en jij wilt handen tellen? 226 00:17:12,199 --> 00:17:15,869 Je wilt dat we ons leven riskeren. We moeten dat bespreken. 227 00:17:17,954 --> 00:17:18,789 Alleen. 228 00:17:24,086 --> 00:17:27,047 We komen over een uur terug. -Oké. 229 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 Ja, hoor. -Boeien. 230 00:17:33,011 --> 00:17:37,099 'Lila moet blijven.' Sinds wanneer beslis jij dat? 231 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 Ik wilde gewoon… -Gaat dit om de baby? 232 00:17:39,851 --> 00:17:44,231 Natuurlijk gaat het om de baby. Als ik erheen ga, sterf ik misschien. 233 00:17:45,190 --> 00:17:47,984 Maar als het ons lukt en het weer normaal wordt… 234 00:17:48,068 --> 00:17:50,028 …wil ik jou hier met onze baby. 235 00:17:50,112 --> 00:17:53,532 Ik kan beter vechten. -Nee, hoor. 236 00:17:53,615 --> 00:17:57,577 Dit is geen wedstrijd. Vorige keer kwamen we er amper uit. 237 00:17:57,661 --> 00:17:59,913 Goddank kon ik die deur sluiten. 238 00:17:59,996 --> 00:18:03,333 Stel je voor dat je aan de andere kant vastzit met hem. 239 00:18:03,416 --> 00:18:05,168 Dat hoeft niet. Ik was erbij. 240 00:18:05,252 --> 00:18:07,963 Goed. Dus je blijft. -Echt niet. Ik ga mee. 241 00:18:10,966 --> 00:18:14,427 Waarom mag ik geen gelijk hebben? Eén keertje maar? 242 00:18:15,470 --> 00:18:20,183 Diego, je zei toch dat je voor mij koos? 243 00:18:20,267 --> 00:18:23,353 Dit is wie ik ben. Ik ben een vechter. Net als jij. 244 00:18:23,436 --> 00:18:26,356 Dat zei ik omdat ik dacht dat je aardig zou zijn. 245 00:18:28,733 --> 00:18:31,236 Als je aardig wilde, koos je wel een ander. 246 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 Viktor, wacht. 247 00:18:40,871 --> 00:18:44,666 Waarom? Zodat je me weer kunt slaan? -Ik was gisteren dronken. 248 00:18:44,749 --> 00:18:48,795 Geen smoesjes. Ik snap het. Ik ben je minst favoriete familielid. 249 00:18:48,879 --> 00:18:53,508 Ik heb je leven verpest… -Nee, dat is niet… Hou op en luister. 250 00:18:58,680 --> 00:18:59,890 Gisteravond had je gelijk. 251 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Claire en Ray zijn weg. 252 00:19:06,730 --> 00:19:10,233 Maar door jou te haten krijg ik ze niet terug. 253 00:19:11,860 --> 00:19:13,236 En mijn pijn… 254 00:19:15,322 --> 00:19:17,157 …is geen excuus om jou te kwetsen. 255 00:19:21,036 --> 00:19:22,162 Maar hij is er wel. 256 00:19:24,039 --> 00:19:27,417 En dat moet ik dragen. 257 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 Dus als ik nu niet… 258 00:19:34,216 --> 00:19:37,844 …als ik nu niet iets doe… 259 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 …is het weer iets wat in het niets verdwijnt. 260 00:19:45,644 --> 00:19:47,062 Als we hier blijven… 261 00:19:48,730 --> 00:19:49,689 …sterven we. 262 00:19:51,983 --> 00:19:55,737 Als we door het portaal gaan, kunnen we het heelal redden. 263 00:19:56,529 --> 00:19:59,157 We kunnen iedereen redden. 264 00:20:00,200 --> 00:20:03,870 Kunnen we het verleden achter ons laten en samen verdergaan? 265 00:20:06,039 --> 00:20:07,290 Kun je me dat geven? 266 00:20:14,339 --> 00:20:15,382 Ik hou van je. 267 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Ik hou ook van jou. 268 00:20:42,075 --> 00:20:43,743 Hoelang hebben we nog? 269 00:20:44,327 --> 00:20:47,372 Een paar uur. Misschien meer, misschien minder. 270 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Waar is Sloane? 271 00:20:48,873 --> 00:20:52,127 Ze plundert de wijnkelder voor ons einde-der-tijdenfeest. 272 00:20:52,210 --> 00:20:56,256 Jullie weten dus hoe jullie stemmen. -Je bent van harte welkom. 273 00:20:56,339 --> 00:20:58,425 Ik ben er nog niet uit. 274 00:20:58,508 --> 00:21:01,720 Ik zag gisteravond iets wat ik niet hoorde te zien. 275 00:21:01,803 --> 00:21:05,932 Diego en Lila doen het soms op de trap. 276 00:21:06,016 --> 00:21:07,726 Nee, ik zag pa. 277 00:21:07,809 --> 00:21:11,730 Hij was met iemand in zijn kamer en sloot een deal. 278 00:21:11,813 --> 00:21:15,650 Voor je het vraagt: ik weet niet wat het was of wie het was. 279 00:21:15,734 --> 00:21:17,777 Alles is wazig. 280 00:21:17,861 --> 00:21:23,074 Ik was het niet, Sloane ook niet. Wij hadden het druk met andere dingen. 281 00:21:23,158 --> 00:21:26,786 Ik snap het, Luther. Bedankt. Iedereen was aan het wippen. 282 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 Heeft Ben met iemand gewipt? -Concentreer je. 283 00:21:29,914 --> 00:21:33,168 Dat verhaal over die klokken? Pa houdt iets achter. 284 00:21:33,251 --> 00:21:36,254 Denk eens na. Wanneer is die ouwe ooit eerlijk geweest? 285 00:21:36,338 --> 00:21:38,882 Hij was keihard in functioneringsgesprekken. 286 00:21:38,965 --> 00:21:41,384 Hij gaf mij altijd vijf sterren. -Echt? 287 00:21:41,468 --> 00:21:46,473 Ik ben oud genoeg om mijn instinct te vertrouwen en dat zegt dat het een val is. 288 00:21:48,099 --> 00:21:49,309 Stof tot nadenken. 289 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Jullie raden vast hoe ik ga stemmen. 290 00:23:46,342 --> 00:23:47,594 We hebben veel meegemaakt. 291 00:23:48,970 --> 00:23:50,472 We zijn mensen verloren. 292 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 Etalagepoppen… 293 00:23:55,768 --> 00:23:58,771 Maar hun dood moet iets betekenen. 294 00:24:01,649 --> 00:24:03,902 Daarom stem ik voor meegaan met pa. 295 00:24:07,697 --> 00:24:08,823 Wat zij zei. 296 00:24:09,574 --> 00:24:11,826 Laten we het universum redden. 297 00:24:13,620 --> 00:24:15,580 Omdat zij ja zei… 298 00:24:16,664 --> 00:24:21,085 …stem ik voor blijven. Aardig, hè? -Dat meen je niet. 299 00:24:22,420 --> 00:24:24,339 Het is zijn stem, Lila. 300 00:24:25,507 --> 00:24:26,341 Klaus? 301 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 Ik sta achter vader. 302 00:24:32,805 --> 00:24:34,307 Dat is vier tegen één. 303 00:24:35,391 --> 00:24:36,226 Viktor? 304 00:24:40,980 --> 00:24:43,691 Ik wil het geloven, oké? Echt waar. 305 00:24:45,360 --> 00:24:48,488 Het voelt alsof we niet weten waar we aan beginnen. 306 00:24:49,822 --> 00:24:53,368 Nee, maar we weten wel wat we anders krijgen. 307 00:24:54,911 --> 00:24:56,913 We moeten dit samen doen. 308 00:24:59,541 --> 00:25:00,375 Als familie. 309 00:25:01,251 --> 00:25:05,838 Je kunt niet steeds familie zeggen. Dat is niet genoeg. 310 00:25:08,383 --> 00:25:09,634 Ik stem voor blijven. 311 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 Luther? 312 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Sloane en ik hebben gepraat en… 313 00:25:22,438 --> 00:25:23,439 …wij doen niet mee. 314 00:25:24,524 --> 00:25:27,235 We willen de resterende tijd samen doorbrengen. 315 00:25:27,318 --> 00:25:33,074 Niet vechtend tegen een vent met 'n zwaard en klokken luidend en zo. 316 00:25:34,033 --> 00:25:34,951 Dus… 317 00:25:35,910 --> 00:25:38,079 Gelijkspel. Vier mee, vier niet. 318 00:25:39,872 --> 00:25:41,499 Dan ben jij nog over, Vijf. 319 00:25:46,713 --> 00:25:51,217 Ik heb de toekomst gezien en die zei dat ik niet mee moest doen. 320 00:25:52,135 --> 00:25:53,428 Ik stem voor blijven. 321 00:25:54,512 --> 00:25:56,264 We moeten ons lot accepteren. 322 00:26:05,940 --> 00:26:07,358 Wat een zielig stel. 323 00:26:12,196 --> 00:26:14,866 Waarom kunnen we niet met z'n vieren gaan? 324 00:26:15,366 --> 00:26:17,035 Dan mislukt het zeker. 325 00:26:17,118 --> 00:26:18,703 We hebben er zeven nodig. 326 00:26:22,790 --> 00:26:23,750 Kinderen… 327 00:26:25,543 --> 00:26:27,462 Ik ben hier niet blij mee. 328 00:26:29,213 --> 00:26:32,508 Maar ik zie dat ik de schuldige ben. 329 00:26:34,677 --> 00:26:37,847 Ik heb gefaald toen jullie jong waren en nu weer. 330 00:26:39,641 --> 00:26:43,728 En daardoor heb ik het hele heelal verdoemd. 331 00:26:46,814 --> 00:26:49,817 Als iemand me nodig heeft, ik ben op de binnenplaats… 332 00:26:52,528 --> 00:26:53,988 …wachtend op het einde. 333 00:26:57,700 --> 00:26:58,576 Idioten. 334 00:27:02,330 --> 00:27:06,668 Waren dat echte excuses? -Dat heeft hij nog nooit gedaan. 335 00:27:06,751 --> 00:27:10,046 Ik heb met hem te doen. -Geen zorgen. Dat gaat wel over. 336 00:27:13,591 --> 00:27:16,094 En nu? -We wachten op het einde. 337 00:27:18,179 --> 00:27:21,057 Tot ziens. Het was interessant. 338 00:28:11,983 --> 00:28:13,359 Verdorie. 339 00:28:21,451 --> 00:28:22,744 Hé, pa. 340 00:28:22,827 --> 00:28:24,746 Krug 1968. 341 00:28:25,371 --> 00:28:26,539 Uitstekend jaar. 342 00:28:26,622 --> 00:28:29,751 Ja. Nog een laatste toost met Sloane, voordat… 343 00:28:31,085 --> 00:28:34,338 De ijsmachine is kapot op onze etage. Dus ik kwam… 344 00:28:36,632 --> 00:28:37,592 Gaat het wel? 345 00:28:37,675 --> 00:28:40,261 De grootste mislukking van mijn leven. 346 00:28:41,387 --> 00:28:44,307 Ik staar naar mijn verspilde eeuwen… 347 00:28:44,390 --> 00:28:47,894 …omdat een andere ik zijn kinderen slecht behandelde. 348 00:28:49,520 --> 00:28:50,563 Luister, pa. 349 00:28:52,064 --> 00:28:54,358 Zo simpel is het niet. 350 00:28:54,942 --> 00:28:58,780 Het is zo moeilijk om nee tegen je te zeggen. Wist je dat? 351 00:29:00,323 --> 00:29:01,491 Maar het moest. 352 00:29:01,574 --> 00:29:07,455 Luther, het heelal verscheurt zichzelf. -Ja, ik weet het. Het is altijd wel wat. 353 00:29:09,165 --> 00:29:10,958 Ik leefde mijn leven voor jou. 354 00:29:12,460 --> 00:29:15,046 Alles wat je zei, deed ik. 355 00:29:16,964 --> 00:29:18,299 Dat doe ik niet meer. 356 00:29:21,177 --> 00:29:22,303 Dat moet ook niet. 357 00:29:24,222 --> 00:29:26,516 Je bent een bijzondere man, Luther. 358 00:29:28,267 --> 00:29:30,186 Ondanks wat ik je heb aangedaan… 359 00:29:31,729 --> 00:29:33,356 …hoop ik dat je me vergeeft. 360 00:29:35,191 --> 00:29:36,192 Doe je dat? 361 00:29:40,279 --> 00:29:42,532 Kun je me vergeven, jongen? 362 00:29:47,411 --> 00:29:48,329 Ja. 363 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Ja, natuurlijk. 364 00:29:51,874 --> 00:29:53,000 Dank je wel. 365 00:29:56,212 --> 00:29:57,171 Dank je wel. 366 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 Was je zelfontplooiing maar… 367 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 …op een beter moment gekomen voor het heelal. 368 00:30:06,514 --> 00:30:08,099 Ik snap het niet. 369 00:30:19,193 --> 00:30:21,821 Pa… -Er is een oud gezegde. 370 00:30:22,321 --> 00:30:25,533 Je brengt families samen met een bruiloft… 371 00:30:26,325 --> 00:30:27,451 …of een begrafenis. 372 00:30:28,494 --> 00:30:31,998 De ene hebben we gehad. Nu proberen we de andere. 373 00:30:45,303 --> 00:30:47,889 Sloane. 374 00:30:47,972 --> 00:30:49,557 Ik weet het. 375 00:30:50,099 --> 00:30:53,019 Net nu je liefde hebt gevonden. Zo zonde. 376 00:30:54,395 --> 00:30:57,315 Geen zorgen. Ik zorg wel voor haar. 377 00:30:57,982 --> 00:30:58,816 Jij… 378 00:31:41,567 --> 00:31:42,693 Wat doe je? 379 00:31:42,777 --> 00:31:46,614 Ik eet ontbijtgranen en ga m'n stappen na. -Waarom? 380 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 Die ouwe verbergt iets. 381 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Dat gebeurt vaker. 382 00:31:56,624 --> 00:31:59,669 Hoe bedoel je? -Allison bood haar excuses aan. 383 00:32:00,169 --> 00:32:02,380 En dat is verdacht? 384 00:32:02,463 --> 00:32:05,383 Gisteravond wilde ze knokken tijdens de bruiloft. 385 00:32:05,466 --> 00:32:09,178 En vanmorgen is het een en al familie, pa en liefde. 386 00:32:09,261 --> 00:32:12,807 Er moet gisteravond iets gebeurd zijn, maar geen idee wat. 387 00:32:18,813 --> 00:32:20,189 Er is geen tijd meer. 388 00:32:21,148 --> 00:32:24,402 Ik kan dit niet zonder jou. Afgesproken? 389 00:32:26,696 --> 00:32:28,447 Vijf. Wat? 390 00:32:28,531 --> 00:32:29,907 Het was Allison. -Wat? 391 00:32:29,991 --> 00:32:31,534 Nee. 392 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 Mijn god, Luther. 393 00:32:43,838 --> 00:32:45,256 Wat is er gebeurd? 394 00:32:45,339 --> 00:32:48,968 Hij ging ijs halen. Ik kon… Hij kwam niet terug. 395 00:32:49,051 --> 00:32:51,220 Ik weet het niet. 396 00:32:54,140 --> 00:32:56,267 Het was vast de Guardian. 397 00:32:57,059 --> 00:33:00,980 Ja. Het was een lang, gekromd lemmet. 398 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 Hoe weet je dat? 399 00:33:02,857 --> 00:33:05,359 Ik weet niet veel, maar wel wat van messen. 400 00:33:05,443 --> 00:33:06,736 Kinderen, wat is er? 401 00:33:08,029 --> 00:33:09,739 O, god. Luther. 402 00:33:09,822 --> 00:33:11,866 Als we waren gegaan, leefde hij nog. 403 00:33:33,387 --> 00:33:35,639 Het is leuk geweest, meisje. 404 00:33:54,450 --> 00:33:56,410 Jongens. Hé, jongens. 405 00:33:57,203 --> 00:33:59,038 Wat doen we met Luther? 406 00:33:59,121 --> 00:34:01,248 Geen tijd. De Kugelblitz is er. 407 00:34:01,332 --> 00:34:03,000 De gang is onze enige optie. 408 00:34:03,084 --> 00:34:05,628 Je zou blijven. -Ze hebben Luther vermoord. 409 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 Kom op. -Ik laat 'm niet achter. 410 00:34:07,630 --> 00:34:09,298 We gaan nu of we gaan dood. 411 00:34:09,381 --> 00:34:10,841 Nee. -We moeten gaan. 412 00:34:10,925 --> 00:34:12,134 Kom op. -Schiet op. 413 00:34:12,218 --> 00:34:13,969 Kinderen. Schiet op. -Kom op. 414 00:34:15,221 --> 00:34:16,597 Vooruit. 415 00:34:16,680 --> 00:34:19,058 Waar wacht je op? -Dit is niet voorbij. 416 00:34:19,975 --> 00:34:20,851 De tunnel in. 417 00:34:20,935 --> 00:34:22,144 Wacht. -Wat doe je? 418 00:34:22,228 --> 00:34:24,855 Door jou ben ik weer in de familie opgenomen. 419 00:34:24,939 --> 00:34:27,691 Je veroorzaakt te veel problemen. Sorry, Klaus. 420 00:34:27,775 --> 00:34:28,859 Nee. Pa. 421 00:38:26,347 --> 00:38:28,807 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk