1 00:00:06,132 --> 00:00:09,719 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,895 --> 00:00:19,979 God morgon, pappa. 3 00:00:20,688 --> 00:00:24,650 Klockan är 7.35, måntid. 4 00:00:25,526 --> 00:00:28,738 Jag firar 47 dagar häruppe på Den grå damen. 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,324 Hälsan är god. 6 00:00:31,407 --> 00:00:34,327 Luftreserverna är… 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,995 DAG 47 PÅ MÅNEN 8 00:00:36,079 --> 00:00:37,080 …ännu bättre nu. 9 00:00:37,747 --> 00:00:40,750 I dag ska jag samla in prover i Burrellkratern. 10 00:00:42,168 --> 00:00:45,880 Jag hoppas att allt är bra därnere, och… 11 00:00:47,090 --> 00:00:48,257 Slut på sändningen. 12 00:01:13,157 --> 00:01:15,409 Fan också! Aj. 13 00:01:29,215 --> 00:01:30,508 Jävlar. 14 00:01:53,990 --> 00:01:56,117 DAG 134 PÅ MÅNEN 15 00:02:01,372 --> 00:02:04,167 TILL: PAPPA FRÅN: KRAM, LUTHER 16 00:02:12,175 --> 00:02:16,470 DAG 207 PÅ MÅNEN 17 00:02:16,554 --> 00:02:19,140 SOJAPASTA 18 00:02:24,687 --> 00:02:27,982 DAG 406 PÅ MÅNEN 19 00:02:45,124 --> 00:02:48,961 DAG 972 PÅ MÅNEN 20 00:02:59,764 --> 00:03:02,058 GEOSTAKET UPPTÄCKT 21 00:03:15,279 --> 00:03:18,157 "Tillträde nekas." För helvete… Dumma måne! 22 00:03:46,560 --> 00:03:50,064 KRYOKAMMARE A13G5 HARGREEVES, ABIGAIL - AVLIDEN 23 00:04:10,001 --> 00:04:11,627 Herregud, mitt huvud… 24 00:04:11,711 --> 00:04:13,170 Inte så högt. 25 00:04:14,005 --> 00:04:17,216 Klaus? Var är du? 26 00:04:17,300 --> 00:04:20,052 Jag är här, ingen panik. 27 00:04:20,678 --> 00:04:23,055 Ingen ska ha panik. 28 00:04:23,139 --> 00:04:24,223 SVIN 29 00:04:30,813 --> 00:04:32,815 -Minns du…? -Nej, inget alls. 30 00:04:34,025 --> 00:04:34,900 Samma här. 31 00:04:36,527 --> 00:04:37,820 Vilken natt. 32 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 Verkligen. 33 00:04:41,198 --> 00:04:45,161 Där ser du. Jag visste väl att du hade lite av den gamle Ben i dig. 34 00:04:45,244 --> 00:04:49,999 -Nu kan du sluta vara så tjurig. -Jag är inte tjurig. 35 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 -Benerino… -Kalla mig inte det. 36 00:04:51,876 --> 00:04:54,920 -Det som gick så bra för oss. -Med vad? 37 00:04:55,004 --> 00:04:57,298 Att få bort din tuffa attityd. 38 00:04:57,381 --> 00:04:59,383 Just det, nu minns jag! 39 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 Du öppnade kimonon för mig, minns du det? 40 00:05:04,347 --> 00:05:08,559 Du visade vem du egentligen är därinne. Alla dina undertryckta känslor. 41 00:05:08,642 --> 00:05:09,894 Jag var full. 42 00:05:09,977 --> 00:05:14,732 Du är en bra människa, men du anstränger dig så för att vara dålig. 43 00:05:14,815 --> 00:05:15,858 Jag hatar dig. 44 00:05:15,941 --> 00:05:20,446 -Det gör du inte alls. -Jo, det gör jag verkligen. 45 00:05:20,529 --> 00:05:24,784 Det är en klassisk försvarsmekanism att stöta bort dem som bryr sig mest. 46 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Precis som pappa. 47 00:05:30,831 --> 00:05:34,418 Det skulle inte skada att försöka lära känna honom lite mer. 48 00:05:34,502 --> 00:05:37,505 Du skulle förvånas av hur mycket kärlek han har att ge. 49 00:05:37,588 --> 00:05:42,009 Dessutom har han en plan för att rädda universum, så saken är klar! 50 00:05:43,427 --> 00:05:45,262 Kom igen, Benerino… 51 00:05:46,055 --> 00:05:47,681 Du öppnade kimonon, vännen. 52 00:05:53,646 --> 00:05:54,480 Varför? 53 00:05:59,360 --> 00:06:01,278 Vad gjorde jag i natt? 54 00:06:04,532 --> 00:06:05,491 Luther! 55 00:06:06,575 --> 00:06:07,493 Gratulerar. 56 00:06:07,576 --> 00:06:10,371 Ett jäkla mirakel är vad det är. 57 00:06:10,955 --> 00:06:14,667 Var det nån här som trodde att Luther av alla människor 58 00:06:14,750 --> 00:06:17,753 skulle hitta nån som vill ta på honom? 59 00:06:17,837 --> 00:06:22,466 En rymdapa som är oskuld… Det är ingen lätt matchning. 60 00:06:22,550 --> 00:06:26,220 Jag vet att alla tänker samma sak. Det är elefanten i rummet. 61 00:06:26,303 --> 00:06:31,725 Har den äran… Nej, du fyller ju inte år. Grattis på bröllopsdagen, min vän. 62 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 Vi har inte tid. Jag kan inte göra det utan dig. 63 00:06:38,232 --> 00:06:39,942 Är vi överens? 64 00:06:40,025 --> 00:06:42,153 Vem fan pratar han med? 65 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 Vad hade gubben för sig? 66 00:06:59,044 --> 00:07:00,212 Mardröm? 67 00:07:02,840 --> 00:07:04,133 Varför är du här? 68 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Vad ser det ut som? För att ge dig mat. 69 00:07:06,760 --> 00:07:12,349 Efter nattens begivenheter ska en stadig frukost nog sitta bra. 70 00:07:12,433 --> 00:07:13,934 Allt är en dimma. 71 00:07:20,441 --> 00:07:23,277 -Var det nåt mer? -Ja, ett par saker oroar mig. 72 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Sen när bryr du dig? 73 00:07:24,945 --> 00:07:28,157 Jag är inte den Hargreeves som du växte upp med. 74 00:07:28,240 --> 00:07:32,286 Ja, vi har samma gener, samma klanderfria smak och manér, 75 00:07:32,369 --> 00:07:36,040 men jag försäkrar dig att våra livsomständigheter är helt olika. 76 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 Och som den enda som var nykter på bröllopet 77 00:07:40,002 --> 00:07:43,839 fick jag möjlighet att bevittna din dispyt med Allison. 78 00:07:45,049 --> 00:07:47,551 Det är beklagligt när en familj splittras så. 79 00:07:47,635 --> 00:07:50,262 "Familj"? Vad betyder det ens? 80 00:07:50,346 --> 00:07:53,474 Familjen är de enda som känner oss 81 00:07:53,557 --> 00:07:56,560 när vi genomgår våra allra största prövningar. 82 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 Det borde betyda nåt. 83 00:08:01,524 --> 00:08:03,442 Säg det till Allison. 84 00:08:08,781 --> 00:08:11,909 -Jesus. -Han kommer när som helst. 85 00:08:13,160 --> 00:08:14,245 Det var ett skämt. 86 00:08:17,039 --> 00:08:18,290 Så du skämtar nu? 87 00:08:18,374 --> 00:08:21,794 Det jag är här för att prata om är faktiskt gravallvarligt. 88 00:08:31,303 --> 00:08:32,805 Får jag fråga en sak? 89 00:08:33,597 --> 00:08:35,516 Är det nåt sexigt? 90 00:08:36,642 --> 00:08:38,060 Det hoppas jag inte. 91 00:08:41,438 --> 00:08:43,607 Är du kanske för hård mot pappa? 92 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Sloane, hör på… 93 00:08:55,244 --> 00:08:59,999 Jag hade en komplicerad relation med pappa. Den jag växte upp med, alltså. 94 00:09:00,583 --> 00:09:02,710 Han ljög för mig. 95 00:09:02,793 --> 00:09:04,211 Han utnyttjade mig… 96 00:09:05,504 --> 00:09:07,423 …och jag lät honom göra det. 97 00:09:08,674 --> 00:09:12,469 Det här är en annan Hargreeves. Du måste ge honom en chans. 98 00:09:15,014 --> 00:09:17,182 Förlåt, dörren var öppen. 99 00:09:17,266 --> 00:09:19,685 Ingen fara, kom in! 100 00:09:19,768 --> 00:09:22,229 -Jag ber om ursäkt för röran. -Det behövs inte. 101 00:09:22,730 --> 00:09:23,564 Ursäkta. 102 00:09:29,028 --> 00:09:30,904 Jag ville bara titta förbi… 103 00:09:32,406 --> 00:09:33,532 …och säga förlåt. 104 00:09:34,742 --> 00:09:37,494 Jag har varit en urdålig syster på sistone. 105 00:09:37,578 --> 00:09:41,999 Om du ska be om ursäkt så står nog Viktor högst upp på listan. 106 00:09:42,082 --> 00:09:47,630 Ja, jag ska prata med honom också. Jag jobbar mig dit, bara. 107 00:09:48,505 --> 00:09:51,300 Okej. Jag förlåter dig i alla fall. 108 00:09:53,636 --> 00:09:54,470 Okej. 109 00:09:57,806 --> 00:10:02,186 Just det, pappa har kallat till möte klockan 12 i dag. 110 00:10:02,269 --> 00:10:03,354 Kommer ni? 111 00:10:03,437 --> 00:10:04,772 Jag fattar. 112 00:10:05,814 --> 00:10:08,275 -Nu förstår jag. -Han har en plan. 113 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 -För att rädda universum. -Säger du det? 114 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 Så snälla, kom dit, båda två. 115 00:10:15,491 --> 00:10:16,784 -Nej. -Vi kommer. 116 00:10:17,785 --> 00:10:18,661 Fint. 117 00:10:19,870 --> 00:10:20,704 Då så. 118 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Jag hade föredragit om du inte hade gjort så där. 119 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 Kan det skada att lyssna på honom? 120 00:10:30,255 --> 00:10:33,258 Underskatta inte den skada han kan orsaka på ett familjemöte. 121 00:10:33,342 --> 00:10:36,011 Det här är inte samma man. 122 00:10:36,595 --> 00:10:40,182 Och du är inte pojken du var då. Du är min man. 123 00:10:40,974 --> 00:10:43,894 Vad du än bestämmer dig för så står jag vid din sida. 124 00:10:45,270 --> 00:10:46,480 -Okej. -Okej. 125 00:11:03,372 --> 00:11:04,456 Reginald. 126 00:11:04,540 --> 00:11:06,458 Du vet nog varför jag är här. 127 00:11:07,376 --> 00:11:10,754 Jag kan bespara dig lite tid och säga nej på en gång. 128 00:11:11,422 --> 00:11:15,008 Jag är inte det minsta intresserad av din puckade plan. 129 00:11:15,092 --> 00:11:18,470 Den är inte, som du så färgstarkt uttrycker det, "puckad". 130 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Får jag slå mig ner? 131 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Jag skulle gärna vara ensam. 132 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 Men det får jag visst inte. 133 00:11:33,736 --> 00:11:34,820 Jösses! 134 00:11:36,071 --> 00:11:39,158 -Det är inte Louis XIII. -Jag har druckit värre. 135 00:11:40,909 --> 00:11:42,703 Visst är det imponerande? 136 00:11:43,871 --> 00:11:49,084 Av alla sätt som vi kunde förstöra allt på så är det här det mest grundliga. 137 00:11:49,168 --> 00:11:52,963 Jag känner mig faktiskt lättad. Den här gången försvinner rubbet. 138 00:11:53,672 --> 00:11:56,717 Ingen Kommission, inget sätt att hoppa härifrån, 139 00:11:57,301 --> 00:12:02,181 inget helt liv att bli galen av längtan efter ett bekant ansikte… 140 00:12:08,729 --> 00:12:12,399 Jag har sett undergångar som skulle få dig att baxna, gamle man. 141 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 Reginald Hargreeves, du upphör aldrig att förvåna mig. 142 00:12:16,361 --> 00:12:18,030 Det är ju till viss tröst. 143 00:12:18,947 --> 00:12:21,158 Man blandar ihop dem efter ett tag. 144 00:12:22,159 --> 00:12:27,706 Men man glömmer aldrig sin första, sitt hem, sin ursprungssynd. 145 00:12:28,665 --> 00:12:31,919 Gjorde man tillräckligt för att rädda dem man älskade? 146 00:12:32,002 --> 00:12:32,878 Gjorde du det? 147 00:12:34,046 --> 00:12:37,966 Nej, men jag hoppades att ni barn kunde hjälpa mig med det. 148 00:12:38,050 --> 00:12:39,384 Nu kommer det. 149 00:12:41,428 --> 00:12:44,264 Beklagar, Reg. Jag har ett meddelande från framtiden. 150 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 Vilken framtid? 151 00:12:45,724 --> 00:12:51,647 Mitt framtida jag sa uttryckligen till mig att jag inte skulle rädda världen. 152 00:12:53,565 --> 00:12:56,151 Du är mig en arrogant jäkel. 153 00:12:56,777 --> 00:12:59,571 Ditt "framtida jag", ditt "nutida jag"… 154 00:12:59,655 --> 00:13:02,616 Det förflutna är lika mycket en gåta som framtiden. 155 00:13:04,785 --> 00:13:10,290 Du har förstört ditt liv en gång genom att inte lyssna på mig. Ska du göra det igen? 156 00:13:14,044 --> 00:13:17,506 -Okej, jag kommer väl på ditt dumma möte. -Utmärkt! 157 00:13:17,589 --> 00:13:23,178 Om du berättar vad som utspelade sig i Buffelsviten i natt. 158 00:13:23,262 --> 00:13:26,306 Vem pratade du med? Var det Klaus? Ben? 159 00:13:26,390 --> 00:13:27,766 Ingen, jag var ensam. 160 00:13:28,350 --> 00:13:30,978 Men du var knappast i skick för att minnas det. 161 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 Kom nu, så vi inte blir sena till mötet. 162 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 Jag skulle resa mig upp om jag var du. 163 00:13:36,859 --> 00:13:38,026 Var det ett hot? 164 00:13:40,863 --> 00:13:41,738 Ska vi gå? 165 00:13:58,338 --> 00:14:00,924 Fem! 166 00:14:02,426 --> 00:14:04,344 -Där kommer han! -Ja! 167 00:14:04,428 --> 00:14:05,721 Vilket tal du höll! 168 00:14:07,180 --> 00:14:09,308 Jag började lipa. 169 00:14:09,391 --> 00:14:13,770 Särskilt när du beskrev oss som en familj sammanknutna av ödet och kärleken. 170 00:14:13,854 --> 00:14:17,190 -Det var jättefint. -Det var spriten som snackade. 171 00:14:17,274 --> 00:14:21,737 -Ni är fortfarande bedrövliga. -Och snart blir det ännu värre. 172 00:14:22,863 --> 00:14:26,074 Nordmännen hade sina sju sovare. 173 00:14:26,867 --> 00:14:29,703 Svartfotsindianerna sina sju stjärnor. 174 00:14:30,454 --> 00:14:33,665 Som gosse fick jag höra sagan om de sju klockorna. 175 00:14:34,166 --> 00:14:35,792 Det är samma historia. 176 00:14:35,876 --> 00:14:40,923 Byn hotas av översvämning, av brand eller av en natt utan slut. 177 00:14:41,465 --> 00:14:44,676 En shaman tar med sina lärjungar till en helig grotta. 178 00:14:44,760 --> 00:14:48,722 Han säger att om de ringer i de sju förtrollade klockorna 179 00:14:48,805 --> 00:14:53,477 så kommer byn att räddas och allt att bli som förut igen. 180 00:14:55,729 --> 00:14:56,605 Reggie… 181 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 Lite mindre bröderna Grimm och lite mer hur fan det där angår oss, tack. 182 00:15:01,485 --> 00:15:03,987 Det finns sanning i myterna. 183 00:15:04,738 --> 00:15:07,532 Ni kan inte förneka det som sker omkring oss. 184 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Hela existensen är borta innan dagens slut. 185 00:15:10,202 --> 00:15:13,997 Men den eller det som en gång vävde samman tid och rum 186 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 har lämnat ett sätt att sätta ihop allt igen 187 00:15:16,833 --> 00:15:19,920 om universum skulle stå inför total förintelse. 188 00:15:25,258 --> 00:15:27,803 Det finns en portal i universum. 189 00:15:27,886 --> 00:15:30,138 Jag har byggt hotellet runt den. 190 00:15:30,222 --> 00:15:33,266 På andra sidan finns svaret. 191 00:15:39,690 --> 00:15:44,069 Så vi ska bara traska in där, ringa i några klockor och fixa skiten? 192 00:15:44,152 --> 00:15:48,490 Sarkasmen åsido så har du ganska rätt. Frånsett väktaren. 193 00:15:54,955 --> 00:15:57,874 -Vad är det för väktare? -En som gör sånt här. 194 00:15:58,583 --> 00:16:01,044 -Han har svärd. -Det ska med i beräkningen. 195 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 Ja, där tappade jag intresset. 196 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Han tappade mig i den heliga grottan. 197 00:16:06,466 --> 00:16:09,928 Varför skulle de som skapade bakdörren behöva en väktare? 198 00:16:10,012 --> 00:16:13,807 Som skydd mot människor som vill använda den i ondskefullt syfte. 199 00:16:13,890 --> 00:16:14,850 Mycket riktigt. 200 00:16:14,933 --> 00:16:18,103 Och vi behövs allihop för att besegra väktaren. 201 00:16:18,186 --> 00:16:19,730 Tror du på det där? 202 00:16:19,813 --> 00:16:21,898 Är en väktare och klockor mer galet 203 00:16:21,982 --> 00:16:24,776 än tidsreseportföljer och mördare i seriefigurmasker? 204 00:16:24,860 --> 00:16:26,653 Hon har en poäng. 205 00:16:33,744 --> 00:16:34,578 Jag är med. 206 00:16:35,912 --> 00:16:37,414 Jag kan inte göra det utan dig. 207 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Jag med. 208 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 Är vi överens? 209 00:16:44,379 --> 00:16:46,423 Men några borde stanna här. 210 00:16:48,175 --> 00:16:49,301 Som Lila. 211 00:16:50,844 --> 00:16:52,929 Eller så stannar du och jag går in. 212 00:16:53,805 --> 00:16:57,100 Nej, det här är viktigare än oss alla. Ingen stannar. 213 00:16:57,184 --> 00:17:01,396 Ni, mina barn, är allt som står mellan oss och förintelse. 214 00:17:01,480 --> 00:17:04,149 -Är vi redo? -Jag tycker att vi röstar. 215 00:17:04,232 --> 00:17:07,402 Det här är ingen demokrati. Pappa bestämmer. 216 00:17:07,486 --> 00:17:09,738 Jag håller med Viktor. Vi röstar. 217 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Handuppräckning mitt i undergången? 218 00:17:12,199 --> 00:17:16,453 Du ber oss att riskera livet. Det är rimligt att vi får diskutera saken. 219 00:17:17,954 --> 00:17:18,789 I enrum. 220 00:17:24,086 --> 00:17:27,047 -Vi träffas här igen om en timme. -Ja. 221 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 -Visst. -Som ni vill. 222 00:17:33,011 --> 00:17:37,099 "Lila stannar." Fattar du beslut åt mig nu? 223 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 -Nej, jag ville bara… -Handlar det om barnet? 224 00:17:39,851 --> 00:17:41,978 Det är klart att det gör. 225 00:17:42,062 --> 00:17:44,231 Om jag går in kanske jag dör. 226 00:17:45,190 --> 00:17:50,028 Men om vi lyckas och allt blir som vanligt så vill jag att och barnet ska vara här. 227 00:17:50,112 --> 00:17:53,532 -Jag slåss bättre än du. -Det gör du inte alls. 228 00:17:53,615 --> 00:17:57,577 Och det är ingen tävling. Förra gången överlevde vi nätt och jämnt. 229 00:17:57,661 --> 00:17:59,913 Gudskelov kunde jag stänga dörren. 230 00:17:59,996 --> 00:18:03,333 Föreställ dig att vara fast på andra sidan med honom. 231 00:18:03,416 --> 00:18:06,461 -Det behövs inte, jag var ju där. -Bra, så du stannar. 232 00:18:06,545 --> 00:18:07,963 Glöm det. Jag ska in. 233 00:18:10,966 --> 00:18:14,427 Varför kan inte jag få ha rätt för en gångs skull? 234 00:18:15,470 --> 00:18:20,183 Du sa att du valde mig, Diego. Visst? 235 00:18:20,267 --> 00:18:23,353 Det är den här jag är. Jag är en krigare, som du. 236 00:18:23,436 --> 00:18:26,356 Det sa jag bara för att du skulle vara snäll. 237 00:18:28,733 --> 00:18:31,486 Om du ville ha nån snäll skulle du valt nån annan. 238 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 Vänta, Viktor. 239 00:18:40,871 --> 00:18:43,039 Ska du skälla ut mig igen? 240 00:18:43,123 --> 00:18:46,293 -Jag var full i går. -Det behövs inga ursäkter. 241 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 Jag vet, du gillar mig inte. Jag har förstört ditt liv. 242 00:18:49,754 --> 00:18:53,508 Nej, det är inte… Lyssna bara, är du snäll. 243 00:18:58,680 --> 00:18:59,890 Du hade rätt i går. 244 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Claire och Ray är borta. 245 00:19:06,730 --> 00:19:10,233 Men att hata dig får dem inte att komma tillbaka. 246 00:19:11,860 --> 00:19:13,236 Och mitt lidande… 247 00:19:15,322 --> 00:19:17,741 …ger mig inte rätt att göra dig illa. 248 00:19:21,036 --> 00:19:22,162 Men den är verklig. 249 00:19:24,039 --> 00:19:27,417 Och det är en börda jag måste bära. 250 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 Så om jag inte… 251 00:19:34,216 --> 00:19:37,844 Om jag inte gör nånting, om jag inte agerar nu… 252 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 …blir det bara ännu en sak som mynnar ut i intet. 253 00:19:45,644 --> 00:19:47,062 Om vi stannar här… 254 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 …så dör vi. 255 00:19:51,983 --> 00:19:55,737 Men om vi går in i portalen kan vi rädda universum. 256 00:19:56,571 --> 00:19:59,115 Vi kan rädda alla. 257 00:20:00,200 --> 00:20:03,870 Så kan vi lägga allt bakom oss nu och fortsätta tillsammans? 258 00:20:06,039 --> 00:20:07,290 Kan du ge mig det? 259 00:20:14,339 --> 00:20:15,382 Jag älskar dig. 260 00:20:17,801 --> 00:20:19,052 Jag älskar dig också. 261 00:20:38,613 --> 00:20:39,489 Hej. 262 00:20:42,075 --> 00:20:43,743 Hur lång tid har vi kvar? 263 00:20:44,327 --> 00:20:47,372 Ett par timmar, kanske mer, kanske mindre. 264 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Var är Sloane? 265 00:20:48,873 --> 00:20:52,127 Hon länsar vinkällaren inför undergångsfesten. 266 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 Då har ni bestämt hur ni ska rösta. 267 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 Du får gärna göra oss sällskap. 268 00:20:56,339 --> 00:20:58,425 Jag har inte bestämt mig än. 269 00:20:58,508 --> 00:21:01,720 Jag såg nåt i natt som jag inte skulle ha sett. 270 00:21:01,803 --> 00:21:05,932 Diego och Lila. Ja, de gör det i trappan ibland. 271 00:21:06,016 --> 00:21:07,726 Nej, jag såg pappa. 272 00:21:07,809 --> 00:21:11,730 Han var på sitt rum med nån och de slöt nåt slags avtal. 273 00:21:11,813 --> 00:21:15,650 Innan du frågar vet jag inte vad avtalet gällde eller vem det var. 274 00:21:15,734 --> 00:21:17,777 Allt är en dimma. 275 00:21:17,861 --> 00:21:23,074 Det var inte jag eller Sloane. Vi var upptagna med annat i natt. 276 00:21:23,158 --> 00:21:26,786 Det har gått fram, Luther. Alla knullade hej vilt i natt. 277 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 -Ben också? -Fokusera, tack. 278 00:21:29,914 --> 00:21:33,168 Det där om klockorna, det är nåt pappa inte berättar. 279 00:21:33,251 --> 00:21:36,254 När har gubben nånsin varit ärlig mot oss? 280 00:21:36,338 --> 00:21:38,882 Han var ganska skoningslös i utvärderingarna. 281 00:21:38,965 --> 00:21:41,384 -Jag fick alltid fem stjärnor. -Fick du? 282 00:21:41,468 --> 00:21:46,473 Jag är gammal nog att lita på min instinkt och den säger mig att det här är en fälla. 283 00:21:48,099 --> 00:21:49,392 Tänk på det. 284 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Ni kan nog gissa hur jag tänker rösta. 285 00:23:46,342 --> 00:23:50,472 Vi har alla gått igenom mycket. Vi har alla förlorat människor. 286 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 Och skyltdockor. 287 00:23:55,768 --> 00:23:58,771 Men deras död måste ha en mening. 288 00:24:01,649 --> 00:24:04,152 Därför röstar jag för att följa med pappa. 289 00:24:07,697 --> 00:24:08,823 Samma här. 290 00:24:09,574 --> 00:24:11,826 Nu jävlar räddar vi universum! 291 00:24:13,620 --> 00:24:17,624 Eftersom hon vill följa med så röstar jag för att stanna. 292 00:24:18,583 --> 00:24:21,085 -Snällt, va? -Du menar inte allvar. 293 00:24:22,420 --> 00:24:24,339 Det är hans röst, Lila. 294 00:24:25,507 --> 00:24:26,341 Klaus? 295 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 Jag står med far. 296 00:24:32,805 --> 00:24:34,307 Det är fyra mot en. 297 00:24:35,391 --> 00:24:36,226 Viktor? 298 00:24:40,980 --> 00:24:43,691 Jag vill tro på det här, verkligen. 299 00:24:45,360 --> 00:24:48,488 Men jag känner att vi inte vet vad vi ger oss in på. 300 00:24:49,822 --> 00:24:53,368 Nej, men vi vet vad som händer om vi inte gör det. 301 00:24:54,911 --> 00:24:56,913 Vi måste göra det här tillsammans. 302 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Viktor… 303 00:24:59,541 --> 00:25:00,375 Som familj. 304 00:25:01,251 --> 00:25:05,838 Du kan inte dra familjekortet hela tiden. Det räcker inte. 305 00:25:08,424 --> 00:25:10,218 Jag röstar för att stanna. 306 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 Luther? 307 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Sloane och jag har pratat, och vi… 308 00:25:22,438 --> 00:25:23,439 …röstar nej. 309 00:25:24,524 --> 00:25:27,193 Vi vill tillbringa vår sista tid tillsammans, 310 00:25:27,277 --> 00:25:30,446 inte slåss mot nån snubbe med svärd 311 00:25:31,322 --> 00:25:33,074 och ringa i klockor och sånt. 312 00:25:34,033 --> 00:25:34,951 Så… 313 00:25:35,910 --> 00:25:38,079 Då är det fyra mot fyra. 314 00:25:39,872 --> 00:25:41,499 Då återstår du, Nummer Fem. 315 00:25:46,713 --> 00:25:51,217 Jag har sett framtiden. Den råder mig att stå över den här gången. 316 00:25:52,135 --> 00:25:53,803 Jag röstar för att stanna. 317 00:25:54,470 --> 00:25:56,556 Det är dags att acceptera vårt öde. 318 00:26:05,940 --> 00:26:07,358 Ni är patetiska. 319 00:26:12,196 --> 00:26:14,866 Varför kan vi inte gå in, bara vi fyra? 320 00:26:15,366 --> 00:26:18,703 Då är det dömt att misslyckas. Det måste vara sju. 321 00:26:22,790 --> 00:26:23,750 Barn… 322 00:26:25,543 --> 00:26:27,629 Jag kan inte påstå att jag är nöjd. 323 00:26:29,213 --> 00:26:32,508 Men det står klart för mig nu att skulden är min. 324 00:26:34,677 --> 00:26:37,847 Jag svek er när ni var unga och jag har svikit er nu. 325 00:26:39,641 --> 00:26:43,728 Och därmed har jag dömt hela universum att gå under. 326 00:26:46,814 --> 00:26:49,817 Om ni behöver mig så är jag ute på gården… 327 00:26:52,528 --> 00:26:53,988 …och inväntar slutet. 328 00:26:57,700 --> 00:26:58,576 Idioter. 329 00:27:02,330 --> 00:27:04,332 Var det där en uppriktig ursäkt? 330 00:27:04,415 --> 00:27:06,668 Han har aldrig bett om ursäkt för nåt. 331 00:27:06,751 --> 00:27:10,046 -Jag tycker faktiskt synd om honom. -Det går över. 332 00:27:13,591 --> 00:27:16,094 -Vad gör vi nu? -Inväntar slutet. 333 00:27:18,179 --> 00:27:21,057 Vi ses. Det här har varit intressant. 334 00:28:11,983 --> 00:28:13,359 Äh, vad tusan… 335 00:28:21,451 --> 00:28:22,744 Hej, pappa. 336 00:28:22,827 --> 00:28:24,746 Krug 1968. 337 00:28:25,371 --> 00:28:26,539 En utmärkt årgång. 338 00:28:26,622 --> 00:28:29,751 Ja, en sista skål med Sloane innan… 339 00:28:31,085 --> 00:28:34,338 Ismaskinen var trasig på vår våning, så jag… 340 00:28:36,632 --> 00:28:37,592 Är allt bra? 341 00:28:37,675 --> 00:28:40,261 Det här är mitt livs största nederlag. 342 00:28:41,387 --> 00:28:44,307 Jag sitter här och stirrar på bortkastade sekler 343 00:28:44,390 --> 00:28:47,894 bara för att ett annat jag behandlade sina barn illa. 344 00:28:49,520 --> 00:28:50,563 Hör på, pappa. 345 00:28:52,064 --> 00:28:54,358 Det är faktiskt inte så enkelt. 346 00:28:54,942 --> 00:28:58,780 Du är så svår att säga nej till. Vet du det? 347 00:29:00,323 --> 00:29:03,785 -Men jag var tvungen. -Universum slits i stycken, Luther. 348 00:29:03,868 --> 00:29:07,455 Jag vet det, men alltid är det nåt! 349 00:29:09,165 --> 00:29:11,292 Jag levde hela mitt liv för din skull. 350 00:29:12,460 --> 00:29:15,046 Allt du ville att jag skulle göra gjorde jag. 351 00:29:16,964 --> 00:29:18,591 Men nu vägrar jag. 352 00:29:21,177 --> 00:29:22,303 Det gör du rätt i. 353 00:29:24,222 --> 00:29:26,516 Du är en enastående man, Luther. 354 00:29:28,267 --> 00:29:30,186 Trots det jag utsatte dig för 355 00:29:31,896 --> 00:29:33,940 hoppas jag att du kan förlåta mig. 356 00:29:35,191 --> 00:29:36,192 Kan du det? 357 00:29:40,279 --> 00:29:42,532 Förlåter du mig, min son? 358 00:29:47,411 --> 00:29:48,329 Ja. 359 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Självklart. 360 00:29:51,874 --> 00:29:53,000 Tack. 361 00:29:56,212 --> 00:29:57,171 Tack. 362 00:30:00,716 --> 00:30:05,930 Om bara ditt självförverkligande kommit vid en mer läglig tid för universum. 363 00:30:06,514 --> 00:30:08,099 Jag förstår inte. 364 00:30:19,193 --> 00:30:22,238 -Pappa… -Det finns ett gammalt talesätt, Luther. 365 00:30:22,321 --> 00:30:25,533 Det bästa sättet att samla en familj är med ett bröllop 366 00:30:26,325 --> 00:30:27,535 eller en begravning. 367 00:30:28,494 --> 00:30:31,998 Det första har vi prövat, så nu är det dags för det andra. 368 00:30:45,303 --> 00:30:46,387 Sloane… 369 00:30:47,972 --> 00:30:49,557 Jag vet. 370 00:30:50,099 --> 00:30:53,019 Just som ni funnit kärleken. Det är synd och skam. 371 00:30:54,395 --> 00:30:57,315 Men oroa dig inte. Jag ska ta hand om henne. 372 00:30:57,982 --> 00:30:58,816 Du… 373 00:31:41,567 --> 00:31:42,693 Vad gör du? 374 00:31:42,777 --> 00:31:45,029 Äter flingor. Går i mina egna fotspår. 375 00:31:45,696 --> 00:31:46,614 Varför? 376 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 Gubben döljer nåt. 377 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Det är mycket sånt nu. 378 00:31:56,624 --> 00:31:59,669 -Vad menar du? -Allison bad mig om ursäkt. 379 00:32:00,169 --> 00:32:02,380 Och på vilket sätt är det misstänkt? 380 00:32:02,463 --> 00:32:05,424 Hon var beredd att puckla på mig i går på bröllopet, 381 00:32:05,508 --> 00:32:09,178 men nu är det bara familjen, pappa och kärlek som gäller. 382 00:32:09,261 --> 00:32:12,807 Det måste ha hänt nåt i natt, men jag vet inte vad. 383 00:32:18,813 --> 00:32:20,189 Vi har inte tid. 384 00:32:21,148 --> 00:32:24,402 Jag kan inte göra det utan dig. Är vi överens? 385 00:32:26,696 --> 00:32:28,447 Vad är det, Fem? 386 00:32:28,531 --> 00:32:29,907 -Det är Allison! -Vadå? 387 00:32:29,991 --> 00:32:31,534 Nej! 388 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 Herregud, Luther! 389 00:32:43,838 --> 00:32:45,256 Vad hände? 390 00:32:45,339 --> 00:32:48,968 Han skulle hämta is, men kom aldrig tillbaka. 391 00:32:49,051 --> 00:32:51,220 Jag vet inte. 392 00:32:54,140 --> 00:32:56,267 Det måste ha varit väktaren. 393 00:32:57,059 --> 00:33:00,980 Ja, den som gjorde det här hade en lång, böjd klinga. 394 00:33:01,063 --> 00:33:05,359 -Hur vet du det? -Är det nåt jag kan så är det knivar. 395 00:33:05,443 --> 00:33:06,736 Vad är det frågan om? 396 00:33:08,029 --> 00:33:09,739 Herregud, Luther! 397 00:33:09,822 --> 00:33:12,450 Om vi hade anfallit först skulle han leva nu. 398 00:33:33,387 --> 00:33:35,639 Det har varit en fin tid, gamla vän. 399 00:33:54,450 --> 00:33:56,410 Hörni! 400 00:33:57,203 --> 00:33:59,038 Vad ska vi göra med Luther? 401 00:33:59,121 --> 00:34:01,248 Vår tid är ute. Kugelblitzen är här. 402 00:34:01,332 --> 00:34:03,000 In i tunneln! 403 00:34:03,084 --> 00:34:05,628 -Du skulle ju stanna! -De dödade Luther! 404 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 -Fort! -Vi kan inte lämna honom. 405 00:34:07,630 --> 00:34:09,298 Vi måste gå nu, annars dör vi. 406 00:34:09,381 --> 00:34:10,841 -Nej! -Jo, vi måste. 407 00:34:10,925 --> 00:34:13,969 -Skynda dig. -Skynda er, barn! 408 00:34:15,221 --> 00:34:16,597 In! 409 00:34:16,680 --> 00:34:19,058 -Vad väntar du på? -Det här är inte över! 410 00:34:19,975 --> 00:34:20,851 In i tunneln! 411 00:34:20,935 --> 00:34:22,144 -Vänta! -Vad gör du? 412 00:34:22,228 --> 00:34:24,855 Tack för att du fick familjen att acceptera mig, 413 00:34:24,939 --> 00:34:27,691 men du är inte värd problemen. Beklagar, Klaus. 414 00:34:27,775 --> 00:34:29,026 Nej! Pappa! 415 00:34:46,460 --> 00:34:47,461 Helvete! 416 00:38:26,347 --> 00:38:28,807 Undertexter: Karl Hårding