1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,064 --> 00:00:28,570
Den 1. april 2019 gik Jorden under
i en frygtelig katastrofe.
3
00:00:30,613 --> 00:00:33,575
Milliarder af mennesker døde
på ganske få minutter.
4
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
Ironisk nok
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,539
var apokalypsens seks overlevende
de samme søskende, der udløste den.
6
00:00:40,832 --> 00:00:43,251
Hold godt fast! Det bliver ikke rart.
7
00:00:58,558 --> 00:00:59,809
-Det var...
-Så sejt!
8
00:01:03,104 --> 00:01:04,022
Hvor er Fem?
9
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
Fem!
10
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Diego! Allison!
11
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Hvor er de henne?
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
De er væk.
13
00:01:16,785 --> 00:01:20,497
Væk som en fis for vinden.
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Prut.
15
00:01:22,749 --> 00:01:25,168
Så er det bare dig og mig igen. Herligt.
16
00:01:26,294 --> 00:01:27,962
Hvor fanden er vi?
17
00:01:34,094 --> 00:01:35,428
Er hatte på mode igen?
18
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
Det er nok snarere: "Hvornår er vi?"
19
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
Halløj, du der. Undskyld, jeg forstyrrer.
20
00:01:44,687 --> 00:01:48,066
Ved du, hvilket år det er?
Eller hvilken dag?
21
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Hvor uhøfligt.
22
00:01:52,070 --> 00:01:53,822
Klaus! Kom her.
23
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Ja?
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,244
-Se!
-Han er min type,
25
00:01:59,327 --> 00:02:02,455
-men jeg må se ham fra skuldrene og ned.
-Nej, datoen!
26
00:02:02,539 --> 00:02:03,414
Nå, ja.
27
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
11. februar 1960.
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
1960.
29
00:02:11,172 --> 00:02:12,465
Pis.
30
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
KUN FOR HVIDE
31
00:02:47,083 --> 00:02:47,959
Pis!
32
00:02:53,339 --> 00:02:54,507
Diego!
33
00:02:56,718 --> 00:02:57,635
Fem?
34
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
Allison!
35
00:03:02,182 --> 00:03:05,101
Allison!
36
00:03:06,644 --> 00:03:10,857
-Allis...
-Allison!
37
00:03:15,778 --> 00:03:18,865
1. SEPTEMBER 1963
38
00:03:26,706 --> 00:03:28,791
Hjælp! Så hjælp mig dog!
39
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Nej! Så hjælp mig dog!
40
00:03:38,259 --> 00:03:42,388
...og flammernes glød
kan oplyse verden.
41
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
Til alle amerikanske borgere.
42
00:03:46,517 --> 00:03:50,396
Spørg ikke,
hvad dit land kan gøre for dig,
43
00:03:50,855 --> 00:03:53,399
men hvad du kan gøre for dit land.
44
00:03:57,028 --> 00:04:03,159
12. OKTOBER 1963
45
00:04:12,210 --> 00:04:13,086
Åh nej!
46
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
Det var sørens!
47
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Luther!
48
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Diego!
49
00:04:39,612 --> 00:04:45,034
25. NOVEMBER 1963
50
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
"USSR angriber USA"?
51
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
JFK I KRIG MOD DE RØDE
52
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
Det kan ikke passe.
53
00:04:58,214 --> 00:05:00,842
Vi får dig væk herfra. Bare duk dig.
54
00:05:03,052 --> 00:05:04,679
Læge!
55
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Ned med dig, du!
56
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Hvad fanden har vi nu gjort?
57
00:06:03,738 --> 00:06:04,655
Hallo!
58
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
Rygtet siger, jeres hjerner eksploderede.
59
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Fem! Din syge skiderik, hvor har du været?
60
00:06:34,644 --> 00:06:36,813
-Vil du leve, så følg med.
-Hazel!
61
00:06:37,271 --> 00:06:39,982
-Hvad sker der?
-Der er ikke tid til at forklare.
62
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
Det er atombomber, du.
63
00:06:46,364 --> 00:06:49,158
-Og min familie?
-Er du død, kan du ikke redde dem.
64
00:07:38,249 --> 00:07:39,083
Okay...
65
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
Hvad fanden var det?
66
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Verdens undergang. 25. november 1963.
67
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
1963...
68
00:07:47,383 --> 00:07:51,137
Jeg er ingen ørn til historie,
men jeg husker intet om atomkrig.
69
00:07:51,220 --> 00:07:52,054
Nej, sgu.
70
00:07:52,472 --> 00:07:53,389
Og min familie?
71
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
De er døde ligesom alle andre.
72
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
-Hvor er jeg?
-I Dallas. På samme gade.
73
00:07:58,686 --> 00:07:59,812
Ti dage før.
74
00:08:00,980 --> 00:08:04,025
-Med tid til at ændre tiden og redde dem.
-Kors!
75
00:08:05,818 --> 00:08:06,652
Hvor starter vi?
76
00:08:06,736 --> 00:08:10,364
Det der må du selv klare.
Jeg holder bare mit løfte til Agnes.
77
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Er hun ...?
78
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
-Død?
-Ja.
79
00:08:13,618 --> 00:08:14,452
Af kræft.
80
00:08:18,664 --> 00:08:19,749
Det gik stærkt.
81
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
Vi fik 20 gode år,
men desværre ikke "for evigt".
82
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
Det gør mig ondt.
83
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
Og Kommissionen?
84
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
Dem droppede jeg jo.
Jeg skylder dem røv og nøgler.
85
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Hvem filan er de så?
86
00:08:48,236 --> 00:08:49,153
Pis.
87
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
Væk med dig!
88
00:09:10,716 --> 00:09:13,052
Hvor tit har jeg ikke sagt
"skudsikker mappe"?
89
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
MORTYS - VARELEVERING
90
00:10:17,950 --> 00:10:20,286
TANDLÆGE
91
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Hvad vil du?
92
00:10:26,542 --> 00:10:30,254
Jeg sælger leksika for min ungdomsklub.
Jeg tænkte, om...
93
00:10:39,096 --> 00:10:39,930
Hvordan...
94
00:10:40,014 --> 00:10:42,642
-Det kan jeg ikke forklare nu.
-Er du fra Pentagon?
95
00:10:42,725 --> 00:10:45,227
-Helt sikkert ikke.
-CIA? FBI?
96
00:10:45,311 --> 00:10:46,395
KGB?
97
00:10:47,021 --> 00:10:47,938
Er kaffen varm?
98
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Hvad...
99
00:11:02,662 --> 00:11:03,621
Fra Colombia?
100
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Min egen blanding.
101
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
MYSTISK LYS KAN VÆRE RUMVÆSNER
102
00:11:13,673 --> 00:11:15,174
PILOTER SER "FLYVENDE TALLERKEN"
103
00:11:15,257 --> 00:11:17,718
Har du hørt om Area 51?
104
00:11:18,135 --> 00:11:19,095
Roswell?
105
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Det var pokkers!
106
00:11:27,603 --> 00:11:31,148
Jeg vidste, vi ikke var alene!
Eleanor sagde, jeg var tosset.
107
00:11:31,232 --> 00:11:32,483
Men det hele passer.
108
00:11:32,566 --> 00:11:34,402
UFO'er, korncirkler...
109
00:11:34,485 --> 00:11:36,028
Sandheden er jo derude.
110
00:11:36,112 --> 00:11:38,531
Nej, sandheden er...
111
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
...lige for næsen af os.
112
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
Sig mig engang...
113
00:11:43,744 --> 00:11:45,329
Hvad er der med de analsonder?
114
00:11:46,539 --> 00:11:48,541
Væk, eller jeg smelter din hjerne.
115
00:11:48,958 --> 00:11:50,167
Giv drengen plads.
116
00:11:50,251 --> 00:11:52,211
Alle de dimser på taget...
117
00:11:52,670 --> 00:11:53,671
...byggede du dem?
118
00:11:54,255 --> 00:11:58,467
Ja. Jeg har sporet atmosfæriske anomalier.
119
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
-Jeg ventede bare.
-På hvad?
120
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
På dig.
121
00:12:04,306 --> 00:12:05,224
På jer.
122
00:12:06,183 --> 00:12:11,147
Det hele startede i 1960,
da Silvertone Omega kom frem.
123
00:12:11,230 --> 00:12:15,109
Jeg stod med en kunde,
da der skete noget sært.
124
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
Silvertone Omega
er en af vores bedste sællerter
125
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
med ægte ColorVision.
126
00:12:22,908 --> 00:12:24,785
Tænk bare. Lucy er rødhåret.
127
00:12:31,459 --> 00:12:32,543
Undskyld...
128
00:12:32,626 --> 00:12:33,544
Et øjeblik.
129
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
Diego!
130
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Allison!
131
00:12:39,633 --> 00:12:43,345
Så de sidste tre år har jeg målt
fem energibølger i den gyde.
132
00:12:43,679 --> 00:12:47,641
Samme surdej hver gang.
Et skarpt blåt lys. Så kommer der nogen.
133
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
-Så du nogen af dem?
-Ja, den første.
134
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
Og ham den store, følsomme.
135
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
-Følsomme?
-Ja, han græd meget
136
00:12:54,523 --> 00:12:57,651
og kom tit tilbage
og sad og råbte et navn i timevis.
137
00:12:58,611 --> 00:12:59,528
Allison.
138
00:12:59,612 --> 00:13:01,739
-Luther.
-Han var ikke den eneste.
139
00:13:01,822 --> 00:13:05,284
De andre ledte også efter hinanden
i årenes løb.
140
00:13:05,367 --> 00:13:08,370
-Til sidst holdt de op.
-Min familie lever altså.
141
00:13:09,288 --> 00:13:10,122
Pis.
142
00:13:10,206 --> 00:13:12,124
Det er min skyld, de er her.
143
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Hør efter!
144
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
Elliott. Jeg hedder Elliott.
145
00:13:15,419 --> 00:13:16,879
Det blæser jeg på!
146
00:13:16,962 --> 00:13:19,632
Jeg har ti dage til at finde dem
og redde verden.
147
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
Og du skal hjælpe mig.
148
00:13:22,301 --> 00:13:23,803
Skal jeg ... dig...
149
00:13:24,261 --> 00:13:29,183
Vent lige. Jeg syntes altså,
at billedet her ligner gæst nummer fire.
150
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Diego.
151
00:13:32,520 --> 00:13:33,354
Er det...
152
00:13:34,021 --> 00:13:36,148
-...til nogen hjælp?
-Det kan du tro.
153
00:13:36,232 --> 00:13:37,066
Ja!
154
00:13:39,360 --> 00:13:43,322
Der er billedkunst
fra 13 til 15 i opholdsstuen.
155
00:13:43,405 --> 00:13:45,574
Medicin uddeles, før vi starter.
156
00:13:45,658 --> 00:13:50,496
Tak, fordi du betroede dig til gruppen.
Vi kender nok alle sammen til frygt.
157
00:13:51,497 --> 00:13:53,332
Okay, hvem vil ellers fortælle?
158
00:13:54,291 --> 00:13:56,669
Ingen af jer? Kom nu bare.
159
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
Diego, du er så stille til morgen.
160
00:14:02,132 --> 00:14:03,634
Jeg lytter bare.
161
00:14:03,717 --> 00:14:05,928
Jeg lader helbredelsen skylle over mig.
162
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
Du nævnte din far i sidste uge.
163
00:14:09,306 --> 00:14:12,268
Du sagde,
din barndom var en slags eksperiment.
164
00:14:12,351 --> 00:14:13,561
Et reelt eksperiment.
165
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
-Eller føltes det bare sådan?
-Nej, det var sådan.
166
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
Lad os granske det.
167
00:14:21,402 --> 00:14:23,904
Du siger, din far er en skurk.
168
00:14:24,154 --> 00:14:27,366
-Ja, sgu.
-Du måtte spille helt, så far blev vred.
169
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
Jeg er en voksen mand...
170
00:14:36,750 --> 00:14:39,962
Der definerer sig
som modstykket til sin far.
171
00:14:40,045 --> 00:14:41,005
Sin døde far.
172
00:14:41,422 --> 00:14:45,843
-Det er ikke at definere sig selv, vel?
-Sig det til Luke Skywalker!
173
00:14:47,720 --> 00:14:51,140
-Den fatter du ikke, men det er sjovt!
-Humor er fint.
174
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
Sandhed er bedre.
175
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
Hvem er Diego egentlig?
176
00:14:57,271 --> 00:14:58,105
Aner det ikke.
177
00:14:59,440 --> 00:15:00,900
Det har jeg aldrig vidst.
178
00:15:05,195 --> 00:15:06,280
Men jeg er klar...
179
00:15:08,115 --> 00:15:09,325
...til at vide det.
180
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Tak, Diego.
181
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
Okay, nu er der så ro indtil frokost.
182
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Lad mig se.
183
00:15:30,429 --> 00:15:32,181
Du er så fuld af pis.
184
00:15:32,514 --> 00:15:34,600
-Var det tuderiet?
-Han gennemskuede dig.
185
00:15:34,683 --> 00:15:37,519
-Han åd det råt.
-Tre desserter på, du tager fejl.
186
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
-Det er en aftale.
-Fint.
187
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Dr. Moncton.
188
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
-Har du tid?
-Ja, hvad er der?
189
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Jeg har fået det meget bedre, ikke?
190
00:15:49,782 --> 00:15:52,242
Jo. Du er roligere, mindre genstridig.
191
00:15:52,326 --> 00:15:54,244
Det er godt, du taler i gruppen.
192
00:15:56,372 --> 00:16:01,752
-Hvornår regner du med at udskrive mig?
-Udvalget vurderer din sag om 90 dage.
193
00:16:01,835 --> 00:16:05,839
-Så længe kan jeg ikke vente!
-Tag det nu en dag ad gangen, okay?
194
00:16:06,340 --> 00:16:10,928
Nej, du er ikke med.
De myrder præsidenten om en uge!
195
00:16:11,011 --> 00:16:13,055
Diego, det der har vi talt om.
196
00:16:13,389 --> 00:16:17,434
-Ved du, hvad et heltekompleks er?
-Det er røvhuller, der leger helte...
197
00:16:17,518 --> 00:16:20,354
Du har en paranoid fantasi
om præsident Kennedy.
198
00:16:20,437 --> 00:16:24,733
De slår ham ihjel! De skyder ham
i hovedet lige her i Dallas.
199
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
-Fatter du det?
-Slip mig!
200
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
-Jeg er okay!
-Slip!
201
00:16:28,320 --> 00:16:29,655
Undskyld, jeg er okay.
202
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
Jeg er okay.
203
00:16:44,461 --> 00:16:45,462
Kæft, det er dumt.
204
00:16:45,546 --> 00:16:47,381
-Jeg kan ikke.
-Dumt for dig, ja.
205
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
Se lige her!
206
00:16:52,720 --> 00:16:53,637
Bacon.
207
00:16:53,762 --> 00:16:56,015
Huggede det til frokost. Vil du smage?
208
00:16:57,141 --> 00:16:58,100
Nej.
209
00:17:03,105 --> 00:17:05,941
Helt ærligt gemte jeg det til din flugt.
210
00:17:09,945 --> 00:17:10,863
Hvad mener du?
211
00:17:10,946 --> 00:17:14,408
Jeg siger bare, at hvad du end pønser på,
kan jeg hjælpe.
212
00:17:14,491 --> 00:17:15,951
Pønsede jeg på noget,
213
00:17:16,035 --> 00:17:19,538
og det gør jeg ikke,
tog jeg da ikke dig med.
214
00:17:20,706 --> 00:17:24,877
-Hvad, hvis du får desserterne tilbage?
-Det er ikke desserterne...
215
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
Jeg er bedst alene ...
Ikke sammen med andre.
216
00:17:29,715 --> 00:17:33,969
Perfekt. Jeg fungerer også bedst alene.
217
00:17:39,141 --> 00:17:41,101
Hargreeves, der er besøg.
218
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
-Hvem er det?
-Jeg er ikke din sekretær!
219
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
Måske vil far sige: "Jeg elsker dig".
220
00:17:48,442 --> 00:17:49,401
Skrid med dig!
221
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
-Fem.
-Hej, Diego.
222
00:18:06,335 --> 00:18:07,377
Hvidt klæder dig.
223
00:18:07,878 --> 00:18:09,338
Det var du længe om.
224
00:18:09,421 --> 00:18:10,631
Vidste du, jeg kom?
225
00:18:10,714 --> 00:18:13,634
-Ja, for det pis er lige dig.
-Hvor er de andre?
226
00:18:14,051 --> 00:18:15,260
Er de ikke hos dig?
227
00:18:16,261 --> 00:18:17,221
Vi finder dem.
228
00:18:18,138 --> 00:18:20,390
-Hvor længe har du været her?
-I 75 dage.
229
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Jeg landede ved Commerce og Knox.
230
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
-Du...
-Jeg kom i morges.
231
00:18:27,439 --> 00:18:28,607
Hvordan fandt du mig?
232
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
I avisen.
233
00:18:33,821 --> 00:18:37,991
"Sindsforvirret mand
anholdt ved N. Beckley 1026."
234
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
Der bor Lee Harvey Oswald.
235
00:18:40,911 --> 00:18:41,870
Forklarer du lige?
236
00:18:41,954 --> 00:18:46,375
Lad os bare sige,
politiet i Dallas ikke støtter mine forsøg
237
00:18:46,458 --> 00:18:49,962
på at stoppe attentatet
på John F. Kennedy.
238
00:18:50,045 --> 00:18:52,965
-Det er jo ikke sket endnu.
-Det sker heller ikke.
239
00:18:53,048 --> 00:18:54,508
Ikke, når jeg er her.
240
00:18:54,591 --> 00:18:57,010
Jeg har filet tremmerne på min stue ned.
241
00:18:57,094 --> 00:19:02,057
Om et par dage er jeg væk, og så stopper
jeg Oswald og redder præsidenten.
242
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
Sig til, hvis du vil hjælpe.
243
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Nu hører du godt efter,
244
00:19:06,061 --> 00:19:07,729
dit vrøvlende tågehorn.
245
00:19:08,272 --> 00:19:11,650
-Du gør ikke en skid.
-Hvorfor ikke?
246
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
-Fordi vi skal stoppe apokalypsen.
-Ja, sgu.
247
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
Men det er jo først om 60 år.
248
00:19:17,072 --> 00:19:20,284
Ikke den apokalypse. Der er en ny.
249
00:19:20,909 --> 00:19:21,994
Den fulgte med os.
250
00:19:22,536 --> 00:19:26,123
Jeg har set det.
Atomkrig, Diego. Om ti dage.
251
00:19:31,837 --> 00:19:33,297
Men mig spærrer de inde!
252
00:19:33,964 --> 00:19:35,132
Fint, jeg lytter.
253
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Hvorfor er der krig?
254
00:19:36,884 --> 00:19:39,970
Det ved jeg ikke.
Måske ville en pisseskør nar
255
00:19:40,053 --> 00:19:43,724
med et heltekompleks redde præsidenten
og lavede lort i maskineriet.
256
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Virkede det?
257
00:19:45,809 --> 00:19:47,477
Reddede jeg præsidenten?
258
00:19:49,646 --> 00:19:50,856
Jeg vidste det!
259
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
Fint, jeg hjælper dig.
260
00:19:54,860 --> 00:19:55,694
Gudskelov.
261
00:19:55,777 --> 00:19:57,529
Når jeg har reddet Kennedy.
262
00:19:57,613 --> 00:20:01,909
Og så tager vi et par årtier tilbage,
så jeg kan file halsen over på Hitler.
263
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Og derfor har du ingen venner.
264
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Hør her. Vagt!
265
00:20:08,457 --> 00:20:12,002
Min bror vil flygte.
Han har filet tremmerne ned på sin stue.
266
00:20:12,085 --> 00:20:14,379
-Dit dumme svin!
-Rolig, røvhul.
267
00:20:14,463 --> 00:20:17,049
-Det er for dit eget bedste.
-Nej! Fem!
268
00:20:17,132 --> 00:20:18,592
Min bror er meget syg.
269
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
Jeg beder til, han får den hjælp,
han mangler.
270
00:20:22,054 --> 00:20:24,890
Nej! Ingen sprøjter! Nej.
271
00:20:26,099 --> 00:20:28,227
Jeg henter dig senere, okay? Men...
272
00:20:28,852 --> 00:20:30,479
Godnat med dig.
273
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
Jeg er tilbage.
274
00:20:44,660 --> 00:20:46,286
Undskyld, det tog så længe.
275
00:20:46,370 --> 00:20:48,747
Har du og Vanya hygget jer, Harlan?
276
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
Ja.
277
00:20:52,584 --> 00:20:55,045
Vi så til hestene,
278
00:20:55,128 --> 00:20:57,339
og vi læste James og den store fersken.
279
00:20:59,508 --> 00:21:00,342
Nogen anfald?
280
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
Nej.
281
00:21:03,637 --> 00:21:07,182
-Og hvordan har du det?
-Jeg har mindre hovedpine.
282
00:21:08,892 --> 00:21:10,227
Stadig hukommelsestab.
283
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Så må vi se at give dig nye minder.
284
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
Vanya, jeg fik næsten ram på lorten.
285
00:21:27,869 --> 00:21:31,331
-Carl, tal pænt, når Harlan er her.
-Det mener du ikke?
286
00:21:31,415 --> 00:21:34,418
Siger knægten "skid",
køber jeg ham en luftbøsse!
287
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
Siger han en lyd,
køber jeg en Cadillac til alle!
288
00:21:39,548 --> 00:21:43,719
Det, folk ikke forstår ved at sælge,
er ihærdigheden.
289
00:21:44,261 --> 00:21:48,181
De tror, man bare er der,
smiler, og så smækker fælden.
290
00:21:48,807 --> 00:21:50,183
Tror folk det, Carl?
291
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
Ja, det gør de.
Men de forstår ikke salgets finesse.
292
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
Salgsfælden kræver evner.
293
00:21:58,984 --> 00:22:01,528
-Så den smækker.
-Nemlig, den smækker!
294
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
Har folk ringet?
295
00:22:07,200 --> 00:22:11,663
Jeg satte en efterlysning mere i avisen.
Nogen må jo lede efter dig.
296
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
Jeg er nok ikke typen, man savner.
297
00:22:16,293 --> 00:22:18,378
Det tvivler jeg på.
298
00:22:18,795 --> 00:22:20,464
Vi ville straks savne dig.
299
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Nå...
300
00:22:25,177 --> 00:22:26,261
Hvor skal du hen?
301
00:22:26,345 --> 00:22:30,349
På kontoret.
Salget var jo kun næsten hjemme.
302
00:22:30,724 --> 00:22:31,850
Men ikke helt endnu.
303
00:22:31,975 --> 00:22:33,810
Hvornår kommer du hjem?
304
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
Det ved jeg ikke.
305
00:22:35,020 --> 00:22:38,940
Det afhænger af, hvor hårdt jeg
skal slide, så du har et skønt liv.
306
00:22:39,024 --> 00:22:42,152
Vær stille, når du kommer hjem,
så du ikke vækker ham.
307
00:22:42,235 --> 00:22:43,612
Vi ses i morgen.
308
00:22:47,699 --> 00:22:49,326
-Godnat, Vanya.
-Godnat.
309
00:22:50,077 --> 00:22:51,119
Godnat, Harlan.
310
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
Hvad nu?
311
00:23:25,654 --> 00:23:28,865
Kan du huske, da jeg sagde,
motoren var godt varm?
312
00:23:28,949 --> 00:23:31,618
Man bliver ikke interessant
af at være kæk.
313
00:23:31,701 --> 00:23:33,036
Ligesom dit skæg.
314
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Det ville hjælpe at vide,
hvor vi skal hen, Mysti-fysti.
315
00:23:37,457 --> 00:23:38,417
Til Dallas.
316
00:23:38,500 --> 00:23:40,210
Så langt? Hvor længe?
317
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
-Det er ikke dit gedemarked.
-Nå?
318
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
Skal jeg bare følge med dig i tre år til?
319
00:23:46,633 --> 00:23:49,428
Ja, du er min spøgelsesslave,
husker du nok?
320
00:23:49,845 --> 00:23:53,223
Nej. Vi skal tilbage.
De har brug for dig i San Francisco.
321
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
De klistrede sådan.
322
00:23:54,599 --> 00:23:56,226
-Jeg fik myrekryb.
-Fint!
323
00:23:56,309 --> 00:23:58,228
Jeg har brug for, vi er der.
324
00:23:58,979 --> 00:24:00,897
Jeg har noget, der skal ordnes.
325
00:24:02,816 --> 00:24:06,111
Hvad gør du så?
Trækker i spøgelseshabitten
326
00:24:06,194 --> 00:24:08,989
og bruger spøgelsestelefonen
til at ordne ting?
327
00:24:09,072 --> 00:24:10,031
Glem det.
328
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
Kom nu tilbage.
Du har ting, du skal ordne.
329
00:24:12,742 --> 00:24:16,580
Du har ingen krop uden mig,
så du har brug for mig.
330
00:24:17,581 --> 00:24:19,291
Ingen har brug for dit pis.
331
00:24:19,791 --> 00:24:21,334
Derfor er du altid alene.
332
00:24:22,335 --> 00:24:24,546
Æd lort, bror lort.
333
00:24:25,380 --> 00:24:26,548
Slip mig!
334
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
Har du været i bad?
335
00:24:35,599 --> 00:24:36,516
Nej!
336
00:25:21,269 --> 00:25:22,437
Er du faret vild?
337
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Jeg er faktisk tørstig.
338
00:25:30,111 --> 00:25:32,697
-Excusez-moi, garçon.
-Ja?
339
00:25:32,781 --> 00:25:36,159
Ved du,
hvornår den næste bus til Dallas går?
340
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
Jeps.
341
00:25:38,703 --> 00:25:39,704
Og?
342
00:25:39,788 --> 00:25:40,997
På slaget tre.
343
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
I morgen.
344
00:25:43,750 --> 00:25:47,045
Så har vi mere tid til ... Okay.
345
00:25:48,880 --> 00:25:50,048
Hej, smukke.
346
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
-Mener du mig?
-Ja, dig.
347
00:25:55,428 --> 00:25:56,680
Vil du spille poker,
348
00:25:56,763 --> 00:25:57,931
mens du venter?
349
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Ved I hvad? Det lyder fornøjeligt.
350
00:26:10,610 --> 00:26:14,489
Klæder du mig af med øjnene,
bliver jeg jo forkølet.
351
00:26:14,573 --> 00:26:17,701
Luk kæften ... Alt det dumme falder ud.
352
00:26:20,453 --> 00:26:21,454
Er det sjovt?
353
00:26:22,038 --> 00:26:24,624
Jeg tænkte på et bette rim,
jeg skriver på.
354
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
Der var en ung knøs fra Dallas
355
00:26:27,502 --> 00:26:30,755
-med en mikroskopisk fallos...
-Hør her...
356
00:26:32,007 --> 00:26:35,260
Hvis du er fræk,
hvad så med at hæve indsatsen?
357
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Jeg har allerede satset alt.
358
00:26:37,637 --> 00:26:39,723
Så sats den der tøsede guldkæde.
359
00:26:40,181 --> 00:26:43,977
Clyde kan smelte den om
til et bæltespænde til mig.
360
00:26:44,060 --> 00:26:46,521
Det ville være et fedt bæltespænde!
361
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Han bluffer for resten.
362
00:26:48,398 --> 00:26:49,232
Han har intet.
363
00:26:50,525 --> 00:26:52,152
Okay, jeg satser guldkæden
364
00:26:52,235 --> 00:26:53,820
for nøglerne til din vogn.
365
00:26:55,739 --> 00:26:56,990
Medmindre du bluffer.
366
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Top!
367
00:27:02,245 --> 00:27:03,246
Lad os så se.
368
00:27:10,670 --> 00:27:11,630
Fuldt hus.
369
00:27:12,088 --> 00:27:13,590
Konger og syvere.
370
00:27:14,257 --> 00:27:15,842
Det er jo...
371
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
...ikke intet.
372
00:27:20,472 --> 00:27:21,723
Fair nok. Du vinder.
373
00:27:22,182 --> 00:27:24,643
-Og jeg må videre.
-Du har lange fingre.
374
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
Og galopperende IBS,
så det er et mirakel, jeg sidder...
375
00:27:31,107 --> 00:27:32,025
Fint.
376
00:27:32,901 --> 00:27:34,486
Giv mig så mine nøgler!
377
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
Kom så, Ben.
378
00:27:39,991 --> 00:27:40,825
Hvad fanden?
379
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
Ellers tak.
380
00:27:44,954 --> 00:27:47,999
Du er så selvstændig, så klar den selv.
381
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
Kan du ikke selvaktualisere en anden gang?
382
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
-Du nyder det!
-Jeg hader det ikke.
383
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
Pis! Hvilken er det?
384
00:27:56,424 --> 00:27:58,968
Kom så her, dit lille røvhul!
385
00:28:01,179 --> 00:28:02,305
Det er min vogn!
386
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
Pis.
387
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
Giv mig min vogn, fede nar.
388
00:28:10,188 --> 00:28:11,773
Din lille lort!
389
00:28:13,983 --> 00:28:14,943
Pis!
390
00:28:24,869 --> 00:28:26,287
Har du set avisen i dag?
391
00:28:30,542 --> 00:28:31,793
Side et...
392
00:28:32,585 --> 00:28:34,587
...femte afsnit...
393
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
...anden linje:
394
00:28:37,048 --> 00:28:40,844
"På spørgsmålet om SJCC's trussel
395
00:28:40,927 --> 00:28:44,556
om at demonstrere
ved præsident Kennedys besøg i Dallas
396
00:28:44,848 --> 00:28:48,560
svarede pressechef Pierre Salinger
fra Det Hvide Hus...
397
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
-Hvad siger du?
-Vi er i avisen, skat!
398
00:28:51,146 --> 00:28:53,231
Her er det bedste. Nu skal du høre.
399
00:28:53,314 --> 00:28:56,359
Jeg citerer:
"Som præsidenten sagde tidligere i år,
400
00:28:56,443 --> 00:28:59,279
-svækkes alles ret..."
-"Alles rettigheder svækkes,
401
00:28:59,362 --> 00:29:01,573
når én mands rettigheder...
402
00:29:02,282 --> 00:29:04,409
...eller én kvindes ... trues."
403
00:29:05,660 --> 00:29:08,413
Jeg købte de sidste tre aviser
hos Coleman's.
404
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
Jeg er byens heldigste mand.
405
00:29:11,541 --> 00:29:13,251
-Er du det?
-Nemlig.
406
00:29:14,169 --> 00:29:17,422
Og du er den smukkeste, jeg har set.
407
00:29:19,174 --> 00:29:20,675
Og det bedste i mit liv.
408
00:29:25,180 --> 00:29:26,139
Hvad?
409
00:29:27,932 --> 00:29:31,978
Du skal bare ikke have
store forhåbninger ... til Kennedy.
410
00:29:32,979 --> 00:29:34,814
Forandringen står for døren.
411
00:29:35,523 --> 00:29:36,649
Jeg kan mærke det.
412
00:29:37,025 --> 00:29:38,026
Apropos...
413
00:29:42,322 --> 00:29:45,700
En lille før-bryllupsdagsgave
til min smukke kone.
414
00:29:45,784 --> 00:29:48,161
Jeg lovede dig jo stjernerne, men...
415
00:29:53,708 --> 00:29:54,751
Månen.
416
00:29:55,251 --> 00:29:57,003
Du stirrer på den hver aften.
417
00:29:57,504 --> 00:30:00,465
Nu kan du se den hele tiden.
418
00:30:44,634 --> 00:30:46,719
Kom nu! Du kan klare ham!
419
00:31:07,407 --> 00:31:08,449
-Bank ham!
-Ja!
420
00:31:16,958 --> 00:31:18,293
Kom så!
421
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
Kom nu, din røv!
422
00:31:26,634 --> 00:31:27,594
Kom nu!
423
00:31:53,453 --> 00:31:55,538
-Hvad har du gang i?
-Skrid med dig!
424
00:31:56,164 --> 00:31:58,708
-Kom nu!
-Det var surt.
425
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
Hent bilen.
426
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
Flot klaret.
427
00:32:14,641 --> 00:32:15,558
Godt.
428
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
Fald nu til ro. Okay, stille. Tak.
429
00:32:20,855 --> 00:32:22,065
Okay, hør nu her.
430
00:32:22,565 --> 00:32:26,194
Jeg ved, alle er urolige over det her.
431
00:32:26,277 --> 00:32:30,865
Og vi kan jo diskutere det hele aftenen,
men nu skal vi handle.
432
00:32:31,282 --> 00:32:33,826
-Og tiden er inde.
-Hvor gør vi det?
433
00:32:37,246 --> 00:32:40,583
Hos Stadtler's på Commerce. Hør nu her...
434
00:32:40,667 --> 00:32:44,379
Starter vi en sit-in på søndag,
fem dage før præsidentens besøg,
435
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
kan vi få mediernes opmærksomhed.
436
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
Men det skal være den rette.
437
00:32:49,384 --> 00:32:50,301
Enig.
438
00:32:50,969 --> 00:32:52,428
Vi må ikke begå fejl.
439
00:32:52,512 --> 00:32:58,643
Vi kan ikke have billeder på tv af vold,
aggression eller respektløshed.
440
00:32:59,018 --> 00:33:01,896
Uanset hvad de måtte gøre,
har vi én regel:
441
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
ære og værdighed hele vejen.
442
00:33:05,733 --> 00:33:10,780
Ingen detaljer forlader lokalet,
før planen er på plads. Er det forstået?
443
00:33:16,202 --> 00:33:17,120
Hvad gør jeg?
444
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
-Lad mig.
-Allison, vent.
445
00:33:21,958 --> 00:33:22,917
Undskyld...
446
00:33:23,251 --> 00:33:25,044
Vi klipper kun kvinder her.
447
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Sorte kvinder.
448
00:33:27,213 --> 00:33:32,260
-Men sjovt nok er din mand derinde.
-Mr. Mason, kan jeg hjælpe?
449
00:33:33,803 --> 00:33:36,597
Hvad laver I her efter lukketid?
450
00:33:36,931 --> 00:33:39,142
Det er min hustrus arbejdsplads.
451
00:33:39,225 --> 00:33:41,978
Nogle aftner bruger vi salonen til møder.
452
00:33:42,061 --> 00:33:44,439
Møder? Om hvad?
453
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
Hvad vedkommer det Dem?
454
00:33:46,607 --> 00:33:49,485
Jeg ejer nabobygningen
og et par stykker i nærheden.
455
00:33:49,902 --> 00:33:51,696
Jeg vil helst have fred og ro.
456
00:33:52,780 --> 00:33:55,033
Men du ejer ikke denne bygning, vel?
457
00:33:56,951 --> 00:33:57,827
Ikke endnu.
458
00:33:58,870 --> 00:34:01,122
Så må jeg bede dig om at gå.
459
00:34:01,622 --> 00:34:02,498
God aften.
460
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
Smækkede du min fod i døren, boy?
461
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Det er overfald.
462
00:34:20,558 --> 00:34:21,934
Hun er godt bister.
463
00:34:22,393 --> 00:34:24,228
Hende bider man ikke skeer med!
464
00:34:27,023 --> 00:34:28,441
Jeg håber, du nød det.
465
00:34:28,775 --> 00:34:29,984
Du skulle bare vide.
466
00:34:37,617 --> 00:34:39,619
"Ære og værdighed"?
467
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
Han kan starte.
468
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
Nu kan I godt gå hjem.
469
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
Jeg kan ikke sove. Er der mere kage?
470
00:35:02,683 --> 00:35:03,643
Sissy...
471
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
Ryger du?
472
00:35:12,527 --> 00:35:13,402
Vil du have?
473
00:35:15,238 --> 00:35:18,157
Mor ville dø igen,
hvis hun kunne se mig nu.
474
00:35:20,284 --> 00:35:22,870
Tænk, at du har en rebelsk side.
475
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Mænd har sider.
476
00:35:25,706 --> 00:35:26,999
Kvinder hemmeligheder.
477
00:35:28,668 --> 00:35:30,086
Har du hemmeligheder?
478
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
Jeg har en flugtplan.
479
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
Hvad?
480
00:35:35,258 --> 00:35:36,884
Der er en kaffedåse
481
00:35:37,635 --> 00:35:39,846
under køkkenvasken.
482
00:35:40,513 --> 00:35:42,890
Alt, jeg sparer, som Carl intet ved om,
483
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
-ryger i dåsen.
-Hvorfor?
484
00:35:46,185 --> 00:35:47,395
Så jeg kan ånde.
485
00:35:48,813 --> 00:35:51,149
Carl er en god mand, men...
486
00:35:52,400 --> 00:35:54,402
...gode mænd skrider også.
487
00:35:55,444 --> 00:35:56,404
Eller dør.
488
00:35:58,447 --> 00:36:00,783
Før eller siden må kvinder klare sig selv.
489
00:36:02,326 --> 00:36:03,369
Hvordan mødtes I?
490
00:36:03,452 --> 00:36:04,787
Det skyldtes en løgn.
491
00:36:06,747 --> 00:36:10,585
Min søster sagde, hun ville se en dreng,
men jeg skulle med.
492
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
Jeg var så genert dengang.
493
00:36:13,796 --> 00:36:15,006
Carl mener det godt,
494
00:36:15,464 --> 00:36:18,009
er flittig og elsker sin søn.
495
00:36:18,467 --> 00:36:20,803
Jeg drømte om så meget dengang.
496
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
Hvad ville du være?
497
00:36:24,265 --> 00:36:26,392
Ekspeditrice hos Neiman Marcus.
498
00:36:28,019 --> 00:36:28,895
Ja?
499
00:36:28,978 --> 00:36:32,440
Far tog os med en gang om året
for at købe parfume til jul.
500
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Der var så fortryllende.
501
00:36:36,986 --> 00:36:40,907
Musik, kjoler, duftene...
502
00:36:41,824 --> 00:36:45,369
Alle ekspeditricerne lignede dukker.
Det gør de stadig.
503
00:36:46,162 --> 00:36:49,373
Kan du forestille dig at være så elegant?
504
00:36:52,501 --> 00:36:53,544
Hov, du.
505
00:36:55,630 --> 00:36:56,964
Du er da elegant.
506
00:38:32,476 --> 00:38:35,771
HOLBROOK SANATORIUM
507
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
Sen mælkeleverance?
508
00:39:33,454 --> 00:39:35,247
-Pis.
-Hargreeves.
509
00:39:35,331 --> 00:39:37,541
-Hvad laver du herude?
-Går i søvne.
510
00:39:40,795 --> 00:39:42,588
Du er rap i kæften, hvad?
511
00:39:42,671 --> 00:39:44,673
Det bliver svært med brækket kæbe.
512
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
Lila?
513
00:39:48,260 --> 00:39:50,429
Du er ikke den eneste, der vil ud!
514
00:39:51,972 --> 00:39:53,516
Pas på min skulder.
515
00:39:56,227 --> 00:39:57,353
Hvordan slap du ud?
516
00:40:43,274 --> 00:40:44,400
Kom!
517
00:40:44,692 --> 00:40:46,318
-Hvem er de?
-Aner det ikke.
518
00:40:48,696 --> 00:40:51,407
-Hvorfor fanden stopper du?
-Vi må aflede dem.
519
00:40:51,490 --> 00:40:52,741
Følg mig.
520
00:41:01,750 --> 00:41:03,669
RENGØRING
521
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
-Hvilken vej?
-Til højre.
522
00:41:34,450 --> 00:41:36,118
-Hvorfor?
-Hvorfor ikke?
523
00:41:36,619 --> 00:41:37,453
Okay.
524
00:41:43,751 --> 00:41:44,710
Godt, du er her.
525
00:41:44,793 --> 00:41:46,420
Tre mænd ville angribe os.
526
00:41:46,504 --> 00:41:47,671
Hænderne op!
527
00:41:48,255 --> 00:41:50,257
Vent, nej ... Vi er ikke skurkene.
528
00:41:50,341 --> 00:41:52,009
Klap i, og bliv liggende.
529
00:41:57,056 --> 00:41:58,432
Hvem lærte dig at slås?
530
00:41:59,225 --> 00:42:00,142
Min mor.
531
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Kom.
532
00:42:08,359 --> 00:42:09,318
I må ikke skyde.
533
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
TRAPPE
534
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Hej, Luther.
535
00:42:56,407 --> 00:42:58,450
Hej, Autumn. Hvordan går det?
536
00:42:58,534 --> 00:43:00,786
Jeg venter stadig på de store drikkepenge.
537
00:43:02,162 --> 00:43:05,082
-Hvem er tumpen med mr. Ruby?
-Aner det ikke,
538
00:43:05,165 --> 00:43:08,419
men han drikker vodka gimlets,
som om der er mangel på lime.
539
00:43:08,836 --> 00:43:11,505
-Nå? Er der ballade med ham?
-Ikke endnu.
540
00:43:11,589 --> 00:43:12,840
Lad os tale forretning.
541
00:43:13,340 --> 00:43:16,218
-Men det nærmer sig.
-Jeg kan give rabat på brusere.
542
00:43:16,302 --> 00:43:18,262
Vil I have mere? Er alt okay?
543
00:43:19,972 --> 00:43:21,473
Det er værre med knægten.
544
00:43:22,141 --> 00:43:23,017
Hvilken knægt?
545
00:43:23,350 --> 00:43:24,310
Ved scenen.
546
00:43:24,935 --> 00:43:26,937
Jeg sagde, han var for lille.
547
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
Nå?
548
00:43:29,815 --> 00:43:30,941
Og hvad sagde han?
549
00:43:31,567 --> 00:43:33,861
Han spurgte, hvornår jeg fik fri.
550
00:43:40,868 --> 00:43:42,369
Hun er for ung til dig.
551
00:43:43,370 --> 00:43:44,830
Godt at se dig, Luther.
552
00:43:44,913 --> 00:43:45,956
Hvad vil du have?
553
00:43:46,540 --> 00:43:49,752
At du ikke ter dig
som en ambitiøs stripper, men sætter dig.
554
00:43:54,882 --> 00:43:56,008
Hvornår kom du?
555
00:43:57,176 --> 00:43:59,011
For et år siden, takket være dig.
556
00:43:59,094 --> 00:44:02,598
-Undskyld, det var nok ikke let.
-Jeg troede, I var døde.
557
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
Jack, jeg vil sgu ikke trygle.
558
00:44:04,850 --> 00:44:06,393
-Gå nu.
-Jeg smutter lige.
559
00:44:07,061 --> 00:44:07,978
Luther, vent.
560
00:44:08,771 --> 00:44:10,064
Jeg er med, okay?
561
00:44:10,439 --> 00:44:12,775
Jeg har også hængt fast i tiden.
562
00:44:13,859 --> 00:44:16,779
Man tror, resten af livet bliver sådan.
563
00:44:18,155 --> 00:44:19,114
På flugt
564
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
uden at vide,
om man ser sine nære og kære igen.
565
00:44:22,826 --> 00:44:27,039
Man er i en fremmed verden.
Men du er ikke alene, Luther.
566
00:44:27,247 --> 00:44:28,540
Vi må finde de andre,
567
00:44:28,624 --> 00:44:31,585
for verden går under igen om ti dage.
568
00:44:32,252 --> 00:44:34,171
Og jeg kan ikke stoppe det.
569
00:44:39,718 --> 00:44:40,886
Det skider jeg på.
570
00:45:33,397 --> 00:45:35,315
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen