1 00:00:06,047 --> 00:00:09,676 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,064 --> 00:00:28,570 Den 1. april 2019 gik Jorden under i en frygtelig katastrofe. 3 00:00:30,613 --> 00:00:33,575 Milliarder af mennesker døde på ganske få minutter. 4 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 Ironisk nok 5 00:00:35,869 --> 00:00:39,539 var apokalypsens seks overlevende de samme søskende, der udløste den. 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,251 Hold godt fast! Det bliver ikke rart. 7 00:00:58,558 --> 00:00:59,809 -Det var... -Så sejt! 8 00:01:03,104 --> 00:01:04,022 Hvor er Fem? 9 00:01:07,025 --> 00:01:07,942 Fem! 10 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Diego! Allison! 11 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 Hvor er de henne? 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,742 De er væk. 13 00:01:16,785 --> 00:01:20,497 Væk som en fis for vinden. 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Prut. 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,168 Så er det bare dig og mig igen. Herligt. 16 00:01:26,294 --> 00:01:27,962 Hvor fanden er vi? 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,428 Er hatte på mode igen? 18 00:01:38,223 --> 00:01:41,184 Det er nok snarere: "Hvornår er vi?" 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,604 Halløj, du der. Undskyld, jeg forstyrrer. 20 00:01:44,687 --> 00:01:48,066 Ved du, hvilket år det er? Eller hvilken dag? 21 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 Hvor uhøfligt. 22 00:01:52,070 --> 00:01:53,822 Klaus! Kom her. 23 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 Ja? 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,244 -Se! -Han er min type, 25 00:01:59,327 --> 00:02:02,455 -men jeg må se ham fra skuldrene og ned. -Nej, datoen! 26 00:02:02,539 --> 00:02:03,414 Nå, ja. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 11. februar 1960. 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 1960. 29 00:02:11,172 --> 00:02:12,465 Pis. 30 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 KUN FOR HVIDE 31 00:02:47,083 --> 00:02:47,959 Pis! 32 00:02:53,339 --> 00:02:54,507 Diego! 33 00:02:56,718 --> 00:02:57,635 Fem? 34 00:02:59,053 --> 00:03:00,680 Allison! 35 00:03:02,182 --> 00:03:05,101 Allison! 36 00:03:06,644 --> 00:03:10,857 -Allis... -Allison! 37 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 1. SEPTEMBER 1963 38 00:03:26,706 --> 00:03:28,791 Hjælp! Så hjælp mig dog! 39 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 Nej! Så hjælp mig dog! 40 00:03:38,259 --> 00:03:42,388 ...og flammernes glød kan oplyse verden. 41 00:03:43,431 --> 00:03:45,683 Til alle amerikanske borgere. 42 00:03:46,517 --> 00:03:50,396 Spørg ikke, hvad dit land kan gøre for dig, 43 00:03:50,855 --> 00:03:53,399 men hvad du kan gøre for dit land. 44 00:03:57,028 --> 00:04:03,159 12. OKTOBER 1963 45 00:04:12,210 --> 00:04:13,086 Åh nej! 46 00:04:16,047 --> 00:04:18,091 Det var sørens! 47 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 Luther! 48 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 Diego! 49 00:04:39,612 --> 00:04:45,034 25. NOVEMBER 1963 50 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 "USSR angriber USA"? 51 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 JFK I KRIG MOD DE RØDE 52 00:04:56,879 --> 00:04:58,131 Det kan ikke passe. 53 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 Vi får dig væk herfra. Bare duk dig. 54 00:05:03,052 --> 00:05:04,679 Læge! 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 Ned med dig, du! 56 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 Hvad fanden har vi nu gjort? 57 00:06:03,738 --> 00:06:04,655 Hallo! 58 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 Rygtet siger, jeres hjerner eksploderede. 59 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Fem! Din syge skiderik, hvor har du været? 60 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 -Vil du leve, så følg med. -Hazel! 61 00:06:37,271 --> 00:06:39,982 -Hvad sker der? -Der er ikke tid til at forklare. 62 00:06:40,983 --> 00:06:42,360 Det er atombomber, du. 63 00:06:46,364 --> 00:06:49,158 -Og min familie? -Er du død, kan du ikke redde dem. 64 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 Okay... 65 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Hvad fanden var det? 66 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Verdens undergang. 25. november 1963. 67 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 1963... 68 00:07:47,383 --> 00:07:51,137 Jeg er ingen ørn til historie, men jeg husker intet om atomkrig. 69 00:07:51,220 --> 00:07:52,054 Nej, sgu. 70 00:07:52,472 --> 00:07:53,389 Og min familie? 71 00:07:53,473 --> 00:07:55,308 De er døde ligesom alle andre. 72 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 -Hvor er jeg? -I Dallas. På samme gade. 73 00:07:58,686 --> 00:07:59,812 Ti dage før. 74 00:08:00,980 --> 00:08:04,025 -Med tid til at ændre tiden og redde dem. -Kors! 75 00:08:05,818 --> 00:08:06,652 Hvor starter vi? 76 00:08:06,736 --> 00:08:10,364 Det der må du selv klare. Jeg holder bare mit løfte til Agnes. 77 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Er hun ...? 78 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 -Død? -Ja. 79 00:08:13,618 --> 00:08:14,452 Af kræft. 80 00:08:18,664 --> 00:08:19,749 Det gik stærkt. 81 00:08:20,500 --> 00:08:23,628 Vi fik 20 gode år, men desværre ikke "for evigt". 82 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 Det gør mig ondt. 83 00:08:37,183 --> 00:08:38,184 Og Kommissionen? 84 00:08:38,267 --> 00:08:41,604 Dem droppede jeg jo. Jeg skylder dem røv og nøgler. 85 00:08:45,107 --> 00:08:47,068 Hvem filan er de så? 86 00:08:48,236 --> 00:08:49,153 Pis. 87 00:08:49,612 --> 00:08:50,571 Væk med dig! 88 00:09:10,716 --> 00:09:13,052 Hvor tit har jeg ikke sagt "skudsikker mappe"? 89 00:10:07,815 --> 00:10:09,692 MORTYS - VARELEVERING 90 00:10:17,950 --> 00:10:20,286 TANDLÆGE 91 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Hvad vil du? 92 00:10:26,542 --> 00:10:30,254 Jeg sælger leksika for min ungdomsklub. Jeg tænkte, om... 93 00:10:39,096 --> 00:10:39,930 Hvordan... 94 00:10:40,014 --> 00:10:42,642 -Det kan jeg ikke forklare nu. -Er du fra Pentagon? 95 00:10:42,725 --> 00:10:45,227 -Helt sikkert ikke. -CIA? FBI? 96 00:10:45,311 --> 00:10:46,395 KGB? 97 00:10:47,021 --> 00:10:47,938 Er kaffen varm? 98 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Hvad... 99 00:11:02,662 --> 00:11:03,621 Fra Colombia? 100 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Min egen blanding. 101 00:11:07,458 --> 00:11:09,251 MYSTISK LYS KAN VÆRE RUMVÆSNER 102 00:11:13,673 --> 00:11:15,174 PILOTER SER "FLYVENDE TALLERKEN" 103 00:11:15,257 --> 00:11:17,718 Har du hørt om Area 51? 104 00:11:18,135 --> 00:11:19,095 Roswell? 105 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 Det var pokkers! 106 00:11:27,603 --> 00:11:31,148 Jeg vidste, vi ikke var alene! Eleanor sagde, jeg var tosset. 107 00:11:31,232 --> 00:11:32,483 Men det hele passer. 108 00:11:32,566 --> 00:11:34,402 UFO'er, korncirkler... 109 00:11:34,485 --> 00:11:36,028 Sandheden er jo derude. 110 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 Nej, sandheden er... 111 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 ...lige for næsen af os. 112 00:11:41,075 --> 00:11:42,159 Sig mig engang... 113 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Hvad er der med de analsonder? 114 00:11:46,539 --> 00:11:48,541 Væk, eller jeg smelter din hjerne. 115 00:11:48,958 --> 00:11:50,167 Giv drengen plads. 116 00:11:50,251 --> 00:11:52,211 Alle de dimser på taget... 117 00:11:52,670 --> 00:11:53,671 ...byggede du dem? 118 00:11:54,255 --> 00:11:58,467 Ja. Jeg har sporet atmosfæriske anomalier. 119 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 -Jeg ventede bare. -På hvad? 120 00:12:01,554 --> 00:12:02,471 På dig. 121 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 På jer. 122 00:12:06,183 --> 00:12:11,147 Det hele startede i 1960, da Silvertone Omega kom frem. 123 00:12:11,230 --> 00:12:15,109 Jeg stod med en kunde, da der skete noget sært. 124 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 Silvertone Omega er en af vores bedste sællerter 125 00:12:19,905 --> 00:12:21,532 med ægte ColorVision. 126 00:12:22,908 --> 00:12:24,785 Tænk bare. Lucy er rødhåret. 127 00:12:31,459 --> 00:12:32,543 Undskyld... 128 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 Et øjeblik. 129 00:12:36,922 --> 00:12:38,048 Diego! 130 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 Allison! 131 00:12:39,633 --> 00:12:43,345 Så de sidste tre år har jeg målt fem energibølger i den gyde. 132 00:12:43,679 --> 00:12:47,641 Samme surdej hver gang. Et skarpt blåt lys. Så kommer der nogen. 133 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 -Så du nogen af dem? -Ja, den første. 134 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 Og ham den store, følsomme. 135 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 -Følsomme? -Ja, han græd meget 136 00:12:54,523 --> 00:12:57,651 og kom tit tilbage og sad og råbte et navn i timevis. 137 00:12:58,611 --> 00:12:59,528 Allison. 138 00:12:59,612 --> 00:13:01,739 -Luther. -Han var ikke den eneste. 139 00:13:01,822 --> 00:13:05,284 De andre ledte også efter hinanden i årenes løb. 140 00:13:05,367 --> 00:13:08,370 -Til sidst holdt de op. -Min familie lever altså. 141 00:13:09,288 --> 00:13:10,122 Pis. 142 00:13:10,206 --> 00:13:12,124 Det er min skyld, de er her. 143 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Hør efter! 144 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Elliott. Jeg hedder Elliott. 145 00:13:15,419 --> 00:13:16,879 Det blæser jeg på! 146 00:13:16,962 --> 00:13:19,632 Jeg har ti dage til at finde dem og redde verden. 147 00:13:19,840 --> 00:13:21,550 Og du skal hjælpe mig. 148 00:13:22,301 --> 00:13:23,803 Skal jeg ... dig... 149 00:13:24,261 --> 00:13:29,183 Vent lige. Jeg syntes altså, at billedet her ligner gæst nummer fire. 150 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 Diego. 151 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Er det... 152 00:13:34,021 --> 00:13:36,148 -...til nogen hjælp? -Det kan du tro. 153 00:13:36,232 --> 00:13:37,066 Ja! 154 00:13:39,360 --> 00:13:43,322 Der er billedkunst fra 13 til 15 i opholdsstuen. 155 00:13:43,405 --> 00:13:45,574 Medicin uddeles, før vi starter. 156 00:13:45,658 --> 00:13:50,496 Tak, fordi du betroede dig til gruppen. Vi kender nok alle sammen til frygt. 157 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 Okay, hvem vil ellers fortælle? 158 00:13:54,291 --> 00:13:56,669 Ingen af jer? Kom nu bare. 159 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 Diego, du er så stille til morgen. 160 00:14:02,132 --> 00:14:03,634 Jeg lytter bare. 161 00:14:03,717 --> 00:14:05,928 Jeg lader helbredelsen skylle over mig. 162 00:14:06,887 --> 00:14:08,848 Du nævnte din far i sidste uge. 163 00:14:09,306 --> 00:14:12,268 Du sagde, din barndom var en slags eksperiment. 164 00:14:12,351 --> 00:14:13,561 Et reelt eksperiment. 165 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 -Eller føltes det bare sådan? -Nej, det var sådan. 166 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 Lad os granske det. 167 00:14:21,402 --> 00:14:23,904 Du siger, din far er en skurk. 168 00:14:24,154 --> 00:14:27,366 -Ja, sgu. -Du måtte spille helt, så far blev vred. 169 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 Jeg er en voksen mand... 170 00:14:36,750 --> 00:14:39,962 Der definerer sig som modstykket til sin far. 171 00:14:40,045 --> 00:14:41,005 Sin døde far. 172 00:14:41,422 --> 00:14:45,843 -Det er ikke at definere sig selv, vel? -Sig det til Luke Skywalker! 173 00:14:47,720 --> 00:14:51,140 -Den fatter du ikke, men det er sjovt! -Humor er fint. 174 00:14:51,724 --> 00:14:52,725 Sandhed er bedre. 175 00:14:53,893 --> 00:14:55,352 Hvem er Diego egentlig? 176 00:14:57,271 --> 00:14:58,105 Aner det ikke. 177 00:14:59,440 --> 00:15:00,900 Det har jeg aldrig vidst. 178 00:15:05,195 --> 00:15:06,280 Men jeg er klar... 179 00:15:08,115 --> 00:15:09,325 ...til at vide det. 180 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 Tak, Diego. 181 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 Okay, nu er der så ro indtil frokost. 182 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Lad mig se. 183 00:15:30,429 --> 00:15:32,181 Du er så fuld af pis. 184 00:15:32,514 --> 00:15:34,600 -Var det tuderiet? -Han gennemskuede dig. 185 00:15:34,683 --> 00:15:37,519 -Han åd det råt. -Tre desserter på, du tager fejl. 186 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 -Det er en aftale. -Fint. 187 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 Dr. Moncton. 188 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 -Har du tid? -Ja, hvad er der? 189 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 Jeg har fået det meget bedre, ikke? 190 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 Jo. Du er roligere, mindre genstridig. 191 00:15:52,326 --> 00:15:54,244 Det er godt, du taler i gruppen. 192 00:15:56,372 --> 00:16:01,752 -Hvornår regner du med at udskrive mig? -Udvalget vurderer din sag om 90 dage. 193 00:16:01,835 --> 00:16:05,839 -Så længe kan jeg ikke vente! -Tag det nu en dag ad gangen, okay? 194 00:16:06,340 --> 00:16:10,928 Nej, du er ikke med. De myrder præsidenten om en uge! 195 00:16:11,011 --> 00:16:13,055 Diego, det der har vi talt om. 196 00:16:13,389 --> 00:16:17,434 -Ved du, hvad et heltekompleks er? -Det er røvhuller, der leger helte... 197 00:16:17,518 --> 00:16:20,354 Du har en paranoid fantasi om præsident Kennedy. 198 00:16:20,437 --> 00:16:24,733 De slår ham ihjel! De skyder ham i hovedet lige her i Dallas. 199 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 -Fatter du det? -Slip mig! 200 00:16:26,652 --> 00:16:27,987 -Jeg er okay! -Slip! 201 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 Undskyld, jeg er okay. 202 00:16:31,198 --> 00:16:32,658 Jeg er okay. 203 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 Kæft, det er dumt. 204 00:16:45,546 --> 00:16:47,381 -Jeg kan ikke. -Dumt for dig, ja. 205 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 Se lige her! 206 00:16:52,720 --> 00:16:53,637 Bacon. 207 00:16:53,762 --> 00:16:56,015 Huggede det til frokost. Vil du smage? 208 00:16:57,141 --> 00:16:58,100 Nej. 209 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Helt ærligt gemte jeg det til din flugt. 210 00:17:09,945 --> 00:17:10,863 Hvad mener du? 211 00:17:10,946 --> 00:17:14,408 Jeg siger bare, at hvad du end pønser på, kan jeg hjælpe. 212 00:17:14,491 --> 00:17:15,951 Pønsede jeg på noget, 213 00:17:16,035 --> 00:17:19,538 og det gør jeg ikke, tog jeg da ikke dig med. 214 00:17:20,706 --> 00:17:24,877 -Hvad, hvis du får desserterne tilbage? -Det er ikke desserterne... 215 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 Jeg er bedst alene ... Ikke sammen med andre. 216 00:17:29,715 --> 00:17:33,969 Perfekt. Jeg fungerer også bedst alene. 217 00:17:39,141 --> 00:17:41,101 Hargreeves, der er besøg. 218 00:17:41,602 --> 00:17:43,979 -Hvem er det? -Jeg er ikke din sekretær! 219 00:17:45,189 --> 00:17:47,524 Måske vil far sige: "Jeg elsker dig". 220 00:17:48,442 --> 00:17:49,401 Skrid med dig! 221 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 -Fem. -Hej, Diego. 222 00:18:06,335 --> 00:18:07,377 Hvidt klæder dig. 223 00:18:07,878 --> 00:18:09,338 Det var du længe om. 224 00:18:09,421 --> 00:18:10,631 Vidste du, jeg kom? 225 00:18:10,714 --> 00:18:13,634 -Ja, for det pis er lige dig. -Hvor er de andre? 226 00:18:14,051 --> 00:18:15,260 Er de ikke hos dig? 227 00:18:16,261 --> 00:18:17,221 Vi finder dem. 228 00:18:18,138 --> 00:18:20,390 -Hvor længe har du været her? -I 75 dage. 229 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 Jeg landede ved Commerce og Knox. 230 00:18:24,853 --> 00:18:26,480 -Du... -Jeg kom i morges. 231 00:18:27,439 --> 00:18:28,607 Hvordan fandt du mig? 232 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 I avisen. 233 00:18:33,821 --> 00:18:37,991 "Sindsforvirret mand anholdt ved N. Beckley 1026." 234 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 Der bor Lee Harvey Oswald. 235 00:18:40,911 --> 00:18:41,870 Forklarer du lige? 236 00:18:41,954 --> 00:18:46,375 Lad os bare sige, politiet i Dallas ikke støtter mine forsøg 237 00:18:46,458 --> 00:18:49,962 på at stoppe attentatet på John F. Kennedy. 238 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 -Det er jo ikke sket endnu. -Det sker heller ikke. 239 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 Ikke, når jeg er her. 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,010 Jeg har filet tremmerne på min stue ned. 241 00:18:57,094 --> 00:19:02,057 Om et par dage er jeg væk, og så stopper jeg Oswald og redder præsidenten. 242 00:19:02,141 --> 00:19:04,309 Sig til, hvis du vil hjælpe. 243 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 Nu hører du godt efter, 244 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 dit vrøvlende tågehorn. 245 00:19:08,272 --> 00:19:11,650 -Du gør ikke en skid. -Hvorfor ikke? 246 00:19:11,733 --> 00:19:14,778 -Fordi vi skal stoppe apokalypsen. -Ja, sgu. 247 00:19:14,862 --> 00:19:16,989 Men det er jo først om 60 år. 248 00:19:17,072 --> 00:19:20,284 Ikke den apokalypse. Der er en ny. 249 00:19:20,909 --> 00:19:21,994 Den fulgte med os. 250 00:19:22,536 --> 00:19:26,123 Jeg har set det. Atomkrig, Diego. Om ti dage. 251 00:19:31,837 --> 00:19:33,297 Men mig spærrer de inde! 252 00:19:33,964 --> 00:19:35,132 Fint, jeg lytter. 253 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Hvorfor er der krig? 254 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 Det ved jeg ikke. Måske ville en pisseskør nar 255 00:19:40,053 --> 00:19:43,724 med et heltekompleks redde præsidenten og lavede lort i maskineriet. 256 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Virkede det? 257 00:19:45,809 --> 00:19:47,477 Reddede jeg præsidenten? 258 00:19:49,646 --> 00:19:50,856 Jeg vidste det! 259 00:19:52,065 --> 00:19:54,776 Fint, jeg hjælper dig. 260 00:19:54,860 --> 00:19:55,694 Gudskelov. 261 00:19:55,777 --> 00:19:57,529 Når jeg har reddet Kennedy. 262 00:19:57,613 --> 00:20:01,909 Og så tager vi et par årtier tilbage, så jeg kan file halsen over på Hitler. 263 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Og derfor har du ingen venner. 264 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Hør her. Vagt! 265 00:20:08,457 --> 00:20:12,002 Min bror vil flygte. Han har filet tremmerne ned på sin stue. 266 00:20:12,085 --> 00:20:14,379 -Dit dumme svin! -Rolig, røvhul. 267 00:20:14,463 --> 00:20:17,049 -Det er for dit eget bedste. -Nej! Fem! 268 00:20:17,132 --> 00:20:18,592 Min bror er meget syg. 269 00:20:18,675 --> 00:20:21,386 Jeg beder til, han får den hjælp, han mangler. 270 00:20:22,054 --> 00:20:24,890 Nej! Ingen sprøjter! Nej. 271 00:20:26,099 --> 00:20:28,227 Jeg henter dig senere, okay? Men... 272 00:20:28,852 --> 00:20:30,479 Godnat med dig. 273 00:20:42,449 --> 00:20:43,700 Jeg er tilbage. 274 00:20:44,660 --> 00:20:46,286 Undskyld, det tog så længe. 275 00:20:46,370 --> 00:20:48,747 Har du og Vanya hygget jer, Harlan? 276 00:20:51,124 --> 00:20:51,959 Ja. 277 00:20:52,584 --> 00:20:55,045 Vi så til hestene, 278 00:20:55,128 --> 00:20:57,339 og vi læste James og den store fersken. 279 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 Nogen anfald? 280 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 Nej. 281 00:21:03,637 --> 00:21:07,182 -Og hvordan har du det? -Jeg har mindre hovedpine. 282 00:21:08,892 --> 00:21:10,227 Stadig hukommelsestab. 283 00:21:10,936 --> 00:21:14,314 Så må vi se at give dig nye minder. 284 00:21:25,534 --> 00:21:27,786 Vanya, jeg fik næsten ram på lorten. 285 00:21:27,869 --> 00:21:31,331 -Carl, tal pænt, når Harlan er her. -Det mener du ikke? 286 00:21:31,415 --> 00:21:34,418 Siger knægten "skid", køber jeg ham en luftbøsse! 287 00:21:35,502 --> 00:21:38,255 Siger han en lyd, køber jeg en Cadillac til alle! 288 00:21:39,548 --> 00:21:43,719 Det, folk ikke forstår ved at sælge, er ihærdigheden. 289 00:21:44,261 --> 00:21:48,181 De tror, man bare er der, smiler, og så smækker fælden. 290 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Tror folk det, Carl? 291 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 Ja, det gør de. Men de forstår ikke salgets finesse. 292 00:21:54,813 --> 00:21:57,983 Salgsfælden kræver evner. 293 00:21:58,984 --> 00:22:01,528 -Så den smækker. -Nemlig, den smækker! 294 00:22:04,906 --> 00:22:06,199 Har folk ringet? 295 00:22:07,200 --> 00:22:11,663 Jeg satte en efterlysning mere i avisen. Nogen må jo lede efter dig. 296 00:22:14,249 --> 00:22:16,209 Jeg er nok ikke typen, man savner. 297 00:22:16,293 --> 00:22:18,378 Det tvivler jeg på. 298 00:22:18,795 --> 00:22:20,464 Vi ville straks savne dig. 299 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Nå... 300 00:22:25,177 --> 00:22:26,261 Hvor skal du hen? 301 00:22:26,345 --> 00:22:30,349 På kontoret. Salget var jo kun næsten hjemme. 302 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 Men ikke helt endnu. 303 00:22:31,975 --> 00:22:33,810 Hvornår kommer du hjem? 304 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 Det ved jeg ikke. 305 00:22:35,020 --> 00:22:38,940 Det afhænger af, hvor hårdt jeg skal slide, så du har et skønt liv. 306 00:22:39,024 --> 00:22:42,152 Vær stille, når du kommer hjem, så du ikke vækker ham. 307 00:22:42,235 --> 00:22:43,612 Vi ses i morgen. 308 00:22:47,699 --> 00:22:49,326 -Godnat, Vanya. -Godnat. 309 00:22:50,077 --> 00:22:51,119 Godnat, Harlan. 310 00:23:24,194 --> 00:23:25,570 Hvad nu? 311 00:23:25,654 --> 00:23:28,865 Kan du huske, da jeg sagde, motoren var godt varm? 312 00:23:28,949 --> 00:23:31,618 Man bliver ikke interessant af at være kæk. 313 00:23:31,701 --> 00:23:33,036 Ligesom dit skæg. 314 00:23:34,121 --> 00:23:37,374 Det ville hjælpe at vide, hvor vi skal hen, Mysti-fysti. 315 00:23:37,457 --> 00:23:38,417 Til Dallas. 316 00:23:38,500 --> 00:23:40,210 Så langt? Hvor længe? 317 00:23:41,086 --> 00:23:43,171 -Det er ikke dit gedemarked. -Nå? 318 00:23:43,255 --> 00:23:46,550 Skal jeg bare følge med dig i tre år til? 319 00:23:46,633 --> 00:23:49,428 Ja, du er min spøgelsesslave, husker du nok? 320 00:23:49,845 --> 00:23:53,223 Nej. Vi skal tilbage. De har brug for dig i San Francisco. 321 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 De klistrede sådan. 322 00:23:54,599 --> 00:23:56,226 -Jeg fik myrekryb. -Fint! 323 00:23:56,309 --> 00:23:58,228 Jeg har brug for, vi er der. 324 00:23:58,979 --> 00:24:00,897 Jeg har noget, der skal ordnes. 325 00:24:02,816 --> 00:24:06,111 Hvad gør du så? Trækker i spøgelseshabitten 326 00:24:06,194 --> 00:24:08,989 og bruger spøgelsestelefonen til at ordne ting? 327 00:24:09,072 --> 00:24:10,031 Glem det. 328 00:24:10,115 --> 00:24:12,659 Kom nu tilbage. Du har ting, du skal ordne. 329 00:24:12,742 --> 00:24:16,580 Du har ingen krop uden mig, så du har brug for mig. 330 00:24:17,581 --> 00:24:19,291 Ingen har brug for dit pis. 331 00:24:19,791 --> 00:24:21,334 Derfor er du altid alene. 332 00:24:22,335 --> 00:24:24,546 Æd lort, bror lort. 333 00:24:25,380 --> 00:24:26,548 Slip mig! 334 00:24:31,970 --> 00:24:33,388 Har du været i bad? 335 00:24:35,599 --> 00:24:36,516 Nej! 336 00:25:21,269 --> 00:25:22,437 Er du faret vild? 337 00:25:24,231 --> 00:25:25,857 Jeg er faktisk tørstig. 338 00:25:30,111 --> 00:25:32,697 -Excusez-moi, garçon. -Ja? 339 00:25:32,781 --> 00:25:36,159 Ved du, hvornår den næste bus til Dallas går? 340 00:25:36,243 --> 00:25:37,327 Jeps. 341 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 Og? 342 00:25:39,788 --> 00:25:40,997 På slaget tre. 343 00:25:42,415 --> 00:25:43,250 I morgen. 344 00:25:43,750 --> 00:25:47,045 Så har vi mere tid til ... Okay. 345 00:25:48,880 --> 00:25:50,048 Hej, smukke. 346 00:25:53,176 --> 00:25:55,011 -Mener du mig? -Ja, dig. 347 00:25:55,428 --> 00:25:56,680 Vil du spille poker, 348 00:25:56,763 --> 00:25:57,931 mens du venter? 349 00:26:01,017 --> 00:26:03,270 Ved I hvad? Det lyder fornøjeligt. 350 00:26:10,610 --> 00:26:14,489 Klæder du mig af med øjnene, bliver jeg jo forkølet. 351 00:26:14,573 --> 00:26:17,701 Luk kæften ... Alt det dumme falder ud. 352 00:26:20,453 --> 00:26:21,454 Er det sjovt? 353 00:26:22,038 --> 00:26:24,624 Jeg tænkte på et bette rim, jeg skriver på. 354 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 Der var en ung knøs fra Dallas 355 00:26:27,502 --> 00:26:30,755 -med en mikroskopisk fallos... -Hør her... 356 00:26:32,007 --> 00:26:35,260 Hvis du er fræk, hvad så med at hæve indsatsen? 357 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Jeg har allerede satset alt. 358 00:26:37,637 --> 00:26:39,723 Så sats den der tøsede guldkæde. 359 00:26:40,181 --> 00:26:43,977 Clyde kan smelte den om til et bæltespænde til mig. 360 00:26:44,060 --> 00:26:46,521 Det ville være et fedt bæltespænde! 361 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 Han bluffer for resten. 362 00:26:48,398 --> 00:26:49,232 Han har intet. 363 00:26:50,525 --> 00:26:52,152 Okay, jeg satser guldkæden 364 00:26:52,235 --> 00:26:53,820 for nøglerne til din vogn. 365 00:26:55,739 --> 00:26:56,990 Medmindre du bluffer. 366 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Top! 367 00:27:02,245 --> 00:27:03,246 Lad os så se. 368 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 Fuldt hus. 369 00:27:12,088 --> 00:27:13,590 Konger og syvere. 370 00:27:14,257 --> 00:27:15,842 Det er jo... 371 00:27:17,052 --> 00:27:18,219 ...ikke intet. 372 00:27:20,472 --> 00:27:21,723 Fair nok. Du vinder. 373 00:27:22,182 --> 00:27:24,643 -Og jeg må videre. -Du har lange fingre. 374 00:27:24,726 --> 00:27:27,646 Og galopperende IBS, så det er et mirakel, jeg sidder... 375 00:27:31,107 --> 00:27:32,025 Fint. 376 00:27:32,901 --> 00:27:34,486 Giv mig så mine nøgler! 377 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 Kom så, Ben. 378 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Hvad fanden? 379 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 Ellers tak. 380 00:27:44,954 --> 00:27:47,999 Du er så selvstændig, så klar den selv. 381 00:27:48,083 --> 00:27:50,585 Kan du ikke selvaktualisere en anden gang? 382 00:27:52,420 --> 00:27:54,756 -Du nyder det! -Jeg hader det ikke. 383 00:27:54,839 --> 00:27:55,924 Pis! Hvilken er det? 384 00:27:56,424 --> 00:27:58,968 Kom så her, dit lille røvhul! 385 00:28:01,179 --> 00:28:02,305 Det er min vogn! 386 00:28:03,014 --> 00:28:04,057 Pis. 387 00:28:05,308 --> 00:28:07,060 Giv mig min vogn, fede nar. 388 00:28:10,188 --> 00:28:11,773 Din lille lort! 389 00:28:13,983 --> 00:28:14,943 Pis! 390 00:28:24,869 --> 00:28:26,287 Har du set avisen i dag? 391 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 Side et... 392 00:28:32,585 --> 00:28:34,587 ...femte afsnit... 393 00:28:35,088 --> 00:28:36,214 ...anden linje: 394 00:28:37,048 --> 00:28:40,844 "På spørgsmålet om SJCC's trussel 395 00:28:40,927 --> 00:28:44,556 om at demonstrere ved præsident Kennedys besøg i Dallas 396 00:28:44,848 --> 00:28:48,560 svarede pressechef Pierre Salinger fra Det Hvide Hus... 397 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 -Hvad siger du? -Vi er i avisen, skat! 398 00:28:51,146 --> 00:28:53,231 Her er det bedste. Nu skal du høre. 399 00:28:53,314 --> 00:28:56,359 Jeg citerer: "Som præsidenten sagde tidligere i år, 400 00:28:56,443 --> 00:28:59,279 -svækkes alles ret..." -"Alles rettigheder svækkes, 401 00:28:59,362 --> 00:29:01,573 når én mands rettigheder... 402 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 ...eller én kvindes ... trues." 403 00:29:05,660 --> 00:29:08,413 Jeg købte de sidste tre aviser hos Coleman's. 404 00:29:10,039 --> 00:29:11,458 Jeg er byens heldigste mand. 405 00:29:11,541 --> 00:29:13,251 -Er du det? -Nemlig. 406 00:29:14,169 --> 00:29:17,422 Og du er den smukkeste, jeg har set. 407 00:29:19,174 --> 00:29:20,675 Og det bedste i mit liv. 408 00:29:25,180 --> 00:29:26,139 Hvad? 409 00:29:27,932 --> 00:29:31,978 Du skal bare ikke have store forhåbninger ... til Kennedy. 410 00:29:32,979 --> 00:29:34,814 Forandringen står for døren. 411 00:29:35,523 --> 00:29:36,649 Jeg kan mærke det. 412 00:29:37,025 --> 00:29:38,026 Apropos... 413 00:29:42,322 --> 00:29:45,700 En lille før-bryllupsdagsgave til min smukke kone. 414 00:29:45,784 --> 00:29:48,161 Jeg lovede dig jo stjernerne, men... 415 00:29:53,708 --> 00:29:54,751 Månen. 416 00:29:55,251 --> 00:29:57,003 Du stirrer på den hver aften. 417 00:29:57,504 --> 00:30:00,465 Nu kan du se den hele tiden. 418 00:30:44,634 --> 00:30:46,719 Kom nu! Du kan klare ham! 419 00:31:07,407 --> 00:31:08,449 -Bank ham! -Ja! 420 00:31:16,958 --> 00:31:18,293 Kom så! 421 00:31:21,421 --> 00:31:22,964 Kom nu, din røv! 422 00:31:26,634 --> 00:31:27,594 Kom nu! 423 00:31:53,453 --> 00:31:55,538 -Hvad har du gang i? -Skrid med dig! 424 00:31:56,164 --> 00:31:58,708 -Kom nu! -Det var surt. 425 00:32:06,841 --> 00:32:07,926 Hent bilen. 426 00:32:10,303 --> 00:32:11,471 Flot klaret. 427 00:32:14,641 --> 00:32:15,558 Godt. 428 00:32:15,892 --> 00:32:19,437 Fald nu til ro. Okay, stille. Tak. 429 00:32:20,855 --> 00:32:22,065 Okay, hør nu her. 430 00:32:22,565 --> 00:32:26,194 Jeg ved, alle er urolige over det her. 431 00:32:26,277 --> 00:32:30,865 Og vi kan jo diskutere det hele aftenen, men nu skal vi handle. 432 00:32:31,282 --> 00:32:33,826 -Og tiden er inde. -Hvor gør vi det? 433 00:32:37,246 --> 00:32:40,583 Hos Stadtler's på Commerce. Hør nu her... 434 00:32:40,667 --> 00:32:44,379 Starter vi en sit-in på søndag, fem dage før præsidentens besøg, 435 00:32:44,462 --> 00:32:46,923 kan vi få mediernes opmærksomhed. 436 00:32:47,006 --> 00:32:49,300 Men det skal være den rette. 437 00:32:49,384 --> 00:32:50,301 Enig. 438 00:32:50,969 --> 00:32:52,428 Vi må ikke begå fejl. 439 00:32:52,512 --> 00:32:58,643 Vi kan ikke have billeder på tv af vold, aggression eller respektløshed. 440 00:32:59,018 --> 00:33:01,896 Uanset hvad de måtte gøre, har vi én regel: 441 00:33:02,897 --> 00:33:05,650 ære og værdighed hele vejen. 442 00:33:05,733 --> 00:33:10,780 Ingen detaljer forlader lokalet, før planen er på plads. Er det forstået? 443 00:33:16,202 --> 00:33:17,120 Hvad gør jeg? 444 00:33:17,912 --> 00:33:19,664 -Lad mig. -Allison, vent. 445 00:33:21,958 --> 00:33:22,917 Undskyld... 446 00:33:23,251 --> 00:33:25,044 Vi klipper kun kvinder her. 447 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Sorte kvinder. 448 00:33:27,213 --> 00:33:32,260 -Men sjovt nok er din mand derinde. -Mr. Mason, kan jeg hjælpe? 449 00:33:33,803 --> 00:33:36,597 Hvad laver I her efter lukketid? 450 00:33:36,931 --> 00:33:39,142 Det er min hustrus arbejdsplads. 451 00:33:39,225 --> 00:33:41,978 Nogle aftner bruger vi salonen til møder. 452 00:33:42,061 --> 00:33:44,439 Møder? Om hvad? 453 00:33:44,897 --> 00:33:46,524 Hvad vedkommer det Dem? 454 00:33:46,607 --> 00:33:49,485 Jeg ejer nabobygningen og et par stykker i nærheden. 455 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 Jeg vil helst have fred og ro. 456 00:33:52,780 --> 00:33:55,033 Men du ejer ikke denne bygning, vel? 457 00:33:56,951 --> 00:33:57,827 Ikke endnu. 458 00:33:58,870 --> 00:34:01,122 Så må jeg bede dig om at gå. 459 00:34:01,622 --> 00:34:02,498 God aften. 460 00:34:07,128 --> 00:34:10,840 Smækkede du min fod i døren, boy? 461 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 Det er overfald. 462 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Hun er godt bister. 463 00:34:22,393 --> 00:34:24,228 Hende bider man ikke skeer med! 464 00:34:27,023 --> 00:34:28,441 Jeg håber, du nød det. 465 00:34:28,775 --> 00:34:29,984 Du skulle bare vide. 466 00:34:37,617 --> 00:34:39,619 "Ære og værdighed"? 467 00:34:39,952 --> 00:34:40,953 Han kan starte. 468 00:34:43,456 --> 00:34:45,458 Nu kan I godt gå hjem. 469 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 Jeg kan ikke sove. Er der mere kage? 470 00:35:02,683 --> 00:35:03,643 Sissy... 471 00:35:04,519 --> 00:35:05,853 Ryger du? 472 00:35:12,527 --> 00:35:13,402 Vil du have? 473 00:35:15,238 --> 00:35:18,157 Mor ville dø igen, hvis hun kunne se mig nu. 474 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 Tænk, at du har en rebelsk side. 475 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Mænd har sider. 476 00:35:25,706 --> 00:35:26,999 Kvinder hemmeligheder. 477 00:35:28,668 --> 00:35:30,086 Har du hemmeligheder? 478 00:35:31,712 --> 00:35:33,214 Jeg har en flugtplan. 479 00:35:34,298 --> 00:35:35,174 Hvad? 480 00:35:35,258 --> 00:35:36,884 Der er en kaffedåse 481 00:35:37,635 --> 00:35:39,846 under køkkenvasken. 482 00:35:40,513 --> 00:35:42,890 Alt, jeg sparer, som Carl intet ved om, 483 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 -ryger i dåsen. -Hvorfor? 484 00:35:46,185 --> 00:35:47,395 Så jeg kan ånde. 485 00:35:48,813 --> 00:35:51,149 Carl er en god mand, men... 486 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 ...gode mænd skrider også. 487 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Eller dør. 488 00:35:58,447 --> 00:36:00,783 Før eller siden må kvinder klare sig selv. 489 00:36:02,326 --> 00:36:03,369 Hvordan mødtes I? 490 00:36:03,452 --> 00:36:04,787 Det skyldtes en løgn. 491 00:36:06,747 --> 00:36:10,585 Min søster sagde, hun ville se en dreng, men jeg skulle med. 492 00:36:11,460 --> 00:36:13,087 Jeg var så genert dengang. 493 00:36:13,796 --> 00:36:15,006 Carl mener det godt, 494 00:36:15,464 --> 00:36:18,009 er flittig og elsker sin søn. 495 00:36:18,467 --> 00:36:20,803 Jeg drømte om så meget dengang. 496 00:36:21,721 --> 00:36:23,097 Hvad ville du være? 497 00:36:24,265 --> 00:36:26,392 Ekspeditrice hos Neiman Marcus. 498 00:36:28,019 --> 00:36:28,895 Ja? 499 00:36:28,978 --> 00:36:32,440 Far tog os med en gang om året for at købe parfume til jul. 500 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Der var så fortryllende. 501 00:36:36,986 --> 00:36:40,907 Musik, kjoler, duftene... 502 00:36:41,824 --> 00:36:45,369 Alle ekspeditricerne lignede dukker. Det gør de stadig. 503 00:36:46,162 --> 00:36:49,373 Kan du forestille dig at være så elegant? 504 00:36:52,501 --> 00:36:53,544 Hov, du. 505 00:36:55,630 --> 00:36:56,964 Du er da elegant. 506 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 HOLBROOK SANATORIUM 507 00:38:54,332 --> 00:38:55,791 Sen mælkeleverance? 508 00:39:33,454 --> 00:39:35,247 -Pis. -Hargreeves. 509 00:39:35,331 --> 00:39:37,541 -Hvad laver du herude? -Går i søvne. 510 00:39:40,795 --> 00:39:42,588 Du er rap i kæften, hvad? 511 00:39:42,671 --> 00:39:44,673 Det bliver svært med brækket kæbe. 512 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 Lila? 513 00:39:48,260 --> 00:39:50,429 Du er ikke den eneste, der vil ud! 514 00:39:51,972 --> 00:39:53,516 Pas på min skulder. 515 00:39:56,227 --> 00:39:57,353 Hvordan slap du ud? 516 00:40:43,274 --> 00:40:44,400 Kom! 517 00:40:44,692 --> 00:40:46,318 -Hvem er de? -Aner det ikke. 518 00:40:48,696 --> 00:40:51,407 -Hvorfor fanden stopper du? -Vi må aflede dem. 519 00:40:51,490 --> 00:40:52,741 Følg mig. 520 00:41:01,750 --> 00:41:03,669 RENGØRING 521 00:41:32,740 --> 00:41:34,366 -Hvilken vej? -Til højre. 522 00:41:34,450 --> 00:41:36,118 -Hvorfor? -Hvorfor ikke? 523 00:41:36,619 --> 00:41:37,453 Okay. 524 00:41:43,751 --> 00:41:44,710 Godt, du er her. 525 00:41:44,793 --> 00:41:46,420 Tre mænd ville angribe os. 526 00:41:46,504 --> 00:41:47,671 Hænderne op! 527 00:41:48,255 --> 00:41:50,257 Vent, nej ... Vi er ikke skurkene. 528 00:41:50,341 --> 00:41:52,009 Klap i, og bliv liggende. 529 00:41:57,056 --> 00:41:58,432 Hvem lærte dig at slås? 530 00:41:59,225 --> 00:42:00,142 Min mor. 531 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Kom. 532 00:42:08,359 --> 00:42:09,318 I må ikke skyde. 533 00:42:14,365 --> 00:42:15,783 TRAPPE 534 00:42:54,697 --> 00:42:55,823 Hej, Luther. 535 00:42:56,407 --> 00:42:58,450 Hej, Autumn. Hvordan går det? 536 00:42:58,534 --> 00:43:00,786 Jeg venter stadig på de store drikkepenge. 537 00:43:02,162 --> 00:43:05,082 -Hvem er tumpen med mr. Ruby? -Aner det ikke, 538 00:43:05,165 --> 00:43:08,419 men han drikker vodka gimlets, som om der er mangel på lime. 539 00:43:08,836 --> 00:43:11,505 -Nå? Er der ballade med ham? -Ikke endnu. 540 00:43:11,589 --> 00:43:12,840 Lad os tale forretning. 541 00:43:13,340 --> 00:43:16,218 -Men det nærmer sig. -Jeg kan give rabat på brusere. 542 00:43:16,302 --> 00:43:18,262 Vil I have mere? Er alt okay? 543 00:43:19,972 --> 00:43:21,473 Det er værre med knægten. 544 00:43:22,141 --> 00:43:23,017 Hvilken knægt? 545 00:43:23,350 --> 00:43:24,310 Ved scenen. 546 00:43:24,935 --> 00:43:26,937 Jeg sagde, han var for lille. 547 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 Nå? 548 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 Og hvad sagde han? 549 00:43:31,567 --> 00:43:33,861 Han spurgte, hvornår jeg fik fri. 550 00:43:40,868 --> 00:43:42,369 Hun er for ung til dig. 551 00:43:43,370 --> 00:43:44,830 Godt at se dig, Luther. 552 00:43:44,913 --> 00:43:45,956 Hvad vil du have? 553 00:43:46,540 --> 00:43:49,752 At du ikke ter dig som en ambitiøs stripper, men sætter dig. 554 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 Hvornår kom du? 555 00:43:57,176 --> 00:43:59,011 For et år siden, takket være dig. 556 00:43:59,094 --> 00:44:02,598 -Undskyld, det var nok ikke let. -Jeg troede, I var døde. 557 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 Jack, jeg vil sgu ikke trygle. 558 00:44:04,850 --> 00:44:06,393 -Gå nu. -Jeg smutter lige. 559 00:44:07,061 --> 00:44:07,978 Luther, vent. 560 00:44:08,771 --> 00:44:10,064 Jeg er med, okay? 561 00:44:10,439 --> 00:44:12,775 Jeg har også hængt fast i tiden. 562 00:44:13,859 --> 00:44:16,779 Man tror, resten af livet bliver sådan. 563 00:44:18,155 --> 00:44:19,114 På flugt 564 00:44:19,490 --> 00:44:22,743 uden at vide, om man ser sine nære og kære igen. 565 00:44:22,826 --> 00:44:27,039 Man er i en fremmed verden. Men du er ikke alene, Luther. 566 00:44:27,247 --> 00:44:28,540 Vi må finde de andre, 567 00:44:28,624 --> 00:44:31,585 for verden går under igen om ti dage. 568 00:44:32,252 --> 00:44:34,171 Og jeg kan ikke stoppe det. 569 00:44:39,718 --> 00:44:40,886 Det skider jeg på. 570 00:45:33,397 --> 00:45:35,315 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen