1 00:00:06,047 --> 00:00:09,676 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,064 --> 00:00:25,358 Την 1η Απριλίου 2019, 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,570 η Γη καταστράφηκε από ένα κατακλυσμιαίο γεγονός. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,575 Δισεκατομμύρια άνθρωποι χάθηκαν μέσα σε λίγα λεπτά. 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,579 Παραδόξως, οι έξι που επέζησαν της αποκάλυψης 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,539 ήταν τα αδέρφια που την προκάλεσαν. 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,791 Κρατηθείτε! 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 Θα γίνει χαμός! 9 00:00:58,558 --> 00:01:00,393 -Αυτό ήταν... -Συναρπαστικό. 10 00:01:03,104 --> 00:01:04,606 Πού είναι ο Πέντε; 11 00:01:07,025 --> 00:01:07,942 Πέντε! 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Ντιέγκο! Άλισον! 13 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 Πού πήγαν όλοι; 14 00:01:14,449 --> 00:01:15,742 Χάθηκαν. 15 00:01:16,785 --> 00:01:20,497 Χάθηκαν, σαν κλανιά στον άνεμο. 16 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Πάνε. 17 00:01:22,749 --> 00:01:25,168 Μόνο εγώ κι εσύ πάλι. Τέλεια. 18 00:01:26,294 --> 00:01:27,962 Πού στον διάολο είμαστε; 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,012 Τα καπέλα είναι πάλι στη μόδα; 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,184 Το ερώτημα είναι "Σε ποια χρονολογία είμαστε;" 21 00:01:41,935 --> 00:01:43,478 Με συγχωρείτε. 22 00:01:43,561 --> 00:01:46,773 Συγγνώμη για την ενόχληση. Τι χρονιά έχουμε; 23 00:01:46,856 --> 00:01:48,066 Τι μέρα; 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Τι αγένεια. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,822 Κλάους! Έλα εδώ. 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 Τι είναι; 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,284 Κοίτα. 28 00:01:58,368 --> 00:01:59,452 Ναι, μ' αρέσει, 29 00:01:59,536 --> 00:02:02,372 -αλλά δεν βλέπω σώμα. -Την ημερομηνία, ηλίθιε. 30 00:02:02,455 --> 00:02:03,414 Σωστά! 31 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 11 Φεβρουαρίου 1960; 32 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 1960. 33 00:02:11,172 --> 00:02:12,465 -Γαμώτο. -Γαμώτο. 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,304 ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ 1960 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΣΤΑΝΤΛΕΡ 36 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,168 Γαμώτο! 38 00:02:53,339 --> 00:02:54,507 Ντιέγκο! 39 00:02:56,718 --> 00:02:57,635 Πέντε; 40 00:02:59,053 --> 00:03:00,680 Άλισον! 41 00:03:02,182 --> 00:03:05,101 -Άλισον! -Άλισον! 42 00:03:06,644 --> 00:03:10,857 -Άλισ... -Άλισον! 43 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 1 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1963 44 00:03:26,706 --> 00:03:28,791 Βοήθεια! Ας με βοηθήσει κάποιος! 45 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 Όχι! Βοήθεια! 46 00:03:38,259 --> 00:03:42,388 ...κι η λάμψη αυτής της φωτιάς μπορεί να φωτίσει τον κόσμο. 47 00:03:43,431 --> 00:03:45,683 Οπότε, συμπατριώτες μου Αμερικανοί, 48 00:03:46,517 --> 00:03:50,396 μη ρωτάτε τι μπορεί να κάνει η χώρα σας για εσάς, 49 00:03:50,855 --> 00:03:53,399 μα τι μπορείτε να κάνετε εσείς για αυτήν. 50 00:03:57,028 --> 00:04:03,159 12 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1963 51 00:04:12,210 --> 00:04:13,086 Αμάν! 52 00:04:16,172 --> 00:04:18,091 Να πάρει η ευχή. 53 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 Λούθερ! 54 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 Ντιέγκο! 55 00:04:39,445 --> 00:04:44,826 25 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1963 56 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 "Σοβιετική επίθεση στις ΗΠΑ"; 57 00:04:56,879 --> 00:04:58,131 Δεν μπορεί. 58 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 Θα σε πάρουμε από εδώ. Πρόσεχε. 59 00:05:03,052 --> 00:05:04,679 Βοήθεια! 60 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 Μικρέ, πέσε κάτω! 61 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 Τι διάολο κάναμε πάλι; 62 00:06:05,740 --> 00:06:08,659 Άκουσα μια φήμη ότι σας τίναξα τα μυαλά στον αέρα. 63 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Πέντε! Άρρωστο κάθαρμα, πού στον διάολο ήσουν; 64 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 -Αν θες να ζήσεις, έλα μαζί μου. -Χέιζελ. 65 00:06:37,271 --> 00:06:38,272 Τι συμβαίνει εδώ; 66 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 Δεν προλαβαίνω να σου πω. 67 00:06:40,983 --> 00:06:42,360 Αυτά είναι πυρηνικά. 68 00:06:46,697 --> 00:06:47,740 Κι οι δικοί μου; 69 00:06:47,824 --> 00:06:49,742 Δεν θα τους σώσεις νεκρός. 70 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 Μάλιστα. 71 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Τι διάολο ήταν αυτό; 72 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Το τέλος του κόσμου. 25 Νοεμβρίου 1963. 73 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 '63... 74 00:07:47,341 --> 00:07:51,137 Δεν είμαι εξπέρ στην ιστορία, μα δεν θυμάμαι πυρηνικό ολοκαύτωμα. 75 00:07:51,220 --> 00:07:52,054 Μη μου πεις. 76 00:07:52,472 --> 00:07:53,389 Οι δικοί μου; 77 00:07:53,473 --> 00:07:55,308 Νεκροί. Όπως όλοι. 78 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 -Πού είμαι; -Στο Ντάλας. Στον ίδιο δρόμο. 79 00:07:58,728 --> 00:07:59,937 Δέκα μέρες νωρίτερα. 80 00:08:00,980 --> 00:08:04,025 Άπλετος χρόνος για αλλαγή χρονολογίου και διάσωση. 81 00:08:05,818 --> 00:08:06,652 Πώς ξεκινάμε; 82 00:08:06,736 --> 00:08:10,364 Είσαι μόνος, φίλε. Εγώ ήρθα επειδή το υποσχέθηκα στην Άγκνες. 83 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Είναι... 84 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 -Νεκρή; -Ναι. 85 00:08:13,618 --> 00:08:14,452 Καρκίνος. 86 00:08:18,664 --> 00:08:19,749 Δεν βασανίστηκε. 87 00:08:20,416 --> 00:08:23,628 Ζήσαμε 20 ωραία χρόνια. Δεν ήταν γραφτό το "για πάντα". 88 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 Λυπάμαι, Χέιζελ. 89 00:08:37,183 --> 00:08:38,184 Η Επιτροπή; 90 00:08:38,267 --> 00:08:41,604 Τους παράτησα τους μαλάκες. Δεν τους χρωστάω τίποτα. 91 00:08:45,107 --> 00:08:47,068 Τότε, ποιοι διάολο είναι δαύτοι; 92 00:08:48,236 --> 00:08:49,153 Γαμώτο. 93 00:08:49,612 --> 00:08:50,571 Τρέξε! 94 00:09:10,716 --> 00:09:13,052 Αλεξίσφαιρους χαρτοφύλακες δεν είπα; 95 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ ΓΚΟΛΝΤΦΙΛΝΤ 96 00:10:07,815 --> 00:10:09,692 ΜΟΡΤΙ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΛΑΒΕΣ 97 00:10:17,950 --> 00:10:20,286 ΧΕΙΡΟΥΡΓΟΣ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΟΣ ΜΟΡΤΙΜΕΡ ΓΚΟΥΣΜΑΝ 98 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Τι θες; 99 00:10:26,500 --> 00:10:30,504 Γεια σας. Πουλάω εγκυκλοπαίδειες για το κέντρο νέων. Αναρωτιόμουν... 100 00:10:39,096 --> 00:10:39,930 Πώς το έκανες; 101 00:10:40,014 --> 00:10:41,557 Δεν έχω χρόνο να εξηγώ. 102 00:10:41,641 --> 00:10:43,726 -Είσαι απ' το Πεντάγωνο; -Ούτε καν. 103 00:10:43,809 --> 00:10:46,395 Απ' τη CIA; Το FBI; Την KGB; 104 00:10:47,021 --> 00:10:47,897 Φρέσκος; 105 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Τι... 106 00:11:02,662 --> 00:11:03,621 Κολομβιανός; 107 00:11:04,121 --> 00:11:05,164 Δικό μου χαρμάνι. 108 00:11:07,458 --> 00:11:09,251 ΠΑΡΑΞΕΝΑ ΦΩΤΑ, ΙΣΩΣ ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ 109 00:11:13,673 --> 00:11:15,174 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ΕΙΔΑΝ "ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟ" 110 00:11:15,257 --> 00:11:17,718 Έχεις ακουστά την Περιοχή 51; 111 00:11:18,135 --> 00:11:19,095 Το Ρόσγουελ; 112 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 Να πάρει! 113 00:11:27,603 --> 00:11:29,355 Το 'ξερα ότι δεν είμαστε μόνοι. 114 00:11:29,438 --> 00:11:32,483 Η Έλινορ με είχε για τρελό, μα είναι αλήθεια, έτσι; 115 00:11:32,566 --> 00:11:34,402 ΑΤΙΑ, αγρολυφικά... 116 00:11:34,485 --> 00:11:36,028 Η αλήθεια είναι εκεί έξω. 117 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 Όχι, η αλήθεια είναι... 118 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 εδώ... μπροστά μας. 119 00:11:41,117 --> 00:11:42,159 Πες μου... 120 00:11:43,703 --> 00:11:45,663 γιατί κάνουν πάντα πρωκτοσκόπηση; 121 00:11:46,497 --> 00:11:48,541 Αν πλησιάσεις, θα σου λιώσω τον εγκέφαλο. 122 00:11:48,958 --> 00:11:50,167 Θες λίγο χώρο. Ναι. 123 00:11:50,251 --> 00:11:52,211 -Κάνω άκρη. -Τα μαραφέτια στην ταράτσα 124 00:11:52,670 --> 00:11:53,671 εσύ τα έφτιαξες; 125 00:11:54,255 --> 00:11:55,548 Ναι, εννοείται. 126 00:11:55,756 --> 00:11:58,467 Παρακολουθώ ανωμαλίες στην ατμόσφαιρα. 127 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 -Περιμένω. -Τι πράγμα; 128 00:12:01,554 --> 00:12:02,471 Εσένα. 129 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 Όλους εσάς. 130 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 Όλα άρχισαν το 1960... 131 00:12:08,227 --> 00:12:09,186 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 132 00:12:09,270 --> 00:12:11,147 τότε που κυκλοφόρησε η Silvertone Omega. 133 00:12:11,230 --> 00:12:12,440 Έκανα μια πώληση, 134 00:12:12,523 --> 00:12:15,109 όταν συνέβη κάτι πολύ παράξενο. 135 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 Αυτή είναι η Silvertone Omega, με κορυφαίες πωλήσεις, 136 00:12:19,905 --> 00:12:21,532 έγχρωμη! 137 00:12:22,908 --> 00:12:24,910 Η Λούσι είναι κοκκινομάλλα τελικά. 138 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 Θα μου δώσετε... μια στιγμή; 139 00:12:36,922 --> 00:12:38,048 Ντιέγκο! 140 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 -Άλισον! -Τρία χρόνια τώρα 141 00:12:40,301 --> 00:12:43,345 έχω δει πέντε ενεργειακά κύματα στο σοκάκι. 142 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 Κάθε φορά το ίδιο. 143 00:12:45,431 --> 00:12:47,641 Ένα γαλάζιο φως, κι εμφανίζεται κάτι. 144 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 -Είδες κανέναν καλά; -Ναι, τον πρώτο. 145 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 Και τον μεγάλο, τον ευαίσθητο. 146 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 -Ευαίσθητο; -Έκλαιγε πολύ, 147 00:12:54,523 --> 00:12:57,651 ερχόταν και καθόταν για ώρες φωνάζοντας ένα όνομα. 148 00:12:58,611 --> 00:12:59,528 Άλισον. 149 00:12:59,612 --> 00:13:01,739 -Ο Λούθερ. -Δεν ήταν ο μόνος. 150 00:13:01,822 --> 00:13:05,284 Έρχονταν κι άλλοι κατά καιρούς κι έψαχναν ο ένας τον άλλον. 151 00:13:05,367 --> 00:13:06,702 Τελικά, σταμάτησαν. 152 00:13:06,786 --> 00:13:08,370 Άρα, η οικογένειά μου ζει. 153 00:13:09,288 --> 00:13:10,122 Γαμώτο. 154 00:13:10,498 --> 00:13:13,000 Εξαιτίας μου είναι εδώ. Άκουσέ με. 155 00:13:13,834 --> 00:13:15,336 Έλιοτ. Με λένε Έλιοτ. 156 00:13:15,419 --> 00:13:16,879 Ναι, τέλος πάντων! 157 00:13:16,962 --> 00:13:19,757 Έχω δέκα μέρες για να τους βρω και να σώσω τον κόσμο. 158 00:13:19,840 --> 00:13:21,550 Θέλω τη βοήθειά σου. 159 00:13:22,301 --> 00:13:23,803 Θες τη... 160 00:13:24,261 --> 00:13:29,183 Αυτή η φωτογραφία σήμανσης πάντα μου θύμιζε τον τέταρτο αφιχθέντα. 161 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 Ο Ντιέγκο. 162 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Άρα... 163 00:13:34,021 --> 00:13:36,148 -βοηθάει αυτό; -Δεν έχεις ιδέα πόσο. 164 00:13:36,232 --> 00:13:37,066 Ναι! 165 00:13:39,360 --> 00:13:43,489 Η χειροτεχνία θα γίνει μεταξύ 1:00 και 3:00 μ.μ. στον κοινόχρηστο χώρο. 166 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 Τα χάπια θα μοιραστούν λίγο πριν. 167 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 Σ' ευχαριστώ που το μοιράστηκες, Άλαν. 168 00:13:48,035 --> 00:13:50,496 Όλοι κατανοούμε το αίσθημα του φόβου. 169 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 Ποιος άλλος θέλει να μιλήσει; 170 00:13:54,291 --> 00:13:55,209 Κανείς; 171 00:13:55,543 --> 00:13:56,669 Ποιος έχει σειρά; 172 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 Ντιέγκο, είσαι πολύ σιωπηλός σήμερα. 173 00:14:02,132 --> 00:14:03,634 Τα επεξεργάζομαι, γιατρέ. 174 00:14:03,717 --> 00:14:05,928 Σκέφτομαι τις θεραπευτικές μαλακίες. 175 00:14:06,887 --> 00:14:08,848 Είχες αναφέρει τον πατέρα σου. 176 00:14:09,306 --> 00:14:12,268 Ότι η παιδική ηλικία σου ήταν σαν πείραμα. 177 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Ήταν όντως πείραμα. 178 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 -Μήπως την ένιωσες σαν πείραμα; -Όχι, ήταν κυριολεκτικά. 179 00:14:20,359 --> 00:14:21,318 Πάμε πιο βαθιά. 180 00:14:21,402 --> 00:14:23,904 Λες ότι ο πατέρας σου είναι ένα κάθαρμα. 181 00:14:24,154 --> 00:14:25,781 -Ναι. -Παρίστανες τον ήρωα 182 00:14:25,865 --> 00:14:27,366 για να θυμώσει ο μπαμπάς. 183 00:14:35,416 --> 00:14:38,002 -Είμαι μεγάλος άνδρας... -Που προσδιορίζεται 184 00:14:38,085 --> 00:14:39,962 αντιδρώντας στον πατέρα του. 185 00:14:40,045 --> 00:14:41,005 Του νεκρού πατέρα. 186 00:14:41,422 --> 00:14:43,841 Αυτό δεν είναι αυτοπροσδιορισμός, έτσι; 187 00:14:43,924 --> 00:14:45,843 Για πες το στον Λουκ Σκαϊγουόκερ. 188 00:14:47,720 --> 00:14:50,014 Δεν το πιάνεις, αλλά ήταν τέλειο. 189 00:14:50,097 --> 00:14:51,140 Καλό το χιούμορ, 190 00:14:51,765 --> 00:14:53,309 καλύτερη η αλήθεια. 191 00:14:53,851 --> 00:14:55,686 Ποιος είναι ο αληθινός Ντιέγκο; 192 00:14:57,271 --> 00:14:58,105 Δεν ξέρω. 193 00:14:59,481 --> 00:15:00,816 Μάλλον δεν έμαθα ποτέ. 194 00:15:05,279 --> 00:15:06,280 Μα είμαι έτοιμος. 195 00:15:08,115 --> 00:15:09,325 Έτοιμος να μάθω. 196 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 Σ' ευχαριστώ. 197 00:15:23,547 --> 00:15:25,883 Εντάξει, ανάπαυλα μέχρι το μεσημεριανό. 198 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Για να δω. 199 00:15:30,429 --> 00:15:32,181 Λες ψέματα. 200 00:15:32,431 --> 00:15:34,350 -Υπερβολή το δάκρυ; -Σε κατάλαβε. 201 00:15:34,433 --> 00:15:35,851 Όχι, σίγουρα το έφαγε. 202 00:15:35,935 --> 00:15:37,519 Στοίχημα τρία ζελεδάκια. 203 00:15:37,937 --> 00:15:39,647 -Μέσα. -Εντάξει. 204 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 Δόκτορα Μόνκτον. 205 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 -Να σας πω; -Βεβαίως, Ντιέγκο. 206 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 Δεν τα πάω πολύ καλά τελευταία; 207 00:15:49,698 --> 00:15:52,242 Σωστά. Είσαι πιο ήρεμος, λιγότερο εριστικός. 208 00:15:52,326 --> 00:15:54,244 Χαίρομαι που ανοίγεσαι. 209 00:15:56,372 --> 00:15:58,499 Πότε λέτε να βγω από εδώ; 210 00:15:58,624 --> 00:16:01,752 Η επιτροπή θα επανεξετάσει την περίπτωσή σου σε 90 μέρες. 211 00:16:01,835 --> 00:16:03,921 Δεν μπορώ να περιμένω τόσο πολύ. 212 00:16:04,004 --> 00:16:05,839 Προχώρα μέρα με τη μέρα, ναι; 213 00:16:06,340 --> 00:16:08,050 Όχι, δεν καταλαβαίνετε. 214 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 Θα σκοτώσουν τον πρόεδρο σε μία βδομάδα. 215 00:16:11,011 --> 00:16:13,055 Νόμιζα ότι το ξεπεράσαμε αυτό. 216 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 Ξέρεις τι είναι το σύνδρομο του ήρωα; 217 00:16:15,724 --> 00:16:18,060 -Μαλάκες που το παίζουν ήρωες! -Αυτή η φαντασίωση 218 00:16:18,143 --> 00:16:19,853 για τον πρόεδρο Κένεντι 219 00:16:19,937 --> 00:16:21,855 -σ' έφερε εδώ. -Θα τον σκοτώσουν! 220 00:16:21,939 --> 00:16:24,733 Θα του ρίξουν στο κεφάλι εδώ, στο Ντάλας! 221 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 -Εντάξει; Κατάλαβες; -Άσε με! 222 00:16:26,652 --> 00:16:27,987 -Καλά είμαι. -Άσε με! 223 00:16:28,362 --> 00:16:29,655 Συγγνώμη. Είμαι καλά. 224 00:16:31,198 --> 00:16:32,658 Καλά είμαι. 225 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 Τι βλακεία! 226 00:16:45,546 --> 00:16:47,381 -Δεν μπορώ. -Για σένα, ίσως. 227 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 Δες τι σου 'χω! 228 00:16:52,720 --> 00:16:53,595 Μπέικον. 229 00:16:53,679 --> 00:16:56,015 Το έκλεψα από την τραπεζαρία. Θες λίγο; 230 00:16:57,141 --> 00:16:58,058 Όχι. 231 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Βασικά, το φύλαγα για τη μεγάλη απόδραση. 232 00:17:09,945 --> 00:17:11,530 -Τι εννοείς; -Απλώς λέω, 233 00:17:11,613 --> 00:17:14,408 ό,τι κι αν σχεδιάζεις, είμαι πολύ εφευρετική. 234 00:17:14,491 --> 00:17:15,951 Και να σχεδίαζα κάτι, 235 00:17:16,035 --> 00:17:17,327 που δεν σχεδιάζω, 236 00:17:17,411 --> 00:17:19,538 θα ήσουν η τελευταία που θα έπαιρνα. 237 00:17:20,706 --> 00:17:23,083 Για τα ζελεδάκια, έτσι; Πάρ' τα πίσω. 238 00:17:23,167 --> 00:17:24,877 Όχι, δεν είναι για τα... 239 00:17:26,295 --> 00:17:27,629 Είμαι μοναχικός τύπος. 240 00:17:28,255 --> 00:17:29,298 Δεν θέλω παρέα. 241 00:17:29,715 --> 00:17:30,674 Τέλεια. 242 00:17:31,008 --> 00:17:33,969 Κι εγώ μοναχική είμαι. 243 00:17:39,141 --> 00:17:41,101 Χάργκριβς, έχεις επισκέπτη. 244 00:17:41,602 --> 00:17:43,979 -Ποιος είναι; -Δεν είμαι γραμματέας σου. 245 00:17:45,189 --> 00:17:47,524 Ίσως ήρθε ο μπαμπάς να πει "Σ' αγαπώ". 246 00:17:48,442 --> 00:17:49,401 Άντε γαμήσου. 247 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 -Πέντε. -Γεια σου, Ντιέγκο. 248 00:18:06,293 --> 00:18:07,377 Σου πάει το άσπρο. 249 00:18:07,878 --> 00:18:09,338 Επιτέλους, εμφανίστηκες. 250 00:18:09,421 --> 00:18:12,424 -Πώς ήξερες ότι θα γυρίσω; -Τέτοιες μαλακίες κάνεις. 251 00:18:12,508 --> 00:18:13,634 Πού είναι οι άλλοι; 252 00:18:14,051 --> 00:18:15,260 Δεν είναι μαζί σου; 253 00:18:16,261 --> 00:18:17,221 Θα τους βρούμε. 254 00:18:18,138 --> 00:18:20,390 -Από πότε είσαι εδώ; -Εβδομήντα πέντε μέρες. 255 00:18:21,266 --> 00:18:24,103 -Προσγειώθηκα στη γωνία... -Κόμερς και Νοξ. 256 00:18:24,853 --> 00:18:26,480 -Εσύ; -Ήρθα σήμερα το πρωί. 257 00:18:27,439 --> 00:18:28,607 Πώς με βρήκες; 258 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Σελίδα 16. 259 00:18:33,821 --> 00:18:37,991 "Διαταραγμένος με πολλά μαχαίρια συνελήφθη στο 1026 της Β. Μπέκλεϊ". 260 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 Στο σπίτι του Λι Χάρβεϊ Όσβαλντ. 261 00:18:40,869 --> 00:18:41,870 Θα μου εξηγήσεις; 262 00:18:41,954 --> 00:18:43,038 Ας πούμε απλώς 263 00:18:43,163 --> 00:18:46,458 ότι η αστυνομία του Ντάλας δεν στήριξε την προσπάθειά μου 264 00:18:46,542 --> 00:18:49,962 να σταματήσω τη δολοφονία του Τζον Φ. Κένεντι. 265 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 -Επειδή δεν συνέβη ακόμα. -Κι ούτε πρόκειται. 266 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 Όχι όσο υπάρχω εγώ. 267 00:18:54,925 --> 00:18:57,010 Λιμάρω τα κάγκελα στο δωμάτιο. 268 00:18:57,094 --> 00:18:59,304 Σε κάνα δυο μέρες την κάνω, 269 00:18:59,388 --> 00:19:02,057 εμποδίζω τον Όσβαλντ και σώνω τον πρόεδρο. 270 00:19:02,141 --> 00:19:04,309 Αν θες συμμετοχή, απλώς πες το. 271 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 Άκου με προσεκτικά, 272 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 ηλίθιε φαφλατά. 273 00:19:08,272 --> 00:19:10,190 Δεν θα κάνεις τίποτα. 274 00:19:10,274 --> 00:19:11,650 Γιατί όχι; 275 00:19:11,733 --> 00:19:14,778 -Πρέπει να σταματήσουμε την αποκάλυψη. -Μη μου πεις. 276 00:19:14,862 --> 00:19:16,989 Θα γίνει σε 60 χρόνια. 277 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Όχι αυτή η αποκάλυψη. 278 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 Αυτή είναι καινούρια. 279 00:19:20,951 --> 00:19:21,994 Μας ακολούθησε. 280 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 Την είδα. 281 00:19:23,829 --> 00:19:26,123 Πυρηνικός πόλεμος. Σε δέκα μέρες. 282 00:19:31,837 --> 00:19:33,297 Κι εγώ είμαι ο τρελός; 283 00:19:33,964 --> 00:19:35,132 Καλώς, πάμε. 284 00:19:35,632 --> 00:19:36,800 Τι την προκαλεί; 285 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 Δεν ξέρω. 286 00:19:38,135 --> 00:19:41,013 Ίσως ένας τρελάρας μαλάκας με σύνδρομο ήρωα 287 00:19:41,096 --> 00:19:43,724 πήγε να σώσει τον πρόεδρο και τα γάμησε όλα. 288 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Άρα, πέτυχε; 289 00:19:46,143 --> 00:19:47,519 Έσωσα τον πρόεδρο; 290 00:19:49,521 --> 00:19:50,856 Το ήξερα ότι μπορούσα! 291 00:19:52,065 --> 00:19:54,776 Εντάξει, θα σε βοηθήσω. 292 00:19:54,860 --> 00:19:55,694 Δόξα τω Θεώ. 293 00:19:55,777 --> 00:19:57,529 Αφού σώσω τον Κένεντι. 294 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 Μετά θα μας πας λίγο πίσω 295 00:19:59,281 --> 00:20:01,909 για να καθαρίσω και τον Χίτλερ. 296 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Γι' αυτό δεν έχεις φίλους. 297 00:20:06,663 --> 00:20:07,873 Ξέρεις κάτι; Φρουρέ. 298 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Ο αδερφός μου σχεδιάζει απόδραση. Έχει λιμάρει τα κάγκελα. 299 00:20:12,085 --> 00:20:14,379 -Μαλακισμένο! -Έλα, κόπανε. 300 00:20:14,463 --> 00:20:17,049 -Είναι για το καλό σου. -Όχι! Πέντε! 301 00:20:17,132 --> 00:20:18,592 Είναι πολύ άρρωστος. 302 00:20:18,675 --> 00:20:21,386 Προσεύχομαι να πάρει τη βοήθεια που χρειάζεται. 303 00:20:22,054 --> 00:20:24,890 Όχι, σε παρακαλώ! Όχι τη βελόνα. Όχι! 304 00:20:26,099 --> 00:20:28,310 Θα έρθω να σε πάρω, εντάξει; Απλώς... 305 00:20:28,852 --> 00:20:30,479 Καληνυχτούδια. 306 00:20:42,449 --> 00:20:43,700 Γεια σας. Γύρισα. 307 00:20:44,660 --> 00:20:46,286 Συγγνώμη που άργησα. 308 00:20:46,370 --> 00:20:48,747 Περάσατε καλά με τη Βάνια, Χάρλαν; 309 00:20:51,124 --> 00:20:51,959 Ναι. 310 00:20:52,584 --> 00:20:55,045 Πήγαμε να δούμε τα άλογα, 311 00:20:55,128 --> 00:20:57,339 διαβάσαμε το Ο Τζίμης και το γιγαντοροδάκινο. 312 00:20:59,424 --> 00:21:00,342 Είχε επεισόδιο; 313 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 Όχι. 314 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 Εσύ; Πώς νιώθεις; 315 00:21:05,389 --> 00:21:07,057 Οι πονοκέφαλοι μετριάστηκαν. 316 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 Καμία ανάμνηση, όμως. 317 00:21:10,936 --> 00:21:14,314 Τότε, πρέπει να βάλουμε μπρος να φτιάξουμε καινούριες. 318 00:21:25,534 --> 00:21:27,786 Παραλίγο να το πείσω το κάθαρμα. 319 00:21:27,869 --> 00:21:30,080 Καρλ, μη μιλάς έτσι μπροστά στο παιδί. 320 00:21:30,163 --> 00:21:31,331 Αστειεύεσαι, αγάπη; 321 00:21:31,415 --> 00:21:34,418 Αν ο μικρός πει "κάθαρμα", θα του πάρω αεροβόλο. 322 00:21:35,502 --> 00:21:38,255 Αν πει οτιδήποτε, θα πάρω σε όλους Cadillac. 323 00:21:39,548 --> 00:21:43,719 Ο κόσμος δεν καταλαβαίνει ότι οι πωλήσεις θέλουν τσαγανό. 324 00:21:44,261 --> 00:21:48,181 Νομίζουν ότι γίνονται απλώς με ένα πλατύ χαμόγελο. 325 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Έτσι νομίζουν, Καρλ; 326 00:21:50,267 --> 00:21:51,435 Ναι. 327 00:21:51,518 --> 00:21:54,730 Μα δεν καταλαβαίνουν ότι είναι επιστήμη, θέλει τέχνη. 328 00:21:54,813 --> 00:21:57,983 Θέλει ικανότητες για να κάνεις το μπαμ. 329 00:21:58,984 --> 00:22:01,528 -Για το μπαμ μιλάμε. -Ναι! Για το μπαμ. 330 00:22:04,906 --> 00:22:06,199 Είχες καμία κλήση; 331 00:22:07,200 --> 00:22:09,536 Έβαλα κι άλλη αγγελία αγνοούμενης. 332 00:22:09,619 --> 00:22:11,663 Σκέφτηκα ότι κάποιος θα σε ψάχνει. 333 00:22:14,291 --> 00:22:16,209 Ίσως δεν λείπω σε κανέναν. 334 00:22:16,293 --> 00:22:18,378 Αμφιβάλλω πολύ γι' αυτό. 335 00:22:18,795 --> 00:22:20,464 Εμάς θα μας είχες λείψει. 336 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Λοιπόν... 337 00:22:25,302 --> 00:22:27,804 -Για πού το έβαλες; -Πάω στο γραφείο. 338 00:22:27,888 --> 00:22:30,349 Είπα ότι σχεδόν τους έψησα. 339 00:22:30,849 --> 00:22:33,810 -Δεν τους έψησα ακόμα. -Τι ώρα θα γυρίσεις; 340 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 Δεν ξέρω. 341 00:22:35,020 --> 00:22:39,024 Αναλόγως πόσο σκληρά θα δουλέψω για να σας προσφέρω την τέλεια ζωή. 342 00:22:39,107 --> 00:22:41,026 Καλώς. Κάνε ησυχία όταν γυρίσεις. 343 00:22:41,109 --> 00:22:43,612 -Μην ξυπνήσεις το παιδί. -Τα λέμε το πρωί. 344 00:22:47,699 --> 00:22:49,409 -Καληνύχτα, Βάνια. -Καληνύχτα. 345 00:22:50,077 --> 00:22:51,161 Καληνύχτα, Χάρλαν. 346 00:23:24,194 --> 00:23:25,570 Τι έγινε πάλι; 347 00:23:25,654 --> 00:23:28,865 Θυμάσαι που σου είπα ότι υπερθερμαίνεται ο κινητήρας; 348 00:23:28,949 --> 00:23:31,618 Η εξυπνάδα δεν σε κάνει ενδιαφέροντα. 349 00:23:31,701 --> 00:23:33,036 Ούτε το μούσι σου. 350 00:23:34,121 --> 00:23:37,374 Θα βοηθούσε αν ήξερα πού πάμε, κύριε Μυστηριώδη. 351 00:23:37,457 --> 00:23:38,417 Πίσω στο Ντάλας. 352 00:23:38,500 --> 00:23:40,210 Τόσο μακριά; Για πόσο καιρό; 353 00:23:41,086 --> 00:23:43,171 -Να μη σε νοιάζει. -Αλήθεια; 354 00:23:43,255 --> 00:23:46,550 Νομίζεις ότι θα σε ακολουθώ παντού για άλλα τρία χρόνια; 355 00:23:46,633 --> 00:23:49,428 Ναι, είσαι το φάντασμα-τσουλάκι μου. Το ξέχασες; 356 00:23:50,011 --> 00:23:53,223 Πρέπει να γυρίσουμε. Σε χρειάζονται στο Σαν Φρανσίσκο. 357 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Ήταν κολλιτσίδες. 358 00:23:54,599 --> 00:23:56,226 -Ένιωθα να καίγομαι. -Καλώς! 359 00:23:56,309 --> 00:23:58,228 Εγώ θέλω να πάμε στο Σαν Φρανσίσκο. 360 00:23:58,979 --> 00:24:00,897 Έχω εκκρεμότητες. 361 00:24:02,816 --> 00:24:03,859 Τι θα κάνεις; 362 00:24:03,942 --> 00:24:07,779 Θα βάλεις τη φαντασματένια στολή σου και θα κάνεις τηλεφωνήματα 363 00:24:07,863 --> 00:24:09,781 -να κλείσεις δουλειές; -Ξέχνα το. 364 00:24:10,115 --> 00:24:12,659 Όχι, γύρνα πίσω. Έχεις εκκρεμότητες. 365 00:24:12,742 --> 00:24:15,245 Ούτε σώμα δεν έχεις χωρίς εμένα. 366 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 Με χρειάζεσαι. 367 00:24:17,581 --> 00:24:19,291 Κανείς δεν σε χρειάζεται. 368 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Γι' αυτό είσαι πάντα μόνος. 369 00:24:22,335 --> 00:24:24,546 Φάε σκατά, σκατιάρη! 370 00:24:25,380 --> 00:24:26,548 Φύγε! 371 00:24:31,970 --> 00:24:33,388 Έχεις πλυθεί; 372 00:24:35,599 --> 00:24:36,516 Όχι! 373 00:25:21,269 --> 00:25:22,437 Χάθηκες, μικρέ; 374 00:25:24,231 --> 00:25:25,857 Βασικά, δίψασα. 375 00:25:30,111 --> 00:25:31,696 Συγγνώμη, γκαρσόν. 376 00:25:31,780 --> 00:25:32,697 Ναι; 377 00:25:32,781 --> 00:25:36,159 Ξέρεις πότε περνάει το επόμενο λεωφορείο για Ντάλας; 378 00:25:36,243 --> 00:25:37,327 Εννοείται. 379 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 Λοιπόν; 380 00:25:39,788 --> 00:25:40,997 Στις τρεις ακριβώς. 381 00:25:42,415 --> 00:25:43,250 Αύριο. 382 00:25:43,750 --> 00:25:47,045 Άρα, έχουμε αρκετό χρόνο να δεθούμε... Μάλιστα. 383 00:25:48,880 --> 00:25:50,048 Ομορφόπαιδο. 384 00:25:53,176 --> 00:25:55,011 -Εμένα εννοείς; -Ναι, εσένα. 385 00:25:55,428 --> 00:25:56,680 Θες να παίξεις πόκερ 386 00:25:56,763 --> 00:25:57,931 όσο περιμένεις; 387 00:26:01,017 --> 00:26:03,270 Να σου πω κάτι; Με μεγάλη μου χαρά. 388 00:26:10,610 --> 00:26:13,196 Αν συνεχίσεις να με γδύνεις με τα μάτια, 389 00:26:13,280 --> 00:26:14,489 θα αρπάξω κρύωμα. 390 00:26:14,573 --> 00:26:15,824 Πρόσεχε το στόμα σου. 391 00:26:16,324 --> 00:26:17,701 Σου πέφτουν βλακείες. 392 00:26:20,453 --> 00:26:21,454 Είναι κάτι αστείο; 393 00:26:21,538 --> 00:26:24,624 Όχι, απλώς σκέφτηκα ένα τραγουδάκι που σκαρώνω. 394 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 "Απ' το Ντάλας ήταν ο Μπακ αυτός, 395 00:26:27,502 --> 00:26:30,755 -μα ο φαλλός του ήταν μικρός..." -Άκου να σου πω. 396 00:26:31,965 --> 00:26:33,174 Αφού είσαι αλαζόνας, 397 00:26:33,592 --> 00:26:35,260 ας ανεβάσουμε το ποντάρισμα. 398 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Έχω ποντάρει όλα μου τα λεφτά. 399 00:26:37,637 --> 00:26:39,723 Βάλε το αδερφίστικο κολιεδάκι σου. 400 00:26:40,181 --> 00:26:44,019 Ο Κλάιντ θα το λιώσει να μου φτιάξει μια αγκράφα. 401 00:26:44,102 --> 00:26:46,521 Θα ήταν και γαμώ τις αγκράφες. 402 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 Μπλοφάρει, πάντως. 403 00:26:48,440 --> 00:26:49,816 Δεν έχει τίποτα. 404 00:26:50,525 --> 00:26:52,152 Εντάξει θα το βάλω, 405 00:26:52,235 --> 00:26:53,903 αν βάλεις το φορτηγάκι σου. 406 00:26:55,739 --> 00:26:56,990 Εκτός αν μπλοφάρεις. 407 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Μέσα. 408 00:27:02,245 --> 00:27:03,246 Για να τα δούμε. 409 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 Φουλ. 410 00:27:12,088 --> 00:27:13,590 Ρηγάδες με εφτάρια. 411 00:27:14,257 --> 00:27:15,842 Αυτό... 412 00:27:17,052 --> 00:27:18,219 δεν το λες τίποτα. 413 00:27:20,388 --> 00:27:21,723 Κέρδισες δικαιωματικά. 414 00:27:22,182 --> 00:27:24,643 -Να πηγαίνω. -Έχεις μακρύ χέρι. 415 00:27:24,726 --> 00:27:27,646 Και ευερέθιστο έντερο. Απορώ πώς έκατσα τόση... 416 00:27:31,107 --> 00:27:32,025 Μάλιστα. 417 00:27:32,901 --> 00:27:34,486 Δώσ' μου τα κλειδιά μου. 418 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 Πάμε, Μπεν. 419 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Τι διάολο; 420 00:27:42,535 --> 00:27:43,495 Μπα, δεν θέλω. 421 00:27:44,954 --> 00:27:47,999 Αφού είσαι τόσο ανεξάρτητος, πάλεψε μόνος σου. 422 00:27:48,083 --> 00:27:50,585 Βρήκες ώρα να πάρεις σάρκα κι οστά. 423 00:27:52,420 --> 00:27:54,756 -Γουστάρεις, έτσι; -Δεν με χαλάει. 424 00:27:54,839 --> 00:27:55,924 Ποιο είναι, γαμώτο; 425 00:27:56,424 --> 00:27:58,968 Τσακίσου κι έλα εδώ! Κωλόπαιδο! 426 00:28:01,179 --> 00:28:02,305 Είναι δικό μου! 427 00:28:03,014 --> 00:28:04,057 Γαμώτο. 428 00:28:05,308 --> 00:28:07,060 Δώσ' το πίσω, ρε μαλάκα! 429 00:28:10,188 --> 00:28:11,773 Παλιομαλάκα! 430 00:28:13,983 --> 00:28:14,943 Γαμώτο! 431 00:28:24,869 --> 00:28:26,287 Είδες την εφημερίδα; 432 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 Πρώτη σελίδα, 433 00:28:32,585 --> 00:28:34,587 πέμπτη παράγραφος, 434 00:28:35,088 --> 00:28:36,214 δεύτερη γραμμή: 435 00:28:37,048 --> 00:28:40,844 "Όταν ρωτήσαμε για την απειλή της Επιτροπής Δικαιοσύνης 436 00:28:40,927 --> 00:28:42,011 να διαδηλώσει 437 00:28:42,095 --> 00:28:44,556 κατά την επίσκεψη του προέδρου Κένεντι, 438 00:28:44,848 --> 00:28:48,560 ο εκπρόσωπος του Λευκού Οίκου Πιέρ Σάλιντζερ είπε..." 439 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 -Τι είπες; -Μας έγραψε η εφημερίδα, αγάπη! 440 00:28:51,146 --> 00:28:53,231 Να το καλύτερο. Θα τρελαθείς. 441 00:28:53,314 --> 00:28:56,359 "Όπως είχε πει ο πρόεδρος, 442 00:28:56,443 --> 00:28:59,279 -τα δικαιώματα όλων υποτιμούνται... -"...υποτιμούνται 443 00:28:59,362 --> 00:29:01,573 όταν τα δικαιώματα ενός άντρα 444 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 ή μιας γυναίκας... απειλούνται". 445 00:29:05,660 --> 00:29:08,413 Αγόρασα το πρωί τα τελευταία τρία αντίτυπα. 446 00:29:10,039 --> 00:29:11,458 Είμαι ο πιο τυχερός άντρας. 447 00:29:11,541 --> 00:29:13,251 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 448 00:29:14,169 --> 00:29:17,422 Κι εσύ είσαι ό,τι ομορφότερο έχω δει. 449 00:29:19,048 --> 00:29:20,759 Κι ό,τι καλύτερο στη ζωή μου. 450 00:29:25,180 --> 00:29:26,139 Τι είναι; 451 00:29:27,974 --> 00:29:30,185 Δεν θέλω να ελπίζεις και πολλά 452 00:29:30,935 --> 00:29:31,978 για τον Κένεντι. 453 00:29:32,979 --> 00:29:34,814 Η αλλαγή έρχεται. Το νιώθω. 454 00:29:35,523 --> 00:29:36,566 Το νιώθω. 455 00:29:37,025 --> 00:29:38,026 Παρεμπιπτόντως... 456 00:29:42,280 --> 00:29:45,700 Ένα δώρο εν αναμονή της επετείου για την όμορφη σύζυγό μου. 457 00:29:45,784 --> 00:29:48,161 Σου έταξα τα αστέρια, αλλά... 458 00:29:53,708 --> 00:29:54,751 Η Σελήνη. 459 00:29:55,251 --> 00:29:57,003 Την κοιτάζεις κάθε βράδυ. 460 00:29:57,504 --> 00:30:00,465 Τώρα θα τη βλέπεις όποτε θες. 461 00:30:44,634 --> 00:30:46,719 Έλα! Μπορείς να τον αποτελειώσεις! 462 00:31:07,407 --> 00:31:08,449 -Απάνω του! -Ναι! 463 00:31:16,958 --> 00:31:18,293 Άντε! 464 00:31:21,421 --> 00:31:22,964 Άντε, ρε μαλάκα! 465 00:31:26,634 --> 00:31:27,594 Έλα! 466 00:31:53,494 --> 00:31:55,455 -Τι κάνεις, ρε; -Στον διάολο! 467 00:31:56,164 --> 00:31:58,708 -Έλα, ρε! -Γκαντεμιά. 468 00:32:06,841 --> 00:32:07,926 Φέρε το αμάξι. 469 00:32:10,303 --> 00:32:11,471 Έτσι μπράβο. 470 00:32:14,641 --> 00:32:15,558 Λοιπόν. 471 00:32:15,892 --> 00:32:19,437 Ησυχία, παρακαλώ. Ησυχία. Σας ευχαριστώ. 472 00:32:20,855 --> 00:32:22,065 Ακούστε, λοιπόν. 473 00:32:22,565 --> 00:32:26,194 Καταλαβαίνω ότι όλοι έχετε ανησυχίες. 474 00:32:26,277 --> 00:32:29,197 Μπορούμε να το συζητάμε όλο το βράδυ. 475 00:32:29,405 --> 00:32:30,865 Μα πρέπει να δράσουμε. 476 00:32:31,282 --> 00:32:33,826 -Και τώρα είναι η ώρα. -Πού θα την κάνουμε; 477 00:32:37,246 --> 00:32:39,248 Στου Στάντλερ, στην Κόμερς. 478 00:32:39,332 --> 00:32:42,251 Ακούστε. Αν ξεκινήσουμε την Κυριακή την καθιστική διαμαρτυρία, 479 00:32:42,335 --> 00:32:44,379 πέντε μέρες πριν έρθει ο πρόεδρος, 480 00:32:44,462 --> 00:32:46,923 θα τραβήξουμε την προσοχή του Τύπου. 481 00:32:47,006 --> 00:32:49,300 Μα θέλουμε την κατάλληλη προσοχή. 482 00:32:49,384 --> 00:32:50,301 Συμφωνώ. 483 00:32:50,969 --> 00:32:52,428 Δεν έχουμε περιθώριο λάθους. 484 00:32:52,512 --> 00:32:55,390 Δεν υπάρχει χώρος για εικόνες στην τηλεόραση 485 00:32:55,473 --> 00:32:58,643 βίας, επιθετικότητας ή ασέβειας. 486 00:32:59,060 --> 00:33:01,896 Ό,τι κι αν μας κάνουν, έχουμε έναν κανόνα: 487 00:33:02,897 --> 00:33:05,650 τιμή κι αξιοπρέπεια πάντα. 488 00:33:05,733 --> 00:33:08,236 Δεν πρέπει να βγει τίποτα παραέξω 489 00:33:08,319 --> 00:33:10,780 μέχρι να ολοκληρωθεί το σχέδιο, εντάξει; 490 00:33:16,202 --> 00:33:17,120 Τι να κάνω; 491 00:33:17,829 --> 00:33:19,789 -Άσ' το σ' εμένα. -Στάσου, Άλισον. 492 00:33:21,958 --> 00:33:22,917 Συγγνώμη... 493 00:33:23,251 --> 00:33:25,044 κουρεύουμε μόνο γυναίκες εδώ. 494 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Μαύρες γυναίκες. 495 00:33:27,255 --> 00:33:29,757 Περίεργο, τότε, που 'ναι μέσα ο άντρας σου. 496 00:33:30,008 --> 00:33:32,260 Τι θα θέλατε, κύριε Μέισον; 497 00:33:33,803 --> 00:33:36,597 Τι κάνετε εδώ πέρα βραδιάτικα; 498 00:33:36,931 --> 00:33:39,142 Εδώ εργάζεται η σύζυγός μου. 499 00:33:39,225 --> 00:33:42,061 Ενίοτε χρησιμοποιούμε τον χώρο για συγκεντρώσεις. 500 00:33:42,145 --> 00:33:44,439 Τι είδους συγκεντρώσεις; 501 00:33:44,897 --> 00:33:46,524 Τι σας νοιάζει; 502 00:33:46,607 --> 00:33:49,360 Μου ανήκει το απέναντι κτήριο και μερικά άλλα. 503 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 Θέλω ηρεμία στον δρόμο μου. 504 00:33:52,780 --> 00:33:55,033 Αλλά αυτό το κτήριο δεν σας ανήκει. 505 00:33:56,951 --> 00:33:57,827 Όχι ακόμα. 506 00:33:58,870 --> 00:34:01,122 Τότε, θα σας ζητήσω να φύγετε. 507 00:34:01,622 --> 00:34:02,498 Καλό βράδυ. 508 00:34:07,128 --> 00:34:10,840 Μικρέ, επίτηδες έπιασες το πόδι μου στην πόρτα; 509 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 Αυτό είναι επίθεση. 510 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Δεν αστειεύεται. 511 00:34:22,393 --> 00:34:24,353 Μην τα βάζεις μαζί της. Να πάρει. 512 00:34:27,023 --> 00:34:28,441 Ελπίζω να ένιωσες καλά. 513 00:34:28,858 --> 00:34:29,984 Δεν έχεις ιδέα. 514 00:34:37,617 --> 00:34:39,619 Πάει η τιμή κι η αξιοπρέπεια. 515 00:34:39,952 --> 00:34:40,953 Αυτός το άρχισε. 516 00:34:43,456 --> 00:34:45,458 Γυρίστε στις δουλειές σας. 517 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 Δεν έχω ύπνο. Έχει μείνει καθόλου τούρτα; 518 00:35:02,683 --> 00:35:03,643 Σίσι... 519 00:35:04,519 --> 00:35:05,853 καπνίζεις; 520 00:35:12,527 --> 00:35:13,402 Θες ένα; 521 00:35:15,238 --> 00:35:18,157 Η μαμά μου θα ξαναπέθαινε αν με έβλεπε τώρα. 522 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 Δεν περίμενα ότι έχεις αντιδραστική πλευρά. 523 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Οι άντρες έχουν πλευρές. 524 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Οι γυναίκες έχουν μυστικά. 525 00:35:28,709 --> 00:35:30,086 Τι μυστικά έχεις; 526 00:35:31,712 --> 00:35:33,214 Έχω σχέδιο διαφυγής. 527 00:35:34,298 --> 00:35:35,174 Τι; 528 00:35:35,258 --> 00:35:36,884 Υπάρχει ένα κουτί με καφέ 529 00:35:37,635 --> 00:35:39,846 κάτω απ' τον νεροχύτη της κουζίνας. 530 00:35:40,388 --> 00:35:42,890 Ό,τι λεφτά μαζεύω, που δεν τα ξέρει ο Καρλ, 531 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 -πάνε εκεί. -Γιατί; 532 00:35:46,185 --> 00:35:47,395 Για να αναπνεύσω. 533 00:35:48,813 --> 00:35:51,149 Ο Καρλ είναι καλός άνθρωπος, αλλά... 534 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 κι οι καλοί φεύγουν. 535 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Ή πεθαίνουν. 536 00:35:58,489 --> 00:36:00,783 Αργά ή γρήγορα, μένουμε μόνες. 537 00:36:02,326 --> 00:36:03,369 Πώς γνωριστήκατε; 538 00:36:03,786 --> 00:36:05,121 Εξαιτίας ενός ψέματος. 539 00:36:06,664 --> 00:36:10,585 Η αδερφή μου είπε ότι ήθελε να συναντήσει ένα αγόρι, μα ήταν για μένα. 540 00:36:11,460 --> 00:36:13,087 Ήμουν πολύ ντροπαλή τότε. 541 00:36:13,796 --> 00:36:15,006 Ο Καρλ είναι καλός, 542 00:36:15,464 --> 00:36:18,009 δουλευταράς, αγαπάει τον γιο του. 543 00:36:18,467 --> 00:36:20,803 Έκανα ανόητα όνειρα τότε. 544 00:36:21,721 --> 00:36:23,097 Τι ήθελες να γίνεις; 545 00:36:24,265 --> 00:36:26,392 Ταμίας στα Neiman Marcus. 546 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Αλήθεια; 547 00:36:29,061 --> 00:36:32,565 Μας πήγαινε ο μπαμπάς να αγοράσουμε άρωμα κάθε Χριστούγεννα. 548 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Ήταν μαγικά. 549 00:36:36,986 --> 00:36:40,907 Η μουσική, τα φορέματα, οι μυρωδιές. 550 00:36:41,824 --> 00:36:45,369 Όλες οι κυρίες στα ταμεία ήταν σαν κούκλες. Ακόμα και τώρα. 551 00:36:46,162 --> 00:36:49,373 Φαντάζεσαι να ήσουν τόσο κομψή; 552 00:36:52,501 --> 00:36:53,544 Άκου. 553 00:36:55,630 --> 00:36:56,964 Είσαι πολύ κομψή. 554 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 ΦΡΕΝΟΚΟΜΕΙΟ ΧΟΛΜΠΡΟΥΚ 555 00:38:54,332 --> 00:38:55,791 Δεν είναι αργά για γάλα; 556 00:39:33,454 --> 00:39:35,247 -Γαμώτο. -Χάργκριβς. 557 00:39:35,331 --> 00:39:37,541 -Τι κάνεις εδώ πέρα; -Υπνοβατώ. 558 00:39:40,795 --> 00:39:42,588 Σ' αρέσει να μιλάς, εξυπνάκια; 559 00:39:42,671 --> 00:39:44,673 Δεν θα μπορείς με σπασμένο σαγόνι. 560 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 Λάιλα; 561 00:39:48,260 --> 00:39:50,429 Δεν θες μόνο εσύ να φύγεις! 562 00:39:51,972 --> 00:39:53,516 Πρόσεχε τον ώμο μου. 563 00:39:56,227 --> 00:39:57,353 Πώς βγήκες; 564 00:40:43,274 --> 00:40:44,400 Πάμε! 565 00:40:44,608 --> 00:40:46,318 -Ποιοι είναι αυτοί; -Δεν ξέρω. 566 00:40:48,696 --> 00:40:51,490 -Γιατί σταμάτησες; -Χρειαζόμαστε αντιπερισπασμό. 567 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 Ακολούθησέ με. 568 00:41:01,750 --> 00:41:03,669 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 569 00:41:32,740 --> 00:41:34,366 -Προς τα πού; -Δεξιά. 570 00:41:34,450 --> 00:41:36,118 -Γιατί δεξιά; -Γιατί όχι; 571 00:41:36,619 --> 00:41:37,453 Εντάξει. 572 00:41:43,751 --> 00:41:44,710 Καλά που ήρθατε. 573 00:41:44,793 --> 00:41:46,420 Πήγαν να μας επιτεθούν. 574 00:41:46,504 --> 00:41:47,671 Ψηλά τα χέρια! 575 00:41:48,255 --> 00:41:50,257 Σταθείτε, δεν είμαστε οι κακοί. 576 00:41:50,341 --> 00:41:52,009 Σκάσε και κάτσε κάτω. 577 00:41:57,139 --> 00:41:58,807 Πού έμαθες να παλεύεις έτσι; 578 00:41:59,225 --> 00:42:00,184 Απ' τη μάνα μου. 579 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Πάμε. 580 00:42:08,359 --> 00:42:09,318 Μη μας ρίξετε. 581 00:42:14,365 --> 00:42:15,783 ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟ 582 00:42:54,697 --> 00:42:55,823 Γεια σου, Λούθερ. 583 00:42:56,365 --> 00:42:58,450 Γεια σου, Ότομ. Πώς πάει η δουλειά; 584 00:42:58,534 --> 00:43:00,786 Ακόμα περιμένω τους χουβαρντάδες. 585 00:43:02,079 --> 00:43:04,164 Ποιος βλάκας ενοχλεί τον κο Ρούμπι; 586 00:43:04,248 --> 00:43:05,082 Δεν ξέρω, 587 00:43:05,165 --> 00:43:08,419 μα πίνει τα κοκτέιλ βότκας σαν να μην υπάρχει αύριο. 588 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 Σου προκαλεί προβλήματα; 589 00:43:10,588 --> 00:43:11,505 Όχι ακόμα. 590 00:43:11,589 --> 00:43:12,840 Να συνεργαστούμε. 591 00:43:13,299 --> 00:43:15,217 -Κατά κει το πάει. -Θα μεσολαβήσω 592 00:43:15,301 --> 00:43:18,262 -για κάτι τηλέφωνα ντους. -Θα πιείτε; Όλα καλά εδώ; 593 00:43:20,014 --> 00:43:21,473 Για τον μικρό ανησυχώ. 594 00:43:22,141 --> 00:43:23,017 Ποιον μικρό; 595 00:43:23,100 --> 00:43:24,310 Στη σκηνή. 596 00:43:24,935 --> 00:43:27,021 Του είπα, απαγορεύονται τα ανήλικα. 597 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 Αλήθεια; 598 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 Και τι είπε; 599 00:43:31,567 --> 00:43:33,861 Ρώτησε τι ώρα σχολάω. 600 00:43:40,868 --> 00:43:42,411 Είναι πολύ μικρή για σένα. 601 00:43:43,370 --> 00:43:44,830 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 602 00:43:44,913 --> 00:43:45,956 Τι θες; 603 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Να μη στέκεσαι σαν φιλόδοξη στριπτιζέζ και να κάτσεις. 604 00:43:54,882 --> 00:43:56,592 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 605 00:43:57,259 --> 00:43:59,011 Έναν χρόνο, εξαιτίας σου. 606 00:43:59,094 --> 00:44:02,598 -Λυπάμαι. Δεν θα ήταν εύκολο. -Νόμιζα ότι πέθαναν όλοι. 607 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 Μη με κάνεις να παρακαλάω! 608 00:44:04,850 --> 00:44:06,477 -Κάνε πίσω. -Πρέπει να φύγω. 609 00:44:07,061 --> 00:44:07,978 Λούθερ, στάσου. 610 00:44:08,771 --> 00:44:10,064 Καταλαβαίνω, εντάξει; 611 00:44:10,439 --> 00:44:12,775 Ξέρω πώς είναι να κολλάς στον χρόνο. 612 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Νομίζοντας ότι έτσι θα ζήσεις την υπόλοιπη ζωή σου. 613 00:44:18,155 --> 00:44:19,114 Φυγάς, 614 00:44:19,490 --> 00:44:22,743 χωρίς να ξέρεις αν θα ξαναδείς αυτούς που αγαπάς. 615 00:44:22,826 --> 00:44:24,995 Και να 'σαι σ' έναν άγνωστο κόσμο. 616 00:44:25,079 --> 00:44:27,081 Μα δεν είσαι μόνος, Λούθερ. 617 00:44:27,247 --> 00:44:31,585 Πρέπει να βρούμε τους άλλους, γιατί ο κόσμος θα τελειώσει σε δέκα μέρες. 618 00:44:32,294 --> 00:44:34,088 Δεν ξέρω πώς να το σταματήσω. 619 00:44:39,760 --> 00:44:40,886 Χέστηκα. 620 00:45:33,397 --> 00:45:35,315 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη