1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,064 --> 00:00:25,358
Την 1η Απριλίου 2019,
3
00:00:25,442 --> 00:00:28,570
η Γη καταστράφηκε
από ένα κατακλυσμιαίο γεγονός.
4
00:00:30,613 --> 00:00:33,575
Δισεκατομμύρια άνθρωποι χάθηκαν
μέσα σε λίγα λεπτά.
5
00:00:34,909 --> 00:00:37,579
Παραδόξως, οι έξι που επέζησαν
της αποκάλυψης
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,539
ήταν τα αδέρφια που την προκάλεσαν.
7
00:00:40,832 --> 00:00:41,791
Κρατηθείτε!
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,251
Θα γίνει χαμός!
9
00:00:58,558 --> 00:01:00,393
-Αυτό ήταν...
-Συναρπαστικό.
10
00:01:03,104 --> 00:01:04,606
Πού είναι ο Πέντε;
11
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
Πέντε!
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Ντιέγκο! Άλισον!
13
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Πού πήγαν όλοι;
14
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
Χάθηκαν.
15
00:01:16,785 --> 00:01:20,497
Χάθηκαν, σαν κλανιά στον άνεμο.
16
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Πάνε.
17
00:01:22,749 --> 00:01:25,168
Μόνο εγώ κι εσύ πάλι. Τέλεια.
18
00:01:26,294 --> 00:01:27,962
Πού στον διάολο είμαστε;
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,012
Τα καπέλα είναι πάλι στη μόδα;
20
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
Το ερώτημα είναι
"Σε ποια χρονολογία είμαστε;"
21
00:01:41,935 --> 00:01:43,478
Με συγχωρείτε.
22
00:01:43,561 --> 00:01:46,773
Συγγνώμη για την ενόχληση.
Τι χρονιά έχουμε;
23
00:01:46,856 --> 00:01:48,066
Τι μέρα;
24
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Τι αγένεια.
25
00:01:52,070 --> 00:01:53,822
Κλάους! Έλα εδώ.
26
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Τι είναι;
27
00:01:57,117 --> 00:01:58,284
Κοίτα.
28
00:01:58,368 --> 00:01:59,452
Ναι, μ' αρέσει,
29
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
-αλλά δεν βλέπω σώμα.
-Την ημερομηνία, ηλίθιε.
30
00:02:02,455 --> 00:02:03,414
Σωστά!
31
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
11 Φεβρουαρίου 1960;
32
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
1960.
33
00:02:11,172 --> 00:02:12,465
-Γαμώτο.
-Γαμώτο.
34
00:02:15,760 --> 00:02:18,304
ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ
1960
35
00:02:32,861 --> 00:02:34,112
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΣΤΑΝΤΛΕΡ
36
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ
37
00:02:47,083 --> 00:02:48,168
Γαμώτο!
38
00:02:53,339 --> 00:02:54,507
Ντιέγκο!
39
00:02:56,718 --> 00:02:57,635
Πέντε;
40
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
Άλισον!
41
00:03:02,182 --> 00:03:05,101
-Άλισον!
-Άλισον!
42
00:03:06,644 --> 00:03:10,857
-Άλισ...
-Άλισον!
43
00:03:15,778 --> 00:03:18,865
1 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1963
44
00:03:26,706 --> 00:03:28,791
Βοήθεια! Ας με βοηθήσει κάποιος!
45
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Όχι! Βοήθεια!
46
00:03:38,259 --> 00:03:42,388
...κι η λάμψη αυτής της φωτιάς
μπορεί να φωτίσει τον κόσμο.
47
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
Οπότε, συμπατριώτες μου Αμερικανοί,
48
00:03:46,517 --> 00:03:50,396
μη ρωτάτε
τι μπορεί να κάνει η χώρα σας για εσάς,
49
00:03:50,855 --> 00:03:53,399
μα τι μπορείτε να κάνετε εσείς για αυτήν.
50
00:03:57,028 --> 00:04:03,159
12 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1963
51
00:04:12,210 --> 00:04:13,086
Αμάν!
52
00:04:16,172 --> 00:04:18,091
Να πάρει η ευχή.
53
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Λούθερ!
54
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Ντιέγκο!
55
00:04:39,445 --> 00:04:44,826
25 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1963
56
00:04:51,958 --> 00:04:53,668
"Σοβιετική επίθεση στις ΗΠΑ";
57
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
Δεν μπορεί.
58
00:04:58,214 --> 00:05:00,842
Θα σε πάρουμε από εδώ. Πρόσεχε.
59
00:05:03,052 --> 00:05:04,679
Βοήθεια!
60
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Μικρέ, πέσε κάτω!
61
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Τι διάολο κάναμε πάλι;
62
00:06:05,740 --> 00:06:08,659
Άκουσα μια φήμη
ότι σας τίναξα τα μυαλά στον αέρα.
63
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Πέντε! Άρρωστο κάθαρμα,
πού στον διάολο ήσουν;
64
00:06:34,644 --> 00:06:37,021
-Αν θες να ζήσεις, έλα μαζί μου.
-Χέιζελ.
65
00:06:37,271 --> 00:06:38,272
Τι συμβαίνει εδώ;
66
00:06:38,356 --> 00:06:39,982
Δεν προλαβαίνω να σου πω.
67
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
Αυτά είναι πυρηνικά.
68
00:06:46,697 --> 00:06:47,740
Κι οι δικοί μου;
69
00:06:47,824 --> 00:06:49,742
Δεν θα τους σώσεις νεκρός.
70
00:07:38,249 --> 00:07:39,083
Μάλιστα.
71
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
Τι διάολο ήταν αυτό;
72
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Το τέλος του κόσμου. 25 Νοεμβρίου 1963.
73
00:07:43,921 --> 00:07:44,964
'63...
74
00:07:47,341 --> 00:07:51,137
Δεν είμαι εξπέρ στην ιστορία,
μα δεν θυμάμαι πυρηνικό ολοκαύτωμα.
75
00:07:51,220 --> 00:07:52,054
Μη μου πεις.
76
00:07:52,472 --> 00:07:53,389
Οι δικοί μου;
77
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
Νεκροί. Όπως όλοι.
78
00:07:55,933 --> 00:07:58,311
-Πού είμαι;
-Στο Ντάλας. Στον ίδιο δρόμο.
79
00:07:58,728 --> 00:07:59,937
Δέκα μέρες νωρίτερα.
80
00:08:00,980 --> 00:08:04,025
Άπλετος χρόνος για αλλαγή χρονολογίου
και διάσωση.
81
00:08:05,818 --> 00:08:06,652
Πώς ξεκινάμε;
82
00:08:06,736 --> 00:08:10,364
Είσαι μόνος, φίλε.
Εγώ ήρθα επειδή το υποσχέθηκα στην Άγκνες.
83
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Είναι...
84
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
-Νεκρή;
-Ναι.
85
00:08:13,618 --> 00:08:14,452
Καρκίνος.
86
00:08:18,664 --> 00:08:19,749
Δεν βασανίστηκε.
87
00:08:20,416 --> 00:08:23,628
Ζήσαμε 20 ωραία χρόνια.
Δεν ήταν γραφτό το "για πάντα".
88
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
Λυπάμαι, Χέιζελ.
89
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
Η Επιτροπή;
90
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
Τους παράτησα τους μαλάκες.
Δεν τους χρωστάω τίποτα.
91
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Τότε, ποιοι διάολο είναι δαύτοι;
92
00:08:48,236 --> 00:08:49,153
Γαμώτο.
93
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
Τρέξε!
94
00:09:10,716 --> 00:09:13,052
Αλεξίσφαιρους χαρτοφύλακες δεν είπα;
95
00:09:42,665 --> 00:09:44,375
ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ ΓΚΟΛΝΤΦΙΛΝΤ
96
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
ΜΟΡΤΙ
ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΛΑΒΕΣ
97
00:10:17,950 --> 00:10:20,286
ΧΕΙΡΟΥΡΓΟΣ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΟΣ
ΜΟΡΤΙΜΕΡ ΓΚΟΥΣΜΑΝ
98
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Τι θες;
99
00:10:26,500 --> 00:10:30,504
Γεια σας. Πουλάω εγκυκλοπαίδειες
για το κέντρο νέων. Αναρωτιόμουν...
100
00:10:39,096 --> 00:10:39,930
Πώς το έκανες;
101
00:10:40,014 --> 00:10:41,557
Δεν έχω χρόνο να εξηγώ.
102
00:10:41,641 --> 00:10:43,726
-Είσαι απ' το Πεντάγωνο;
-Ούτε καν.
103
00:10:43,809 --> 00:10:46,395
Απ' τη CIA; Το FBI; Την KGB;
104
00:10:47,021 --> 00:10:47,897
Φρέσκος;
105
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Τι...
106
00:11:02,662 --> 00:11:03,621
Κολομβιανός;
107
00:11:04,121 --> 00:11:05,164
Δικό μου χαρμάνι.
108
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
ΠΑΡΑΞΕΝΑ ΦΩΤΑ, ΙΣΩΣ ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ
109
00:11:13,673 --> 00:11:15,174
ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ΕΙΔΑΝ "ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟ"
110
00:11:15,257 --> 00:11:17,718
Έχεις ακουστά την Περιοχή 51;
111
00:11:18,135 --> 00:11:19,095
Το Ρόσγουελ;
112
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Να πάρει!
113
00:11:27,603 --> 00:11:29,355
Το 'ξερα ότι δεν είμαστε μόνοι.
114
00:11:29,438 --> 00:11:32,483
Η Έλινορ με είχε για τρελό,
μα είναι αλήθεια, έτσι;
115
00:11:32,566 --> 00:11:34,402
ΑΤΙΑ, αγρολυφικά...
116
00:11:34,485 --> 00:11:36,028
Η αλήθεια είναι εκεί έξω.
117
00:11:36,112 --> 00:11:38,531
Όχι, η αλήθεια είναι...
118
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
εδώ... μπροστά μας.
119
00:11:41,117 --> 00:11:42,159
Πες μου...
120
00:11:43,703 --> 00:11:45,663
γιατί κάνουν πάντα πρωκτοσκόπηση;
121
00:11:46,497 --> 00:11:48,541
Αν πλησιάσεις, θα σου λιώσω τον εγκέφαλο.
122
00:11:48,958 --> 00:11:50,167
Θες λίγο χώρο. Ναι.
123
00:11:50,251 --> 00:11:52,211
-Κάνω άκρη.
-Τα μαραφέτια στην ταράτσα
124
00:11:52,670 --> 00:11:53,671
εσύ τα έφτιαξες;
125
00:11:54,255 --> 00:11:55,548
Ναι, εννοείται.
126
00:11:55,756 --> 00:11:58,467
Παρακολουθώ ανωμαλίες στην ατμόσφαιρα.
127
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
-Περιμένω.
-Τι πράγμα;
128
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
Εσένα.
129
00:12:04,306 --> 00:12:05,224
Όλους εσάς.
130
00:12:06,183 --> 00:12:08,144
Όλα άρχισαν το 1960...
131
00:12:08,227 --> 00:12:09,186
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
132
00:12:09,270 --> 00:12:11,147
τότε που κυκλοφόρησε η Silvertone Omega.
133
00:12:11,230 --> 00:12:12,440
Έκανα μια πώληση,
134
00:12:12,523 --> 00:12:15,109
όταν συνέβη κάτι πολύ παράξενο.
135
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
Αυτή είναι η Silvertone Omega,
με κορυφαίες πωλήσεις,
136
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
έγχρωμη!
137
00:12:22,908 --> 00:12:24,910
Η Λούσι είναι κοκκινομάλλα τελικά.
138
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
Θα μου δώσετε... μια στιγμή;
139
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
Ντιέγκο!
140
00:12:38,716 --> 00:12:40,217
-Άλισον!
-Τρία χρόνια τώρα
141
00:12:40,301 --> 00:12:43,345
έχω δει πέντε ενεργειακά κύματα
στο σοκάκι.
142
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
Κάθε φορά το ίδιο.
143
00:12:45,431 --> 00:12:47,641
Ένα γαλάζιο φως, κι εμφανίζεται κάτι.
144
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
-Είδες κανέναν καλά;
-Ναι, τον πρώτο.
145
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
Και τον μεγάλο, τον ευαίσθητο.
146
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
-Ευαίσθητο;
-Έκλαιγε πολύ,
147
00:12:54,523 --> 00:12:57,651
ερχόταν και καθόταν για ώρες
φωνάζοντας ένα όνομα.
148
00:12:58,611 --> 00:12:59,528
Άλισον.
149
00:12:59,612 --> 00:13:01,739
-Ο Λούθερ.
-Δεν ήταν ο μόνος.
150
00:13:01,822 --> 00:13:05,284
Έρχονταν κι άλλοι κατά καιρούς
κι έψαχναν ο ένας τον άλλον.
151
00:13:05,367 --> 00:13:06,702
Τελικά, σταμάτησαν.
152
00:13:06,786 --> 00:13:08,370
Άρα, η οικογένειά μου ζει.
153
00:13:09,288 --> 00:13:10,122
Γαμώτο.
154
00:13:10,498 --> 00:13:13,000
Εξαιτίας μου είναι εδώ. Άκουσέ με.
155
00:13:13,834 --> 00:13:15,336
Έλιοτ. Με λένε Έλιοτ.
156
00:13:15,419 --> 00:13:16,879
Ναι, τέλος πάντων!
157
00:13:16,962 --> 00:13:19,757
Έχω δέκα μέρες για να τους βρω
και να σώσω τον κόσμο.
158
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
Θέλω τη βοήθειά σου.
159
00:13:22,301 --> 00:13:23,803
Θες τη...
160
00:13:24,261 --> 00:13:29,183
Αυτή η φωτογραφία σήμανσης
πάντα μου θύμιζε τον τέταρτο αφιχθέντα.
161
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Ο Ντιέγκο.
162
00:13:32,520 --> 00:13:33,354
Άρα...
163
00:13:34,021 --> 00:13:36,148
-βοηθάει αυτό;
-Δεν έχεις ιδέα πόσο.
164
00:13:36,232 --> 00:13:37,066
Ναι!
165
00:13:39,360 --> 00:13:43,489
Η χειροτεχνία θα γίνει μεταξύ
1:00 και 3:00 μ.μ. στον κοινόχρηστο χώρο.
166
00:13:43,572 --> 00:13:45,574
Τα χάπια θα μοιραστούν λίγο πριν.
167
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
Σ' ευχαριστώ που το μοιράστηκες, Άλαν.
168
00:13:48,035 --> 00:13:50,496
Όλοι κατανοούμε το αίσθημα του φόβου.
169
00:13:51,497 --> 00:13:53,332
Ποιος άλλος θέλει να μιλήσει;
170
00:13:54,291 --> 00:13:55,209
Κανείς;
171
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
Ποιος έχει σειρά;
172
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
Ντιέγκο, είσαι πολύ σιωπηλός σήμερα.
173
00:14:02,132 --> 00:14:03,634
Τα επεξεργάζομαι, γιατρέ.
174
00:14:03,717 --> 00:14:05,928
Σκέφτομαι τις θεραπευτικές μαλακίες.
175
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
Είχες αναφέρει τον πατέρα σου.
176
00:14:09,306 --> 00:14:12,268
Ότι η παιδική ηλικία σου ήταν σαν πείραμα.
177
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
Ήταν όντως πείραμα.
178
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
-Μήπως την ένιωσες σαν πείραμα;
-Όχι, ήταν κυριολεκτικά.
179
00:14:20,359 --> 00:14:21,318
Πάμε πιο βαθιά.
180
00:14:21,402 --> 00:14:23,904
Λες ότι ο πατέρας σου είναι ένα κάθαρμα.
181
00:14:24,154 --> 00:14:25,781
-Ναι.
-Παρίστανες τον ήρωα
182
00:14:25,865 --> 00:14:27,366
για να θυμώσει ο μπαμπάς.
183
00:14:35,416 --> 00:14:38,002
-Είμαι μεγάλος άνδρας...
-Που προσδιορίζεται
184
00:14:38,085 --> 00:14:39,962
αντιδρώντας στον πατέρα του.
185
00:14:40,045 --> 00:14:41,005
Του νεκρού πατέρα.
186
00:14:41,422 --> 00:14:43,841
Αυτό δεν είναι αυτοπροσδιορισμός, έτσι;
187
00:14:43,924 --> 00:14:45,843
Για πες το στον Λουκ Σκαϊγουόκερ.
188
00:14:47,720 --> 00:14:50,014
Δεν το πιάνεις, αλλά ήταν τέλειο.
189
00:14:50,097 --> 00:14:51,140
Καλό το χιούμορ,
190
00:14:51,765 --> 00:14:53,309
καλύτερη η αλήθεια.
191
00:14:53,851 --> 00:14:55,686
Ποιος είναι ο αληθινός Ντιέγκο;
192
00:14:57,271 --> 00:14:58,105
Δεν ξέρω.
193
00:14:59,481 --> 00:15:00,816
Μάλλον δεν έμαθα ποτέ.
194
00:15:05,279 --> 00:15:06,280
Μα είμαι έτοιμος.
195
00:15:08,115 --> 00:15:09,325
Έτοιμος να μάθω.
196
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Σ' ευχαριστώ.
197
00:15:23,547 --> 00:15:25,883
Εντάξει, ανάπαυλα μέχρι το μεσημεριανό.
198
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Για να δω.
199
00:15:30,429 --> 00:15:32,181
Λες ψέματα.
200
00:15:32,431 --> 00:15:34,350
-Υπερβολή το δάκρυ;
-Σε κατάλαβε.
201
00:15:34,433 --> 00:15:35,851
Όχι, σίγουρα το έφαγε.
202
00:15:35,935 --> 00:15:37,519
Στοίχημα τρία ζελεδάκια.
203
00:15:37,937 --> 00:15:39,647
-Μέσα.
-Εντάξει.
204
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Δόκτορα Μόνκτον.
205
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
-Να σας πω;
-Βεβαίως, Ντιέγκο.
206
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Δεν τα πάω πολύ καλά τελευταία;
207
00:15:49,698 --> 00:15:52,242
Σωστά. Είσαι πιο ήρεμος,
λιγότερο εριστικός.
208
00:15:52,326 --> 00:15:54,244
Χαίρομαι που ανοίγεσαι.
209
00:15:56,372 --> 00:15:58,499
Πότε λέτε να βγω από εδώ;
210
00:15:58,624 --> 00:16:01,752
Η επιτροπή θα επανεξετάσει
την περίπτωσή σου σε 90 μέρες.
211
00:16:01,835 --> 00:16:03,921
Δεν μπορώ να περιμένω τόσο πολύ.
212
00:16:04,004 --> 00:16:05,839
Προχώρα μέρα με τη μέρα, ναι;
213
00:16:06,340 --> 00:16:08,050
Όχι, δεν καταλαβαίνετε.
214
00:16:08,133 --> 00:16:10,928
Θα σκοτώσουν τον πρόεδρο σε μία βδομάδα.
215
00:16:11,011 --> 00:16:13,055
Νόμιζα ότι το ξεπεράσαμε αυτό.
216
00:16:13,389 --> 00:16:15,641
Ξέρεις τι είναι το σύνδρομο του ήρωα;
217
00:16:15,724 --> 00:16:18,060
-Μαλάκες που το παίζουν ήρωες!
-Αυτή η φαντασίωση
218
00:16:18,143 --> 00:16:19,853
για τον πρόεδρο Κένεντι
219
00:16:19,937 --> 00:16:21,855
-σ' έφερε εδώ.
-Θα τον σκοτώσουν!
220
00:16:21,939 --> 00:16:24,733
Θα του ρίξουν στο κεφάλι εδώ, στο Ντάλας!
221
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
-Εντάξει; Κατάλαβες;
-Άσε με!
222
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
-Καλά είμαι.
-Άσε με!
223
00:16:28,362 --> 00:16:29,655
Συγγνώμη. Είμαι καλά.
224
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
Καλά είμαι.
225
00:16:44,461 --> 00:16:45,462
Τι βλακεία!
226
00:16:45,546 --> 00:16:47,381
-Δεν μπορώ.
-Για σένα, ίσως.
227
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
Δες τι σου 'χω!
228
00:16:52,720 --> 00:16:53,595
Μπέικον.
229
00:16:53,679 --> 00:16:56,015
Το έκλεψα από την τραπεζαρία. Θες λίγο;
230
00:16:57,141 --> 00:16:58,058
Όχι.
231
00:17:03,105 --> 00:17:05,941
Βασικά, το φύλαγα για τη μεγάλη απόδραση.
232
00:17:09,945 --> 00:17:11,530
-Τι εννοείς;
-Απλώς λέω,
233
00:17:11,613 --> 00:17:14,408
ό,τι κι αν σχεδιάζεις,
είμαι πολύ εφευρετική.
234
00:17:14,491 --> 00:17:15,951
Και να σχεδίαζα κάτι,
235
00:17:16,035 --> 00:17:17,327
που δεν σχεδιάζω,
236
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
θα ήσουν η τελευταία που θα έπαιρνα.
237
00:17:20,706 --> 00:17:23,083
Για τα ζελεδάκια, έτσι; Πάρ' τα πίσω.
238
00:17:23,167 --> 00:17:24,877
Όχι, δεν είναι για τα...
239
00:17:26,295 --> 00:17:27,629
Είμαι μοναχικός τύπος.
240
00:17:28,255 --> 00:17:29,298
Δεν θέλω παρέα.
241
00:17:29,715 --> 00:17:30,674
Τέλεια.
242
00:17:31,008 --> 00:17:33,969
Κι εγώ μοναχική είμαι.
243
00:17:39,141 --> 00:17:41,101
Χάργκριβς, έχεις επισκέπτη.
244
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
-Ποιος είναι;
-Δεν είμαι γραμματέας σου.
245
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
Ίσως ήρθε ο μπαμπάς να πει "Σ' αγαπώ".
246
00:17:48,442 --> 00:17:49,401
Άντε γαμήσου.
247
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
-Πέντε.
-Γεια σου, Ντιέγκο.
248
00:18:06,293 --> 00:18:07,377
Σου πάει το άσπρο.
249
00:18:07,878 --> 00:18:09,338
Επιτέλους, εμφανίστηκες.
250
00:18:09,421 --> 00:18:12,424
-Πώς ήξερες ότι θα γυρίσω;
-Τέτοιες μαλακίες κάνεις.
251
00:18:12,508 --> 00:18:13,634
Πού είναι οι άλλοι;
252
00:18:14,051 --> 00:18:15,260
Δεν είναι μαζί σου;
253
00:18:16,261 --> 00:18:17,221
Θα τους βρούμε.
254
00:18:18,138 --> 00:18:20,390
-Από πότε είσαι εδώ;
-Εβδομήντα πέντε μέρες.
255
00:18:21,266 --> 00:18:24,103
-Προσγειώθηκα στη γωνία...
-Κόμερς και Νοξ.
256
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
-Εσύ;
-Ήρθα σήμερα το πρωί.
257
00:18:27,439 --> 00:18:28,607
Πώς με βρήκες;
258
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
Σελίδα 16.
259
00:18:33,821 --> 00:18:37,991
"Διαταραγμένος με πολλά μαχαίρια
συνελήφθη στο 1026 της Β. Μπέκλεϊ".
260
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
Στο σπίτι του Λι Χάρβεϊ Όσβαλντ.
261
00:18:40,869 --> 00:18:41,870
Θα μου εξηγήσεις;
262
00:18:41,954 --> 00:18:43,038
Ας πούμε απλώς
263
00:18:43,163 --> 00:18:46,458
ότι η αστυνομία του Ντάλας
δεν στήριξε την προσπάθειά μου
264
00:18:46,542 --> 00:18:49,962
να σταματήσω τη δολοφονία
του Τζον Φ. Κένεντι.
265
00:18:50,045 --> 00:18:52,965
-Επειδή δεν συνέβη ακόμα.
-Κι ούτε πρόκειται.
266
00:18:53,048 --> 00:18:54,508
Όχι όσο υπάρχω εγώ.
267
00:18:54,925 --> 00:18:57,010
Λιμάρω τα κάγκελα στο δωμάτιο.
268
00:18:57,094 --> 00:18:59,304
Σε κάνα δυο μέρες την κάνω,
269
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
εμποδίζω τον Όσβαλντ και σώνω τον πρόεδρο.
270
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
Αν θες συμμετοχή, απλώς πες το.
271
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Άκου με προσεκτικά,
272
00:19:06,061 --> 00:19:07,729
ηλίθιε φαφλατά.
273
00:19:08,272 --> 00:19:10,190
Δεν θα κάνεις τίποτα.
274
00:19:10,274 --> 00:19:11,650
Γιατί όχι;
275
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
-Πρέπει να σταματήσουμε την αποκάλυψη.
-Μη μου πεις.
276
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
Θα γίνει σε 60 χρόνια.
277
00:19:17,072 --> 00:19:18,782
Όχι αυτή η αποκάλυψη.
278
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
Αυτή είναι καινούρια.
279
00:19:20,951 --> 00:19:21,994
Μας ακολούθησε.
280
00:19:22,536 --> 00:19:23,537
Την είδα.
281
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
Πυρηνικός πόλεμος. Σε δέκα μέρες.
282
00:19:31,837 --> 00:19:33,297
Κι εγώ είμαι ο τρελός;
283
00:19:33,964 --> 00:19:35,132
Καλώς, πάμε.
284
00:19:35,632 --> 00:19:36,800
Τι την προκαλεί;
285
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Δεν ξέρω.
286
00:19:38,135 --> 00:19:41,013
Ίσως ένας τρελάρας μαλάκας
με σύνδρομο ήρωα
287
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
πήγε να σώσει τον πρόεδρο
και τα γάμησε όλα.
288
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Άρα, πέτυχε;
289
00:19:46,143 --> 00:19:47,519
Έσωσα τον πρόεδρο;
290
00:19:49,521 --> 00:19:50,856
Το ήξερα ότι μπορούσα!
291
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
Εντάξει, θα σε βοηθήσω.
292
00:19:54,860 --> 00:19:55,694
Δόξα τω Θεώ.
293
00:19:55,777 --> 00:19:57,529
Αφού σώσω τον Κένεντι.
294
00:19:57,613 --> 00:19:59,198
Μετά θα μας πας λίγο πίσω
295
00:19:59,281 --> 00:20:01,909
για να καθαρίσω και τον Χίτλερ.
296
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Γι' αυτό δεν έχεις φίλους.
297
00:20:06,663 --> 00:20:07,873
Ξέρεις κάτι; Φρουρέ.
298
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Ο αδερφός μου σχεδιάζει απόδραση.
Έχει λιμάρει τα κάγκελα.
299
00:20:12,085 --> 00:20:14,379
-Μαλακισμένο!
-Έλα, κόπανε.
300
00:20:14,463 --> 00:20:17,049
-Είναι για το καλό σου.
-Όχι! Πέντε!
301
00:20:17,132 --> 00:20:18,592
Είναι πολύ άρρωστος.
302
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
Προσεύχομαι να πάρει
τη βοήθεια που χρειάζεται.
303
00:20:22,054 --> 00:20:24,890
Όχι, σε παρακαλώ! Όχι τη βελόνα. Όχι!
304
00:20:26,099 --> 00:20:28,310
Θα έρθω να σε πάρω, εντάξει; Απλώς...
305
00:20:28,852 --> 00:20:30,479
Καληνυχτούδια.
306
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
Γεια σας. Γύρισα.
307
00:20:44,660 --> 00:20:46,286
Συγγνώμη που άργησα.
308
00:20:46,370 --> 00:20:48,747
Περάσατε καλά με τη Βάνια, Χάρλαν;
309
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
Ναι.
310
00:20:52,584 --> 00:20:55,045
Πήγαμε να δούμε τα άλογα,
311
00:20:55,128 --> 00:20:57,339
διαβάσαμε
το Ο Τζίμης και το γιγαντοροδάκινο.
312
00:20:59,424 --> 00:21:00,342
Είχε επεισόδιο;
313
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
Όχι.
314
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
Εσύ; Πώς νιώθεις;
315
00:21:05,389 --> 00:21:07,057
Οι πονοκέφαλοι μετριάστηκαν.
316
00:21:08,850 --> 00:21:10,102
Καμία ανάμνηση, όμως.
317
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Τότε, πρέπει να βάλουμε μπρος
να φτιάξουμε καινούριες.
318
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
Παραλίγο να το πείσω το κάθαρμα.
319
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
Καρλ, μη μιλάς έτσι μπροστά στο παιδί.
320
00:21:30,163 --> 00:21:31,331
Αστειεύεσαι, αγάπη;
321
00:21:31,415 --> 00:21:34,418
Αν ο μικρός πει "κάθαρμα",
θα του πάρω αεροβόλο.
322
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
Αν πει οτιδήποτε,
θα πάρω σε όλους Cadillac.
323
00:21:39,548 --> 00:21:43,719
Ο κόσμος δεν καταλαβαίνει
ότι οι πωλήσεις θέλουν τσαγανό.
324
00:21:44,261 --> 00:21:48,181
Νομίζουν ότι γίνονται απλώς
με ένα πλατύ χαμόγελο.
325
00:21:48,807 --> 00:21:50,183
Έτσι νομίζουν, Καρλ;
326
00:21:50,267 --> 00:21:51,435
Ναι.
327
00:21:51,518 --> 00:21:54,730
Μα δεν καταλαβαίνουν ότι είναι επιστήμη,
θέλει τέχνη.
328
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
Θέλει ικανότητες για να κάνεις το μπαμ.
329
00:21:58,984 --> 00:22:01,528
-Για το μπαμ μιλάμε.
-Ναι! Για το μπαμ.
330
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
Είχες καμία κλήση;
331
00:22:07,200 --> 00:22:09,536
Έβαλα κι άλλη αγγελία αγνοούμενης.
332
00:22:09,619 --> 00:22:11,663
Σκέφτηκα ότι κάποιος θα σε ψάχνει.
333
00:22:14,291 --> 00:22:16,209
Ίσως δεν λείπω σε κανέναν.
334
00:22:16,293 --> 00:22:18,378
Αμφιβάλλω πολύ γι' αυτό.
335
00:22:18,795 --> 00:22:20,464
Εμάς θα μας είχες λείψει.
336
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Λοιπόν...
337
00:22:25,302 --> 00:22:27,804
-Για πού το έβαλες;
-Πάω στο γραφείο.
338
00:22:27,888 --> 00:22:30,349
Είπα ότι σχεδόν τους έψησα.
339
00:22:30,849 --> 00:22:33,810
-Δεν τους έψησα ακόμα.
-Τι ώρα θα γυρίσεις;
340
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
Δεν ξέρω.
341
00:22:35,020 --> 00:22:39,024
Αναλόγως πόσο σκληρά θα δουλέψω
για να σας προσφέρω την τέλεια ζωή.
342
00:22:39,107 --> 00:22:41,026
Καλώς. Κάνε ησυχία όταν γυρίσεις.
343
00:22:41,109 --> 00:22:43,612
-Μην ξυπνήσεις το παιδί.
-Τα λέμε το πρωί.
344
00:22:47,699 --> 00:22:49,409
-Καληνύχτα, Βάνια.
-Καληνύχτα.
345
00:22:50,077 --> 00:22:51,161
Καληνύχτα, Χάρλαν.
346
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
Τι έγινε πάλι;
347
00:23:25,654 --> 00:23:28,865
Θυμάσαι που σου είπα
ότι υπερθερμαίνεται ο κινητήρας;
348
00:23:28,949 --> 00:23:31,618
Η εξυπνάδα δεν σε κάνει ενδιαφέροντα.
349
00:23:31,701 --> 00:23:33,036
Ούτε το μούσι σου.
350
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Θα βοηθούσε αν ήξερα πού πάμε,
κύριε Μυστηριώδη.
351
00:23:37,457 --> 00:23:38,417
Πίσω στο Ντάλας.
352
00:23:38,500 --> 00:23:40,210
Τόσο μακριά; Για πόσο καιρό;
353
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
-Να μη σε νοιάζει.
-Αλήθεια;
354
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
Νομίζεις ότι θα σε ακολουθώ παντού
για άλλα τρία χρόνια;
355
00:23:46,633 --> 00:23:49,428
Ναι, είσαι το φάντασμα-τσουλάκι μου.
Το ξέχασες;
356
00:23:50,011 --> 00:23:53,223
Πρέπει να γυρίσουμε.
Σε χρειάζονται στο Σαν Φρανσίσκο.
357
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
Ήταν κολλιτσίδες.
358
00:23:54,599 --> 00:23:56,226
-Ένιωθα να καίγομαι.
-Καλώς!
359
00:23:56,309 --> 00:23:58,228
Εγώ θέλω να πάμε στο Σαν Φρανσίσκο.
360
00:23:58,979 --> 00:24:00,897
Έχω εκκρεμότητες.
361
00:24:02,816 --> 00:24:03,859
Τι θα κάνεις;
362
00:24:03,942 --> 00:24:07,779
Θα βάλεις τη φαντασματένια στολή σου
και θα κάνεις τηλεφωνήματα
363
00:24:07,863 --> 00:24:09,781
-να κλείσεις δουλειές;
-Ξέχνα το.
364
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
Όχι, γύρνα πίσω. Έχεις εκκρεμότητες.
365
00:24:12,742 --> 00:24:15,245
Ούτε σώμα δεν έχεις χωρίς εμένα.
366
00:24:15,328 --> 00:24:16,580
Με χρειάζεσαι.
367
00:24:17,581 --> 00:24:19,291
Κανείς δεν σε χρειάζεται.
368
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
Γι' αυτό είσαι πάντα μόνος.
369
00:24:22,335 --> 00:24:24,546
Φάε σκατά, σκατιάρη!
370
00:24:25,380 --> 00:24:26,548
Φύγε!
371
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
Έχεις πλυθεί;
372
00:24:35,599 --> 00:24:36,516
Όχι!
373
00:25:21,269 --> 00:25:22,437
Χάθηκες, μικρέ;
374
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Βασικά, δίψασα.
375
00:25:30,111 --> 00:25:31,696
Συγγνώμη, γκαρσόν.
376
00:25:31,780 --> 00:25:32,697
Ναι;
377
00:25:32,781 --> 00:25:36,159
Ξέρεις πότε περνάει
το επόμενο λεωφορείο για Ντάλας;
378
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
Εννοείται.
379
00:25:38,703 --> 00:25:39,704
Λοιπόν;
380
00:25:39,788 --> 00:25:40,997
Στις τρεις ακριβώς.
381
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
Αύριο.
382
00:25:43,750 --> 00:25:47,045
Άρα, έχουμε αρκετό χρόνο να δεθούμε...
Μάλιστα.
383
00:25:48,880 --> 00:25:50,048
Ομορφόπαιδο.
384
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
-Εμένα εννοείς;
-Ναι, εσένα.
385
00:25:55,428 --> 00:25:56,680
Θες να παίξεις πόκερ
386
00:25:56,763 --> 00:25:57,931
όσο περιμένεις;
387
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Να σου πω κάτι; Με μεγάλη μου χαρά.
388
00:26:10,610 --> 00:26:13,196
Αν συνεχίσεις να με γδύνεις με τα μάτια,
389
00:26:13,280 --> 00:26:14,489
θα αρπάξω κρύωμα.
390
00:26:14,573 --> 00:26:15,824
Πρόσεχε το στόμα σου.
391
00:26:16,324 --> 00:26:17,701
Σου πέφτουν βλακείες.
392
00:26:20,453 --> 00:26:21,454
Είναι κάτι αστείο;
393
00:26:21,538 --> 00:26:24,624
Όχι, απλώς σκέφτηκα ένα τραγουδάκι
που σκαρώνω.
394
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
"Απ' το Ντάλας ήταν ο Μπακ αυτός,
395
00:26:27,502 --> 00:26:30,755
-μα ο φαλλός του ήταν μικρός..."
-Άκου να σου πω.
396
00:26:31,965 --> 00:26:33,174
Αφού είσαι αλαζόνας,
397
00:26:33,592 --> 00:26:35,260
ας ανεβάσουμε το ποντάρισμα.
398
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Έχω ποντάρει όλα μου τα λεφτά.
399
00:26:37,637 --> 00:26:39,723
Βάλε το αδερφίστικο κολιεδάκι σου.
400
00:26:40,181 --> 00:26:44,019
Ο Κλάιντ θα το λιώσει
να μου φτιάξει μια αγκράφα.
401
00:26:44,102 --> 00:26:46,521
Θα ήταν και γαμώ τις αγκράφες.
402
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Μπλοφάρει, πάντως.
403
00:26:48,440 --> 00:26:49,816
Δεν έχει τίποτα.
404
00:26:50,525 --> 00:26:52,152
Εντάξει θα το βάλω,
405
00:26:52,235 --> 00:26:53,903
αν βάλεις το φορτηγάκι σου.
406
00:26:55,739 --> 00:26:56,990
Εκτός αν μπλοφάρεις.
407
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Μέσα.
408
00:27:02,245 --> 00:27:03,246
Για να τα δούμε.
409
00:27:10,670 --> 00:27:11,630
Φουλ.
410
00:27:12,088 --> 00:27:13,590
Ρηγάδες με εφτάρια.
411
00:27:14,257 --> 00:27:15,842
Αυτό...
412
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
δεν το λες τίποτα.
413
00:27:20,388 --> 00:27:21,723
Κέρδισες δικαιωματικά.
414
00:27:22,182 --> 00:27:24,643
-Να πηγαίνω.
-Έχεις μακρύ χέρι.
415
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
Και ευερέθιστο έντερο.
Απορώ πώς έκατσα τόση...
416
00:27:31,107 --> 00:27:32,025
Μάλιστα.
417
00:27:32,901 --> 00:27:34,486
Δώσ' μου τα κλειδιά μου.
418
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
Πάμε, Μπεν.
419
00:27:39,991 --> 00:27:40,825
Τι διάολο;
420
00:27:42,535 --> 00:27:43,495
Μπα, δεν θέλω.
421
00:27:44,954 --> 00:27:47,999
Αφού είσαι τόσο ανεξάρτητος,
πάλεψε μόνος σου.
422
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
Βρήκες ώρα να πάρεις σάρκα κι οστά.
423
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
-Γουστάρεις, έτσι;
-Δεν με χαλάει.
424
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
Ποιο είναι, γαμώτο;
425
00:27:56,424 --> 00:27:58,968
Τσακίσου κι έλα εδώ! Κωλόπαιδο!
426
00:28:01,179 --> 00:28:02,305
Είναι δικό μου!
427
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
Γαμώτο.
428
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
Δώσ' το πίσω, ρε μαλάκα!
429
00:28:10,188 --> 00:28:11,773
Παλιομαλάκα!
430
00:28:13,983 --> 00:28:14,943
Γαμώτο!
431
00:28:24,869 --> 00:28:26,287
Είδες την εφημερίδα;
432
00:28:30,542 --> 00:28:31,793
Πρώτη σελίδα,
433
00:28:32,585 --> 00:28:34,587
πέμπτη παράγραφος,
434
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
δεύτερη γραμμή:
435
00:28:37,048 --> 00:28:40,844
"Όταν ρωτήσαμε για την απειλή
της Επιτροπής Δικαιοσύνης
436
00:28:40,927 --> 00:28:42,011
να διαδηλώσει
437
00:28:42,095 --> 00:28:44,556
κατά την επίσκεψη του προέδρου Κένεντι,
438
00:28:44,848 --> 00:28:48,560
ο εκπρόσωπος του Λευκού Οίκου
Πιέρ Σάλιντζερ είπε..."
439
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
-Τι είπες;
-Μας έγραψε η εφημερίδα, αγάπη!
440
00:28:51,146 --> 00:28:53,231
Να το καλύτερο. Θα τρελαθείς.
441
00:28:53,314 --> 00:28:56,359
"Όπως είχε πει ο πρόεδρος,
442
00:28:56,443 --> 00:28:59,279
-τα δικαιώματα όλων υποτιμούνται...
-"...υποτιμούνται
443
00:28:59,362 --> 00:29:01,573
όταν τα δικαιώματα ενός άντρα
444
00:29:02,282 --> 00:29:04,409
ή μιας γυναίκας... απειλούνται".
445
00:29:05,660 --> 00:29:08,413
Αγόρασα το πρωί
τα τελευταία τρία αντίτυπα.
446
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
Είμαι ο πιο τυχερός άντρας.
447
00:29:11,541 --> 00:29:13,251
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
448
00:29:14,169 --> 00:29:17,422
Κι εσύ είσαι ό,τι ομορφότερο έχω δει.
449
00:29:19,048 --> 00:29:20,759
Κι ό,τι καλύτερο στη ζωή μου.
450
00:29:25,180 --> 00:29:26,139
Τι είναι;
451
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
Δεν θέλω να ελπίζεις και πολλά
452
00:29:30,935 --> 00:29:31,978
για τον Κένεντι.
453
00:29:32,979 --> 00:29:34,814
Η αλλαγή έρχεται. Το νιώθω.
454
00:29:35,523 --> 00:29:36,566
Το νιώθω.
455
00:29:37,025 --> 00:29:38,026
Παρεμπιπτόντως...
456
00:29:42,280 --> 00:29:45,700
Ένα δώρο εν αναμονή της επετείου
για την όμορφη σύζυγό μου.
457
00:29:45,784 --> 00:29:48,161
Σου έταξα τα αστέρια, αλλά...
458
00:29:53,708 --> 00:29:54,751
Η Σελήνη.
459
00:29:55,251 --> 00:29:57,003
Την κοιτάζεις κάθε βράδυ.
460
00:29:57,504 --> 00:30:00,465
Τώρα θα τη βλέπεις όποτε θες.
461
00:30:44,634 --> 00:30:46,719
Έλα! Μπορείς να τον αποτελειώσεις!
462
00:31:07,407 --> 00:31:08,449
-Απάνω του!
-Ναι!
463
00:31:16,958 --> 00:31:18,293
Άντε!
464
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
Άντε, ρε μαλάκα!
465
00:31:26,634 --> 00:31:27,594
Έλα!
466
00:31:53,494 --> 00:31:55,455
-Τι κάνεις, ρε;
-Στον διάολο!
467
00:31:56,164 --> 00:31:58,708
-Έλα, ρε!
-Γκαντεμιά.
468
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
Φέρε το αμάξι.
469
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
Έτσι μπράβο.
470
00:32:14,641 --> 00:32:15,558
Λοιπόν.
471
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
Ησυχία, παρακαλώ. Ησυχία. Σας ευχαριστώ.
472
00:32:20,855 --> 00:32:22,065
Ακούστε, λοιπόν.
473
00:32:22,565 --> 00:32:26,194
Καταλαβαίνω ότι όλοι έχετε ανησυχίες.
474
00:32:26,277 --> 00:32:29,197
Μπορούμε να το συζητάμε όλο το βράδυ.
475
00:32:29,405 --> 00:32:30,865
Μα πρέπει να δράσουμε.
476
00:32:31,282 --> 00:32:33,826
-Και τώρα είναι η ώρα.
-Πού θα την κάνουμε;
477
00:32:37,246 --> 00:32:39,248
Στου Στάντλερ, στην Κόμερς.
478
00:32:39,332 --> 00:32:42,251
Ακούστε. Αν ξεκινήσουμε
την Κυριακή την καθιστική διαμαρτυρία,
479
00:32:42,335 --> 00:32:44,379
πέντε μέρες πριν έρθει ο πρόεδρος,
480
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
θα τραβήξουμε την προσοχή του Τύπου.
481
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
Μα θέλουμε την κατάλληλη προσοχή.
482
00:32:49,384 --> 00:32:50,301
Συμφωνώ.
483
00:32:50,969 --> 00:32:52,428
Δεν έχουμε περιθώριο λάθους.
484
00:32:52,512 --> 00:32:55,390
Δεν υπάρχει χώρος
για εικόνες στην τηλεόραση
485
00:32:55,473 --> 00:32:58,643
βίας, επιθετικότητας ή ασέβειας.
486
00:32:59,060 --> 00:33:01,896
Ό,τι κι αν μας κάνουν, έχουμε έναν κανόνα:
487
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
τιμή κι αξιοπρέπεια πάντα.
488
00:33:05,733 --> 00:33:08,236
Δεν πρέπει να βγει τίποτα παραέξω
489
00:33:08,319 --> 00:33:10,780
μέχρι να ολοκληρωθεί το σχέδιο, εντάξει;
490
00:33:16,202 --> 00:33:17,120
Τι να κάνω;
491
00:33:17,829 --> 00:33:19,789
-Άσ' το σ' εμένα.
-Στάσου, Άλισον.
492
00:33:21,958 --> 00:33:22,917
Συγγνώμη...
493
00:33:23,251 --> 00:33:25,044
κουρεύουμε μόνο γυναίκες εδώ.
494
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Μαύρες γυναίκες.
495
00:33:27,255 --> 00:33:29,757
Περίεργο, τότε,
που 'ναι μέσα ο άντρας σου.
496
00:33:30,008 --> 00:33:32,260
Τι θα θέλατε, κύριε Μέισον;
497
00:33:33,803 --> 00:33:36,597
Τι κάνετε εδώ πέρα βραδιάτικα;
498
00:33:36,931 --> 00:33:39,142
Εδώ εργάζεται η σύζυγός μου.
499
00:33:39,225 --> 00:33:42,061
Ενίοτε χρησιμοποιούμε τον χώρο
για συγκεντρώσεις.
500
00:33:42,145 --> 00:33:44,439
Τι είδους συγκεντρώσεις;
501
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
Τι σας νοιάζει;
502
00:33:46,607 --> 00:33:49,360
Μου ανήκει το απέναντι κτήριο
και μερικά άλλα.
503
00:33:49,902 --> 00:33:51,696
Θέλω ηρεμία στον δρόμο μου.
504
00:33:52,780 --> 00:33:55,033
Αλλά αυτό το κτήριο δεν σας ανήκει.
505
00:33:56,951 --> 00:33:57,827
Όχι ακόμα.
506
00:33:58,870 --> 00:34:01,122
Τότε, θα σας ζητήσω να φύγετε.
507
00:34:01,622 --> 00:34:02,498
Καλό βράδυ.
508
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
Μικρέ, επίτηδες έπιασες το πόδι μου
στην πόρτα;
509
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Αυτό είναι επίθεση.
510
00:34:20,558 --> 00:34:21,934
Δεν αστειεύεται.
511
00:34:22,393 --> 00:34:24,353
Μην τα βάζεις μαζί της. Να πάρει.
512
00:34:27,023 --> 00:34:28,441
Ελπίζω να ένιωσες καλά.
513
00:34:28,858 --> 00:34:29,984
Δεν έχεις ιδέα.
514
00:34:37,617 --> 00:34:39,619
Πάει η τιμή κι η αξιοπρέπεια.
515
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
Αυτός το άρχισε.
516
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
Γυρίστε στις δουλειές σας.
517
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
Δεν έχω ύπνο. Έχει μείνει καθόλου τούρτα;
518
00:35:02,683 --> 00:35:03,643
Σίσι...
519
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
καπνίζεις;
520
00:35:12,527 --> 00:35:13,402
Θες ένα;
521
00:35:15,238 --> 00:35:18,157
Η μαμά μου θα ξαναπέθαινε
αν με έβλεπε τώρα.
522
00:35:20,284 --> 00:35:22,870
Δεν περίμενα
ότι έχεις αντιδραστική πλευρά.
523
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Οι άντρες έχουν πλευρές.
524
00:35:25,748 --> 00:35:27,291
Οι γυναίκες έχουν μυστικά.
525
00:35:28,709 --> 00:35:30,086
Τι μυστικά έχεις;
526
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
Έχω σχέδιο διαφυγής.
527
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
Τι;
528
00:35:35,258 --> 00:35:36,884
Υπάρχει ένα κουτί με καφέ
529
00:35:37,635 --> 00:35:39,846
κάτω απ' τον νεροχύτη της κουζίνας.
530
00:35:40,388 --> 00:35:42,890
Ό,τι λεφτά μαζεύω,
που δεν τα ξέρει ο Καρλ,
531
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
-πάνε εκεί.
-Γιατί;
532
00:35:46,185 --> 00:35:47,395
Για να αναπνεύσω.
533
00:35:48,813 --> 00:35:51,149
Ο Καρλ είναι καλός άνθρωπος, αλλά...
534
00:35:52,400 --> 00:35:54,402
κι οι καλοί φεύγουν.
535
00:35:55,444 --> 00:35:56,404
Ή πεθαίνουν.
536
00:35:58,489 --> 00:36:00,783
Αργά ή γρήγορα, μένουμε μόνες.
537
00:36:02,326 --> 00:36:03,369
Πώς γνωριστήκατε;
538
00:36:03,786 --> 00:36:05,121
Εξαιτίας ενός ψέματος.
539
00:36:06,664 --> 00:36:10,585
Η αδερφή μου είπε ότι ήθελε
να συναντήσει ένα αγόρι, μα ήταν για μένα.
540
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
Ήμουν πολύ ντροπαλή τότε.
541
00:36:13,796 --> 00:36:15,006
Ο Καρλ είναι καλός,
542
00:36:15,464 --> 00:36:18,009
δουλευταράς, αγαπάει τον γιο του.
543
00:36:18,467 --> 00:36:20,803
Έκανα ανόητα όνειρα τότε.
544
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
Τι ήθελες να γίνεις;
545
00:36:24,265 --> 00:36:26,392
Ταμίας στα Neiman Marcus.
546
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Αλήθεια;
547
00:36:29,061 --> 00:36:32,565
Μας πήγαινε ο μπαμπάς
να αγοράσουμε άρωμα κάθε Χριστούγεννα.
548
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Ήταν μαγικά.
549
00:36:36,986 --> 00:36:40,907
Η μουσική, τα φορέματα, οι μυρωδιές.
550
00:36:41,824 --> 00:36:45,369
Όλες οι κυρίες στα ταμεία
ήταν σαν κούκλες. Ακόμα και τώρα.
551
00:36:46,162 --> 00:36:49,373
Φαντάζεσαι να ήσουν τόσο κομψή;
552
00:36:52,501 --> 00:36:53,544
Άκου.
553
00:36:55,630 --> 00:36:56,964
Είσαι πολύ κομψή.
554
00:38:32,476 --> 00:38:35,771
ΦΡΕΝΟΚΟΜΕΙΟ ΧΟΛΜΠΡΟΥΚ
555
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
Δεν είναι αργά για γάλα;
556
00:39:33,454 --> 00:39:35,247
-Γαμώτο.
-Χάργκριβς.
557
00:39:35,331 --> 00:39:37,541
-Τι κάνεις εδώ πέρα;
-Υπνοβατώ.
558
00:39:40,795 --> 00:39:42,588
Σ' αρέσει να μιλάς, εξυπνάκια;
559
00:39:42,671 --> 00:39:44,673
Δεν θα μπορείς με σπασμένο σαγόνι.
560
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
Λάιλα;
561
00:39:48,260 --> 00:39:50,429
Δεν θες μόνο εσύ να φύγεις!
562
00:39:51,972 --> 00:39:53,516
Πρόσεχε τον ώμο μου.
563
00:39:56,227 --> 00:39:57,353
Πώς βγήκες;
564
00:40:43,274 --> 00:40:44,400
Πάμε!
565
00:40:44,608 --> 00:40:46,318
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Δεν ξέρω.
566
00:40:48,696 --> 00:40:51,490
-Γιατί σταμάτησες;
-Χρειαζόμαστε αντιπερισπασμό.
567
00:40:51,657 --> 00:40:52,741
Ακολούθησέ με.
568
00:41:01,750 --> 00:41:03,669
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
569
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
-Προς τα πού;
-Δεξιά.
570
00:41:34,450 --> 00:41:36,118
-Γιατί δεξιά;
-Γιατί όχι;
571
00:41:36,619 --> 00:41:37,453
Εντάξει.
572
00:41:43,751 --> 00:41:44,710
Καλά που ήρθατε.
573
00:41:44,793 --> 00:41:46,420
Πήγαν να μας επιτεθούν.
574
00:41:46,504 --> 00:41:47,671
Ψηλά τα χέρια!
575
00:41:48,255 --> 00:41:50,257
Σταθείτε, δεν είμαστε οι κακοί.
576
00:41:50,341 --> 00:41:52,009
Σκάσε και κάτσε κάτω.
577
00:41:57,139 --> 00:41:58,807
Πού έμαθες να παλεύεις έτσι;
578
00:41:59,225 --> 00:42:00,184
Απ' τη μάνα μου.
579
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Πάμε.
580
00:42:08,359 --> 00:42:09,318
Μη μας ρίξετε.
581
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟ
582
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Γεια σου, Λούθερ.
583
00:42:56,365 --> 00:42:58,450
Γεια σου, Ότομ. Πώς πάει η δουλειά;
584
00:42:58,534 --> 00:43:00,786
Ακόμα περιμένω τους χουβαρντάδες.
585
00:43:02,079 --> 00:43:04,164
Ποιος βλάκας ενοχλεί τον κο Ρούμπι;
586
00:43:04,248 --> 00:43:05,082
Δεν ξέρω,
587
00:43:05,165 --> 00:43:08,419
μα πίνει τα κοκτέιλ βότκας
σαν να μην υπάρχει αύριο.
588
00:43:08,836 --> 00:43:10,504
Σου προκαλεί προβλήματα;
589
00:43:10,588 --> 00:43:11,505
Όχι ακόμα.
590
00:43:11,589 --> 00:43:12,840
Να συνεργαστούμε.
591
00:43:13,299 --> 00:43:15,217
-Κατά κει το πάει.
-Θα μεσολαβήσω
592
00:43:15,301 --> 00:43:18,262
-για κάτι τηλέφωνα ντους.
-Θα πιείτε; Όλα καλά εδώ;
593
00:43:20,014 --> 00:43:21,473
Για τον μικρό ανησυχώ.
594
00:43:22,141 --> 00:43:23,017
Ποιον μικρό;
595
00:43:23,100 --> 00:43:24,310
Στη σκηνή.
596
00:43:24,935 --> 00:43:27,021
Του είπα, απαγορεύονται τα ανήλικα.
597
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
Αλήθεια;
598
00:43:29,815 --> 00:43:30,941
Και τι είπε;
599
00:43:31,567 --> 00:43:33,861
Ρώτησε τι ώρα σχολάω.
600
00:43:40,868 --> 00:43:42,411
Είναι πολύ μικρή για σένα.
601
00:43:43,370 --> 00:43:44,830
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
602
00:43:44,913 --> 00:43:45,956
Τι θες;
603
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Να μη στέκεσαι σαν φιλόδοξη στριπτιζέζ
και να κάτσεις.
604
00:43:54,882 --> 00:43:56,592
Πόσο καιρό είσαι εδώ;
605
00:43:57,259 --> 00:43:59,011
Έναν χρόνο, εξαιτίας σου.
606
00:43:59,094 --> 00:44:02,598
-Λυπάμαι. Δεν θα ήταν εύκολο.
-Νόμιζα ότι πέθαναν όλοι.
607
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
Μη με κάνεις να παρακαλάω!
608
00:44:04,850 --> 00:44:06,477
-Κάνε πίσω.
-Πρέπει να φύγω.
609
00:44:07,061 --> 00:44:07,978
Λούθερ, στάσου.
610
00:44:08,771 --> 00:44:10,064
Καταλαβαίνω, εντάξει;
611
00:44:10,439 --> 00:44:12,775
Ξέρω πώς είναι να κολλάς στον χρόνο.
612
00:44:13,859 --> 00:44:16,945
Νομίζοντας ότι έτσι θα ζήσεις
την υπόλοιπη ζωή σου.
613
00:44:18,155 --> 00:44:19,114
Φυγάς,
614
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
χωρίς να ξέρεις
αν θα ξαναδείς αυτούς που αγαπάς.
615
00:44:22,826 --> 00:44:24,995
Και να 'σαι σ' έναν άγνωστο κόσμο.
616
00:44:25,079 --> 00:44:27,081
Μα δεν είσαι μόνος, Λούθερ.
617
00:44:27,247 --> 00:44:31,585
Πρέπει να βρούμε τους άλλους,
γιατί ο κόσμος θα τελειώσει σε δέκα μέρες.
618
00:44:32,294 --> 00:44:34,088
Δεν ξέρω πώς να το σταματήσω.
619
00:44:39,760 --> 00:44:40,886
Χέστηκα.
620
00:45:33,397 --> 00:45:35,315
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη