1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:23,064 --> 00:00:28,570
Huhtikuun 1. päivänä 2019
Maa tuhoutui katastrofissa.
3
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
Miljardit ihmiset
pyyhkäistiin pois minuuteissa.
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,579
Ironista kyllä, maailmanlopusta
selviytyivät vain -
5
00:00:37,662 --> 00:00:39,539
sen aiheuttaneet sisarukset.
6
00:00:40,832 --> 00:00:43,251
Pitäkää kiinni! Tässä voi käydä pahasti!
7
00:00:58,558 --> 00:00:59,809
Olipa...
-Riemastuttavaa.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,022
Missä Viisi on?
9
00:01:07,025 --> 00:01:10,445
Viisi! Diego! Allison!
10
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Missä kaikki ovat?
11
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
He ovat poissa.
12
00:01:16,785 --> 00:01:20,955
Hävisivät kuin pieru Saharaan.
13
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Puf.
14
00:01:22,749 --> 00:01:25,543
Vain me kaksi taas. Hienoa.
15
00:01:26,294 --> 00:01:28,338
Missä helkkarissa me olemme?
16
00:01:34,219 --> 00:01:35,428
Ovatko hatut taas muotia?
17
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
Kysymys kuuluu, milloin olemme.
18
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
Hei! Anteeksi. Anteeksi, että häiritsen.
19
00:01:44,687 --> 00:01:48,316
Mikä vuosi nyt mahtaa olla?
Tai mikä päivä?
20
00:01:49,025 --> 00:01:50,026
Oletpa töykeä.
21
00:01:52,070 --> 00:01:53,947
Klaus! Tule tänne.
22
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
No?
23
00:01:57,117 --> 00:01:59,369
Katso.
-Joo. Minun tyyppiäni,
24
00:01:59,452 --> 00:02:02,372
mutta pitäisi nähdä hartioista alas.
-Päivämäärä.
25
00:02:02,455 --> 00:02:03,706
Ai, joo.
26
00:02:03,790 --> 00:02:06,918
11. helmikuuta 1960.
27
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
1960.
28
00:02:11,172 --> 00:02:12,465
Voi paska.
29
00:02:32,861 --> 00:02:34,112
RAVINTOLA STADTLER'S
30
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
VAIN VALKOISILLE
31
00:02:47,083 --> 00:02:48,376
Voi paska!
32
00:02:53,089 --> 00:02:54,507
Diego!
33
00:02:56,718 --> 00:02:57,635
Viisi?
34
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
Allison!
35
00:03:02,182 --> 00:03:05,101
Allison!
36
00:03:06,644 --> 00:03:11,024
Allison!
37
00:03:15,778 --> 00:03:18,865
1. SYYSKUUTA 1963
38
00:03:26,706 --> 00:03:28,791
Apua! Auttakaa!
39
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Ei! Auttakaa minua!
40
00:03:38,259 --> 00:03:42,388
...ja sen tulen hehku
voi valaista maailman.
41
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
Ja niin, hyvät amerikkalaiset,
42
00:03:46,517 --> 00:03:50,396
älkää kysykö, mitä maanne
voi tehdä teidän hyväksenne.
43
00:03:50,855 --> 00:03:53,733
Kysykää, mitä te voitte tehdä
maanne hyväksi.
44
00:03:57,028 --> 00:04:03,159
12. LOKAKUUTA 1963
45
00:04:12,210 --> 00:04:13,086
Voi ei!
46
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
Hiiskatti.
47
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Luther!
48
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Diego!
49
00:04:39,445 --> 00:04:42,615
25. MARRASKUUTA 1963
50
00:04:52,083 --> 00:04:54,460
"Neuvostoliitto hyökkää Yhdysvaltoihin"?
51
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
Ei voi olla totta.
52
00:04:58,214 --> 00:05:00,842
Autamme sinut pois täältä.
Pidä pää alhaalla.
53
00:05:03,052 --> 00:05:04,679
Lääkintämies!
54
00:05:05,722 --> 00:05:07,223
Hei, poika, maahan!
55
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Mitä me nyt teimme?
56
00:06:03,738 --> 00:06:04,655
Hei!
57
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
Kuulin huhun, että räjäytin tajuntanne.
58
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Viisi! Missä hitossa olet ollut?
59
00:06:34,644 --> 00:06:37,188
Jos haluat elää, tule mukaani.
-Hazel.
60
00:06:37,271 --> 00:06:39,982
Mitä helvettiä tämä on?
-En ehdi selittää.
61
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
Nuo ovat ydinaseita.
62
00:06:46,364 --> 00:06:49,158
Entä perheeni?
-Et voi pelastaa heitä kuolleena.
63
00:07:38,249 --> 00:07:40,418
Okei, mitä helkkaria tuo oli?
64
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Maailmanloppu 25. marraskuuta 1963.
65
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
63.
66
00:07:47,383 --> 00:07:51,137
En ole historiaekspertti,
mutten muista ydintuhoa.
67
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
Älä?
-Entä perheeni?
68
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
Kuollut. Kuten kaikki.
69
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
Missä olen nyt?
-Dallas. Sama katu.
70
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
Kymmenen päivää aiemmin.
71
00:08:00,897 --> 00:08:04,025
Runsaasti aikaa korjata aikajana
ja pelastaa heidät.
72
00:08:05,818 --> 00:08:08,154
Mistä aloitamme?
-Me? Olet omillasi.
73
00:08:08,237 --> 00:08:10,364
Tulin vain, koska lupasin Agnesille.
74
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Onko hän...?
75
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
Kuollut?
-Niin.
76
00:08:13,618 --> 00:08:14,535
Syöpä.
77
00:08:18,664 --> 00:08:20,041
Se vei hänet nopeasti.
78
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
Meillä oli kuitenkin
20 hyvää vuotta yhdessä.
79
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
Olen pahoillani, Hazel.
80
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
Entä Komissio?
81
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
Lähdin sieltä.
En ole niille paskiaisille mitään velkaa.
82
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Keitä nuo sitten ovat?
83
00:08:48,236 --> 00:08:49,153
Voi paska.
84
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
Juokse!
85
00:09:10,716 --> 00:09:13,052
Enkö sanonut
luodinkestävistä salkuista?
86
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
LÄHTEVÄ JA SAAPUVA TAVARA
87
00:10:20,369 --> 00:10:22,997
HAMMASLÄÄKÄRI
88
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
Mitä haluat?
89
00:10:26,542 --> 00:10:30,254
Hei. Myyn tietosanakirjoja
nuorisoryhmäni hyväksi.
90
00:10:39,096 --> 00:10:41,557
Miten teit tuon?
-Ei ole aikaa selittää.
91
00:10:41,641 --> 00:10:43,726
Oletko Pentagonista?
-En varmasti.
92
00:10:43,809 --> 00:10:46,395
CIA? FBI? KGB?
93
00:10:47,021 --> 00:10:48,314
Onko tuo tuoretta?
94
00:11:02,662 --> 00:11:05,331
Kolumbialaista?
-Omaa sekoitustani.
95
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
OUDOT VALOT
EHKÄ VIERAITA AVARUUDESTA
96
00:11:13,673 --> 00:11:15,174
HAVAINTO "LENTÄVÄSTÄ LAUTASESTA"
97
00:11:15,257 --> 00:11:19,095
Oletko kuullut Area 51:stä? Roswellista?
98
00:11:24,308 --> 00:11:25,935
Jumankauta!
99
00:11:27,603 --> 00:11:31,774
Tiesin, ettemme ole ainoita.
Eleanorista ruuvini olivat löysällä,
100
00:11:31,857 --> 00:11:34,402
mutta se on totta. Ufot, peltokuviot...
101
00:11:34,485 --> 00:11:38,531
Totuus on tuolla jossain.
-Ei. Totuus on -
102
00:11:39,073 --> 00:11:42,159
tässä edessämme. Kerrohan,
103
00:11:43,786 --> 00:11:45,663
miksi aina anaalitutkimus?
104
00:11:46,622 --> 00:11:50,167
Jos tulet lähemmäs, sulatan aivosi.
-Hän kaipaa tilaa.
105
00:11:50,710 --> 00:11:53,671
Nuo vekottimet katolla. Sinä rakensit ne.
106
00:11:54,255 --> 00:11:58,467
Kyllä vain.
Olen seurannut ilmakehän poikkeavuuksia.
107
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
Odottanut.
-Mitä?
108
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
Sinua.
109
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Teitä kaikkia.
110
00:12:06,183 --> 00:12:08,018
Kaikki alkoi vuonna 1960.
111
00:12:08,102 --> 00:12:09,186
3 VUOTTA SITTEN
112
00:12:09,270 --> 00:12:11,147
Silvertone Omega oli julkaistu.
113
00:12:11,230 --> 00:12:15,109
Olin tekemässä kauppoja,
kun tapahtui jotain outoa.
114
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
Tämä Silvertone Omega on
myydyimpiä mallejamme,
115
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
aidoissa väreissä.
116
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
Kuka tiesi, että Lucy on punapää?
117
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
Odottaisitteko hetken?
118
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
Diego!
119
00:12:38,716 --> 00:12:40,176
Kolmen vuoden aikana -
120
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
olen nähnyt viisi energiapurkausta
tuolla kujalla.
121
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Sama juttu joka kerta.
122
00:12:45,431 --> 00:12:47,641
Kirkas sininen valo, jotain ilmestyy.
123
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
Näitkö heitä hyvin?
-Ensimmäisen.
124
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
Ja sen ison herkän.
125
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Herkän?
-Itki paljon,
126
00:12:54,523 --> 00:12:57,902
palasi kujalle ja istui tuntikausia
naisen nimeä toistaen.
127
00:12:58,611 --> 00:12:59,528
Allison.
128
00:12:59,612 --> 00:13:01,739
Luther.
-Hän ei ollut ainoa.
129
00:13:01,822 --> 00:13:05,284
Muutkin ilmestyivät vuosien varrella,
etsien toisiaan.
130
00:13:05,367 --> 00:13:08,370
Lopulta se loppui.
-Perheeni on siis elossa.
131
00:13:09,288 --> 00:13:12,124
Voi paska.
Taisin jättää heidät jumiin tänne.
132
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Kuule.
133
00:13:13,834 --> 00:13:15,920
Elliott. Nimeni on Elliott.
134
00:13:16,003 --> 00:13:19,924
Vaikka. On kymmenen päivää aikaa
löytää heidät ja pelastaa maailma.
135
00:13:20,007 --> 00:13:21,550
Tarvitsen apuasi siihen.
136
00:13:22,301 --> 00:13:23,803
Tarvitset minun...
137
00:13:24,261 --> 00:13:29,350
Tämä poliisin kuva näytti minusta
niistä neljänneltä.
138
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Diego.
139
00:13:32,520 --> 00:13:36,148
Auttaako tuo?
-Et arvaakaan.
140
00:13:36,232 --> 00:13:37,233
Hyvä!
141
00:13:39,360 --> 00:13:43,322
Askartelutunti klo 13–15
yhteisissä tiloissa.
142
00:13:43,405 --> 00:13:45,574
Pillerit jaetaan ennen aloitusta.
143
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
Kiitos, Alan, että kerroit tämän.
144
00:13:48,035 --> 00:13:50,496
Voimme kaikki varmasti samaistua pelkoon.
145
00:13:51,497 --> 00:13:53,332
Kuka muu haluaisi kertoa?
146
00:13:54,291 --> 00:13:55,459
Haluaako kukaan?
147
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
Kuka on seuraava?
148
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
Diego, olet ollut hiljaa tänä aamuna.
149
00:14:02,132 --> 00:14:05,928
Sulattelen tätä.
Annan parannuksen hyökyä päälleni.
150
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
Viime viikolla mainitsit isäsi.
151
00:14:09,306 --> 00:14:12,268
Koko lapsuutesi tuntui kokeelta.
152
00:14:12,351 --> 00:14:13,602
Se oli koe.
153
00:14:14,395 --> 00:14:17,690
Vai tuntuiko se siltä?
-Ei. Se oli kirjaimellisesti koe.
154
00:14:20,442 --> 00:14:24,071
Mennäänpä syvemmälle.
Sanoit, että isäsi on roisto.
155
00:14:24,154 --> 00:14:27,366
Kyllä.
-Ja esitit sankaria suututtaaksesi isän.
156
00:14:35,416 --> 00:14:36,417
Olen aikamies...
157
00:14:36,500 --> 00:14:41,005
Joka yhä määrittelee itsensä
isänsä kautta. Kuolleen isänsä.
158
00:14:41,422 --> 00:14:43,841
Se ei oikeastaan ole itsensä määrittelyä.
159
00:14:43,924 --> 00:14:46,093
Kerro se Luke Skywalkerille.
160
00:14:47,678 --> 00:14:50,014
Et tajua, mutta se on hyvä viittaus.
161
00:14:50,097 --> 00:14:52,725
Huumori on hyvä, totuus on parempi.
162
00:14:53,893 --> 00:14:55,686
Kuka on todellinen Diego?
163
00:14:57,271 --> 00:14:58,314
En tiedä.
164
00:14:59,481 --> 00:15:01,108
En kai ole koskaan tiennyt.
165
00:15:05,279 --> 00:15:06,405
Mutta olen valmis.
166
00:15:08,115 --> 00:15:09,783
Olen valmis ottamaan selvää.
167
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Kiitos, Diego.
168
00:15:23,547 --> 00:15:26,216
Hiljaisuutta lounaaseen asti.
169
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Näytä sitä.
170
00:15:30,429 --> 00:15:32,473
Puhut paskaa.
171
00:15:32,556 --> 00:15:34,266
Liian nyyhkyä?
-Hän näki sen.
172
00:15:34,350 --> 00:15:37,519
Ei. Läpi meni.
-Jälkkärihyytelöt vetoa, että ei.
173
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
Kiinni veti.
-Hyvä on.
174
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Tri Moncton.
175
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
Voimmeko puhua?
-Toki.
176
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Olen voinut viime aikoina paremmin.
177
00:15:49,782 --> 00:15:52,242
Totta. Olet rauhallisempi.
178
00:15:52,326 --> 00:15:54,495
Mukavaa, että avaudut ryhmässä.
179
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
Milloin mahdan päästä täältä pois?
180
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Tapauksesi arvioidaan uudelleen
90 päivän päästä.
181
00:16:01,835 --> 00:16:05,839
90 päivän? En voi odottaa niin kauan.
-Ota vain päivä kerrallaan.
182
00:16:06,340 --> 00:16:10,928
Ette ymmärrä.
Presidentti tapetaan viikon päästä.
183
00:16:11,011 --> 00:16:13,305
Eikö tämä jo käsitelty?
184
00:16:13,389 --> 00:16:16,976
Tiedätkö, mikä sankarikompleksi on?
-Jotkut luulevat...
185
00:16:17,059 --> 00:16:19,853
Tämän harhasi vuoksihan jouduit hoitoon.
186
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
Hänet tapetaan.
187
00:16:21,897 --> 00:16:26,568
Häntä ammutaan päähän täällä Dallasissa.
-Päästä irti!
188
00:16:26,652 --> 00:16:29,655
Hyvä on. Olen kunnossa. Olen pahoillani.
189
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
Olen kunnossa.
190
00:16:44,461 --> 00:16:47,381
Tämä on typerää. En pysty.
-Sinusta ehkä.
191
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
Tämä piristää.
192
00:16:52,720 --> 00:16:56,015
Pekonia.
-Salakuljetin sen ruokalasta. Haluatko?
193
00:16:57,141 --> 00:16:58,308
En.
194
00:17:03,105 --> 00:17:05,941
Itse asiassa säästin sitä
suurta pakoasi varten.
195
00:17:09,945 --> 00:17:11,071
Mitä tarkoitat?
196
00:17:11,155 --> 00:17:14,408
Sitä, että mitä suunnitteletkin,
minusta voi olla apua.
197
00:17:14,491 --> 00:17:17,327
Vaikka suunnittelisin jotain,
enkä suunnittele,
198
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
olisit viimeinen, jonka ottaisin.
199
00:17:20,706 --> 00:17:24,877
Se johtuu hyytelöistä. Saat ne takaisin.
-Ei se johdu hyytelöistä.
200
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
Olen yksinäinen susi.
En juokse lauman kanssa.
201
00:17:29,715 --> 00:17:33,969
Täydellistä. Koska olen itsekin
hieman yksinäinen susi.
202
00:17:39,141 --> 00:17:41,101
Hargreeves, vierailija.
203
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
Kuka?
-En ole sihteerisi.
204
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
Ehkä isi tuli sanomaan rakastavansa.
205
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
Painu hiiteen.
206
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
Viisi.
-Hei, Diego.
207
00:18:06,335 --> 00:18:09,338
Valkoinen sopii sinulle.
-Oli jo aikakin tulla.
208
00:18:09,421 --> 00:18:12,466
Mistä tiesit, että palaisin?
-Niin sinä aina teet.
209
00:18:12,549 --> 00:18:15,260
Missä muut ovat?
-Eivätkö he ole kanssasi?
210
00:18:16,261 --> 00:18:17,554
Löydämme heidät.
211
00:18:18,222 --> 00:18:20,390
Kauanko olet ollut täällä?
-75 päivää.
212
00:18:21,225 --> 00:18:23,519
Päädyin kujalle...
-Commercen ja Knoxin kulmaan.
213
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
Sinä?
-Tulin tänä aamuna.
214
00:18:27,439 --> 00:18:28,607
Miten löysit minut?
215
00:18:31,485 --> 00:18:32,653
Sivu 16.
216
00:18:33,821 --> 00:18:38,200
"Häiriintynyt veitsimies pidätettiin
osoitteessa 1026 N. Beckley."
217
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
Lee Harvey Oswaldin osoite.
218
00:18:40,911 --> 00:18:43,163
Haluaisitko selittää?
-Sanotaan vain,
219
00:18:43,247 --> 00:18:46,375
että Dallasin poliisi ei ole tukenut
yritystäni -
220
00:18:46,458 --> 00:18:49,962
estää John F. Kennedyn murha.
221
00:18:50,045 --> 00:18:54,508
Koska sitä ei ole vielä tapahtunut.
-Eikä tapahdu, jos se minusta on kiinni.
222
00:18:54,883 --> 00:18:59,304
Olen viilannut kaltereita huoneessani.
Parissa päivässä pääsen ulos.
223
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
Pysäytän Oswaldin ja pelastan presidentin.
224
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
Sano vain, jos tahdot mukaan.
225
00:19:04,393 --> 00:19:07,729
Kuuntele tarkkaan, senkin hölöttävä ääliö.
226
00:19:08,272 --> 00:19:11,650
Sinä et tee mitään.
-Miksen?
227
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
Meidän on estettävä maailmanloppu.
-Ihan tosi?
228
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
Se ei tapahdu 60 vuoteen.
229
00:19:17,072 --> 00:19:20,450
Ei se maailmanloppu vaan uusi.
230
00:19:20,951 --> 00:19:21,994
Se seurasi meitä.
231
00:19:22,536 --> 00:19:23,745
Näin sen.
232
00:19:23,829 --> 00:19:26,331
Ydinsota, Diego. Kymmenen päivän päästä.
233
00:19:31,837 --> 00:19:33,297
Ja minä olen pöpilässä?
234
00:19:33,964 --> 00:19:36,800
Hyvä on. Esitän mukana.
Mikä sen aiheuttaa?
235
00:19:36,884 --> 00:19:41,013
En tiedä.
Ehkä joku sankarikompleksinen hullu -
236
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
yritti pelastaa presidentin
ja pilasi kaiken.
237
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Onnistuiko se?
238
00:19:46,185 --> 00:19:47,728
Pelastinko presidentin?
239
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
Tiesin pystyväni.
240
00:19:52,065 --> 00:19:55,694
Hyvä on. Autan sinua.
-Luojan kiitos.
241
00:19:55,777 --> 00:19:57,529
Kun olen pelastanut Kennedyn.
242
00:19:57,613 --> 00:20:01,909
Sitten mennään vähän taaksepäin,
niin voin leikata Hitlerin kurkun.
243
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Tuon takia sinulla ei ole ystäviä.
244
00:20:06,288 --> 00:20:07,873
Tiedätkö mitä? Vartija.
245
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Veljeni suunnittelee pakoa.
Hän on viilannut kalterit.
246
00:20:12,085 --> 00:20:14,379
Paskiainen!
-No niin, persläpi.
247
00:20:14,463 --> 00:20:17,049
Tämä on omaksi parhaaksesi.
-Ei! Viisi!
248
00:20:17,132 --> 00:20:18,592
Veljeni on hyvin sairas.
249
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
Rukoilen, että hän saa apua,
jota tarvitsee.
250
00:20:22,054 --> 00:20:24,890
Ei! Ei neulaa! Ei!
251
00:20:26,099 --> 00:20:28,227
Palaan myöhemmin.
252
00:20:28,852 --> 00:20:30,938
No, öitä.
253
00:20:42,908 --> 00:20:46,286
Kotona ollaan. Anteeksi, että kesti.
254
00:20:46,370 --> 00:20:49,122
Oliko teillä hauskaa, Harlan?
255
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
Kyllä.
256
00:20:52,584 --> 00:20:57,339
Kävimme katsomassa hevosia
ja luimme Jaakkoa ja jättipersikkaa.
257
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
Kohtauksia?
-Ei.
258
00:21:03,637 --> 00:21:07,182
Entä sinä? Miten voit?
-Päätä ei enää särje niin paljoa.
259
00:21:08,934 --> 00:21:10,269
Ei vieläkään muistoja.
260
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Sitten meidän pitää vain tehdä uusia.
261
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
Melkein sain sen paskiaisen.
262
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
Carl, ei Harlanin kuullen.
263
00:21:30,163 --> 00:21:34,418
Jos tuo poika sanoo "paskiainen",
ostan hänelle ilmakiväärin.
264
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Jos hän sanoo jotain,
kaikki saavat Cadillacin.
265
00:21:39,548 --> 00:21:44,177
Se mitä myynnissä ei tajuta,
on sinnikkyys.
266
00:21:44,261 --> 00:21:48,181
Luullaan, että kun vain tulee
ja hymyilee, se on siinä.
267
00:21:48,807 --> 00:21:51,435
Niinkö kaikki luulevat, Carl?
-Niin.
268
00:21:51,518 --> 00:21:54,730
He eivät ymmärrä,
mitä tietoa ja taitoa se vaatii.
269
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
Vaatii kykyjä päästä nousuun.
270
00:21:58,984 --> 00:22:01,528
Vai nousuun.
-Nousuun!
271
00:22:04,865 --> 00:22:06,199
Onko puheluita tullut?
272
00:22:07,200 --> 00:22:11,955
Laitoin lehteen toisen ilmoituksen.
Kai sinua joku etsii.
273
00:22:14,291 --> 00:22:18,378
Ehkä en ole sellainen, jota kaivataan.
-Epäilen sitä.
274
00:22:18,795 --> 00:22:20,464
Me ainakin kaipaisimme.
275
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
No...
276
00:22:25,302 --> 00:22:27,804
Mihin luulet meneväsi?
-Toimistoon.
277
00:22:27,888 --> 00:22:30,349
Sanoinhan, että melkein sain hänet.
278
00:22:30,849 --> 00:22:33,810
Mutten ihan vielä.
-Koska palaat?
279
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
En tiedä.
280
00:22:35,020 --> 00:22:39,024
Riippuu siitä, kuinka kovasti pitää raataa
tämän hyvän elämän eteen.
281
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
Hyvä on. Ole hiljaa, kun palaat.
282
00:22:41,151 --> 00:22:43,779
Älä herätä poikaa.
-Nähdään aamulla.
283
00:22:47,699 --> 00:22:49,659
Hyvää yötä, Vanya.
-Hyvää yötä.
284
00:22:50,077 --> 00:22:51,328
Hyvää yötä, Harlan.
285
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
Mitä nyt?
286
00:23:25,654 --> 00:23:28,865
Muistatko, kun sanoin,
että moottori ylikuumenee?
287
00:23:28,949 --> 00:23:33,036
Viisastelu ei tee sinusta kiinnostavaa.
-Eikä partasi sinusta.
288
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Auttaisi, jos tietäisin,
mihin menemme, Mysterio.
289
00:23:37,457 --> 00:23:40,585
Takaisin Dallasiin.
-Niin kauas? Kuinka kauaksi aikaa?
290
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
Ei kuulu sinulle.
-Niinkö?
291
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
Seuraanko vain sinua joka paikkaan
vielä kolme vuotta?
292
00:23:46,633 --> 00:23:49,261
Joo. Olet aavenarttuni. Muistatko?
293
00:23:50,011 --> 00:23:53,223
Ei. Sinua tarvitaan San Franciscossa.
294
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
Ne olivat niin takertuvia.
Ihoni oli kuin tulessa.
295
00:23:56,309 --> 00:23:58,228
Minä haluan San Franciscoon.
296
00:23:58,937 --> 00:24:00,897
Minulla on keskeneräisiä asioita.
297
00:24:02,816 --> 00:24:03,859
Mitä aiot tehdä?
298
00:24:03,942 --> 00:24:07,863
Käytätkö aavevoimapukuasi,
soitat aavepuheluita -
299
00:24:07,946 --> 00:24:10,031
ja hoitelet asioita?
-Unohda.
300
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
Tule takaisin. Keskeneräisiä asioita.
301
00:24:12,742 --> 00:24:16,580
Sinulla ei ole edes ruumista ilman minua.
Tarvitset minua.
302
00:24:17,497 --> 00:24:21,001
Kukaan ei tarvitse tuollaista paskaa.
Siksi olet aina yksin.
303
00:24:22,335 --> 00:24:24,546
Syö paskaa, paskanaama!
304
00:24:25,380 --> 00:24:26,548
Irti!
305
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
Oletko käynyt suihkussa?
306
00:24:35,599 --> 00:24:36,516
Ei!
307
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
Oletko eksyksissä, poika?
308
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Itse asiassa janoinen.
309
00:25:31,780 --> 00:25:32,697
Niin?
310
00:25:32,781 --> 00:25:36,159
Tiedätkö,
milloin menee seuraava bussi Dallasiin?
311
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
Toki.
312
00:25:38,703 --> 00:25:41,373
Niin?
-Tasan kolmelta.
313
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
Huomenna.
314
00:25:43,750 --> 00:25:47,337
Sitten meillä on paljon aikaa... Hyvä on.
315
00:25:48,880 --> 00:25:50,340
Hei, kaunis poika.
316
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
Tarkoitatko minua?
-Niin, sinä.
317
00:25:55,428 --> 00:25:57,931
Haluatko pelata pokeria odottaessasi?
318
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Oikein mielelläni.
319
00:26:10,610 --> 00:26:14,489
Jos koko ajan riisut minua silmilläsi,
vilustun vielä.
320
00:26:14,573 --> 00:26:15,782
Varo sanojasi.
321
00:26:16,324 --> 00:26:18,118
Tyhmä putoaa.
322
00:26:20,453 --> 00:26:24,624
Mikä naurattaa?
-Ajattelin vain yhtä riimiä.
323
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
"Oli nuori Buck kotinaan Dallas,
324
00:26:27,586 --> 00:26:31,006
ja hänellä pikkuruinen fallos..."
-Kuulehan.
325
00:26:32,007 --> 00:26:35,260
Jos kerran olet niin varma,
nostetaan panoksia.
326
00:26:35,719 --> 00:26:39,723
Kaikki rahani ovat jo potissa.
-Pane neitikaulakorusi peliin.
327
00:26:40,181 --> 00:26:43,435
Clyde voi sulattaa sen
minulle vyönsoljeksi.
328
00:26:44,060 --> 00:26:46,521
Siitä tulisikin hitonmoinen solki.
329
00:26:46,605 --> 00:26:49,232
Hän muuten bluffaa. Ei hänellä ole mitään.
330
00:26:50,525 --> 00:26:54,070
Okei. Neitikaulakoruni
autosi avaimia vastaan.
331
00:26:55,739 --> 00:26:56,990
Ellet bluffaa.
332
00:26:59,451 --> 00:27:00,452
Sovittu.
333
00:27:02,245 --> 00:27:03,496
Katsotaan.
334
00:27:10,670 --> 00:27:12,005
Täyskäsi.
335
00:27:12,088 --> 00:27:13,590
Kurkot ja seiskat.
336
00:27:14,257 --> 00:27:15,842
No, tuo -
337
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
ei ole ei mitään.
338
00:27:20,472 --> 00:27:21,723
Reilu peli. Voitit.
339
00:27:22,182 --> 00:27:24,643
Täytyy lähteä.
-Oletkin liimanäppi.
340
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
Ja herkkävatsainen.
Ihme, että voin istua...
341
00:27:31,107 --> 00:27:32,359
No niin.
342
00:27:32,984 --> 00:27:34,611
Anna ne halvatun avaimet.
343
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
Show alkaa, Ben.
344
00:27:39,908 --> 00:27:40,825
Mitä helvettiä?
345
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
Ei.
346
00:27:44,954 --> 00:27:47,999
Kun olet niin itsenäinen,
hoida omat taistelusi.
347
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
Alatko toteuttaa itseäsi juuri nyt?
348
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
Taidat nauttia tästä.
-En inhoakaan.
349
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
Mikä näistä?
350
00:27:56,424 --> 00:27:58,968
Takaisin! Senkin pikku paska!
351
00:28:01,179 --> 00:28:02,931
Se on minun autoni!
352
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
Voi paska.
353
00:28:05,308 --> 00:28:07,310
Anna autoni takaisin, paskiainen!
354
00:28:10,188 --> 00:28:11,022
Senkin...
355
00:28:24,869 --> 00:28:26,663
Näitkö päivän lehden?
356
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
Sivu yksi,
357
00:28:32,585 --> 00:28:36,297
kappale viisi, rivi kaksi.
358
00:28:37,048 --> 00:28:42,011
"Kysymykseen eteläisen oikeuskomitean
mielenosoitusuhasta -
359
00:28:42,095 --> 00:28:44,764
presidentti Kennedyn vierailun aikana,
360
00:28:44,848 --> 00:28:48,560
Valkoisen talon lehdistösihteeri
Pierre Salinger vastasi..."
361
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Mitä?
-Pääsimme lehteen.
362
00:28:51,146 --> 00:28:53,231
Ja tässä on paras kohta.
363
00:28:53,314 --> 00:28:56,359
Lainaan. "Kuten presidentti aiemmin sanoi,
364
00:28:56,443 --> 00:28:59,279
jokaisen oikeudet ovat heikentyneet,
365
00:28:59,362 --> 00:29:04,409
kun yhden miehen
tai naisen oikeudet ovat uhattuna."
366
00:29:05,660 --> 00:29:08,830
Ostin kolme viimeistä lehteä Colemanilta.
367
00:29:10,039 --> 00:29:13,251
Olen Dallasin onnekkain mies.
-Ihanko totta?
368
00:29:14,169 --> 00:29:17,797
Ja sinä olet kauneinta, mitä olen nähnyt.
369
00:29:19,174 --> 00:29:20,675
Ja parasta elämässäni.
370
00:29:25,180 --> 00:29:26,139
Mitä?
371
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
En tahdo, että toivot liikoja -
372
00:29:30,935 --> 00:29:32,187
Kennedyn suhteen.
373
00:29:32,979 --> 00:29:34,814
Muutos on tulossa. Tunnen sen.
374
00:29:35,815 --> 00:29:36,941
Tunnen sen.
375
00:29:37,025 --> 00:29:38,485
Siitä puheen ollen,
376
00:29:42,322 --> 00:29:44,991
pieni lahja ennen vuosipäivää vaimolleni.
377
00:29:45,074 --> 00:29:47,035
Lupasin sinulle tähdet, mutta...
378
00:29:47,118 --> 00:29:48,161
MAASTA KUUHUN
379
00:29:53,708 --> 00:29:54,751
Kuu.
380
00:29:55,251 --> 00:29:57,420
Näen, miten katselet sitä iltaisin.
381
00:29:57,504 --> 00:30:00,465
Nyt voit nähdä sen milloin vain.
382
00:30:44,634 --> 00:30:46,719
Anna mennä! Pystyt siihen.
383
00:31:07,407 --> 00:31:08,449
Anna mennä!
384
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
Anna mennä!
385
00:31:53,494 --> 00:31:55,538
Mitä hommaat?
-Piru sinut periköön!
386
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
Tuo auto.
387
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
Sillä lailla.
388
00:32:14,265 --> 00:32:15,808
KAUNEUSSALONKI ODESSA'S
389
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
Hiljaisuutta nyt. Kiitos.
390
00:32:20,855 --> 00:32:26,194
Ymmärrän, että moni asia tässä arveluttaa.
391
00:32:26,277 --> 00:32:30,865
Voisimme väitellä siitä koko yön.
Mutta meidän pitää toimia.
392
00:32:31,282 --> 00:32:34,118
Ja aika on nyt.
-Missä teemme sen?
393
00:32:37,246 --> 00:32:39,248
Stadtlerin ravintolassa.
394
00:32:39,332 --> 00:32:44,379
Jos aloitamme istumalakon sunnuntaina,
viisi päivää ennen presidentin vierailua,
395
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
sen pitäisi herättää median huomio.
396
00:32:47,006 --> 00:32:50,510
Sen on oltava oikeanlaista huomiota.
-Olen samaa mieltä.
397
00:32:50,969 --> 00:32:55,390
Emme saa tehdä virheitä.
Televisiossa ei saa näkyä kuvia -
398
00:32:55,473 --> 00:32:58,643
väkivallasta, aggressiosta
tai epäkunnioituksesta.
399
00:32:58,726 --> 00:33:02,230
Riippumatta siitä, mitä meille tehdään,
sääntömme on:
400
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
säilytä kunnia ja arvokkuus.
401
00:33:05,733 --> 00:33:10,780
Yksityiskohdat eivät saa levitä täältä,
ennen kuin suunnitelma on valmis.
402
00:33:16,202 --> 00:33:17,829
Mitä minä teen?
403
00:33:17,912 --> 00:33:20,039
Minä hoidan asian.
-Allison, odota.
404
00:33:21,958 --> 00:33:25,503
Olen pahoillani.
Täällä leikataan vain naisten hiuksia.
405
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Mustien naisten.
406
00:33:27,255 --> 00:33:29,924
Hassua, että miehesi on sisällä.
407
00:33:30,008 --> 00:33:32,260
Herra Mason, voinko auttaa?
408
00:33:33,803 --> 00:33:36,848
Mitä teette täällä
aukioloajan jälkeen?
409
00:33:36,931 --> 00:33:41,978
Tämä on vaimoni työpaikka, ja joskus
käytämme sitä kokoontumispaikkana.
410
00:33:42,061 --> 00:33:46,524
Minkälaisiin kokoontumisiin?
-Ei kai se teille kuulu.
411
00:33:46,607 --> 00:33:49,736
Omistan muutaman rakennuksen lähistöllä.
412
00:33:49,819 --> 00:33:51,696
Tahdon pitää katuni hiljaisena.
413
00:33:52,780 --> 00:33:55,575
Ette omista tätä rakennusta.
414
00:33:56,951 --> 00:33:57,827
En vielä.
415
00:33:58,870 --> 00:34:02,498
Sitten pyydän poistumaan täältä.
Hyvää yötä.
416
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
Suljitko oven tarkoituksella jalalleni?
417
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Se on päällekarkaus.
418
00:34:27,023 --> 00:34:30,193
Toivottavasti tuntui hyvältä.
-Et arvaakaan.
419
00:34:37,617 --> 00:34:41,037
Se kunniasta ja arvokkuudesta.
-Hän aloitti.
420
00:34:43,456 --> 00:34:45,625
Voitte jatkaa matkaanne.
421
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
En saa unta. Onko kakkua vielä?
422
00:35:02,683 --> 00:35:03,643
Sissy.
423
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
Poltatko sinä?
424
00:35:12,527 --> 00:35:13,736
Haluatko yhden?
425
00:35:15,279 --> 00:35:18,157
Äiti kuolisi uudestaan,
jos näkisi minut nyt.
426
00:35:20,284 --> 00:35:23,454
En olisi arvannut,
että sinulla on kapinallinen puoli.
427
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Miehillä on puolet.
428
00:35:25,748 --> 00:35:27,333
Naisilla on salaisuuksia.
429
00:35:28,709 --> 00:35:30,086
Mitä sinun ovat?
430
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
Pakosuunnitelma.
431
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
Mitä?
432
00:35:35,258 --> 00:35:39,846
Tiskialtaan alla on kahvipurkki.
433
00:35:40,513 --> 00:35:44,267
Jokainen säästämäni penni,
joista Carl ei tiedä, menee sinne.
434
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
Miksi?
435
00:35:46,185 --> 00:35:47,728
Jotta voin hengittää.
436
00:35:48,813 --> 00:35:50,565
Carl on hyvä mies,
437
00:35:52,400 --> 00:35:54,485
mutta hyvätkin miehet lähtevät.
438
00:35:55,444 --> 00:35:56,404
Tai kuolevat.
439
00:35:58,489 --> 00:36:00,783
Lopulta on huolehdittava itsestään.
440
00:36:02,326 --> 00:36:04,871
Miten te tapasitte?
-Valheen vuoksi.
441
00:36:06,747 --> 00:36:10,585
Siskoni sanoi haluavansa nähdä pojan,
mutta hän toikin minut.
442
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
Olin liian ujo silloin.
443
00:36:13,796 --> 00:36:18,092
Carl tarkoittaa hyvää,
tekee kovasti töitä, rakastaa poikaansa.
444
00:36:18,467 --> 00:36:20,845
Minulla oli silloin hölmöjä unelmia.
445
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
Miksi halusit tulla?
446
00:36:24,265 --> 00:36:26,392
Neiman Marcusin myyjäksi.
447
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Niinkö?
448
00:36:29,061 --> 00:36:32,648
Isä vei meidät kerran vuodessa
ostamaan hajuvettä jouluksi.
449
00:36:33,900 --> 00:36:35,776
Se oli kuin taikaa.
450
00:36:36,986 --> 00:36:40,907
Musiikkia, mekkoja, tuoksuja.
451
00:36:41,908 --> 00:36:45,369
Kaikki myyjät näyttivät
eläviltä nukeilta. Näyttävät yhä.
452
00:36:46,162 --> 00:36:49,373
Voisitko kuvitella olevasi niin elegantti?
453
00:36:52,501 --> 00:36:53,544
Hei.
454
00:36:55,630 --> 00:36:56,964
Sinä olet elegantti.
455
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
Maitoa tähän aikaan?
456
00:39:33,454 --> 00:39:35,247
Voi paska.
-Hargreeves.
457
00:39:35,623 --> 00:39:37,917
Mitä teet täällä?
-Kävelin unissani.
458
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
Tykkäätkö piestä suutasi?
Se on vaikeaa, kun murskaan leukasi.
459
00:39:47,343 --> 00:39:50,429
Lila?
-Et ole ainoa, joka tahtoo ulos.
460
00:39:52,014 --> 00:39:52,973
Varo olkapäätä.
461
00:39:56,227 --> 00:39:57,353
Miten pääsit ulos?
462
00:40:43,274 --> 00:40:44,400
Mene!
463
00:40:44,692 --> 00:40:46,318
Keitä nuo ovat?
-En tiedä.
464
00:40:48,696 --> 00:40:51,407
Miksi pysähdyit?
-Täytyy harhauttaa.
465
00:40:51,490 --> 00:40:52,741
Seuraa minua.
466
00:41:01,750 --> 00:41:03,669
HUOLTO
467
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
Mihin suuntaan?
-Oikealle.
468
00:41:34,450 --> 00:41:36,118
Miksi oikealle?
-Miksei?
469
00:41:36,619 --> 00:41:37,620
Okei.
470
00:41:43,751 --> 00:41:46,420
Luojan kiitos.
Kolme miestä yritti kimppuumme.
471
00:41:46,504 --> 00:41:47,671
Kädet ylös!
472
00:41:48,172 --> 00:41:50,257
Ette ymmärrä. Me emme ole roistoja.
473
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
Sulje suusi ja pysy maassa.
474
00:41:57,139 --> 00:42:01,143
Missä opit tappelemaan noin?
-Äitini. Tule.
475
00:42:08,359 --> 00:42:09,360
Älkää ampuko.
476
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
PORTAAT
477
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Hei, Luther.
478
00:42:56,407 --> 00:43:00,786
Hei, Autumn. Miten bisnekset sujuvat?
-Odotan isoja tippaajia.
479
00:43:02,121 --> 00:43:05,082
Kuka tuo hölmö herra Rubyn luona on?
-Ei hajuakaan.
480
00:43:05,165 --> 00:43:08,419
Hän on kumonnut vodkagimletejä
kuin viimeistä päivää.
481
00:43:08,836 --> 00:43:11,505
Onko hänestä ollut harmia?
-Ei vielä.
482
00:43:11,589 --> 00:43:12,840
Tehdään bisnestä.
483
00:43:13,340 --> 00:43:16,176
Pian on.
-Saan sinulle hyviä suihkuja.
484
00:43:16,260 --> 00:43:18,512
Saako olla lisää? Onko kaikki hyvin?
485
00:43:20,014 --> 00:43:23,017
Olen enemmän huolissani pojasta.
-Mistä pojasta?
486
00:43:23,392 --> 00:43:27,021
Lavan luona.
Sanoin, ettei alaikäisiä sallita.
487
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
Niinkö?
488
00:43:29,815 --> 00:43:33,861
Mitä hän sanoi?
-Kysyi, moneltako pääsen töistä.
489
00:43:40,868 --> 00:43:42,786
Hän on liian nuori sinulle.
490
00:43:43,370 --> 00:43:44,830
Kiva nähdä sinuakin.
491
00:43:44,913 --> 00:43:46,498
Mitä haluat?
492
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Lakkaa norkoilemasta siinä ja istu alas.
493
00:43:54,882 --> 00:43:56,592
Kauanko olet ollut täällä?
494
00:43:57,259 --> 00:43:59,011
Vuoden. Kiitos sinun.
495
00:43:59,094 --> 00:44:02,598
Olen pahoillani, Luther.
-Luulin kaikkien kuolleen!
496
00:44:02,681 --> 00:44:04,767
Älä pane minua anelemaan, Jack.
497
00:44:04,850 --> 00:44:06,977
Mene siitä.
-Pitää mennä.
498
00:44:07,061 --> 00:44:07,978
Luther, odota.
499
00:44:08,771 --> 00:44:12,775
Minä ymmärrän.
Tiedän, millaista on olla jumissa ajassa.
500
00:44:13,859 --> 00:44:16,528
Ajatellen, että elät näin loppuelämäsi.
501
00:44:18,155 --> 00:44:19,406
Pakosalla.
502
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
Tietämättä,
näetkö enää koskaan rakkaitasi.
503
00:44:22,826 --> 00:44:24,995
Vieraassa maailmassa.
504
00:44:25,079 --> 00:44:26,497
Mutta et ole yksin.
505
00:44:27,247 --> 00:44:31,585
Meidän pitää löytää muut, koska
maailma loppuu taas 10 päivän päästä.
506
00:44:32,294 --> 00:44:34,296
Enkä tiedä, miten se estetään.
507
00:44:39,677 --> 00:44:41,261
En välitä paskan vertaa.
508
00:45:35,441 --> 00:45:37,443
Tekstitys: Teija Kuivalainen