1 00:00:06,047 --> 00:00:09,676 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:23,064 --> 00:00:28,570 Huhtikuun 1. päivänä 2019 Maa tuhoutui katastrofissa. 3 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Miljardit ihmiset pyyhkäistiin pois minuuteissa. 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 Ironista kyllä, maailmanlopusta selviytyivät vain - 5 00:00:37,662 --> 00:00:39,539 sen aiheuttaneet sisarukset. 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,251 Pitäkää kiinni! Tässä voi käydä pahasti! 7 00:00:58,558 --> 00:00:59,809 Olipa... -Riemastuttavaa. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,022 Missä Viisi on? 9 00:01:07,025 --> 00:01:10,445 Viisi! Diego! Allison! 10 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 Missä kaikki ovat? 11 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 He ovat poissa. 12 00:01:16,785 --> 00:01:20,955 Hävisivät kuin pieru Saharaan. 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Puf. 14 00:01:22,749 --> 00:01:25,543 Vain me kaksi taas. Hienoa. 15 00:01:26,294 --> 00:01:28,338 Missä helkkarissa me olemme? 16 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 Ovatko hatut taas muotia? 17 00:01:38,223 --> 00:01:41,184 Kysymys kuuluu, milloin olemme. 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,604 Hei! Anteeksi. Anteeksi, että häiritsen. 19 00:01:44,687 --> 00:01:48,316 Mikä vuosi nyt mahtaa olla? Tai mikä päivä? 20 00:01:49,025 --> 00:01:50,026 Oletpa töykeä. 21 00:01:52,070 --> 00:01:53,947 Klaus! Tule tänne. 22 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 No? 23 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Katso. -Joo. Minun tyyppiäni, 24 00:01:59,452 --> 00:02:02,372 mutta pitäisi nähdä hartioista alas. -Päivämäärä. 25 00:02:02,455 --> 00:02:03,706 Ai, joo. 26 00:02:03,790 --> 00:02:06,918 11. helmikuuta 1960. 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 1960. 28 00:02:11,172 --> 00:02:12,465 Voi paska. 29 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 RAVINTOLA STADTLER'S 30 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 VAIN VALKOISILLE 31 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 Voi paska! 32 00:02:53,089 --> 00:02:54,507 Diego! 33 00:02:56,718 --> 00:02:57,635 Viisi? 34 00:02:59,053 --> 00:03:00,680 Allison! 35 00:03:02,182 --> 00:03:05,101 Allison! 36 00:03:06,644 --> 00:03:11,024 Allison! 37 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 1. SYYSKUUTA 1963 38 00:03:26,706 --> 00:03:28,791 Apua! Auttakaa! 39 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 Ei! Auttakaa minua! 40 00:03:38,259 --> 00:03:42,388 ...ja sen tulen hehku voi valaista maailman. 41 00:03:43,431 --> 00:03:45,683 Ja niin, hyvät amerikkalaiset, 42 00:03:46,517 --> 00:03:50,396 älkää kysykö, mitä maanne voi tehdä teidän hyväksenne. 43 00:03:50,855 --> 00:03:53,733 Kysykää, mitä te voitte tehdä maanne hyväksi. 44 00:03:57,028 --> 00:04:03,159 12. LOKAKUUTA 1963 45 00:04:12,210 --> 00:04:13,086 Voi ei! 46 00:04:16,047 --> 00:04:18,091 Hiiskatti. 47 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 Luther! 48 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 Diego! 49 00:04:39,445 --> 00:04:42,615 25. MARRASKUUTA 1963 50 00:04:52,083 --> 00:04:54,460 "Neuvostoliitto hyökkää Yhdysvaltoihin"? 51 00:04:56,879 --> 00:04:58,131 Ei voi olla totta. 52 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 Autamme sinut pois täältä. Pidä pää alhaalla. 53 00:05:03,052 --> 00:05:04,679 Lääkintämies! 54 00:05:05,722 --> 00:05:07,223 Hei, poika, maahan! 55 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 Mitä me nyt teimme? 56 00:06:03,738 --> 00:06:04,655 Hei! 57 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 Kuulin huhun, että räjäytin tajuntanne. 58 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Viisi! Missä hitossa olet ollut? 59 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Jos haluat elää, tule mukaani. -Hazel. 60 00:06:37,271 --> 00:06:39,982 Mitä helvettiä tämä on? -En ehdi selittää. 61 00:06:40,983 --> 00:06:42,360 Nuo ovat ydinaseita. 62 00:06:46,364 --> 00:06:49,158 Entä perheeni? -Et voi pelastaa heitä kuolleena. 63 00:07:38,249 --> 00:07:40,418 Okei, mitä helkkaria tuo oli? 64 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Maailmanloppu 25. marraskuuta 1963. 65 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 63. 66 00:07:47,383 --> 00:07:51,137 En ole historiaekspertti, mutten muista ydintuhoa. 67 00:07:51,220 --> 00:07:53,389 Älä? -Entä perheeni? 68 00:07:53,473 --> 00:07:55,308 Kuollut. Kuten kaikki. 69 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 Missä olen nyt? -Dallas. Sama katu. 70 00:07:58,686 --> 00:08:00,146 Kymmenen päivää aiemmin. 71 00:08:00,897 --> 00:08:04,025 Runsaasti aikaa korjata aikajana ja pelastaa heidät. 72 00:08:05,818 --> 00:08:08,154 Mistä aloitamme? -Me? Olet omillasi. 73 00:08:08,237 --> 00:08:10,364 Tulin vain, koska lupasin Agnesille. 74 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Onko hän...? 75 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 Kuollut? -Niin. 76 00:08:13,618 --> 00:08:14,535 Syöpä. 77 00:08:18,664 --> 00:08:20,041 Se vei hänet nopeasti. 78 00:08:20,500 --> 00:08:23,628 Meillä oli kuitenkin 20 hyvää vuotta yhdessä. 79 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 Olen pahoillani, Hazel. 80 00:08:37,183 --> 00:08:38,184 Entä Komissio? 81 00:08:38,267 --> 00:08:41,604 Lähdin sieltä. En ole niille paskiaisille mitään velkaa. 82 00:08:45,107 --> 00:08:47,068 Keitä nuo sitten ovat? 83 00:08:48,236 --> 00:08:49,153 Voi paska. 84 00:08:49,612 --> 00:08:50,571 Juokse! 85 00:09:10,716 --> 00:09:13,052 Enkö sanonut luodinkestävistä salkuista? 86 00:10:07,815 --> 00:10:09,692 LÄHTEVÄ JA SAAPUVA TAVARA 87 00:10:20,369 --> 00:10:22,997 HAMMASLÄÄKÄRI 88 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 Mitä haluat? 89 00:10:26,542 --> 00:10:30,254 Hei. Myyn tietosanakirjoja nuorisoryhmäni hyväksi. 90 00:10:39,096 --> 00:10:41,557 Miten teit tuon? -Ei ole aikaa selittää. 91 00:10:41,641 --> 00:10:43,726 Oletko Pentagonista? -En varmasti. 92 00:10:43,809 --> 00:10:46,395 CIA? FBI? KGB? 93 00:10:47,021 --> 00:10:48,314 Onko tuo tuoretta? 94 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 Kolumbialaista? -Omaa sekoitustani. 95 00:11:07,458 --> 00:11:09,251 OUDOT VALOT EHKÄ VIERAITA AVARUUDESTA 96 00:11:13,673 --> 00:11:15,174 HAVAINTO "LENTÄVÄSTÄ LAUTASESTA" 97 00:11:15,257 --> 00:11:19,095 Oletko kuullut Area 51:stä? Roswellista? 98 00:11:24,308 --> 00:11:25,935 Jumankauta! 99 00:11:27,603 --> 00:11:31,774 Tiesin, ettemme ole ainoita. Eleanorista ruuvini olivat löysällä, 100 00:11:31,857 --> 00:11:34,402 mutta se on totta. Ufot, peltokuviot... 101 00:11:34,485 --> 00:11:38,531 Totuus on tuolla jossain. -Ei. Totuus on - 102 00:11:39,073 --> 00:11:42,159 tässä edessämme. Kerrohan, 103 00:11:43,786 --> 00:11:45,663 miksi aina anaalitutkimus? 104 00:11:46,622 --> 00:11:50,167 Jos tulet lähemmäs, sulatan aivosi. -Hän kaipaa tilaa. 105 00:11:50,710 --> 00:11:53,671 Nuo vekottimet katolla. Sinä rakensit ne. 106 00:11:54,255 --> 00:11:58,467 Kyllä vain. Olen seurannut ilmakehän poikkeavuuksia. 107 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 Odottanut. -Mitä? 108 00:12:01,554 --> 00:12:02,471 Sinua. 109 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Teitä kaikkia. 110 00:12:06,183 --> 00:12:08,018 Kaikki alkoi vuonna 1960. 111 00:12:08,102 --> 00:12:09,186 3 VUOTTA SITTEN 112 00:12:09,270 --> 00:12:11,147 Silvertone Omega oli julkaistu. 113 00:12:11,230 --> 00:12:15,109 Olin tekemässä kauppoja, kun tapahtui jotain outoa. 114 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 Tämä Silvertone Omega on myydyimpiä mallejamme, 115 00:12:19,905 --> 00:12:21,532 aidoissa väreissä. 116 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 Kuka tiesi, että Lucy on punapää? 117 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 Odottaisitteko hetken? 118 00:12:36,922 --> 00:12:38,048 Diego! 119 00:12:38,716 --> 00:12:40,176 Kolmen vuoden aikana - 120 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 olen nähnyt viisi energiapurkausta tuolla kujalla. 121 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Sama juttu joka kerta. 122 00:12:45,431 --> 00:12:47,641 Kirkas sininen valo, jotain ilmestyy. 123 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 Näitkö heitä hyvin? -Ensimmäisen. 124 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 Ja sen ison herkän. 125 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 Herkän? -Itki paljon, 126 00:12:54,523 --> 00:12:57,902 palasi kujalle ja istui tuntikausia naisen nimeä toistaen. 127 00:12:58,611 --> 00:12:59,528 Allison. 128 00:12:59,612 --> 00:13:01,739 Luther. -Hän ei ollut ainoa. 129 00:13:01,822 --> 00:13:05,284 Muutkin ilmestyivät vuosien varrella, etsien toisiaan. 130 00:13:05,367 --> 00:13:08,370 Lopulta se loppui. -Perheeni on siis elossa. 131 00:13:09,288 --> 00:13:12,124 Voi paska. Taisin jättää heidät jumiin tänne. 132 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Kuule. 133 00:13:13,834 --> 00:13:15,920 Elliott. Nimeni on Elliott. 134 00:13:16,003 --> 00:13:19,924 Vaikka. On kymmenen päivää aikaa löytää heidät ja pelastaa maailma. 135 00:13:20,007 --> 00:13:21,550 Tarvitsen apuasi siihen. 136 00:13:22,301 --> 00:13:23,803 Tarvitset minun... 137 00:13:24,261 --> 00:13:29,350 Tämä poliisin kuva näytti minusta niistä neljänneltä. 138 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 Diego. 139 00:13:32,520 --> 00:13:36,148 Auttaako tuo? -Et arvaakaan. 140 00:13:36,232 --> 00:13:37,233 Hyvä! 141 00:13:39,360 --> 00:13:43,322 Askartelutunti klo 13–15 yhteisissä tiloissa. 142 00:13:43,405 --> 00:13:45,574 Pillerit jaetaan ennen aloitusta. 143 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 Kiitos, Alan, että kerroit tämän. 144 00:13:48,035 --> 00:13:50,496 Voimme kaikki varmasti samaistua pelkoon. 145 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 Kuka muu haluaisi kertoa? 146 00:13:54,291 --> 00:13:55,459 Haluaako kukaan? 147 00:13:55,543 --> 00:13:56,669 Kuka on seuraava? 148 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 Diego, olet ollut hiljaa tänä aamuna. 149 00:14:02,132 --> 00:14:05,928 Sulattelen tätä. Annan parannuksen hyökyä päälleni. 150 00:14:06,887 --> 00:14:08,848 Viime viikolla mainitsit isäsi. 151 00:14:09,306 --> 00:14:12,268 Koko lapsuutesi tuntui kokeelta. 152 00:14:12,351 --> 00:14:13,602 Se oli koe. 153 00:14:14,395 --> 00:14:17,690 Vai tuntuiko se siltä? -Ei. Se oli kirjaimellisesti koe. 154 00:14:20,442 --> 00:14:24,071 Mennäänpä syvemmälle. Sanoit, että isäsi on roisto. 155 00:14:24,154 --> 00:14:27,366 Kyllä. -Ja esitit sankaria suututtaaksesi isän. 156 00:14:35,416 --> 00:14:36,417 Olen aikamies... 157 00:14:36,500 --> 00:14:41,005 Joka yhä määrittelee itsensä isänsä kautta. Kuolleen isänsä. 158 00:14:41,422 --> 00:14:43,841 Se ei oikeastaan ole itsensä määrittelyä. 159 00:14:43,924 --> 00:14:46,093 Kerro se Luke Skywalkerille. 160 00:14:47,678 --> 00:14:50,014 Et tajua, mutta se on hyvä viittaus. 161 00:14:50,097 --> 00:14:52,725 Huumori on hyvä, totuus on parempi. 162 00:14:53,893 --> 00:14:55,686 Kuka on todellinen Diego? 163 00:14:57,271 --> 00:14:58,314 En tiedä. 164 00:14:59,481 --> 00:15:01,108 En kai ole koskaan tiennyt. 165 00:15:05,279 --> 00:15:06,405 Mutta olen valmis. 166 00:15:08,115 --> 00:15:09,783 Olen valmis ottamaan selvää. 167 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 Kiitos, Diego. 168 00:15:23,547 --> 00:15:26,216 Hiljaisuutta lounaaseen asti. 169 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Näytä sitä. 170 00:15:30,429 --> 00:15:32,473 Puhut paskaa. 171 00:15:32,556 --> 00:15:34,266 Liian nyyhkyä? -Hän näki sen. 172 00:15:34,350 --> 00:15:37,519 Ei. Läpi meni. -Jälkkärihyytelöt vetoa, että ei. 173 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Kiinni veti. -Hyvä on. 174 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 Tri Moncton. 175 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Voimmeko puhua? -Toki. 176 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 Olen voinut viime aikoina paremmin. 177 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 Totta. Olet rauhallisempi. 178 00:15:52,326 --> 00:15:54,495 Mukavaa, että avaudut ryhmässä. 179 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Milloin mahdan päästä täältä pois? 180 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 Tapauksesi arvioidaan uudelleen 90 päivän päästä. 181 00:16:01,835 --> 00:16:05,839 90 päivän? En voi odottaa niin kauan. -Ota vain päivä kerrallaan. 182 00:16:06,340 --> 00:16:10,928 Ette ymmärrä. Presidentti tapetaan viikon päästä. 183 00:16:11,011 --> 00:16:13,305 Eikö tämä jo käsitelty? 184 00:16:13,389 --> 00:16:16,976 Tiedätkö, mikä sankarikompleksi on? -Jotkut luulevat... 185 00:16:17,059 --> 00:16:19,853 Tämän harhasi vuoksihan jouduit hoitoon. 186 00:16:19,937 --> 00:16:21,814 Hänet tapetaan. 187 00:16:21,897 --> 00:16:26,568 Häntä ammutaan päähän täällä Dallasissa. -Päästä irti! 188 00:16:26,652 --> 00:16:29,655 Hyvä on. Olen kunnossa. Olen pahoillani. 189 00:16:31,198 --> 00:16:32,658 Olen kunnossa. 190 00:16:44,461 --> 00:16:47,381 Tämä on typerää. En pysty. -Sinusta ehkä. 191 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 Tämä piristää. 192 00:16:52,720 --> 00:16:56,015 Pekonia. -Salakuljetin sen ruokalasta. Haluatko? 193 00:16:57,141 --> 00:16:58,308 En. 194 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Itse asiassa säästin sitä suurta pakoasi varten. 195 00:17:09,945 --> 00:17:11,071 Mitä tarkoitat? 196 00:17:11,155 --> 00:17:14,408 Sitä, että mitä suunnitteletkin, minusta voi olla apua. 197 00:17:14,491 --> 00:17:17,327 Vaikka suunnittelisin jotain, enkä suunnittele, 198 00:17:17,411 --> 00:17:19,538 olisit viimeinen, jonka ottaisin. 199 00:17:20,706 --> 00:17:24,877 Se johtuu hyytelöistä. Saat ne takaisin. -Ei se johdu hyytelöistä. 200 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 Olen yksinäinen susi. En juokse lauman kanssa. 201 00:17:29,715 --> 00:17:33,969 Täydellistä. Koska olen itsekin hieman yksinäinen susi. 202 00:17:39,141 --> 00:17:41,101 Hargreeves, vierailija. 203 00:17:41,602 --> 00:17:43,979 Kuka? -En ole sihteerisi. 204 00:17:45,189 --> 00:17:47,524 Ehkä isi tuli sanomaan rakastavansa. 205 00:17:48,442 --> 00:17:49,485 Painu hiiteen. 206 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 Viisi. -Hei, Diego. 207 00:18:06,335 --> 00:18:09,338 Valkoinen sopii sinulle. -Oli jo aikakin tulla. 208 00:18:09,421 --> 00:18:12,466 Mistä tiesit, että palaisin? -Niin sinä aina teet. 209 00:18:12,549 --> 00:18:15,260 Missä muut ovat? -Eivätkö he ole kanssasi? 210 00:18:16,261 --> 00:18:17,554 Löydämme heidät. 211 00:18:18,222 --> 00:18:20,390 Kauanko olet ollut täällä? -75 päivää. 212 00:18:21,225 --> 00:18:23,519 Päädyin kujalle... -Commercen ja Knoxin kulmaan. 213 00:18:24,853 --> 00:18:26,480 Sinä? -Tulin tänä aamuna. 214 00:18:27,439 --> 00:18:28,607 Miten löysit minut? 215 00:18:31,485 --> 00:18:32,653 Sivu 16. 216 00:18:33,821 --> 00:18:38,200 "Häiriintynyt veitsimies pidätettiin osoitteessa 1026 N. Beckley." 217 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 Lee Harvey Oswaldin osoite. 218 00:18:40,911 --> 00:18:43,163 Haluaisitko selittää? -Sanotaan vain, 219 00:18:43,247 --> 00:18:46,375 että Dallasin poliisi ei ole tukenut yritystäni - 220 00:18:46,458 --> 00:18:49,962 estää John F. Kennedyn murha. 221 00:18:50,045 --> 00:18:54,508 Koska sitä ei ole vielä tapahtunut. -Eikä tapahdu, jos se minusta on kiinni. 222 00:18:54,883 --> 00:18:59,304 Olen viilannut kaltereita huoneessani. Parissa päivässä pääsen ulos. 223 00:18:59,388 --> 00:19:02,057 Pysäytän Oswaldin ja pelastan presidentin. 224 00:19:02,141 --> 00:19:04,309 Sano vain, jos tahdot mukaan. 225 00:19:04,393 --> 00:19:07,729 Kuuntele tarkkaan, senkin hölöttävä ääliö. 226 00:19:08,272 --> 00:19:11,650 Sinä et tee mitään. -Miksen? 227 00:19:11,733 --> 00:19:14,778 Meidän on estettävä maailmanloppu. -Ihan tosi? 228 00:19:14,862 --> 00:19:16,989 Se ei tapahdu 60 vuoteen. 229 00:19:17,072 --> 00:19:20,450 Ei se maailmanloppu vaan uusi. 230 00:19:20,951 --> 00:19:21,994 Se seurasi meitä. 231 00:19:22,536 --> 00:19:23,745 Näin sen. 232 00:19:23,829 --> 00:19:26,331 Ydinsota, Diego. Kymmenen päivän päästä. 233 00:19:31,837 --> 00:19:33,297 Ja minä olen pöpilässä? 234 00:19:33,964 --> 00:19:36,800 Hyvä on. Esitän mukana. Mikä sen aiheuttaa? 235 00:19:36,884 --> 00:19:41,013 En tiedä. Ehkä joku sankarikompleksinen hullu - 236 00:19:41,096 --> 00:19:43,724 yritti pelastaa presidentin ja pilasi kaiken. 237 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Onnistuiko se? 238 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 Pelastinko presidentin? 239 00:19:49,563 --> 00:19:50,856 Tiesin pystyväni. 240 00:19:52,065 --> 00:19:55,694 Hyvä on. Autan sinua. -Luojan kiitos. 241 00:19:55,777 --> 00:19:57,529 Kun olen pelastanut Kennedyn. 242 00:19:57,613 --> 00:20:01,909 Sitten mennään vähän taaksepäin, niin voin leikata Hitlerin kurkun. 243 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 Tuon takia sinulla ei ole ystäviä. 244 00:20:06,288 --> 00:20:07,873 Tiedätkö mitä? Vartija. 245 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Veljeni suunnittelee pakoa. Hän on viilannut kalterit. 246 00:20:12,085 --> 00:20:14,379 Paskiainen! -No niin, persläpi. 247 00:20:14,463 --> 00:20:17,049 Tämä on omaksi parhaaksesi. -Ei! Viisi! 248 00:20:17,132 --> 00:20:18,592 Veljeni on hyvin sairas. 249 00:20:18,675 --> 00:20:21,386 Rukoilen, että hän saa apua, jota tarvitsee. 250 00:20:22,054 --> 00:20:24,890 Ei! Ei neulaa! Ei! 251 00:20:26,099 --> 00:20:28,227 Palaan myöhemmin. 252 00:20:28,852 --> 00:20:30,938 No, öitä. 253 00:20:42,908 --> 00:20:46,286 Kotona ollaan. Anteeksi, että kesti. 254 00:20:46,370 --> 00:20:49,122 Oliko teillä hauskaa, Harlan? 255 00:20:51,124 --> 00:20:51,959 Kyllä. 256 00:20:52,584 --> 00:20:57,339 Kävimme katsomassa hevosia ja luimme Jaakkoa ja jättipersikkaa. 257 00:20:59,508 --> 00:21:01,593 Kohtauksia? -Ei. 258 00:21:03,637 --> 00:21:07,182 Entä sinä? Miten voit? -Päätä ei enää särje niin paljoa. 259 00:21:08,934 --> 00:21:10,269 Ei vieläkään muistoja. 260 00:21:10,936 --> 00:21:14,314 Sitten meidän pitää vain tehdä uusia. 261 00:21:25,534 --> 00:21:27,786 Melkein sain sen paskiaisen. 262 00:21:27,869 --> 00:21:30,080 Carl, ei Harlanin kuullen. 263 00:21:30,163 --> 00:21:34,418 Jos tuo poika sanoo "paskiainen", ostan hänelle ilmakiväärin. 264 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Jos hän sanoo jotain, kaikki saavat Cadillacin. 265 00:21:39,548 --> 00:21:44,177 Se mitä myynnissä ei tajuta, on sinnikkyys. 266 00:21:44,261 --> 00:21:48,181 Luullaan, että kun vain tulee ja hymyilee, se on siinä. 267 00:21:48,807 --> 00:21:51,435 Niinkö kaikki luulevat, Carl? -Niin. 268 00:21:51,518 --> 00:21:54,730 He eivät ymmärrä, mitä tietoa ja taitoa se vaatii. 269 00:21:54,813 --> 00:21:57,983 Vaatii kykyjä päästä nousuun. 270 00:21:58,984 --> 00:22:01,528 Vai nousuun. -Nousuun! 271 00:22:04,865 --> 00:22:06,199 Onko puheluita tullut? 272 00:22:07,200 --> 00:22:11,955 Laitoin lehteen toisen ilmoituksen. Kai sinua joku etsii. 273 00:22:14,291 --> 00:22:18,378 Ehkä en ole sellainen, jota kaivataan. -Epäilen sitä. 274 00:22:18,795 --> 00:22:20,464 Me ainakin kaipaisimme. 275 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 No... 276 00:22:25,302 --> 00:22:27,804 Mihin luulet meneväsi? -Toimistoon. 277 00:22:27,888 --> 00:22:30,349 Sanoinhan, että melkein sain hänet. 278 00:22:30,849 --> 00:22:33,810 Mutten ihan vielä. -Koska palaat? 279 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 En tiedä. 280 00:22:35,020 --> 00:22:39,024 Riippuu siitä, kuinka kovasti pitää raataa tämän hyvän elämän eteen. 281 00:22:39,107 --> 00:22:41,068 Hyvä on. Ole hiljaa, kun palaat. 282 00:22:41,151 --> 00:22:43,779 Älä herätä poikaa. -Nähdään aamulla. 283 00:22:47,699 --> 00:22:49,659 Hyvää yötä, Vanya. -Hyvää yötä. 284 00:22:50,077 --> 00:22:51,328 Hyvää yötä, Harlan. 285 00:23:24,194 --> 00:23:25,570 Mitä nyt? 286 00:23:25,654 --> 00:23:28,865 Muistatko, kun sanoin, että moottori ylikuumenee? 287 00:23:28,949 --> 00:23:33,036 Viisastelu ei tee sinusta kiinnostavaa. -Eikä partasi sinusta. 288 00:23:34,121 --> 00:23:37,374 Auttaisi, jos tietäisin, mihin menemme, Mysterio. 289 00:23:37,457 --> 00:23:40,585 Takaisin Dallasiin. -Niin kauas? Kuinka kauaksi aikaa? 290 00:23:41,086 --> 00:23:43,171 Ei kuulu sinulle. -Niinkö? 291 00:23:43,255 --> 00:23:46,550 Seuraanko vain sinua joka paikkaan vielä kolme vuotta? 292 00:23:46,633 --> 00:23:49,261 Joo. Olet aavenarttuni. Muistatko? 293 00:23:50,011 --> 00:23:53,223 Ei. Sinua tarvitaan San Franciscossa. 294 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 Ne olivat niin takertuvia. Ihoni oli kuin tulessa. 295 00:23:56,309 --> 00:23:58,228 Minä haluan San Franciscoon. 296 00:23:58,937 --> 00:24:00,897 Minulla on keskeneräisiä asioita. 297 00:24:02,816 --> 00:24:03,859 Mitä aiot tehdä? 298 00:24:03,942 --> 00:24:07,863 Käytätkö aavevoimapukuasi, soitat aavepuheluita - 299 00:24:07,946 --> 00:24:10,031 ja hoitelet asioita? -Unohda. 300 00:24:10,115 --> 00:24:12,659 Tule takaisin. Keskeneräisiä asioita. 301 00:24:12,742 --> 00:24:16,580 Sinulla ei ole edes ruumista ilman minua. Tarvitset minua. 302 00:24:17,497 --> 00:24:21,001 Kukaan ei tarvitse tuollaista paskaa. Siksi olet aina yksin. 303 00:24:22,335 --> 00:24:24,546 Syö paskaa, paskanaama! 304 00:24:25,380 --> 00:24:26,548 Irti! 305 00:24:31,970 --> 00:24:33,388 Oletko käynyt suihkussa? 306 00:24:35,599 --> 00:24:36,516 Ei! 307 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 Oletko eksyksissä, poika? 308 00:25:24,231 --> 00:25:25,857 Itse asiassa janoinen. 309 00:25:31,780 --> 00:25:32,697 Niin? 310 00:25:32,781 --> 00:25:36,159 Tiedätkö, milloin menee seuraava bussi Dallasiin? 311 00:25:36,243 --> 00:25:37,327 Toki. 312 00:25:38,703 --> 00:25:41,373 Niin? -Tasan kolmelta. 313 00:25:42,415 --> 00:25:43,250 Huomenna. 314 00:25:43,750 --> 00:25:47,337 Sitten meillä on paljon aikaa... Hyvä on. 315 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 Hei, kaunis poika. 316 00:25:53,176 --> 00:25:55,011 Tarkoitatko minua? -Niin, sinä. 317 00:25:55,428 --> 00:25:57,931 Haluatko pelata pokeria odottaessasi? 318 00:26:01,017 --> 00:26:03,270 Oikein mielelläni. 319 00:26:10,610 --> 00:26:14,489 Jos koko ajan riisut minua silmilläsi, vilustun vielä. 320 00:26:14,573 --> 00:26:15,782 Varo sanojasi. 321 00:26:16,324 --> 00:26:18,118 Tyhmä putoaa. 322 00:26:20,453 --> 00:26:24,624 Mikä naurattaa? -Ajattelin vain yhtä riimiä. 323 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 "Oli nuori Buck kotinaan Dallas, 324 00:26:27,586 --> 00:26:31,006 ja hänellä pikkuruinen fallos..." -Kuulehan. 325 00:26:32,007 --> 00:26:35,260 Jos kerran olet niin varma, nostetaan panoksia. 326 00:26:35,719 --> 00:26:39,723 Kaikki rahani ovat jo potissa. -Pane neitikaulakorusi peliin. 327 00:26:40,181 --> 00:26:43,435 Clyde voi sulattaa sen minulle vyönsoljeksi. 328 00:26:44,060 --> 00:26:46,521 Siitä tulisikin hitonmoinen solki. 329 00:26:46,605 --> 00:26:49,232 Hän muuten bluffaa. Ei hänellä ole mitään. 330 00:26:50,525 --> 00:26:54,070 Okei. Neitikaulakoruni autosi avaimia vastaan. 331 00:26:55,739 --> 00:26:56,990 Ellet bluffaa. 332 00:26:59,451 --> 00:27:00,452 Sovittu. 333 00:27:02,245 --> 00:27:03,496 Katsotaan. 334 00:27:10,670 --> 00:27:12,005 Täyskäsi. 335 00:27:12,088 --> 00:27:13,590 Kurkot ja seiskat. 336 00:27:14,257 --> 00:27:15,842 No, tuo - 337 00:27:17,052 --> 00:27:18,219 ei ole ei mitään. 338 00:27:20,472 --> 00:27:21,723 Reilu peli. Voitit. 339 00:27:22,182 --> 00:27:24,643 Täytyy lähteä. -Oletkin liimanäppi. 340 00:27:24,726 --> 00:27:27,646 Ja herkkävatsainen. Ihme, että voin istua... 341 00:27:31,107 --> 00:27:32,359 No niin. 342 00:27:32,984 --> 00:27:34,611 Anna ne halvatun avaimet. 343 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 Show alkaa, Ben. 344 00:27:39,908 --> 00:27:40,825 Mitä helvettiä? 345 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 Ei. 346 00:27:44,954 --> 00:27:47,999 Kun olet niin itsenäinen, hoida omat taistelusi. 347 00:27:48,083 --> 00:27:50,585 Alatko toteuttaa itseäsi juuri nyt? 348 00:27:52,420 --> 00:27:54,756 Taidat nauttia tästä. -En inhoakaan. 349 00:27:54,839 --> 00:27:55,924 Mikä näistä? 350 00:27:56,424 --> 00:27:58,968 Takaisin! Senkin pikku paska! 351 00:28:01,179 --> 00:28:02,931 Se on minun autoni! 352 00:28:03,014 --> 00:28:04,057 Voi paska. 353 00:28:05,308 --> 00:28:07,310 Anna autoni takaisin, paskiainen! 354 00:28:10,188 --> 00:28:11,022 Senkin... 355 00:28:24,869 --> 00:28:26,663 Näitkö päivän lehden? 356 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 Sivu yksi, 357 00:28:32,585 --> 00:28:36,297 kappale viisi, rivi kaksi. 358 00:28:37,048 --> 00:28:42,011 "Kysymykseen eteläisen oikeuskomitean mielenosoitusuhasta - 359 00:28:42,095 --> 00:28:44,764 presidentti Kennedyn vierailun aikana, 360 00:28:44,848 --> 00:28:48,560 Valkoisen talon lehdistösihteeri Pierre Salinger vastasi..." 361 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 Mitä? -Pääsimme lehteen. 362 00:28:51,146 --> 00:28:53,231 Ja tässä on paras kohta. 363 00:28:53,314 --> 00:28:56,359 Lainaan. "Kuten presidentti aiemmin sanoi, 364 00:28:56,443 --> 00:28:59,279 jokaisen oikeudet ovat heikentyneet, 365 00:28:59,362 --> 00:29:04,409 kun yhden miehen tai naisen oikeudet ovat uhattuna." 366 00:29:05,660 --> 00:29:08,830 Ostin kolme viimeistä lehteä Colemanilta. 367 00:29:10,039 --> 00:29:13,251 Olen Dallasin onnekkain mies. -Ihanko totta? 368 00:29:14,169 --> 00:29:17,797 Ja sinä olet kauneinta, mitä olen nähnyt. 369 00:29:19,174 --> 00:29:20,675 Ja parasta elämässäni. 370 00:29:25,180 --> 00:29:26,139 Mitä? 371 00:29:27,974 --> 00:29:30,185 En tahdo, että toivot liikoja - 372 00:29:30,935 --> 00:29:32,187 Kennedyn suhteen. 373 00:29:32,979 --> 00:29:34,814 Muutos on tulossa. Tunnen sen. 374 00:29:35,815 --> 00:29:36,941 Tunnen sen. 375 00:29:37,025 --> 00:29:38,485 Siitä puheen ollen, 376 00:29:42,322 --> 00:29:44,991 pieni lahja ennen vuosipäivää vaimolleni. 377 00:29:45,074 --> 00:29:47,035 Lupasin sinulle tähdet, mutta... 378 00:29:47,118 --> 00:29:48,161 MAASTA KUUHUN 379 00:29:53,708 --> 00:29:54,751 Kuu. 380 00:29:55,251 --> 00:29:57,420 Näen, miten katselet sitä iltaisin. 381 00:29:57,504 --> 00:30:00,465 Nyt voit nähdä sen milloin vain. 382 00:30:44,634 --> 00:30:46,719 Anna mennä! Pystyt siihen. 383 00:31:07,407 --> 00:31:08,449 Anna mennä! 384 00:31:21,421 --> 00:31:22,964 Anna mennä! 385 00:31:53,494 --> 00:31:55,538 Mitä hommaat? -Piru sinut periköön! 386 00:32:06,841 --> 00:32:07,926 Tuo auto. 387 00:32:10,303 --> 00:32:11,471 Sillä lailla. 388 00:32:14,265 --> 00:32:15,808 KAUNEUSSALONKI ODESSA'S 389 00:32:15,892 --> 00:32:19,437 Hiljaisuutta nyt. Kiitos. 390 00:32:20,855 --> 00:32:26,194 Ymmärrän, että moni asia tässä arveluttaa. 391 00:32:26,277 --> 00:32:30,865 Voisimme väitellä siitä koko yön. Mutta meidän pitää toimia. 392 00:32:31,282 --> 00:32:34,118 Ja aika on nyt. -Missä teemme sen? 393 00:32:37,246 --> 00:32:39,248 Stadtlerin ravintolassa. 394 00:32:39,332 --> 00:32:44,379 Jos aloitamme istumalakon sunnuntaina, viisi päivää ennen presidentin vierailua, 395 00:32:44,462 --> 00:32:46,923 sen pitäisi herättää median huomio. 396 00:32:47,006 --> 00:32:50,510 Sen on oltava oikeanlaista huomiota. -Olen samaa mieltä. 397 00:32:50,969 --> 00:32:55,390 Emme saa tehdä virheitä. Televisiossa ei saa näkyä kuvia - 398 00:32:55,473 --> 00:32:58,643 väkivallasta, aggressiosta tai epäkunnioituksesta. 399 00:32:58,726 --> 00:33:02,230 Riippumatta siitä, mitä meille tehdään, sääntömme on: 400 00:33:02,897 --> 00:33:05,650 säilytä kunnia ja arvokkuus. 401 00:33:05,733 --> 00:33:10,780 Yksityiskohdat eivät saa levitä täältä, ennen kuin suunnitelma on valmis. 402 00:33:16,202 --> 00:33:17,829 Mitä minä teen? 403 00:33:17,912 --> 00:33:20,039 Minä hoidan asian. -Allison, odota. 404 00:33:21,958 --> 00:33:25,503 Olen pahoillani. Täällä leikataan vain naisten hiuksia. 405 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Mustien naisten. 406 00:33:27,255 --> 00:33:29,924 Hassua, että miehesi on sisällä. 407 00:33:30,008 --> 00:33:32,260 Herra Mason, voinko auttaa? 408 00:33:33,803 --> 00:33:36,848 Mitä teette täällä aukioloajan jälkeen? 409 00:33:36,931 --> 00:33:41,978 Tämä on vaimoni työpaikka, ja joskus käytämme sitä kokoontumispaikkana. 410 00:33:42,061 --> 00:33:46,524 Minkälaisiin kokoontumisiin? -Ei kai se teille kuulu. 411 00:33:46,607 --> 00:33:49,736 Omistan muutaman rakennuksen lähistöllä. 412 00:33:49,819 --> 00:33:51,696 Tahdon pitää katuni hiljaisena. 413 00:33:52,780 --> 00:33:55,575 Ette omista tätä rakennusta. 414 00:33:56,951 --> 00:33:57,827 En vielä. 415 00:33:58,870 --> 00:34:02,498 Sitten pyydän poistumaan täältä. Hyvää yötä. 416 00:34:07,128 --> 00:34:10,840 Suljitko oven tarkoituksella jalalleni? 417 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 Se on päällekarkaus. 418 00:34:27,023 --> 00:34:30,193 Toivottavasti tuntui hyvältä. -Et arvaakaan. 419 00:34:37,617 --> 00:34:41,037 Se kunniasta ja arvokkuudesta. -Hän aloitti. 420 00:34:43,456 --> 00:34:45,625 Voitte jatkaa matkaanne. 421 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 En saa unta. Onko kakkua vielä? 422 00:35:02,683 --> 00:35:03,643 Sissy. 423 00:35:04,519 --> 00:35:05,853 Poltatko sinä? 424 00:35:12,527 --> 00:35:13,736 Haluatko yhden? 425 00:35:15,279 --> 00:35:18,157 Äiti kuolisi uudestaan, jos näkisi minut nyt. 426 00:35:20,284 --> 00:35:23,454 En olisi arvannut, että sinulla on kapinallinen puoli. 427 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Miehillä on puolet. 428 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 Naisilla on salaisuuksia. 429 00:35:28,709 --> 00:35:30,086 Mitä sinun ovat? 430 00:35:31,712 --> 00:35:33,214 Pakosuunnitelma. 431 00:35:34,298 --> 00:35:35,174 Mitä? 432 00:35:35,258 --> 00:35:39,846 Tiskialtaan alla on kahvipurkki. 433 00:35:40,513 --> 00:35:44,267 Jokainen säästämäni penni, joista Carl ei tiedä, menee sinne. 434 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 Miksi? 435 00:35:46,185 --> 00:35:47,728 Jotta voin hengittää. 436 00:35:48,813 --> 00:35:50,565 Carl on hyvä mies, 437 00:35:52,400 --> 00:35:54,485 mutta hyvätkin miehet lähtevät. 438 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Tai kuolevat. 439 00:35:58,489 --> 00:36:00,783 Lopulta on huolehdittava itsestään. 440 00:36:02,326 --> 00:36:04,871 Miten te tapasitte? -Valheen vuoksi. 441 00:36:06,747 --> 00:36:10,585 Siskoni sanoi haluavansa nähdä pojan, mutta hän toikin minut. 442 00:36:11,460 --> 00:36:13,087 Olin liian ujo silloin. 443 00:36:13,796 --> 00:36:18,092 Carl tarkoittaa hyvää, tekee kovasti töitä, rakastaa poikaansa. 444 00:36:18,467 --> 00:36:20,845 Minulla oli silloin hölmöjä unelmia. 445 00:36:21,721 --> 00:36:23,097 Miksi halusit tulla? 446 00:36:24,265 --> 00:36:26,392 Neiman Marcusin myyjäksi. 447 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Niinkö? 448 00:36:29,061 --> 00:36:32,648 Isä vei meidät kerran vuodessa ostamaan hajuvettä jouluksi. 449 00:36:33,900 --> 00:36:35,776 Se oli kuin taikaa. 450 00:36:36,986 --> 00:36:40,907 Musiikkia, mekkoja, tuoksuja. 451 00:36:41,908 --> 00:36:45,369 Kaikki myyjät näyttivät eläviltä nukeilta. Näyttävät yhä. 452 00:36:46,162 --> 00:36:49,373 Voisitko kuvitella olevasi niin elegantti? 453 00:36:52,501 --> 00:36:53,544 Hei. 454 00:36:55,630 --> 00:36:56,964 Sinä olet elegantti. 455 00:38:54,332 --> 00:38:55,791 Maitoa tähän aikaan? 456 00:39:33,454 --> 00:39:35,247 Voi paska. -Hargreeves. 457 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 Mitä teet täällä? -Kävelin unissani. 458 00:39:40,795 --> 00:39:44,673 Tykkäätkö piestä suutasi? Se on vaikeaa, kun murskaan leukasi. 459 00:39:47,343 --> 00:39:50,429 Lila? -Et ole ainoa, joka tahtoo ulos. 460 00:39:52,014 --> 00:39:52,973 Varo olkapäätä. 461 00:39:56,227 --> 00:39:57,353 Miten pääsit ulos? 462 00:40:43,274 --> 00:40:44,400 Mene! 463 00:40:44,692 --> 00:40:46,318 Keitä nuo ovat? -En tiedä. 464 00:40:48,696 --> 00:40:51,407 Miksi pysähdyit? -Täytyy harhauttaa. 465 00:40:51,490 --> 00:40:52,741 Seuraa minua. 466 00:41:01,750 --> 00:41:03,669 HUOLTO 467 00:41:32,740 --> 00:41:34,366 Mihin suuntaan? -Oikealle. 468 00:41:34,450 --> 00:41:36,118 Miksi oikealle? -Miksei? 469 00:41:36,619 --> 00:41:37,620 Okei. 470 00:41:43,751 --> 00:41:46,420 Luojan kiitos. Kolme miestä yritti kimppuumme. 471 00:41:46,504 --> 00:41:47,671 Kädet ylös! 472 00:41:48,172 --> 00:41:50,257 Ette ymmärrä. Me emme ole roistoja. 473 00:41:50,341 --> 00:41:52,259 Sulje suusi ja pysy maassa. 474 00:41:57,139 --> 00:42:01,143 Missä opit tappelemaan noin? -Äitini. Tule. 475 00:42:08,359 --> 00:42:09,360 Älkää ampuko. 476 00:42:14,365 --> 00:42:15,783 PORTAAT 477 00:42:54,697 --> 00:42:55,823 Hei, Luther. 478 00:42:56,407 --> 00:43:00,786 Hei, Autumn. Miten bisnekset sujuvat? -Odotan isoja tippaajia. 479 00:43:02,121 --> 00:43:05,082 Kuka tuo hölmö herra Rubyn luona on? -Ei hajuakaan. 480 00:43:05,165 --> 00:43:08,419 Hän on kumonnut vodkagimletejä kuin viimeistä päivää. 481 00:43:08,836 --> 00:43:11,505 Onko hänestä ollut harmia? -Ei vielä. 482 00:43:11,589 --> 00:43:12,840 Tehdään bisnestä. 483 00:43:13,340 --> 00:43:16,176 Pian on. -Saan sinulle hyviä suihkuja. 484 00:43:16,260 --> 00:43:18,512 Saako olla lisää? Onko kaikki hyvin? 485 00:43:20,014 --> 00:43:23,017 Olen enemmän huolissani pojasta. -Mistä pojasta? 486 00:43:23,392 --> 00:43:27,021 Lavan luona. Sanoin, ettei alaikäisiä sallita. 487 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 Niinkö? 488 00:43:29,815 --> 00:43:33,861 Mitä hän sanoi? -Kysyi, moneltako pääsen töistä. 489 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 Hän on liian nuori sinulle. 490 00:43:43,370 --> 00:43:44,830 Kiva nähdä sinuakin. 491 00:43:44,913 --> 00:43:46,498 Mitä haluat? 492 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Lakkaa norkoilemasta siinä ja istu alas. 493 00:43:54,882 --> 00:43:56,592 Kauanko olet ollut täällä? 494 00:43:57,259 --> 00:43:59,011 Vuoden. Kiitos sinun. 495 00:43:59,094 --> 00:44:02,598 Olen pahoillani, Luther. -Luulin kaikkien kuolleen! 496 00:44:02,681 --> 00:44:04,767 Älä pane minua anelemaan, Jack. 497 00:44:04,850 --> 00:44:06,977 Mene siitä. -Pitää mennä. 498 00:44:07,061 --> 00:44:07,978 Luther, odota. 499 00:44:08,771 --> 00:44:12,775 Minä ymmärrän. Tiedän, millaista on olla jumissa ajassa. 500 00:44:13,859 --> 00:44:16,528 Ajatellen, että elät näin loppuelämäsi. 501 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 Pakosalla. 502 00:44:19,490 --> 00:44:22,743 Tietämättä, näetkö enää koskaan rakkaitasi. 503 00:44:22,826 --> 00:44:24,995 Vieraassa maailmassa. 504 00:44:25,079 --> 00:44:26,497 Mutta et ole yksin. 505 00:44:27,247 --> 00:44:31,585 Meidän pitää löytää muut, koska maailma loppuu taas 10 päivän päästä. 506 00:44:32,294 --> 00:44:34,296 Enkä tiedä, miten se estetään. 507 00:44:39,677 --> 00:44:41,261 En välitä paskan vertaa. 508 00:45:35,441 --> 00:45:37,443 Tekstitys: Teija Kuivalainen