1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:23,064 --> 00:00:28,570
Op 1 april 2019 werd de aarde verwoest
door een catastrofale gebeurtenis.
3
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
Miljarden mensen stierven
binnen enkele minuten.
4
00:00:34,576 --> 00:00:39,539
De zes overlevenden waren de broers
en zussen die het veroorzaakten.
5
00:00:40,832 --> 00:00:41,791
Wacht.
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,251
Dit kan lastig worden.
7
00:00:58,558 --> 00:00:59,809
Dat was…
-Opwindend.
8
00:01:03,104 --> 00:01:04,022
Waar is Vijf?
9
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
Vijf.
10
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Diego. Allison.
11
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Waar is iedereen?
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
Ze zijn er niet meer.
13
00:01:16,785 --> 00:01:20,497
Ze zijn weg. Als een scheet in de wind.
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Poef.
15
00:01:22,749 --> 00:01:25,168
Alleen jij en ik. Geweldig, zeg.
16
00:01:26,294 --> 00:01:27,962
Waar zijn we in godsnaam?
17
00:01:34,260 --> 00:01:35,428
Zijn hoeden weer in?
18
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
De vraag is: wanneer zijn we?
19
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
Hé. Pardon. Sorry dat ik stoor.
20
00:01:44,687 --> 00:01:46,773
Weet u welk jaar het is?
21
00:01:46,856 --> 00:01:48,066
Of welke dag?
22
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Onbeschoft.
23
00:01:52,070 --> 00:01:53,822
Klaus. Kom hier.
24
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Ja?
25
00:01:57,117 --> 00:01:59,369
Kijk.
-Ja, hij is mijn type…
26
00:01:59,452 --> 00:02:02,455
…maar ik moet z'n onderlijf zien.
-De datum, oen.
27
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
11 februari 1960.
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
1960.
29
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
ALLEEN WITTE MENSEN WELKOM
30
00:02:53,339 --> 00:02:54,507
Diego.
31
00:02:56,718 --> 00:02:57,635
Vijf?
32
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
Allison.
33
00:03:26,706 --> 00:03:28,791
Help. Help me.
34
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Nee. Help me.
35
00:03:38,259 --> 00:03:42,388
…en de gloed van dat vuur
kan de wereld verlichten.
36
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
Dus, landgenoten…
37
00:03:46,517 --> 00:03:50,396
…vraag niet
wat uw land voor u kan doen…
38
00:03:50,855 --> 00:03:53,399
…vraag wat u voor uw land kunt doen.
39
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
Potjandorie.
40
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Luther.
41
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Diego.
42
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
'Sovjets vallen VS aan'?
43
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
VS OORLOG MET ROOIEN
44
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
Dit kan niet kloppen.
45
00:04:58,214 --> 00:05:00,842
We halen je hier weg. Hou je hoofd laag.
46
00:05:03,052 --> 00:05:04,679
Hospik.
47
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Knul, schuilen.
48
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Wat hebben we nou weer gedaan?
49
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
Ik heb gehoord dat jullie uit je dak gaan.
50
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Vijf. Zieke klootzak, waar was je?
51
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
Kom, als je wilt leven.
52
00:06:35,978 --> 00:06:36,813
Hazel.
53
00:06:37,271 --> 00:06:38,272
Wat gebeurt hier?
54
00:06:38,356 --> 00:06:39,982
Geen tijd voor uitleg.
55
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
Kernwapens, ouwe.
56
00:06:46,656 --> 00:06:49,158
En mijn familie?
-Die kun je dood niet redden.
57
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
Wat was dat nou weer?
58
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Het einde van de wereld. 25 november 1963.
59
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
'63…
60
00:07:47,383 --> 00:07:51,137
Ik ben geen expert, maar ik herinner
me geen nucleaire holocaust.
61
00:07:51,220 --> 00:07:52,054
Je meent het.
62
00:07:52,472 --> 00:07:53,389
En mijn familie?
63
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
Dood. Net als iedereen.
64
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
Waar ben ik nu?
-Dallas. Zelfde straat.
65
00:07:58,686 --> 00:07:59,812
Tien dagen eerder.
66
00:08:00,980 --> 00:08:04,025
Genoeg tijd om ze te redden.
-God.
67
00:08:05,818 --> 00:08:08,196
Waar beginnen we?
-Je staat er alleen voor.
68
00:08:08,279 --> 00:08:10,364
Ik heb Agnes iets beloofd.
69
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Is ze…
70
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
Dood?
-Ja.
71
00:08:13,618 --> 00:08:14,452
Kanker.
72
00:08:18,664 --> 00:08:19,749
Het ging snel.
73
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
We hadden 20 fijne jaren.
Eeuwig kon blijkbaar niet.
74
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
Wat erg, Hazel.
75
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
En de Commissie?
76
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
Mee gestopt. Ik ben ze niks schuldig.
77
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Wie zijn dat dan?
78
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
Wegwezen.
79
00:09:10,716 --> 00:09:13,052
Hoe vaak zei ik niet 'kogelvrije koffers'?
80
00:09:42,665 --> 00:09:44,375
ZUIVELPRODUCTEN
81
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
ZENDING EN ONTVANGST
82
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Wat wil je?
83
00:10:26,542 --> 00:10:30,254
Ik verkoop encyclopedieën
voor mijn jeugdgroep. Ik vroeg me af…
84
00:10:39,096 --> 00:10:41,557
Hoe deed je dat?
-Daar is geen tijd voor.
85
00:10:41,641 --> 00:10:43,726
Ben je van het Pentagon?
-Absoluut niet.
86
00:10:43,809 --> 00:10:46,395
CIA? FBI? KGB?
87
00:10:47,021 --> 00:10:47,897
Is dat vers?
88
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Wat…
89
00:11:02,662 --> 00:11:03,621
Colombiaans?
90
00:11:04,121 --> 00:11:05,164
Mijn eigen mix.
91
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
VREEMD LICHT: RUIMTEBEZOEKERS?
92
00:11:13,673 --> 00:11:15,174
PILOTEN ZIEN VLIEGENDE SCHOTEL
93
00:11:15,257 --> 00:11:17,718
Ooit van Area 51 gehoord?
94
00:11:18,135 --> 00:11:19,095
Roswell?
95
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Potverdorie.
96
00:11:27,603 --> 00:11:31,148
Ik wist het.
Eleanor dacht dat ik gek was…
97
00:11:31,232 --> 00:11:32,483
…maar het is waar?
98
00:11:32,566 --> 00:11:34,402
Ufo's, graancirkels…
99
00:11:34,485 --> 00:11:36,028
De waarheid is daar ergens.
100
00:11:36,112 --> 00:11:38,531
Nee, de waarheid ligt…
101
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
…voor onze neus.
102
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
Vertel eens.
103
00:11:43,703 --> 00:11:45,538
Waarom altijd een anale probe?
104
00:11:46,622 --> 00:11:48,541
Pas op of ik smelt je brein.
105
00:11:48,958 --> 00:11:53,671
Hij heeft ruimte nodig. Ik ben hier.
-Jij hebt die dingen op het dak gebouwd?
106
00:11:54,255 --> 00:11:55,548
Nou en of.
107
00:11:55,756 --> 00:11:58,467
Ik spoor anomalieën in de atmosfeer op.
108
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
Ik wacht.
-Waarop?
109
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
Op jou.
110
00:12:04,306 --> 00:12:05,224
Jullie allemaal.
111
00:12:06,183 --> 00:12:08,728
Het begon in 1960…
112
00:12:08,811 --> 00:12:11,147
…toen de Silvertone Omega uitkwam.
113
00:12:11,230 --> 00:12:15,109
Ik zou iets verkopen
toen er iets vreemds gebeurde.
114
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
De Silvertone Omega is
een van onze best verkochte producten…
115
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
…in ColorVision.
116
00:12:22,908 --> 00:12:25,244
Wie had gedacht dat Lucy rood haar had?
117
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
Kunt u… Een moment.
118
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
Diego.
119
00:12:38,883 --> 00:12:43,345
De afgelopen drie jaar heb ik
vijf energiepieken gezien in die steeg.
120
00:12:43,679 --> 00:12:47,641
Elke keer hetzelfde.
Fel blauw licht. Dan verschijnt er iets.
121
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
Heb je ze goed gezien?
-Ja, de eerste.
122
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
Dan die grote gevoelige.
123
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Gevoelig?
-Ja, hij huilde veel.
124
00:12:54,523 --> 00:12:57,651
Hij kwam steeds terug
en riep uren om een vrouw.
125
00:12:58,611 --> 00:12:59,528
Allison.
126
00:12:59,612 --> 00:13:01,739
Luther.
-Hij was niet de enige.
127
00:13:01,822 --> 00:13:05,284
De anderen kwamen ook steeds.
Ze zochten elkaar.
128
00:13:05,367 --> 00:13:06,702
Uiteindelijk stopten ze.
129
00:13:06,786 --> 00:13:08,370
Mijn familie leeft nog.
130
00:13:10,498 --> 00:13:13,042
Ik heb ze hier laten stranden. Luister.
131
00:13:13,834 --> 00:13:15,336
Elliott. Ik ben Elliott.
132
00:13:15,419 --> 00:13:16,879
Lekker belangrijk.
133
00:13:16,962 --> 00:13:19,548
In tien dagen moet ik ze vinden
en jullie redden.
134
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
Ik heb jouw hulp nodig.
135
00:13:22,301 --> 00:13:23,803
Je hebt mijn…
136
00:13:24,261 --> 00:13:29,183
Ik vond dat deze politiefoto leek
op de vierde die aankwam.
137
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Diego.
138
00:13:32,520 --> 00:13:36,148
Dus dat helpt je?
-Ontzettend.
139
00:13:39,360 --> 00:13:43,322
De knutseluurtjes zijn
van 13.00 tot 15.00 uur.
140
00:13:43,405 --> 00:13:45,574
Daarvoor worden pillen uitgedeeld.
141
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
Bedankt, Alan, dat je dat vertelt.
142
00:13:48,035 --> 00:13:50,496
We kunnen ons allemaal inleven in angst.
143
00:13:51,497 --> 00:13:53,332
Wie wil verder nog iets zeggen?
144
00:13:54,291 --> 00:13:55,209
Iemand?
145
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
Wie is de volgende?
146
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
Diego, jij bent erg stil vanmorgen.
147
00:14:02,132 --> 00:14:03,634
Ik neem alles in me op.
148
00:14:03,717 --> 00:14:05,928
Ik ga op in die helende shit.
149
00:14:06,887 --> 00:14:12,268
Vorige week sprak je over je vader
en dat je jeugd een experiment leek.
150
00:14:12,351 --> 00:14:13,811
Het was een experiment.
151
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
Of voelde het zo?
-Nee, het was letterlijk zo.
152
00:14:20,359 --> 00:14:23,904
We graven dieper.
Je vader is een schurk, zeg je.
153
00:14:24,154 --> 00:14:27,366
Zeker weten.
-Je speelde de held om papa boos te maken.
154
00:14:34,999 --> 00:14:38,002
Ik ben een volwassene…
-Die zich definieert…
155
00:14:38,085 --> 00:14:41,005
…als tegenpool van zijn vader.
Zijn dode vader.
156
00:14:41,422 --> 00:14:43,841
Dat is geen definitie, toch, Diego?
157
00:14:43,924 --> 00:14:45,843
Zeg maar tegen Luke Skywalker.
158
00:14:47,720 --> 00:14:52,725
Je snapt het niet, maar die grap is super.
-Humor is goed, de waarheid is beter.
159
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
Wie is de echte Diego?
160
00:14:57,271 --> 00:14:58,105
Geen idee.
161
00:14:59,481 --> 00:15:00,816
Heb ik nooit geweten.
162
00:15:05,279 --> 00:15:06,405
Maar ik ben klaar.
163
00:15:08,032 --> 00:15:09,575
Klaar om het te ontdekken.
164
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Bedankt.
165
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
We zijn stil tot de lunch.
166
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Laat eens zien.
167
00:15:30,429 --> 00:15:32,181
Je lulde uit je nek.
168
00:15:32,431 --> 00:15:34,266
De tranen?
-Hij had het door.
169
00:15:34,350 --> 00:15:35,851
Nee, hij trapte erin.
170
00:15:35,935 --> 00:15:37,519
Wedden om drie Jell-O's?
171
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
Doen we.
-Oké.
172
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Dr Moncton.
173
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
Hebt u even?
-Jawel. Wat is er?
174
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Het gaat beter, toch?
175
00:15:49,782 --> 00:15:52,242
Ja, je bent kalmer, minder strijdlustig.
176
00:15:52,326 --> 00:15:54,244
Fijn dat je je openstelt.
177
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
Wanneer kan ik hier weg?
178
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Je zaak wordt over 90 dagen
opnieuw beoordeeld.
179
00:16:01,835 --> 00:16:03,921
Negentig dagen? Zo lang heb ik niet.
180
00:16:04,004 --> 00:16:05,839
Eén dag tegelijk. Oké?
181
00:16:06,340 --> 00:16:08,050
U begrijpt het niet.
182
00:16:08,133 --> 00:16:10,928
Ze vermoorden de president over een week.
183
00:16:11,011 --> 00:16:13,055
Dit hebben we besproken.
184
00:16:13,389 --> 00:16:16,266
Weet je wat een heldencomplex is?
-Klootzakken…
185
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
…die denken…
-Door die paranoia…
186
00:16:18,143 --> 00:16:21,814
…over Kennedy ben je opgenomen.
-Ze vermoorden hem.
187
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
Ze schieten hem
hier in Dallas door het hoofd.
188
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
Begrijpt u me?
-Laat me los.
189
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
Ik ben kalm.
-Laat los.
190
00:16:28,362 --> 00:16:29,655
Sorry. Ik ben in orde.
191
00:16:44,461 --> 00:16:45,462
Wat is dit stom.
192
00:16:45,546 --> 00:16:47,923
Ik kan 't niet.
-Voor jou misschien.
193
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
Dit vrolijkt je op.
194
00:16:52,720 --> 00:16:53,637
Bacon.
195
00:16:53,762 --> 00:16:56,015
Uit de lunchzaal. Wil je wat?
196
00:16:57,141 --> 00:16:58,100
Nee.
197
00:17:03,105 --> 00:17:05,941
Eigenlijk bewaarde ik het
voor je ontsnapping.
198
00:17:09,945 --> 00:17:11,238
Waar heb je het over?
199
00:17:11,321 --> 00:17:14,408
Wat je ook van plan bent,
ik ben vindingrijk.
200
00:17:14,491 --> 00:17:17,327
Al was ik iets van plan,
en dat ben ik niet…
201
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
…jij bent de laatste die ik meeneem.
202
00:17:20,706 --> 00:17:24,877
Vanwege de Jell-O's? Je krijgt ze terug.
-Nee, niet vanwege…
203
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
Ik ben een eenzame wolf.
Ik heb geen roedel.
204
00:17:29,715 --> 00:17:30,674
Perfect.
205
00:17:31,008 --> 00:17:33,969
Ik ben dat ook.
206
00:17:39,141 --> 00:17:41,101
Hargreeves, je hebt bezoek.
207
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
Wie?
-Ik ben je secretaresse niet.
208
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
Papa zegt eindelijk 'ik hou van je'.
209
00:17:48,442 --> 00:17:49,401
Rot op.
210
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
Vijf.
-Hé, Diego.
211
00:18:06,335 --> 00:18:09,338
Wit staat je goed.
-Het werd tijd dat je kwam.
212
00:18:09,421 --> 00:18:12,466
Hoe wist je dat ik zou komen?
-Dat is jouw soort shit.
213
00:18:12,549 --> 00:18:13,634
Waar is de rest?
214
00:18:14,051 --> 00:18:15,260
Niet bij jou?
215
00:18:16,261 --> 00:18:17,262
We vinden ze wel.
216
00:18:18,263 --> 00:18:20,390
Hoelang ben je hier?
-75 dagen.
217
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Ik landde achter Commerce en Knox.
218
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
Jij…
-Ik kwam vanmorgen.
219
00:18:27,356 --> 00:18:28,607
Hoe heb je me gevonden?
220
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
Pagina 16.
221
00:18:33,821 --> 00:18:37,991
'Verwarde man met meerdere messen
aangehouden bij N. Beckley 1026.'
222
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
Lee Harvey Oswalds huis.
223
00:18:40,911 --> 00:18:41,870
Leg eens uit.
224
00:18:41,954 --> 00:18:43,163
Laten we zeggen…
225
00:18:43,247 --> 00:18:46,375
…dat de politie van Dallas
m'n poging om de moord…
226
00:18:46,458 --> 00:18:49,962
…op John F. Kennedy te stoppen
niet op prijs stelt.
227
00:18:50,045 --> 00:18:52,965
Omdat het niet is gebeurd.
-Het gebeurt ook niet.
228
00:18:53,048 --> 00:18:54,508
Dat sta ik niet toe.
229
00:18:54,883 --> 00:18:59,304
Ik vijl de tralies op mijn kamer door.
Over een paar dagen ben ik weg.
230
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
Dan stop ik Oswald en red ik de president.
231
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
Zeg het maar als je mee wilt doen.
232
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Luister goed…
233
00:19:06,061 --> 00:19:07,729
…babbelende idioot.
234
00:19:08,272 --> 00:19:10,190
Je doet helemaal niks.
235
00:19:10,274 --> 00:19:11,650
Waarom niet?
236
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
We moeten de apocalyps stoppen.
-Je meent het.
237
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
Dat gebeurt pas over 60 jaar.
238
00:19:17,072 --> 00:19:18,782
Niet die apocalyps.
239
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
Dit is een nieuwe.
240
00:19:20,951 --> 00:19:23,537
Die is ons gevolgd. Ik heb het gezien.
241
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
Een kernoorlog. Over tien dagen.
242
00:19:31,837 --> 00:19:35,132
En ze hebben mij opgesloten?
Oké, ik speel wel mee.
243
00:19:35,632 --> 00:19:36,800
Wat is de oorzaak?
244
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Geen idee.
245
00:19:38,135 --> 00:19:41,013
Misschien heeft een gek
met een heldencomplex…
246
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
…bij het redden van de president
alles verkloot.
247
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Dus het werkte?
248
00:19:46,101 --> 00:19:47,477
Heb ik hem gered?
249
00:19:49,646 --> 00:19:50,856
Ik wist dat ik het kon.
250
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
Oké, ik help je.
251
00:19:54,860 --> 00:19:55,694
Godzijdank.
252
00:19:55,777 --> 00:19:57,529
Nadat ik Kennedy heb gered.
253
00:19:57,613 --> 00:20:01,909
Daarna een paar decennia terug
zodat ik Hitler kan kelen met 'n broodmes.
254
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Daarom heb je geen vrienden.
255
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Oké. Bewaker.
256
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Mijn broer wil ontsnappen.
Zijn tralies zijn gevijld.
257
00:20:12,085 --> 00:20:14,379
Klootzak.
-Oké, eikel.
258
00:20:14,463 --> 00:20:17,049
Dit is voor je eigen bestwil.
-Nee.
259
00:20:17,132 --> 00:20:18,592
Mijn broer is erg ziek.
260
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
Ik bid dat hij de hulp krijgt
die hij nodig heeft.
261
00:20:22,054 --> 00:20:24,890
Nee, niet de spuit. Nee.
262
00:20:26,099 --> 00:20:28,227
Ik kom later terug. Blijf…
263
00:20:28,852 --> 00:20:30,479
Welterusten.
264
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
Hé, ik ben terug.
265
00:20:44,660 --> 00:20:48,747
Sorry dat ik lang weg was.
Hebben jij en Vanya 't leuk gehad, Harlan?
266
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
Ja.
267
00:20:52,584 --> 00:20:57,339
We zijn naar de paarden geweest
en hebben De Reuzenperzik gelezen.
268
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
Nog aanvallen gehad?
-Nee, mevrouw.
269
00:21:03,637 --> 00:21:07,182
En jij? Hoe voel je je?
-Ik heb minder hoofdpijn.
270
00:21:08,850 --> 00:21:10,227
Nog geen herinneringen.
271
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Dan maken we gewoon nieuwe voor je.
272
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
Ik had die hufter echt bijna, Vanya.
273
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
Let op je woorden waar Harlan bij is.
274
00:21:30,163 --> 00:21:31,331
Meen je dat?
275
00:21:31,415 --> 00:21:34,418
Als hij 'hufter' zegt,
koop ik een BB gun voor hem.
276
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
Als hij iets zegt,
krijgt iedereen 'n Cadillac.
277
00:21:39,548 --> 00:21:43,719
Mensen snappen niet dat je
als verkoper lef nodig hebt.
278
00:21:44,261 --> 00:21:48,181
Ze denken dat je alleen maar hoeft
te glimlachen, en boem, klaar.
279
00:21:48,807 --> 00:21:50,183
Denken ze dat?
280
00:21:50,267 --> 00:21:51,435
Ja.
281
00:21:51,518 --> 00:21:54,730
Maar ze snappen de kunst
en wetenschap erachter niet.
282
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
Er zijn vaardigheden nodig voor die boem.
283
00:21:58,984 --> 00:22:01,528
O, de boem.
-Ja.
284
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
Ben je al gebeld?
285
00:22:07,200 --> 00:22:11,663
Ik heb een 'vermist'-advertentie gezet.
Er zoekt vast iemand naar je.
286
00:22:14,291 --> 00:22:18,378
Misschien ben ik niet iemand die je mist.
-Dat betwijfel ik.
287
00:22:18,795 --> 00:22:20,464
Wij zouden je al missen.
288
00:22:25,302 --> 00:22:27,804
Waar ga je heen?
-Naar kantoor.
289
00:22:27,888 --> 00:22:30,349
Ik had 'm bijna, zei ik.
290
00:22:30,849 --> 00:22:33,810
Nog niet.
-Hoe laat ben je thuis?
291
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
Geen idee.
292
00:22:35,020 --> 00:22:39,024
Hangt ervan af hoe hard ik moet werken
om jou dit mooie leven te geven.
293
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
Prima. Doe stil als je thuiskomt.
294
00:22:41,151 --> 00:22:43,612
Maak hem niet wakker.
-Tot morgen.
295
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Welterusten.
296
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Welterusten, Harlan.
297
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
En nu?
298
00:23:25,654 --> 00:23:28,865
Weet je nog dat ik zei
dat de motor oververhit raakte?
299
00:23:28,949 --> 00:23:31,618
Slim zijn maakt je niet interessant.
300
00:23:31,701 --> 00:23:33,036
Jouw baard ook niet.
301
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Het zou helpen als ik wist
waar we heen gaan, Mysterio.
302
00:23:37,457 --> 00:23:40,210
Terug naar Dallas.
-Zo ver? Hoelang?
303
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
Jouw zaak niet.
-Serieus?
304
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
Denk je dat ik je nog eens drie jaar
overal heen volg?
305
00:23:46,633 --> 00:23:48,427
Ja, je bent mijn geest.
306
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
Weet je nog?
307
00:23:50,011 --> 00:23:53,223
Nee, we moeten terug.
Je bent nodig in San Francisco.
308
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
Ze waren zo plakkerig.
309
00:23:54,599 --> 00:23:58,228
Alsof m'n huid in brand stond.
-Oké. Ik heb ons daar nodig.
310
00:23:58,979 --> 00:24:00,897
Ik moet dingen afmaken.
311
00:24:02,816 --> 00:24:03,859
Wat ga je doen?
312
00:24:03,942 --> 00:24:09,781
Met je spookpak spookbellen en zaken doen?
-Laat maar.
313
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
Kom terug. Je moet dingen afmaken.
314
00:24:12,742 --> 00:24:15,245
Zonder mij heb je geen lichaam.
315
00:24:15,328 --> 00:24:16,580
Je hebt me nodig.
316
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
Niemand heeft jouw shit nodig.
317
00:24:19,749 --> 00:24:21,334
Daarom sta je alleen.
318
00:24:22,335 --> 00:24:24,546
Val dood, klootzak.
319
00:24:25,380 --> 00:24:26,548
Laat me los.
320
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
Heb je wel gedoucht?
321
00:24:35,599 --> 00:24:36,516
Nee.
322
00:25:21,269 --> 00:25:22,437
Ben je verdwaald?
323
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Ik heb dorst.
324
00:25:30,111 --> 00:25:31,696
Pardon, garçon.
325
00:25:32,781 --> 00:25:36,159
Weet je wanneer de volgende bus
naar Dallas gaat?
326
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
Jazeker.
327
00:25:38,703 --> 00:25:39,704
En?
328
00:25:39,788 --> 00:25:40,997
15.00 uur precies.
329
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
Morgen.
330
00:25:43,750 --> 00:25:47,045
Dan heb ik lekker veel tijd
om een band te… Oké.
331
00:25:48,880 --> 00:25:50,048
Hé, mooie jongen.
332
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
Bedoel je mij?
-Ja, jij.
333
00:25:55,428 --> 00:25:57,931
Wil je pokeren terwijl je wacht?
334
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Dat zou me een genoegen zijn.
335
00:26:10,610 --> 00:26:14,489
Als je me blijft uitkleden met je ogen,
word ik nog verkouden.
336
00:26:14,573 --> 00:26:15,699
Mond dicht.
337
00:26:16,324 --> 00:26:17,701
Je domheid valt eruit.
338
00:26:20,453 --> 00:26:21,454
Iets grappigs?
339
00:26:21,538 --> 00:26:24,624
Nee, ik dacht aan een liedje
waar ik aan werk.
340
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
'Er was eens 'n jonge Buck uit Dallas…
341
00:26:27,502 --> 00:26:30,755
…met een mini-fallus…'
-Weet je wat?
342
00:26:32,007 --> 00:26:35,260
Als je zo zelfverzekerd bent,
verhogen we de inzet wel.
343
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Al mijn geld zit al in de pot.
344
00:26:37,637 --> 00:26:39,723
Doe die gouden ketting er maar bij.
345
00:26:40,181 --> 00:26:43,977
Clyde kan hem smelten
en er een gesp voor mijn riem van maken.
346
00:26:44,060 --> 00:26:46,521
Dat zou een mooie gesp worden.
347
00:26:46,605 --> 00:26:49,232
Hij bluft. Hij heeft niks.
348
00:26:50,525 --> 00:26:53,820
Ik zet de ketting in
tegen de sleutels van je auto.
349
00:26:55,739 --> 00:26:56,990
Tenzij je bluft.
350
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Afgesproken.
351
00:27:02,245 --> 00:27:03,246
Laat maar zien.
352
00:27:10,670 --> 00:27:11,630
Full house.
353
00:27:12,088 --> 00:27:13,590
Koningen en zevens.
354
00:27:14,257 --> 00:27:15,842
Nou, dat…
355
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
…is niet niks.
356
00:27:20,472 --> 00:27:21,723
Jij wint dus eerlijk.
357
00:27:22,182 --> 00:27:24,643
En ik moet weg.
-Je hebt lange vingers.
358
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
En vreselijke PDS.
Het is een wonder dat ik zit…
359
00:27:32,901 --> 00:27:34,486
Geef me m'n sleutels.
360
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
Showtime, Ben.
361
00:27:39,991 --> 00:27:40,825
Wat nou?
362
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
Nee, laat maar.
363
00:27:44,954 --> 00:27:47,999
Je bent zo onafhankelijk.
Vecht het zelf maar uit.
364
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
Is er geen beter moment
om jezelf te zoeken?
365
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
Dit vind je vast fijn.
-Niet vreselijk.
366
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
Shit, welke?
367
00:27:56,424 --> 00:27:58,968
Kom terug, snotneus.
368
00:28:01,179 --> 00:28:02,305
Dat is mijn auto.
369
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
Geef me m'n auto terug, lul.
370
00:28:10,188 --> 00:28:11,773
Ettertje.
371
00:28:24,869 --> 00:28:26,287
Heb je de krant gezien?
372
00:28:30,542 --> 00:28:31,793
Pagina één…
373
00:28:32,585 --> 00:28:34,587
…paragraaf vijf…
374
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
…regel twee:
375
00:28:37,048 --> 00:28:40,844
'Over het dreigement van het
Southern Justice Coordinating Committee…
376
00:28:40,927 --> 00:28:44,556
…om te demonstreren tijdens
Kennedy's bezoek aan Dallas…
377
00:28:44,848 --> 00:28:48,560
…zei de perssecretaris
van het Witte Huis Pierre Salinger…'
378
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Wat?
-We staan in de krant.
379
00:28:51,146 --> 00:28:53,231
Dit is 't beste. Dit vind je super.
380
00:28:53,314 --> 00:28:56,359
Ik citeer: 'Zoals de president al zei…
381
00:28:56,443 --> 00:28:59,279
…ieders rechten zijn aangetast…'
382
00:28:59,362 --> 00:29:01,573
Als de rechten van één man…
383
00:29:02,282 --> 00:29:04,409
…of vrouw worden bedreigd.'
384
00:29:05,660 --> 00:29:08,413
Ik heb de laatste drie
gekocht bij Coleman's.
385
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
De gelukkigste man in Dallas.
386
00:29:11,541 --> 00:29:13,251
O, ja?
-Ja.
387
00:29:14,169 --> 00:29:17,422
Je bent het mooiste
wat ik ooit gezien heb.
388
00:29:19,174 --> 00:29:20,717
En het beste in m'n leven.
389
00:29:25,180 --> 00:29:26,139
Wat is er?
390
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
Verwacht niet te veel…
391
00:29:30,935 --> 00:29:31,978
…van Kennedy.
392
00:29:32,979 --> 00:29:36,566
Er gaat iets veranderen. Ik voel het.
393
00:29:37,025 --> 00:29:38,026
Daarover…
394
00:29:42,322 --> 00:29:45,700
Een pre-huwelijksdaggeschenk
voor mijn mooie vrouw.
395
00:29:45,784 --> 00:29:48,161
Ik beloofde je de sterren, maar…
396
00:29:53,708 --> 00:29:54,751
De maan.
397
00:29:55,251 --> 00:29:57,003
Je staart er elke nacht naar.
398
00:29:57,504 --> 00:30:00,465
Nu zie je hem wanneer je wilt.
399
00:30:44,634 --> 00:30:46,719
Kom op. Maak hem af.
400
00:31:07,407 --> 00:31:08,449
Pak hem.
-Ja.
401
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
Kom op, klootzak.
402
00:31:53,494 --> 00:31:55,455
Wat doe je?
-Loop naar de hel.
403
00:31:56,164 --> 00:31:58,708
Kom op.
-Balen, zeg.
404
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
Haal de auto.
405
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
Brave jongen.
406
00:32:14,265 --> 00:32:15,767
SCHOONHEIDSSALON
407
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
Rustig, allemaal. Stil. Bedankt.
408
00:32:20,855 --> 00:32:26,194
Luister, ik snap
dat jullie je zorgen maken.
409
00:32:26,277 --> 00:32:30,865
We kunnen er de hele avond over praten.
Maar we moeten iets doen.
410
00:32:31,282 --> 00:32:33,826
En wel nu.
-Waar doen we het?
411
00:32:37,246 --> 00:32:39,248
Stadtler's aan Commerce.
412
00:32:39,332 --> 00:32:40,583
Luister…
413
00:32:40,667 --> 00:32:44,379
…als de sit-in op zondag begint,
vijf dagen voor het bezoek…
414
00:32:44,462 --> 00:32:49,300
…krijgen we aandacht van de pers.
-Het moet wel de juiste aandacht zijn.
415
00:32:49,384 --> 00:32:50,301
Vind ik ook.
416
00:32:50,969 --> 00:32:52,428
Fouten mogen niet.
417
00:32:52,512 --> 00:32:58,643
Er is geen ruimte voor tv-beelden van
geweld, agressie of gebrek aan respect.
418
00:32:59,018 --> 00:33:01,896
Wat ze ook doen, we hebben één regel:
419
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
altijd eer en waardigheid.
420
00:33:05,733 --> 00:33:10,780
Luister, de details moeten geheim blijven
tot ons plan definitief is.
421
00:33:16,202 --> 00:33:17,120
Wat doe ik?
422
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
Ik regel het.
-Wacht.
423
00:33:21,958 --> 00:33:22,917
Sorry…
424
00:33:23,251 --> 00:33:25,044
…we knippen alleen dames.
425
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Zwarte dames.
426
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
Grappig dat je man binnen is.
427
00:33:30,008 --> 00:33:32,260
Mr Mason, kan ik u helpen?
428
00:33:33,803 --> 00:33:36,597
Wat doe je hier na kantooruren?
429
00:33:36,931 --> 00:33:39,142
Dit is de werkplek van mijn vrouw.
430
00:33:39,225 --> 00:33:41,978
Soms verzamelt de gemeenschap zich hier.
431
00:33:42,061 --> 00:33:44,439
Verzamelen? Waarvoor?
432
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
Wat gaat u dat aan?
433
00:33:46,607 --> 00:33:49,610
De gebouwen aan de overkant
en vlakbij zijn van mij.
434
00:33:49,902 --> 00:33:51,696
Ik wil het rustig houden.
435
00:33:52,780 --> 00:33:55,033
Maar dit gebouw is niet van u, toch?
436
00:33:56,951 --> 00:33:57,827
Nog niet.
437
00:33:58,786 --> 00:34:01,122
Dan vraag ik u het terrein te verlaten.
438
00:34:01,622 --> 00:34:02,498
Fijne avond.
439
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
Deed je die deur nou met opzet dicht
met mijn voet ertussen?
440
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Dat is mishandeling.
441
00:34:20,558 --> 00:34:21,934
Zij is serieus.
442
00:34:22,393 --> 00:34:24,228
Met haar sol je niet. Jemig.
443
00:34:27,023 --> 00:34:28,441
Hopelijk voelde dat goed.
444
00:34:28,816 --> 00:34:29,984
U hebt geen idee.
445
00:34:37,617 --> 00:34:39,619
Tot zover eer en waardigheid.
446
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
Hij eerst.
447
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
Ga maar weer verder.
448
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
Ik kan niet slapen. Is er nog taart?
449
00:35:02,683 --> 00:35:03,643
Sissy…
450
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
…rook je?
451
00:35:12,527 --> 00:35:13,402
Wil je er een?
452
00:35:15,238 --> 00:35:18,157
Mama zou het weer besterven
als ze me nu zag.
453
00:35:20,284 --> 00:35:23,162
Zo'n rebelse kant
had ik bij jou nooit verwacht.
454
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Mannen hebben kanten.
455
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Vrouwen geheimen.
456
00:35:28,709 --> 00:35:30,086
Wat zijn je geheimen?
457
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
Ik heb 'n ontsnappingsplan.
458
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
Wat?
459
00:35:35,258 --> 00:35:36,884
Er is een koffieblik…
460
00:35:37,635 --> 00:35:39,846
…verstopt onder de gootsteen.
461
00:35:40,513 --> 00:35:42,890
Elke cent die ik spaar…
462
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
…gaat daarin.
-Waarom?
463
00:35:46,185 --> 00:35:47,395
Zodat ik adem krijg.
464
00:35:48,813 --> 00:35:51,149
Carl is een prima vent, maar…
465
00:35:52,400 --> 00:35:54,402
…die gaan ook weg.
466
00:35:55,444 --> 00:35:56,404
Of ze sterven.
467
00:35:58,489 --> 00:36:00,783
Elke vrouw zorgt ooit voor zichzelf.
468
00:36:02,326 --> 00:36:04,787
Hoe kennen jullie elkaar?
-Door 'n leugen.
469
00:36:06,747 --> 00:36:10,585
M'n zus zei dat ze een jongen wou zien,
maar ze bracht mij erheen.
470
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
Ik was toen heel verlegen.
471
00:36:13,796 --> 00:36:18,009
Carl bedoelt het goed.
Hij werkt hard, houdt van z'n zoon.
472
00:36:18,467 --> 00:36:20,803
Ik had toen dwaze dromen.
473
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
Wat wilde je worden?
474
00:36:24,265 --> 00:36:26,392
Caissière bij Neiman Marcus.
475
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Echt?
476
00:36:29,061 --> 00:36:32,565
Pap nam ons eens per jaar mee
om parfum te kopen voor kerst.
477
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Het was magisch.
478
00:36:36,986 --> 00:36:40,907
Muziek, jurken, de geuren.
479
00:36:41,824 --> 00:36:45,369
Al die kassadames waren net
levende poppen. Nog steeds.
480
00:36:46,162 --> 00:36:49,373
Stel je voor dat je zo elegant bent.
481
00:36:55,630 --> 00:36:56,964
Jij bent erg elegant.
482
00:38:32,476 --> 00:38:35,771
HOLBROOK SANATORIUM
483
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
Wel wat laat voor melk.
484
00:39:33,454 --> 00:39:35,247
Shit.
-Hargreeves.
485
00:39:35,331 --> 00:39:37,541
Wat doe jij hier?
-Ik slaapwandel.
486
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
Ben je graag brutaal, snotaap?
Wordt lastig als ik je kaak breek.
487
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
Lila?
488
00:39:48,260 --> 00:39:50,429
Je bent niet de enige die eruit wil.
489
00:39:51,972 --> 00:39:53,516
Pas op voor mijn schouder.
490
00:39:56,227 --> 00:39:57,353
Hoe kwam je eruit?
491
00:40:43,274 --> 00:40:44,400
Vooruit.
492
00:40:44,692 --> 00:40:46,318
Wie zijn dat?
-Geen idee.
493
00:40:48,696 --> 00:40:51,407
Waarom stop je?
-We moeten ze afleiden.
494
00:40:51,490 --> 00:40:52,741
Volg mij.
495
00:41:01,750 --> 00:41:03,669
ONDERHOUD
496
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
Welke kant op?
-Rechts.
497
00:41:34,450 --> 00:41:36,118
Waarom?
-Waarom niet?
498
00:41:43,751 --> 00:41:46,420
Goddank ben je er.
Drie mannen vielen ons aan.
499
00:41:46,504 --> 00:41:47,671
Handen omhoog.
500
00:41:48,255 --> 00:41:50,257
Wij zijn niet de schurken.
501
00:41:50,341 --> 00:41:52,009
Mond dicht, op de grond.
502
00:41:57,139 --> 00:41:58,724
Waar heb je leren vechten?
503
00:41:59,225 --> 00:42:00,142
Mijn moeder.
504
00:42:08,359 --> 00:42:09,318
Niet schieten.
505
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
TRAP
506
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Hoi, Luther.
507
00:42:56,407 --> 00:42:58,450
Hé, Autumn. Hoe gaan de zaken?
508
00:42:58,534 --> 00:43:00,786
Ik wacht nog op de gulle gevers.
509
00:43:02,162 --> 00:43:04,164
Wie is die sukkel bij Mr Ruby?
510
00:43:04,248 --> 00:43:05,082
Geen idee.
511
00:43:05,165 --> 00:43:08,419
Hij drinkt
aan de lopende band wodkacocktails.
512
00:43:08,836 --> 00:43:10,504
O, ja? Is hij lastig?
513
00:43:10,588 --> 00:43:11,505
Nog niet.
514
00:43:11,589 --> 00:43:12,840
We moeten zaken doen.
515
00:43:13,340 --> 00:43:15,217
Komt nog wel.
-Ik heb 'n deal…
516
00:43:15,301 --> 00:43:17,136
…voor douchekoppen.
-Nog meer?
517
00:43:17,219 --> 00:43:18,262
Iedereen genoeg?
518
00:43:20,014 --> 00:43:23,017
Ik maak me zorgen om die knul.
-Welke knul?
519
00:43:23,350 --> 00:43:27,021
Bij het podium.
Kinderen zijn niet toegestaan, zei ik.
520
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
O, ja?
521
00:43:29,815 --> 00:43:30,941
En wat zei hij?
522
00:43:31,567 --> 00:43:33,861
Hij vroeg hoe laat ik vrij was.
523
00:43:40,868 --> 00:43:42,369
Ze is te jong voor je.
524
00:43:43,370 --> 00:43:44,830
Ook fijn om jou te zien.
525
00:43:44,913 --> 00:43:45,956
Wat wil je?
526
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Dat je niet over me heen hangt
en gaat zitten.
527
00:43:54,882 --> 00:43:56,008
Hoelang ben je er?
528
00:43:57,259 --> 00:43:59,011
Een jaar, dankzij jou.
529
00:43:59,094 --> 00:44:02,598
Sorry. Dat was vast zwaar.
-Ik dacht dat iedereen dood was.
530
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
Kom op. Ik wil niet smeken.
531
00:44:04,850 --> 00:44:06,393
Weg.
-Ik moet gaan.
532
00:44:07,061 --> 00:44:07,978
Wacht.
533
00:44:08,771 --> 00:44:10,064
Ik snap het wel.
534
00:44:10,439 --> 00:44:12,775
Ik heb ook vastgezeten in de tijd.
535
00:44:13,859 --> 00:44:16,945
Je denkt dat je
de rest van je leven zo leeft.
536
00:44:18,155 --> 00:44:19,114
Op de vlucht.
537
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
Niet wetend of je je dierbaren weer ziet.
538
00:44:22,826 --> 00:44:24,995
In een onbekende wereld.
539
00:44:25,079 --> 00:44:27,039
Maar je bent niet alleen.
540
00:44:27,247 --> 00:44:31,585
We moeten de anderen vinden.
Over tien dagen vergaat de wereld weer.
541
00:44:32,211 --> 00:44:34,338
Geen idee hoe ik dat moet stoppen.
542
00:44:39,760 --> 00:44:40,886
Boeit me niet.
543
00:45:33,397 --> 00:45:35,482
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk