1 00:00:06,047 --> 00:00:09,676 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,064 --> 00:00:28,570 Op 1 april 2019 werd de aarde verwoest door een catastrofale gebeurtenis. 3 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Miljarden mensen stierven binnen enkele minuten. 4 00:00:34,576 --> 00:00:39,539 De zes overlevenden waren de broers en zussen die het veroorzaakten. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,791 Wacht. 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 Dit kan lastig worden. 7 00:00:58,558 --> 00:00:59,809 Dat was… -Opwindend. 8 00:01:03,104 --> 00:01:04,022 Waar is Vijf? 9 00:01:07,025 --> 00:01:07,942 Vijf. 10 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Diego. Allison. 11 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 Waar is iedereen? 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,742 Ze zijn er niet meer. 13 00:01:16,785 --> 00:01:20,497 Ze zijn weg. Als een scheet in de wind. 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Poef. 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,168 Alleen jij en ik. Geweldig, zeg. 16 00:01:26,294 --> 00:01:27,962 Waar zijn we in godsnaam? 17 00:01:34,260 --> 00:01:35,428 Zijn hoeden weer in? 18 00:01:38,223 --> 00:01:41,184 De vraag is: wanneer zijn we? 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,604 Hé. Pardon. Sorry dat ik stoor. 20 00:01:44,687 --> 00:01:46,773 Weet u welk jaar het is? 21 00:01:46,856 --> 00:01:48,066 Of welke dag? 22 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 Onbeschoft. 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,822 Klaus. Kom hier. 24 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 Ja? 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Kijk. -Ja, hij is mijn type… 26 00:01:59,452 --> 00:02:02,455 …maar ik moet z'n onderlijf zien. -De datum, oen. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 11 februari 1960. 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 1960. 29 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 ALLEEN WITTE MENSEN WELKOM 30 00:02:53,339 --> 00:02:54,507 Diego. 31 00:02:56,718 --> 00:02:57,635 Vijf? 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,680 Allison. 33 00:03:26,706 --> 00:03:28,791 Help. Help me. 34 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 Nee. Help me. 35 00:03:38,259 --> 00:03:42,388 …en de gloed van dat vuur kan de wereld verlichten. 36 00:03:43,431 --> 00:03:45,683 Dus, landgenoten… 37 00:03:46,517 --> 00:03:50,396 …vraag niet wat uw land voor u kan doen… 38 00:03:50,855 --> 00:03:53,399 …vraag wat u voor uw land kunt doen. 39 00:04:16,047 --> 00:04:18,091 Potjandorie. 40 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 Luther. 41 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 Diego. 42 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 'Sovjets vallen VS aan'? 43 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 VS OORLOG MET ROOIEN 44 00:04:56,879 --> 00:04:58,131 Dit kan niet kloppen. 45 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 We halen je hier weg. Hou je hoofd laag. 46 00:05:03,052 --> 00:05:04,679 Hospik. 47 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 Knul, schuilen. 48 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 Wat hebben we nou weer gedaan? 49 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 Ik heb gehoord dat jullie uit je dak gaan. 50 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Vijf. Zieke klootzak, waar was je? 51 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 Kom, als je wilt leven. 52 00:06:35,978 --> 00:06:36,813 Hazel. 53 00:06:37,271 --> 00:06:38,272 Wat gebeurt hier? 54 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 Geen tijd voor uitleg. 55 00:06:40,983 --> 00:06:42,360 Kernwapens, ouwe. 56 00:06:46,656 --> 00:06:49,158 En mijn familie? -Die kun je dood niet redden. 57 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Wat was dat nou weer? 58 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Het einde van de wereld. 25 november 1963. 59 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 '63… 60 00:07:47,383 --> 00:07:51,137 Ik ben geen expert, maar ik herinner me geen nucleaire holocaust. 61 00:07:51,220 --> 00:07:52,054 Je meent het. 62 00:07:52,472 --> 00:07:53,389 En mijn familie? 63 00:07:53,473 --> 00:07:55,308 Dood. Net als iedereen. 64 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 Waar ben ik nu? -Dallas. Zelfde straat. 65 00:07:58,686 --> 00:07:59,812 Tien dagen eerder. 66 00:08:00,980 --> 00:08:04,025 Genoeg tijd om ze te redden. -God. 67 00:08:05,818 --> 00:08:08,196 Waar beginnen we? -Je staat er alleen voor. 68 00:08:08,279 --> 00:08:10,364 Ik heb Agnes iets beloofd. 69 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Is ze… 70 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 Dood? -Ja. 71 00:08:13,618 --> 00:08:14,452 Kanker. 72 00:08:18,664 --> 00:08:19,749 Het ging snel. 73 00:08:20,500 --> 00:08:23,628 We hadden 20 fijne jaren. Eeuwig kon blijkbaar niet. 74 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 Wat erg, Hazel. 75 00:08:37,183 --> 00:08:38,184 En de Commissie? 76 00:08:38,267 --> 00:08:41,604 Mee gestopt. Ik ben ze niks schuldig. 77 00:08:45,107 --> 00:08:47,068 Wie zijn dat dan? 78 00:08:49,612 --> 00:08:50,571 Wegwezen. 79 00:09:10,716 --> 00:09:13,052 Hoe vaak zei ik niet 'kogelvrije koffers'? 80 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 ZUIVELPRODUCTEN 81 00:10:07,815 --> 00:10:09,692 ZENDING EN ONTVANGST 82 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Wat wil je? 83 00:10:26,542 --> 00:10:30,254 Ik verkoop encyclopedieën voor mijn jeugdgroep. Ik vroeg me af… 84 00:10:39,096 --> 00:10:41,557 Hoe deed je dat? -Daar is geen tijd voor. 85 00:10:41,641 --> 00:10:43,726 Ben je van het Pentagon? -Absoluut niet. 86 00:10:43,809 --> 00:10:46,395 CIA? FBI? KGB? 87 00:10:47,021 --> 00:10:47,897 Is dat vers? 88 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Wat… 89 00:11:02,662 --> 00:11:03,621 Colombiaans? 90 00:11:04,121 --> 00:11:05,164 Mijn eigen mix. 91 00:11:07,458 --> 00:11:09,251 VREEMD LICHT: RUIMTEBEZOEKERS? 92 00:11:13,673 --> 00:11:15,174 PILOTEN ZIEN VLIEGENDE SCHOTEL 93 00:11:15,257 --> 00:11:17,718 Ooit van Area 51 gehoord? 94 00:11:18,135 --> 00:11:19,095 Roswell? 95 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 Potverdorie. 96 00:11:27,603 --> 00:11:31,148 Ik wist het. Eleanor dacht dat ik gek was… 97 00:11:31,232 --> 00:11:32,483 …maar het is waar? 98 00:11:32,566 --> 00:11:34,402 Ufo's, graancirkels… 99 00:11:34,485 --> 00:11:36,028 De waarheid is daar ergens. 100 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 Nee, de waarheid ligt… 101 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 …voor onze neus. 102 00:11:41,075 --> 00:11:42,159 Vertel eens. 103 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 Waarom altijd een anale probe? 104 00:11:46,622 --> 00:11:48,541 Pas op of ik smelt je brein. 105 00:11:48,958 --> 00:11:53,671 Hij heeft ruimte nodig. Ik ben hier. -Jij hebt die dingen op het dak gebouwd? 106 00:11:54,255 --> 00:11:55,548 Nou en of. 107 00:11:55,756 --> 00:11:58,467 Ik spoor anomalieën in de atmosfeer op. 108 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 Ik wacht. -Waarop? 109 00:12:01,554 --> 00:12:02,471 Op jou. 110 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 Jullie allemaal. 111 00:12:06,183 --> 00:12:08,728 Het begon in 1960… 112 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 …toen de Silvertone Omega uitkwam. 113 00:12:11,230 --> 00:12:15,109 Ik zou iets verkopen toen er iets vreemds gebeurde. 114 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 De Silvertone Omega is een van onze best verkochte producten… 115 00:12:19,905 --> 00:12:21,532 …in ColorVision. 116 00:12:22,908 --> 00:12:25,244 Wie had gedacht dat Lucy rood haar had? 117 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 Kunt u… Een moment. 118 00:12:36,922 --> 00:12:38,048 Diego. 119 00:12:38,883 --> 00:12:43,345 De afgelopen drie jaar heb ik vijf energiepieken gezien in die steeg. 120 00:12:43,679 --> 00:12:47,641 Elke keer hetzelfde. Fel blauw licht. Dan verschijnt er iets. 121 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 Heb je ze goed gezien? -Ja, de eerste. 122 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 Dan die grote gevoelige. 123 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 Gevoelig? -Ja, hij huilde veel. 124 00:12:54,523 --> 00:12:57,651 Hij kwam steeds terug en riep uren om een vrouw. 125 00:12:58,611 --> 00:12:59,528 Allison. 126 00:12:59,612 --> 00:13:01,739 Luther. -Hij was niet de enige. 127 00:13:01,822 --> 00:13:05,284 De anderen kwamen ook steeds. Ze zochten elkaar. 128 00:13:05,367 --> 00:13:06,702 Uiteindelijk stopten ze. 129 00:13:06,786 --> 00:13:08,370 Mijn familie leeft nog. 130 00:13:10,498 --> 00:13:13,042 Ik heb ze hier laten stranden. Luister. 131 00:13:13,834 --> 00:13:15,336 Elliott. Ik ben Elliott. 132 00:13:15,419 --> 00:13:16,879 Lekker belangrijk. 133 00:13:16,962 --> 00:13:19,548 In tien dagen moet ik ze vinden en jullie redden. 134 00:13:19,840 --> 00:13:21,550 Ik heb jouw hulp nodig. 135 00:13:22,301 --> 00:13:23,803 Je hebt mijn… 136 00:13:24,261 --> 00:13:29,183 Ik vond dat deze politiefoto leek op de vierde die aankwam. 137 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 Diego. 138 00:13:32,520 --> 00:13:36,148 Dus dat helpt je? -Ontzettend. 139 00:13:39,360 --> 00:13:43,322 De knutseluurtjes zijn van 13.00 tot 15.00 uur. 140 00:13:43,405 --> 00:13:45,574 Daarvoor worden pillen uitgedeeld. 141 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 Bedankt, Alan, dat je dat vertelt. 142 00:13:48,035 --> 00:13:50,496 We kunnen ons allemaal inleven in angst. 143 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 Wie wil verder nog iets zeggen? 144 00:13:54,291 --> 00:13:55,209 Iemand? 145 00:13:55,543 --> 00:13:56,669 Wie is de volgende? 146 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 Diego, jij bent erg stil vanmorgen. 147 00:14:02,132 --> 00:14:03,634 Ik neem alles in me op. 148 00:14:03,717 --> 00:14:05,928 Ik ga op in die helende shit. 149 00:14:06,887 --> 00:14:12,268 Vorige week sprak je over je vader en dat je jeugd een experiment leek. 150 00:14:12,351 --> 00:14:13,811 Het was een experiment. 151 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 Of voelde het zo? -Nee, het was letterlijk zo. 152 00:14:20,359 --> 00:14:23,904 We graven dieper. Je vader is een schurk, zeg je. 153 00:14:24,154 --> 00:14:27,366 Zeker weten. -Je speelde de held om papa boos te maken. 154 00:14:34,999 --> 00:14:38,002 Ik ben een volwassene… -Die zich definieert… 155 00:14:38,085 --> 00:14:41,005 …als tegenpool van zijn vader. Zijn dode vader. 156 00:14:41,422 --> 00:14:43,841 Dat is geen definitie, toch, Diego? 157 00:14:43,924 --> 00:14:45,843 Zeg maar tegen Luke Skywalker. 158 00:14:47,720 --> 00:14:52,725 Je snapt het niet, maar die grap is super. -Humor is goed, de waarheid is beter. 159 00:14:53,893 --> 00:14:55,352 Wie is de echte Diego? 160 00:14:57,271 --> 00:14:58,105 Geen idee. 161 00:14:59,481 --> 00:15:00,816 Heb ik nooit geweten. 162 00:15:05,279 --> 00:15:06,405 Maar ik ben klaar. 163 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 Klaar om het te ontdekken. 164 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 Bedankt. 165 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 We zijn stil tot de lunch. 166 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Laat eens zien. 167 00:15:30,429 --> 00:15:32,181 Je lulde uit je nek. 168 00:15:32,431 --> 00:15:34,266 De tranen? -Hij had het door. 169 00:15:34,350 --> 00:15:35,851 Nee, hij trapte erin. 170 00:15:35,935 --> 00:15:37,519 Wedden om drie Jell-O's? 171 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Doen we. -Oké. 172 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 Dr Moncton. 173 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Hebt u even? -Jawel. Wat is er? 174 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 Het gaat beter, toch? 175 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 Ja, je bent kalmer, minder strijdlustig. 176 00:15:52,326 --> 00:15:54,244 Fijn dat je je openstelt. 177 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Wanneer kan ik hier weg? 178 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 Je zaak wordt over 90 dagen opnieuw beoordeeld. 179 00:16:01,835 --> 00:16:03,921 Negentig dagen? Zo lang heb ik niet. 180 00:16:04,004 --> 00:16:05,839 Eén dag tegelijk. Oké? 181 00:16:06,340 --> 00:16:08,050 U begrijpt het niet. 182 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 Ze vermoorden de president over een week. 183 00:16:11,011 --> 00:16:13,055 Dit hebben we besproken. 184 00:16:13,389 --> 00:16:16,266 Weet je wat een heldencomplex is? -Klootzakken… 185 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 …die denken… -Door die paranoia… 186 00:16:18,143 --> 00:16:21,814 …over Kennedy ben je opgenomen. -Ze vermoorden hem. 187 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 Ze schieten hem hier in Dallas door het hoofd. 188 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 Begrijpt u me? -Laat me los. 189 00:16:26,652 --> 00:16:27,987 Ik ben kalm. -Laat los. 190 00:16:28,362 --> 00:16:29,655 Sorry. Ik ben in orde. 191 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 Wat is dit stom. 192 00:16:45,546 --> 00:16:47,923 Ik kan 't niet. -Voor jou misschien. 193 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 Dit vrolijkt je op. 194 00:16:52,720 --> 00:16:53,637 Bacon. 195 00:16:53,762 --> 00:16:56,015 Uit de lunchzaal. Wil je wat? 196 00:16:57,141 --> 00:16:58,100 Nee. 197 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Eigenlijk bewaarde ik het voor je ontsnapping. 198 00:17:09,945 --> 00:17:11,238 Waar heb je het over? 199 00:17:11,321 --> 00:17:14,408 Wat je ook van plan bent, ik ben vindingrijk. 200 00:17:14,491 --> 00:17:17,327 Al was ik iets van plan, en dat ben ik niet… 201 00:17:17,411 --> 00:17:19,538 …jij bent de laatste die ik meeneem. 202 00:17:20,706 --> 00:17:24,877 Vanwege de Jell-O's? Je krijgt ze terug. -Nee, niet vanwege… 203 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 Ik ben een eenzame wolf. Ik heb geen roedel. 204 00:17:29,715 --> 00:17:30,674 Perfect. 205 00:17:31,008 --> 00:17:33,969 Ik ben dat ook. 206 00:17:39,141 --> 00:17:41,101 Hargreeves, je hebt bezoek. 207 00:17:41,602 --> 00:17:43,979 Wie? -Ik ben je secretaresse niet. 208 00:17:45,189 --> 00:17:47,524 Papa zegt eindelijk 'ik hou van je'. 209 00:17:48,442 --> 00:17:49,401 Rot op. 210 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 Vijf. -Hé, Diego. 211 00:18:06,335 --> 00:18:09,338 Wit staat je goed. -Het werd tijd dat je kwam. 212 00:18:09,421 --> 00:18:12,466 Hoe wist je dat ik zou komen? -Dat is jouw soort shit. 213 00:18:12,549 --> 00:18:13,634 Waar is de rest? 214 00:18:14,051 --> 00:18:15,260 Niet bij jou? 215 00:18:16,261 --> 00:18:17,262 We vinden ze wel. 216 00:18:18,263 --> 00:18:20,390 Hoelang ben je hier? -75 dagen. 217 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 Ik landde achter Commerce en Knox. 218 00:18:24,853 --> 00:18:26,480 Jij… -Ik kwam vanmorgen. 219 00:18:27,356 --> 00:18:28,607 Hoe heb je me gevonden? 220 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Pagina 16. 221 00:18:33,821 --> 00:18:37,991 'Verwarde man met meerdere messen aangehouden bij N. Beckley 1026.' 222 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 Lee Harvey Oswalds huis. 223 00:18:40,911 --> 00:18:41,870 Leg eens uit. 224 00:18:41,954 --> 00:18:43,163 Laten we zeggen… 225 00:18:43,247 --> 00:18:46,375 …dat de politie van Dallas m'n poging om de moord… 226 00:18:46,458 --> 00:18:49,962 …op John F. Kennedy te stoppen niet op prijs stelt. 227 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 Omdat het niet is gebeurd. -Het gebeurt ook niet. 228 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 Dat sta ik niet toe. 229 00:18:54,883 --> 00:18:59,304 Ik vijl de tralies op mijn kamer door. Over een paar dagen ben ik weg. 230 00:18:59,388 --> 00:19:02,057 Dan stop ik Oswald en red ik de president. 231 00:19:02,141 --> 00:19:04,309 Zeg het maar als je mee wilt doen. 232 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 Luister goed… 233 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 …babbelende idioot. 234 00:19:08,272 --> 00:19:10,190 Je doet helemaal niks. 235 00:19:10,274 --> 00:19:11,650 Waarom niet? 236 00:19:11,733 --> 00:19:14,778 We moeten de apocalyps stoppen. -Je meent het. 237 00:19:14,862 --> 00:19:16,989 Dat gebeurt pas over 60 jaar. 238 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Niet die apocalyps. 239 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 Dit is een nieuwe. 240 00:19:20,951 --> 00:19:23,537 Die is ons gevolgd. Ik heb het gezien. 241 00:19:23,829 --> 00:19:26,123 Een kernoorlog. Over tien dagen. 242 00:19:31,837 --> 00:19:35,132 En ze hebben mij opgesloten? Oké, ik speel wel mee. 243 00:19:35,632 --> 00:19:36,800 Wat is de oorzaak? 244 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 Geen idee. 245 00:19:38,135 --> 00:19:41,013 Misschien heeft een gek met een heldencomplex… 246 00:19:41,096 --> 00:19:43,724 …bij het redden van de president alles verkloot. 247 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Dus het werkte? 248 00:19:46,101 --> 00:19:47,477 Heb ik hem gered? 249 00:19:49,646 --> 00:19:50,856 Ik wist dat ik het kon. 250 00:19:52,065 --> 00:19:54,776 Oké, ik help je. 251 00:19:54,860 --> 00:19:55,694 Godzijdank. 252 00:19:55,777 --> 00:19:57,529 Nadat ik Kennedy heb gered. 253 00:19:57,613 --> 00:20:01,909 Daarna een paar decennia terug zodat ik Hitler kan kelen met 'n broodmes. 254 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Daarom heb je geen vrienden. 255 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Oké. Bewaker. 256 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Mijn broer wil ontsnappen. Zijn tralies zijn gevijld. 257 00:20:12,085 --> 00:20:14,379 Klootzak. -Oké, eikel. 258 00:20:14,463 --> 00:20:17,049 Dit is voor je eigen bestwil. -Nee. 259 00:20:17,132 --> 00:20:18,592 Mijn broer is erg ziek. 260 00:20:18,675 --> 00:20:21,386 Ik bid dat hij de hulp krijgt die hij nodig heeft. 261 00:20:22,054 --> 00:20:24,890 Nee, niet de spuit. Nee. 262 00:20:26,099 --> 00:20:28,227 Ik kom later terug. Blijf… 263 00:20:28,852 --> 00:20:30,479 Welterusten. 264 00:20:42,449 --> 00:20:43,700 Hé, ik ben terug. 265 00:20:44,660 --> 00:20:48,747 Sorry dat ik lang weg was. Hebben jij en Vanya 't leuk gehad, Harlan? 266 00:20:51,124 --> 00:20:51,959 Ja. 267 00:20:52,584 --> 00:20:57,339 We zijn naar de paarden geweest en hebben De Reuzenperzik gelezen. 268 00:20:59,508 --> 00:21:01,593 Nog aanvallen gehad? -Nee, mevrouw. 269 00:21:03,637 --> 00:21:07,182 En jij? Hoe voel je je? -Ik heb minder hoofdpijn. 270 00:21:08,850 --> 00:21:10,227 Nog geen herinneringen. 271 00:21:10,936 --> 00:21:14,314 Dan maken we gewoon nieuwe voor je. 272 00:21:25,534 --> 00:21:27,786 Ik had die hufter echt bijna, Vanya. 273 00:21:27,869 --> 00:21:30,080 Let op je woorden waar Harlan bij is. 274 00:21:30,163 --> 00:21:31,331 Meen je dat? 275 00:21:31,415 --> 00:21:34,418 Als hij 'hufter' zegt, koop ik een BB gun voor hem. 276 00:21:35,502 --> 00:21:38,255 Als hij iets zegt, krijgt iedereen 'n Cadillac. 277 00:21:39,548 --> 00:21:43,719 Mensen snappen niet dat je als verkoper lef nodig hebt. 278 00:21:44,261 --> 00:21:48,181 Ze denken dat je alleen maar hoeft te glimlachen, en boem, klaar. 279 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Denken ze dat? 280 00:21:50,267 --> 00:21:51,435 Ja. 281 00:21:51,518 --> 00:21:54,730 Maar ze snappen de kunst en wetenschap erachter niet. 282 00:21:54,813 --> 00:21:57,983 Er zijn vaardigheden nodig voor die boem. 283 00:21:58,984 --> 00:22:01,528 O, de boem. -Ja. 284 00:22:04,906 --> 00:22:06,199 Ben je al gebeld? 285 00:22:07,200 --> 00:22:11,663 Ik heb een 'vermist'-advertentie gezet. Er zoekt vast iemand naar je. 286 00:22:14,291 --> 00:22:18,378 Misschien ben ik niet iemand die je mist. -Dat betwijfel ik. 287 00:22:18,795 --> 00:22:20,464 Wij zouden je al missen. 288 00:22:25,302 --> 00:22:27,804 Waar ga je heen? -Naar kantoor. 289 00:22:27,888 --> 00:22:30,349 Ik had 'm bijna, zei ik. 290 00:22:30,849 --> 00:22:33,810 Nog niet. -Hoe laat ben je thuis? 291 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 Geen idee. 292 00:22:35,020 --> 00:22:39,024 Hangt ervan af hoe hard ik moet werken om jou dit mooie leven te geven. 293 00:22:39,107 --> 00:22:41,068 Prima. Doe stil als je thuiskomt. 294 00:22:41,151 --> 00:22:43,612 Maak hem niet wakker. -Tot morgen. 295 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 Welterusten. 296 00:22:49,993 --> 00:22:51,244 Welterusten, Harlan. 297 00:23:24,194 --> 00:23:25,570 En nu? 298 00:23:25,654 --> 00:23:28,865 Weet je nog dat ik zei dat de motor oververhit raakte? 299 00:23:28,949 --> 00:23:31,618 Slim zijn maakt je niet interessant. 300 00:23:31,701 --> 00:23:33,036 Jouw baard ook niet. 301 00:23:34,121 --> 00:23:37,374 Het zou helpen als ik wist waar we heen gaan, Mysterio. 302 00:23:37,457 --> 00:23:40,210 Terug naar Dallas. -Zo ver? Hoelang? 303 00:23:41,086 --> 00:23:43,171 Jouw zaak niet. -Serieus? 304 00:23:43,255 --> 00:23:46,550 Denk je dat ik je nog eens drie jaar overal heen volg? 305 00:23:46,633 --> 00:23:48,427 Ja, je bent mijn geest. 306 00:23:48,510 --> 00:23:49,428 Weet je nog? 307 00:23:50,011 --> 00:23:53,223 Nee, we moeten terug. Je bent nodig in San Francisco. 308 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Ze waren zo plakkerig. 309 00:23:54,599 --> 00:23:58,228 Alsof m'n huid in brand stond. -Oké. Ik heb ons daar nodig. 310 00:23:58,979 --> 00:24:00,897 Ik moet dingen afmaken. 311 00:24:02,816 --> 00:24:03,859 Wat ga je doen? 312 00:24:03,942 --> 00:24:09,781 Met je spookpak spookbellen en zaken doen? -Laat maar. 313 00:24:10,115 --> 00:24:12,659 Kom terug. Je moet dingen afmaken. 314 00:24:12,742 --> 00:24:15,245 Zonder mij heb je geen lichaam. 315 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 Je hebt me nodig. 316 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 Niemand heeft jouw shit nodig. 317 00:24:19,749 --> 00:24:21,334 Daarom sta je alleen. 318 00:24:22,335 --> 00:24:24,546 Val dood, klootzak. 319 00:24:25,380 --> 00:24:26,548 Laat me los. 320 00:24:31,970 --> 00:24:33,388 Heb je wel gedoucht? 321 00:24:35,599 --> 00:24:36,516 Nee. 322 00:25:21,269 --> 00:25:22,437 Ben je verdwaald? 323 00:25:24,231 --> 00:25:25,857 Ik heb dorst. 324 00:25:30,111 --> 00:25:31,696 Pardon, garçon. 325 00:25:32,781 --> 00:25:36,159 Weet je wanneer de volgende bus naar Dallas gaat? 326 00:25:36,243 --> 00:25:37,327 Jazeker. 327 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 En? 328 00:25:39,788 --> 00:25:40,997 15.00 uur precies. 329 00:25:42,415 --> 00:25:43,250 Morgen. 330 00:25:43,750 --> 00:25:47,045 Dan heb ik lekker veel tijd om een band te… Oké. 331 00:25:48,880 --> 00:25:50,048 Hé, mooie jongen. 332 00:25:53,176 --> 00:25:55,011 Bedoel je mij? -Ja, jij. 333 00:25:55,428 --> 00:25:57,931 Wil je pokeren terwijl je wacht? 334 00:26:01,017 --> 00:26:03,270 Dat zou me een genoegen zijn. 335 00:26:10,610 --> 00:26:14,489 Als je me blijft uitkleden met je ogen, word ik nog verkouden. 336 00:26:14,573 --> 00:26:15,699 Mond dicht. 337 00:26:16,324 --> 00:26:17,701 Je domheid valt eruit. 338 00:26:20,453 --> 00:26:21,454 Iets grappigs? 339 00:26:21,538 --> 00:26:24,624 Nee, ik dacht aan een liedje waar ik aan werk. 340 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 'Er was eens 'n jonge Buck uit Dallas… 341 00:26:27,502 --> 00:26:30,755 …met een mini-fallus…' -Weet je wat? 342 00:26:32,007 --> 00:26:35,260 Als je zo zelfverzekerd bent, verhogen we de inzet wel. 343 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Al mijn geld zit al in de pot. 344 00:26:37,637 --> 00:26:39,723 Doe die gouden ketting er maar bij. 345 00:26:40,181 --> 00:26:43,977 Clyde kan hem smelten en er een gesp voor mijn riem van maken. 346 00:26:44,060 --> 00:26:46,521 Dat zou een mooie gesp worden. 347 00:26:46,605 --> 00:26:49,232 Hij bluft. Hij heeft niks. 348 00:26:50,525 --> 00:26:53,820 Ik zet de ketting in tegen de sleutels van je auto. 349 00:26:55,739 --> 00:26:56,990 Tenzij je bluft. 350 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Afgesproken. 351 00:27:02,245 --> 00:27:03,246 Laat maar zien. 352 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 Full house. 353 00:27:12,088 --> 00:27:13,590 Koningen en zevens. 354 00:27:14,257 --> 00:27:15,842 Nou, dat… 355 00:27:17,052 --> 00:27:18,219 …is niet niks. 356 00:27:20,472 --> 00:27:21,723 Jij wint dus eerlijk. 357 00:27:22,182 --> 00:27:24,643 En ik moet weg. -Je hebt lange vingers. 358 00:27:24,726 --> 00:27:27,646 En vreselijke PDS. Het is een wonder dat ik zit… 359 00:27:32,901 --> 00:27:34,486 Geef me m'n sleutels. 360 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 Showtime, Ben. 361 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Wat nou? 362 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 Nee, laat maar. 363 00:27:44,954 --> 00:27:47,999 Je bent zo onafhankelijk. Vecht het zelf maar uit. 364 00:27:48,083 --> 00:27:50,585 Is er geen beter moment om jezelf te zoeken? 365 00:27:52,420 --> 00:27:54,756 Dit vind je vast fijn. -Niet vreselijk. 366 00:27:54,839 --> 00:27:55,924 Shit, welke? 367 00:27:56,424 --> 00:27:58,968 Kom terug, snotneus. 368 00:28:01,179 --> 00:28:02,305 Dat is mijn auto. 369 00:28:05,308 --> 00:28:07,060 Geef me m'n auto terug, lul. 370 00:28:10,188 --> 00:28:11,773 Ettertje. 371 00:28:24,869 --> 00:28:26,287 Heb je de krant gezien? 372 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 Pagina één… 373 00:28:32,585 --> 00:28:34,587 …paragraaf vijf… 374 00:28:35,088 --> 00:28:36,214 …regel twee: 375 00:28:37,048 --> 00:28:40,844 'Over het dreigement van het Southern Justice Coordinating Committee… 376 00:28:40,927 --> 00:28:44,556 …om te demonstreren tijdens Kennedy's bezoek aan Dallas… 377 00:28:44,848 --> 00:28:48,560 …zei de perssecretaris van het Witte Huis Pierre Salinger…' 378 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 Wat? -We staan in de krant. 379 00:28:51,146 --> 00:28:53,231 Dit is 't beste. Dit vind je super. 380 00:28:53,314 --> 00:28:56,359 Ik citeer: 'Zoals de president al zei… 381 00:28:56,443 --> 00:28:59,279 …ieders rechten zijn aangetast…' 382 00:28:59,362 --> 00:29:01,573 Als de rechten van één man… 383 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 …of vrouw worden bedreigd.' 384 00:29:05,660 --> 00:29:08,413 Ik heb de laatste drie gekocht bij Coleman's. 385 00:29:10,039 --> 00:29:11,458 De gelukkigste man in Dallas. 386 00:29:11,541 --> 00:29:13,251 O, ja? -Ja. 387 00:29:14,169 --> 00:29:17,422 Je bent het mooiste wat ik ooit gezien heb. 388 00:29:19,174 --> 00:29:20,717 En het beste in m'n leven. 389 00:29:25,180 --> 00:29:26,139 Wat is er? 390 00:29:27,974 --> 00:29:30,185 Verwacht niet te veel… 391 00:29:30,935 --> 00:29:31,978 …van Kennedy. 392 00:29:32,979 --> 00:29:36,566 Er gaat iets veranderen. Ik voel het. 393 00:29:37,025 --> 00:29:38,026 Daarover… 394 00:29:42,322 --> 00:29:45,700 Een pre-huwelijksdaggeschenk voor mijn mooie vrouw. 395 00:29:45,784 --> 00:29:48,161 Ik beloofde je de sterren, maar… 396 00:29:53,708 --> 00:29:54,751 De maan. 397 00:29:55,251 --> 00:29:57,003 Je staart er elke nacht naar. 398 00:29:57,504 --> 00:30:00,465 Nu zie je hem wanneer je wilt. 399 00:30:44,634 --> 00:30:46,719 Kom op. Maak hem af. 400 00:31:07,407 --> 00:31:08,449 Pak hem. -Ja. 401 00:31:21,421 --> 00:31:22,964 Kom op, klootzak. 402 00:31:53,494 --> 00:31:55,455 Wat doe je? -Loop naar de hel. 403 00:31:56,164 --> 00:31:58,708 Kom op. -Balen, zeg. 404 00:32:06,841 --> 00:32:07,926 Haal de auto. 405 00:32:10,303 --> 00:32:11,471 Brave jongen. 406 00:32:14,265 --> 00:32:15,767 SCHOONHEIDSSALON 407 00:32:15,892 --> 00:32:19,437 Rustig, allemaal. Stil. Bedankt. 408 00:32:20,855 --> 00:32:26,194 Luister, ik snap dat jullie je zorgen maken. 409 00:32:26,277 --> 00:32:30,865 We kunnen er de hele avond over praten. Maar we moeten iets doen. 410 00:32:31,282 --> 00:32:33,826 En wel nu. -Waar doen we het? 411 00:32:37,246 --> 00:32:39,248 Stadtler's aan Commerce. 412 00:32:39,332 --> 00:32:40,583 Luister… 413 00:32:40,667 --> 00:32:44,379 …als de sit-in op zondag begint, vijf dagen voor het bezoek… 414 00:32:44,462 --> 00:32:49,300 …krijgen we aandacht van de pers. -Het moet wel de juiste aandacht zijn. 415 00:32:49,384 --> 00:32:50,301 Vind ik ook. 416 00:32:50,969 --> 00:32:52,428 Fouten mogen niet. 417 00:32:52,512 --> 00:32:58,643 Er is geen ruimte voor tv-beelden van geweld, agressie of gebrek aan respect. 418 00:32:59,018 --> 00:33:01,896 Wat ze ook doen, we hebben één regel: 419 00:33:02,897 --> 00:33:05,650 altijd eer en waardigheid. 420 00:33:05,733 --> 00:33:10,780 Luister, de details moeten geheim blijven tot ons plan definitief is. 421 00:33:16,202 --> 00:33:17,120 Wat doe ik? 422 00:33:17,912 --> 00:33:19,664 Ik regel het. -Wacht. 423 00:33:21,958 --> 00:33:22,917 Sorry… 424 00:33:23,251 --> 00:33:25,044 …we knippen alleen dames. 425 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Zwarte dames. 426 00:33:27,213 --> 00:33:29,590 Grappig dat je man binnen is. 427 00:33:30,008 --> 00:33:32,260 Mr Mason, kan ik u helpen? 428 00:33:33,803 --> 00:33:36,597 Wat doe je hier na kantooruren? 429 00:33:36,931 --> 00:33:39,142 Dit is de werkplek van mijn vrouw. 430 00:33:39,225 --> 00:33:41,978 Soms verzamelt de gemeenschap zich hier. 431 00:33:42,061 --> 00:33:44,439 Verzamelen? Waarvoor? 432 00:33:44,897 --> 00:33:46,524 Wat gaat u dat aan? 433 00:33:46,607 --> 00:33:49,610 De gebouwen aan de overkant en vlakbij zijn van mij. 434 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 Ik wil het rustig houden. 435 00:33:52,780 --> 00:33:55,033 Maar dit gebouw is niet van u, toch? 436 00:33:56,951 --> 00:33:57,827 Nog niet. 437 00:33:58,786 --> 00:34:01,122 Dan vraag ik u het terrein te verlaten. 438 00:34:01,622 --> 00:34:02,498 Fijne avond. 439 00:34:07,128 --> 00:34:10,840 Deed je die deur nou met opzet dicht met mijn voet ertussen? 440 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 Dat is mishandeling. 441 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Zij is serieus. 442 00:34:22,393 --> 00:34:24,228 Met haar sol je niet. Jemig. 443 00:34:27,023 --> 00:34:28,441 Hopelijk voelde dat goed. 444 00:34:28,816 --> 00:34:29,984 U hebt geen idee. 445 00:34:37,617 --> 00:34:39,619 Tot zover eer en waardigheid. 446 00:34:39,952 --> 00:34:40,953 Hij eerst. 447 00:34:43,456 --> 00:34:45,458 Ga maar weer verder. 448 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 Ik kan niet slapen. Is er nog taart? 449 00:35:02,683 --> 00:35:03,643 Sissy… 450 00:35:04,519 --> 00:35:05,853 …rook je? 451 00:35:12,527 --> 00:35:13,402 Wil je er een? 452 00:35:15,238 --> 00:35:18,157 Mama zou het weer besterven als ze me nu zag. 453 00:35:20,284 --> 00:35:23,162 Zo'n rebelse kant had ik bij jou nooit verwacht. 454 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Mannen hebben kanten. 455 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 Vrouwen geheimen. 456 00:35:28,709 --> 00:35:30,086 Wat zijn je geheimen? 457 00:35:31,712 --> 00:35:33,214 Ik heb 'n ontsnappingsplan. 458 00:35:34,298 --> 00:35:35,174 Wat? 459 00:35:35,258 --> 00:35:36,884 Er is een koffieblik… 460 00:35:37,635 --> 00:35:39,846 …verstopt onder de gootsteen. 461 00:35:40,513 --> 00:35:42,890 Elke cent die ik spaar… 462 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 …gaat daarin. -Waarom? 463 00:35:46,185 --> 00:35:47,395 Zodat ik adem krijg. 464 00:35:48,813 --> 00:35:51,149 Carl is een prima vent, maar… 465 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 …die gaan ook weg. 466 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Of ze sterven. 467 00:35:58,489 --> 00:36:00,783 Elke vrouw zorgt ooit voor zichzelf. 468 00:36:02,326 --> 00:36:04,787 Hoe kennen jullie elkaar? -Door 'n leugen. 469 00:36:06,747 --> 00:36:10,585 M'n zus zei dat ze een jongen wou zien, maar ze bracht mij erheen. 470 00:36:11,460 --> 00:36:13,087 Ik was toen heel verlegen. 471 00:36:13,796 --> 00:36:18,009 Carl bedoelt het goed. Hij werkt hard, houdt van z'n zoon. 472 00:36:18,467 --> 00:36:20,803 Ik had toen dwaze dromen. 473 00:36:21,721 --> 00:36:23,097 Wat wilde je worden? 474 00:36:24,265 --> 00:36:26,392 Caissière bij Neiman Marcus. 475 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Echt? 476 00:36:29,061 --> 00:36:32,565 Pap nam ons eens per jaar mee om parfum te kopen voor kerst. 477 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Het was magisch. 478 00:36:36,986 --> 00:36:40,907 Muziek, jurken, de geuren. 479 00:36:41,824 --> 00:36:45,369 Al die kassadames waren net levende poppen. Nog steeds. 480 00:36:46,162 --> 00:36:49,373 Stel je voor dat je zo elegant bent. 481 00:36:55,630 --> 00:36:56,964 Jij bent erg elegant. 482 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 HOLBROOK SANATORIUM 483 00:38:54,332 --> 00:38:55,791 Wel wat laat voor melk. 484 00:39:33,454 --> 00:39:35,247 Shit. -Hargreeves. 485 00:39:35,331 --> 00:39:37,541 Wat doe jij hier? -Ik slaapwandel. 486 00:39:40,795 --> 00:39:44,673 Ben je graag brutaal, snotaap? Wordt lastig als ik je kaak breek. 487 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 Lila? 488 00:39:48,260 --> 00:39:50,429 Je bent niet de enige die eruit wil. 489 00:39:51,972 --> 00:39:53,516 Pas op voor mijn schouder. 490 00:39:56,227 --> 00:39:57,353 Hoe kwam je eruit? 491 00:40:43,274 --> 00:40:44,400 Vooruit. 492 00:40:44,692 --> 00:40:46,318 Wie zijn dat? -Geen idee. 493 00:40:48,696 --> 00:40:51,407 Waarom stop je? -We moeten ze afleiden. 494 00:40:51,490 --> 00:40:52,741 Volg mij. 495 00:41:01,750 --> 00:41:03,669 ONDERHOUD 496 00:41:32,740 --> 00:41:34,366 Welke kant op? -Rechts. 497 00:41:34,450 --> 00:41:36,118 Waarom? -Waarom niet? 498 00:41:43,751 --> 00:41:46,420 Goddank ben je er. Drie mannen vielen ons aan. 499 00:41:46,504 --> 00:41:47,671 Handen omhoog. 500 00:41:48,255 --> 00:41:50,257 Wij zijn niet de schurken. 501 00:41:50,341 --> 00:41:52,009 Mond dicht, op de grond. 502 00:41:57,139 --> 00:41:58,724 Waar heb je leren vechten? 503 00:41:59,225 --> 00:42:00,142 Mijn moeder. 504 00:42:08,359 --> 00:42:09,318 Niet schieten. 505 00:42:14,365 --> 00:42:15,783 TRAP 506 00:42:54,697 --> 00:42:55,823 Hoi, Luther. 507 00:42:56,407 --> 00:42:58,450 Hé, Autumn. Hoe gaan de zaken? 508 00:42:58,534 --> 00:43:00,786 Ik wacht nog op de gulle gevers. 509 00:43:02,162 --> 00:43:04,164 Wie is die sukkel bij Mr Ruby? 510 00:43:04,248 --> 00:43:05,082 Geen idee. 511 00:43:05,165 --> 00:43:08,419 Hij drinkt aan de lopende band wodkacocktails. 512 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 O, ja? Is hij lastig? 513 00:43:10,588 --> 00:43:11,505 Nog niet. 514 00:43:11,589 --> 00:43:12,840 We moeten zaken doen. 515 00:43:13,340 --> 00:43:15,217 Komt nog wel. -Ik heb 'n deal… 516 00:43:15,301 --> 00:43:17,136 …voor douchekoppen. -Nog meer? 517 00:43:17,219 --> 00:43:18,262 Iedereen genoeg? 518 00:43:20,014 --> 00:43:23,017 Ik maak me zorgen om die knul. -Welke knul? 519 00:43:23,350 --> 00:43:27,021 Bij het podium. Kinderen zijn niet toegestaan, zei ik. 520 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 O, ja? 521 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 En wat zei hij? 522 00:43:31,567 --> 00:43:33,861 Hij vroeg hoe laat ik vrij was. 523 00:43:40,868 --> 00:43:42,369 Ze is te jong voor je. 524 00:43:43,370 --> 00:43:44,830 Ook fijn om jou te zien. 525 00:43:44,913 --> 00:43:45,956 Wat wil je? 526 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Dat je niet over me heen hangt en gaat zitten. 527 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 Hoelang ben je er? 528 00:43:57,259 --> 00:43:59,011 Een jaar, dankzij jou. 529 00:43:59,094 --> 00:44:02,598 Sorry. Dat was vast zwaar. -Ik dacht dat iedereen dood was. 530 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 Kom op. Ik wil niet smeken. 531 00:44:04,850 --> 00:44:06,393 Weg. -Ik moet gaan. 532 00:44:07,061 --> 00:44:07,978 Wacht. 533 00:44:08,771 --> 00:44:10,064 Ik snap het wel. 534 00:44:10,439 --> 00:44:12,775 Ik heb ook vastgezeten in de tijd. 535 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Je denkt dat je de rest van je leven zo leeft. 536 00:44:18,155 --> 00:44:19,114 Op de vlucht. 537 00:44:19,490 --> 00:44:22,743 Niet wetend of je je dierbaren weer ziet. 538 00:44:22,826 --> 00:44:24,995 In een onbekende wereld. 539 00:44:25,079 --> 00:44:27,039 Maar je bent niet alleen. 540 00:44:27,247 --> 00:44:31,585 We moeten de anderen vinden. Over tien dagen vergaat de wereld weer. 541 00:44:32,211 --> 00:44:34,338 Geen idee hoe ik dat moet stoppen. 542 00:44:39,760 --> 00:44:40,886 Boeit me niet. 543 00:45:33,397 --> 00:45:35,482 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk