1
00:00:06,089 --> 00:00:09,467
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:13,596 --> 00:00:14,597
Schon zurück?
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,396
Wie enttäuschend.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,529
Ich lade heute Sharon ein.
5
00:00:29,612 --> 00:00:32,240
-Aus dem Lohnbüro?
-Nein, Hausmeisterdienste.
6
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Ich mag ihr Lächeln.
Außerdem herrscht in meiner Wohnung Chaos.
7
00:00:36,661 --> 00:00:37,996
-Ja.
-Wie viele heute?
8
00:00:38,079 --> 00:00:40,415
-Zwei.
-Gut, denn ich bin am Verhungern.
9
00:00:40,707 --> 00:00:43,043
-Du verhungerst?
-Ich bin am Verhungern.
10
00:00:43,501 --> 00:00:45,920
Danach frittierte Wan Tan bei Mama Lee's?
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,257
-Was?
-Ich...
12
00:00:49,549 --> 00:00:50,467
Zu viel MNG.
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,802
-Oh, du glaubst die Propaganda?
-Ja.
14
00:00:52,886 --> 00:00:54,971
MNG schadet keinem, mein Freund.
15
00:00:55,055 --> 00:00:56,598
-Bereit? Auf drei.
-Ja.
16
00:00:56,681 --> 00:00:58,308
-Eins, zwei...
-Ein, zwei...
17
00:00:58,850 --> 00:01:00,727
-Was?
-Sie hat sich bewegt.
18
00:01:01,853 --> 00:01:02,854
Nein.
19
00:01:02,937 --> 00:01:04,731
Nein, hier steht, sie ist tot.
20
00:01:04,814 --> 00:01:07,108
Es ist wahrscheinlich nur Darmgas.
21
00:01:07,192 --> 00:01:10,028
Ich hatte einen,
der bis in den Ofen furzte. Es...
22
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Bringt mich ins Krankenhaus.
23
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
Das war wohl kein Darmgas.
24
00:01:19,412 --> 00:01:20,789
Oh, Scheiße.
25
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
Dann wohl doch keine Wan Tan.
26
00:01:30,799 --> 00:01:32,592
Gott. Die Leiterin ist zurück.
27
00:02:09,045 --> 00:02:09,963
Sie ist zurück.
28
00:02:10,922 --> 00:02:12,715
-Die Leiterin?
-Sie ist zurück.
29
00:02:17,720 --> 00:02:19,013
DIE LEITERIN
30
00:02:28,898 --> 00:02:29,858
AJ.
31
00:02:30,692 --> 00:02:31,860
Willkommen zurück.
32
00:02:34,863 --> 00:02:36,072
Und ich muss sagen,
33
00:02:36,156 --> 00:02:39,826
Ihre Genesung
war eine Inspiration für uns alle.
34
00:02:40,410 --> 00:02:41,327
Nun ja,
35
00:02:41,661 --> 00:02:46,457
ohne meine Kopf-Metallplatte
vom Shanghai-Job wäre ich kaum hier.
36
00:02:48,751 --> 00:02:51,629
Ich hatte gedacht,
wir sehen uns erst bei der...
37
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
...Vorstandsitzung.
38
00:02:54,465 --> 00:02:55,425
Was ist los?
39
00:02:55,508 --> 00:02:59,345
Während Ihrer Rehabilitation
gab es gewisse Management-Änderungen,
40
00:02:59,429 --> 00:03:01,931
unvermeidliche Umstrukturierungen.
41
00:03:02,348 --> 00:03:04,225
-Leider...
-Sie feuern mich?
42
00:03:04,309 --> 00:03:05,852
-Natürlich nicht.
-Gott sei Dank.
43
00:03:05,935 --> 00:03:08,104
Nicht mal im Traum. Aber...
44
00:03:11,691 --> 00:03:13,193
Sie werden zurückgestuft.
45
00:03:13,651 --> 00:03:14,485
Was?
46
00:03:14,569 --> 00:03:17,113
Aufgrund Ihres langjährigen Einsatzes
für die Kommission
47
00:03:17,197 --> 00:03:20,909
behalten Sie Zusatzleistungen
und den Parkplatz...
48
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
-...im Bereich C.
-Bereich C?
49
00:03:24,329 --> 00:03:27,707
Wenn ich ehrlich bin,
hatten Sie immer Autoritätsprobleme.
50
00:03:27,790 --> 00:03:30,084
Es geht um meinen letzten Fall, oder?
51
00:03:30,585 --> 00:03:33,671
Hazel und Cha-Cha verbockten das,
nicht ich,
52
00:03:33,755 --> 00:03:35,757
und dann Nummer Fünf,
53
00:03:35,840 --> 00:03:39,510
sein abgrundtiefer Verrat
war meine mächtigste Motivation,
54
00:03:39,594 --> 00:03:41,179
aus dem Koma aufzuwachen
55
00:03:41,262 --> 00:03:44,432
und die lange, mühsame Genesung
56
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
zurück ins Büro durchzuhalten.
57
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
Es ist nicht nur eine Sache.
58
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Der ganze 743-Vorfall?
59
00:03:52,565 --> 00:03:54,609
Sie haben noch einen Job, seien Sie froh.
60
00:03:56,194 --> 00:03:57,612
Geben Sie mir zwei Tage.
61
00:03:57,695 --> 00:04:00,281
AJ, zwei verdammte Tage. Ich behebe das.
62
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Der Fall wurde neu vergeben.
63
00:04:05,286 --> 00:04:06,120
Reinschicken.
64
00:04:08,998 --> 00:04:09,832
Herb?
65
00:04:10,416 --> 00:04:13,211
-Er soll Fünf finden?
-Seien Sie nicht albern.
66
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
Wir haben bereits Agenten geschickt.
67
00:04:15,505 --> 00:04:16,839
Herb ist Ihr neuer...
68
00:04:17,632 --> 00:04:18,758
...Vorgesetzter.
69
00:04:22,512 --> 00:04:25,682
Ist das ein Witz?
Meine Scheißhaufen sind größer als Herb.
70
00:04:25,765 --> 00:04:27,475
Jemand braucht Ballaststoffe.
71
00:04:31,145 --> 00:04:33,648
Zeigen Sie der Leiterin ihren neuen Platz.
72
00:04:33,898 --> 00:04:36,693
Ich ließ mir für die Firma
in den Kopf schießen.
73
00:04:36,776 --> 00:04:39,445
Und wir danken Ihnen für Ihren Dienst.
74
00:04:44,951 --> 00:04:45,994
Trautes Heim.
75
00:04:58,464 --> 00:05:00,591
Dein Platz ist dort drüben.
76
00:05:11,811 --> 00:05:13,938
Wenn du was brauchst, meiner ist...
77
00:05:14,522 --> 00:05:15,606
...hier drüben.
78
00:05:20,778 --> 00:05:23,531
Heute ist polynesischer Tag
in der Cafeteria.
79
00:05:23,614 --> 00:05:25,950
Nachher Lust auf Laulau?
80
00:05:26,034 --> 00:05:28,828
Frag noch mal,
und ich tackere dich an die Wand.
81
00:05:29,954 --> 00:05:30,788
Ok.
82
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
MR. FÜNF
83
00:05:52,977 --> 00:05:56,856
Was ist mit dir, Luther?
Ich sagte, die Welt endet in zehn Tagen.
84
00:05:56,939 --> 00:05:58,941
Ja, das sagst du immer.
85
00:05:59,317 --> 00:06:01,569
Und bisher hatte ich recht.
86
00:06:01,652 --> 00:06:03,905
Du willst die Welt retten?
87
00:06:03,988 --> 00:06:06,074
Tu dir keinen Zwang an.
Ich habe einen Job.
88
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
In diesem Drecksloch?
89
00:06:07,700 --> 00:06:10,036
Ja. Meinem Boss gehört der Laden.
90
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
Ich bin Handlanger.
91
00:06:13,081 --> 00:06:14,916
Was ist das? Masseurin oder so?
92
00:06:14,999 --> 00:06:18,294
Mach dich nur lustig,
aber ich kümmere mich um Mr. Ruby.
93
00:06:18,378 --> 00:06:19,295
Warte, Ruby.
94
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Der Jack Ruby,
der Gangster, der Oswald erschoss.
95
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
Ja, genau der.
96
00:06:24,675 --> 00:06:26,094
Es ist endlich passiert.
97
00:06:26,177 --> 00:06:28,596
Die Gorilla-DNS übernahm deinen Verstand.
98
00:06:28,679 --> 00:06:31,766
-Jack ist ein guter Freund. Ok?
-Du bist Nummer Eins.
99
00:06:31,849 --> 00:06:35,353
-Número Uno. Weißt du noch?
-Es gibt keine Nummer Eins.
100
00:06:35,436 --> 00:06:36,312
Nicht mehr.
101
00:06:36,396 --> 00:06:37,730
Nicht 1963.
102
00:06:37,814 --> 00:06:40,024
Ich bin seit einem Jahr alleine hier.
103
00:06:40,108 --> 00:06:42,193
-Was erwartest du?
-Schon klar, ok?
104
00:06:42,276 --> 00:06:44,362
Pogo starb, die Welt explodierte,
105
00:06:44,445 --> 00:06:46,489
und ich setzte dich hier aus.
106
00:06:46,572 --> 00:06:48,116
Es tut mir leid, ok?
107
00:06:49,117 --> 00:06:51,327
Aber ich bitte dich um Hilfe, Luther.
108
00:06:51,411 --> 00:06:54,747
-Die Umbrella Academy braucht dich.
-Braucht sie nicht.
109
00:06:56,416 --> 00:06:57,417
Das hat sie nie.
110
00:06:58,751 --> 00:07:01,838
Luther, Schatz,
Jack rastet aus wegen eines Trottels.
111
00:07:01,921 --> 00:07:03,714
-Kommst du?
-Mist.
112
00:07:05,842 --> 00:07:07,677
-Luther, warte.
-Hör zu.
113
00:07:08,052 --> 00:07:10,721
Du bist das Genie,
das uns springen ließ. Ok?
114
00:07:10,805 --> 00:07:14,267
Deinetwegen sind wir hier.
Und du hast Vanya mitgebracht.
115
00:07:14,350 --> 00:07:17,019
Sie ist wohl die Ursache,
falls ein Weltuntergang naht.
116
00:07:17,103 --> 00:07:20,731
Und wenn ich etwas tun würde,
dann sicher nicht mit dir.
117
00:07:23,401 --> 00:07:25,445
Die Bolschewiki sind hier.
118
00:07:25,528 --> 00:07:28,281
Sie leben unter uns, ok?
Und sie sind bereit.
119
00:07:28,906 --> 00:07:32,410
Sie sind bereit,
Amerika in den Kommunismus zu reißen.
120
00:07:33,578 --> 00:07:35,079
Wir sind besser als sie.
121
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
Komm, Kumpel, gehen wir.
122
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
Nimm deine Flossen weg.
123
00:07:43,880 --> 00:07:45,923
Raus mit ihm, sofort.
124
00:07:47,925 --> 00:07:50,344
Lass mich los.
125
00:07:50,887 --> 00:07:54,599
-Nimm deine Riesenarme weg.
-Dad hätte ihn auf dem Mond lassen sollen.
126
00:08:08,404 --> 00:08:10,698
DATUM: 22.11.63
MOTIV: FRANKEL-MATERIAL
127
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
25-JÄHRIGE VERMISST
128
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
VERSCHWUNDEN
129
00:08:21,125 --> 00:08:22,418
VERMISST
FAMILIE SUCHT TOCHTER
130
00:08:22,502 --> 00:08:24,337
VERMISSTE IN HOUSTON GESICHTET
131
00:08:33,846 --> 00:08:35,765
Hast du meine Schlüssel gesehen?
132
00:08:36,891 --> 00:08:37,725
Nein.
133
00:08:39,519 --> 00:08:41,729
-Ist alles in Ordnung?
-Ja, es...
134
00:08:42,271 --> 00:08:43,814
Ich soll Carl abholen.
135
00:08:45,107 --> 00:08:46,108
Aus dem Büro?
136
00:08:46,692 --> 00:08:48,152
Aus der Bar.
137
00:08:49,862 --> 00:08:52,949
Er rief von einem Münztelefon an,
stockbesoffen.
138
00:08:55,785 --> 00:08:56,744
Tut mir leid.
139
00:08:58,704 --> 00:08:59,539
Glück gehabt?
140
00:08:59,622 --> 00:09:01,040
Fand dich jemand?
141
00:09:01,999 --> 00:09:02,917
Nichts.
142
00:09:05,419 --> 00:09:06,671
Oh nein, Schatz.
143
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Ich muss weg, Vanya kann vorlesen.
144
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
-Harlan...
-Harlan.
145
00:09:10,007 --> 00:09:12,927
-Harlan, komm schon. Ab ins Bett.
-Schatz...
146
00:09:13,010 --> 00:09:14,387
Harlan, Schatz...
147
00:09:14,470 --> 00:09:15,680
Ich hole Carl.
148
00:09:16,138 --> 00:09:17,932
-Wirklich? Bist du sicher?
-Ja!
149
00:09:18,015 --> 00:09:20,893
Und du kannst Harlan vorlesen.
Ich mache das.
150
00:09:23,020 --> 00:09:24,689
Versteh mich nicht falsch...
151
00:09:25,273 --> 00:09:27,483
Hätte ich dich nur früher angefahren.
152
00:09:29,569 --> 00:09:30,861
Ok, Baby, komm schon.
153
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Da lang.
154
00:09:51,465 --> 00:09:55,511
Wir können nicht zu lange hierbleiben.
Sie werden uns suchen.
155
00:09:55,595 --> 00:09:58,014
Die Cops oder
die skandinavischen Hünen mit Knarren?
156
00:09:58,097 --> 00:09:58,931
Beide.
157
00:10:06,355 --> 00:10:07,273
Was machst du?
158
00:10:08,357 --> 00:10:10,735
Im Irrenhauskittel komme ich nicht weit.
159
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
Du meinst, wir kommen nicht weit.
160
00:10:14,113 --> 00:10:16,324
Ok, danke für deine Hilfe,
161
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
aber wir werden...
162
00:10:19,994 --> 00:10:21,579
-Wir trennen uns.
-Wieso?
163
00:10:22,204 --> 00:10:24,206
Weil sie uns suchen werden.
164
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Zusammen.
165
00:10:25,916 --> 00:10:29,295
-Alleine ist besser.
-Du brauchst mich. Wir sind ein Team.
166
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
Zu gefährlich.
167
00:10:31,005 --> 00:10:34,967
In der Klapse sahst du das aber anders,
schon vergessen?
168
00:10:41,807 --> 00:10:43,059
Hosenstall ist offen.
169
00:10:44,060 --> 00:10:45,853
-Erwischt.
-Was ist mit dir?
170
00:10:45,936 --> 00:10:47,938
DALLAS POLIZEI
171
00:10:53,736 --> 00:10:55,071
Wir nehmen mein Auto.
172
00:10:55,446 --> 00:10:56,322
Welches Auto?
173
00:10:56,822 --> 00:10:57,782
Das hier.
174
00:11:02,620 --> 00:11:03,454
Hey.
175
00:11:05,665 --> 00:11:07,458
Was? Magst du die Farbe nicht?
176
00:11:08,250 --> 00:11:10,461
Zier dich nicht so und steig ein!
177
00:11:13,047 --> 00:11:15,007
Das andere Fenster war offen, ok?
178
00:11:29,980 --> 00:11:31,190
Meine Güte, Carl.
179
00:11:32,942 --> 00:11:34,235
Du bist dicht.
180
00:11:35,778 --> 00:11:37,405
Ist Sissy sauer auf mich?
181
00:11:37,947 --> 00:11:39,782
Glücklich ist sie sicher nicht.
182
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
Sagte sie das? Oder ist das...
183
00:11:42,743 --> 00:11:43,828
...deine Annahme?
184
00:11:43,911 --> 00:11:47,748
Du hast sie angelogen.
Du wolltest ins Büro und fuhrst hierher.
185
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
-Ok, steig ein.
-Liebt sie mich noch?
186
00:11:57,633 --> 00:11:58,801
Natürlich.
187
00:12:00,136 --> 00:12:01,887
Du hast Glück, weißt du das?
188
00:12:02,555 --> 00:12:05,850
Du bist ein unbeschriebenes Blatt.
Darfst neu anfangen.
189
00:12:05,933 --> 00:12:07,435
Und sein, wer du willst.
190
00:12:07,977 --> 00:12:10,938
Wir anderen müssen bleiben, wer wir sind.
191
00:12:43,179 --> 00:12:44,180
Vanya.
192
00:13:19,173 --> 00:13:20,883
Seit Anbeginn
193
00:13:20,966 --> 00:13:24,303
stellt sich
die Menschheit dieselbe Frage...
194
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
Haben Blondinen mehr Spaß?
195
00:13:26,180 --> 00:13:29,266
Mit Sun-Ray-Haarfarbe
lautet die Antwort: "Ja!"
196
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Polizei Dallas! Hände hoch!
197
00:13:37,608 --> 00:13:39,777
-Hände hinter den Kopf.
-Waffe weg!
198
00:13:39,860 --> 00:13:42,363
Allison, leg ihn weg!
Leg den Schläger hin.
199
00:13:45,866 --> 00:13:48,744
-Raymond Chestnut, Sie sind verhaftet.
-Nein! Was soll das?
200
00:13:48,828 --> 00:13:49,912
-Los!
-Die Anklage?
201
00:13:49,995 --> 00:13:51,205
Körperverletzung.
202
00:13:51,455 --> 00:13:53,123
Officer, das ist lächerlich.
203
00:13:53,207 --> 00:13:55,793
Sie schlugen einen Mann
vor Odessa's nieder.
204
00:13:55,876 --> 00:13:57,753
Nein, das war ich!
205
00:13:57,837 --> 00:13:59,713
-Das war Notwehr!
-Er drohte!
206
00:13:59,797 --> 00:14:01,298
Nein, bitte, aufhören.
207
00:14:02,216 --> 00:14:03,509
Bitte nicht.
208
00:14:05,094 --> 00:14:06,971
-Ich hörte...
-Zurück. Sofort,
209
00:14:07,054 --> 00:14:08,597
-oder ich nehme Sie mit.
-Allison.
210
00:14:08,681 --> 00:14:09,765
Ich sagte, zurück.
211
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
-Allison, hör auf.
-Ich hörte ein Gerücht.
212
00:14:13,018 --> 00:14:16,021
Allison, Baby, schon gut.
Baby, ich liebe dich.
213
00:14:16,105 --> 00:14:18,315
Schon gut. Mir geht's gut.
214
00:14:19,316 --> 00:14:20,484
Gibt's ein Problem?
215
00:14:21,318 --> 00:14:22,152
Nein...
216
00:14:23,070 --> 00:14:24,113
Officer.
217
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
DALLAS POLIZEI
218
00:14:55,519 --> 00:14:57,771
Elliott, hast du die Fotos entwickelt?
219
00:14:57,855 --> 00:14:58,731
Natürlich.
220
00:14:59,106 --> 00:15:01,650
Ich konnte sie kaum zur Drogerie bringen.
221
00:15:01,734 --> 00:15:03,652
Die Regierung hat überall Augen.
222
00:15:03,736 --> 00:15:06,947
-Ich sah keine Dunkelkammer.
-Ich baute den Schrank um.
223
00:15:10,492 --> 00:15:11,785
FRANKEL-MATERIAL
224
00:15:12,453 --> 00:15:13,954
Kannst du das entwickeln?
225
00:15:17,416 --> 00:15:19,293
"Frankel-Material." Freunde?
226
00:15:19,376 --> 00:15:21,253
Cousins meiner Robotermutter.
227
00:15:21,337 --> 00:15:23,339
-Kannst du es oder nicht?
-Klar.
228
00:15:23,589 --> 00:15:24,423
Wie lange?
229
00:15:24,506 --> 00:15:27,301
Nun, ich meine, Ethansäure geht aus.
230
00:15:27,384 --> 00:15:30,012
Beeker's Cameras hat auf,
aber ist 3 km entfernt.
231
00:15:30,095 --> 00:15:33,891
Ich müsste den Bus nehmen.
Gibson's ist nur zehn Blocks entfernt,
232
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
aber durch den Park mit all den Tauben...
233
00:15:36,143 --> 00:15:38,562
-Elliott.
-Fünf, vielleicht sechs Stunden.
234
00:15:38,646 --> 00:15:42,775
Achtung, alle Einheiten,
Code 3-15 im Holbrook Sanatorium.
235
00:15:42,858 --> 00:15:44,193
Was ist ein Code 3-15?
236
00:15:44,902 --> 00:15:46,111
Flüchtige.
237
00:15:46,403 --> 00:15:50,783
Es sind noch 25 Patienten frei. Viele
sollen bewaffnet und gefährlich sein.
238
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
-Diego.
-Wer ist Diego?
239
00:15:54,453 --> 00:15:57,539
Stell dir Batman vor,
aber die Billignummer.
240
00:15:58,457 --> 00:15:59,875
Fang mit dem Film an.
241
00:15:59,959 --> 00:16:01,377
Ich bin bald zurück.
242
00:16:09,093 --> 00:16:10,427
Ok, hier ist der Plan.
243
00:16:10,511 --> 00:16:14,765
Um halb fünf endet Oswalds Schicht.
Wir werfen ihn auf den Vordersitz.
244
00:16:14,848 --> 00:16:16,642
-Da sitze ich.
-Ok, gut.
245
00:16:16,725 --> 00:16:20,187
Den Rücksitz. Du hältst ihn fest,
ich hacke seinen Abzugsfinger ab,
246
00:16:20,270 --> 00:16:22,189
und er soll Dallas verlassen.
247
00:16:22,272 --> 00:16:24,191
-Das ist dein Plan?
-Ja und?
248
00:16:24,274 --> 00:16:26,360
-Warum töten wir ihn nicht?
-Was?
249
00:16:26,610 --> 00:16:28,612
Er will den Präsidenten töten.
250
00:16:28,696 --> 00:16:29,947
-Ja.
-Gut, wir töten ihn.
251
00:16:30,030 --> 00:16:31,615
Kugel in den Kopf. Problem gelöst.
252
00:16:31,699 --> 00:16:35,035
Nein, wir töten keinen,
bevor er ein Verbrechen begeht.
253
00:16:35,327 --> 00:16:36,328
Das ist dumm.
254
00:16:36,412 --> 00:16:38,747
-Wie bitte?
-Nun, dein Plan ist dumm.
255
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
Den Finger abhacken?
256
00:16:40,332 --> 00:16:43,585
Nein, nicht irgendein Finger,
es ist sein Abzugsfinger.
257
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Ohne den kann man nicht schießen.
258
00:16:45,879 --> 00:16:47,506
Und wenn er beidhändig ist?
259
00:16:49,174 --> 00:16:51,051
Wie überstehst du den Tag?
260
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
Raus hier. Ich schaffe das allein.
261
00:16:53,345 --> 00:16:55,472
Dr. Moncton hatte recht
mit dem Heldenkomplex.
262
00:16:55,556 --> 00:16:57,433
-Darum geht's nicht.
-Doch.
263
00:16:57,516 --> 00:16:59,893
Du willst dich deinem Daddy beweisen.
264
00:16:59,977 --> 00:17:02,104
Nein, du weißt nichts über mich.
265
00:17:02,187 --> 00:17:03,689
Ich weiß alles über dich.
266
00:17:03,772 --> 00:17:06,692
Du bist ein offenes Buch
für sehr dumme Kinder.
267
00:17:07,026 --> 00:17:10,696
Ich will kein Held sein, ok?
268
00:17:11,113 --> 00:17:12,489
Warum tust du das dann?
269
00:17:12,573 --> 00:17:13,907
Weil er ein Idiot ist.
270
00:17:13,991 --> 00:17:15,242
Wer bist du?
271
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
Hi, sein liebender Bruder.
272
00:17:17,786 --> 00:17:20,914
-Der mich im Irrenhaus verrotten ließ.
-Zu deinem Schutz.
273
00:17:20,998 --> 00:17:22,166
Das ist ja süß.
274
00:17:23,167 --> 00:17:25,669
Ok, ihr beide, raus.
275
00:17:26,336 --> 00:17:27,880
Vergiss die Irre und komm.
276
00:17:27,963 --> 00:17:31,633
-Es ist dringend.
-Ich geh nirgends mit dir hin.
277
00:17:34,970 --> 00:17:35,846
Ok, gut.
278
00:17:37,639 --> 00:17:39,224
-Officer!
-Hey!
279
00:17:39,308 --> 00:17:40,476
Was tust du da?
280
00:17:40,601 --> 00:17:42,936
Es gibt wohl eine Belohnung für euch.
281
00:17:43,353 --> 00:17:44,229
Er blufft.
282
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
Tut er nicht.
283
00:17:48,525 --> 00:17:49,359
Na gut.
284
00:17:50,652 --> 00:17:51,653
Ich komme mit.
285
00:17:52,112 --> 00:17:53,155
Was ist mit mir?
286
00:17:55,949 --> 00:17:57,993
Und ich nehme die Irre mit.
287
00:18:02,664 --> 00:18:03,957
Verzeihung, Officer?
288
00:18:04,583 --> 00:18:05,417
Ja?
289
00:18:05,751 --> 00:18:08,837
Ich warte seit zwei Stunden.
Was ist mit meinem Mann?
290
00:18:10,047 --> 00:18:10,923
Name.
291
00:18:13,092 --> 00:18:15,719
Chestnut, Raymond Chestnut.
292
00:18:16,220 --> 00:18:18,013
Er ist hier und wird erfasst.
293
00:18:18,555 --> 00:18:22,017
-Ich weiß. Ich möchte ihn sprechen.
-Sind Sie seine Anwältin?
294
00:18:23,143 --> 00:18:26,146
-Nein, seine Frau.
-Das geht nicht. Setzen Sie sich.
295
00:18:27,397 --> 00:18:28,774
Setzen Sie sich.
296
00:18:34,196 --> 00:18:37,741
Ehre und Würde.
297
00:18:38,659 --> 00:18:41,328
Es ist also illegal,
Flugblätter zu verteilen?
298
00:18:41,411 --> 00:18:43,580
-Es ist illegal?
-Ohne Erlaubnis, ja,
299
00:18:43,664 --> 00:18:46,291
-du weißt das, Keechie.
-Oh, tut mir so leid.
300
00:18:46,375 --> 00:18:48,627
Stimmt, hier herrscht ja Kommunismus.
301
00:18:48,710 --> 00:18:49,711
Weiter.
302
00:18:50,129 --> 00:18:50,963
Ok.
303
00:18:53,048 --> 00:18:53,966
Danke.
304
00:18:57,845 --> 00:18:58,929
Heilige Scheiße!
305
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
-Du bist es.
-Kennen wir uns?
306
00:19:03,976 --> 00:19:04,852
Ja.
307
00:19:06,436 --> 00:19:08,856
Nein, ich meine... Ich hörte deine Rede
308
00:19:09,439 --> 00:19:11,775
-in Berkeley 1961.
-Oh ja.
309
00:19:11,859 --> 00:19:14,653
-Du hast mein Leben verändert.
-Na toll.
310
00:19:14,736 --> 00:19:16,947
Es war fantas... Am Folgetag
311
00:19:17,030 --> 00:19:19,908
gab ich meine Kanzlei auf,
mein oberflächliches Dasein,
312
00:19:19,992 --> 00:19:21,743
und ging an den Ursprung.
313
00:19:21,827 --> 00:19:25,330
Seitdem verbreite ich deine Botschaft
von Liebe und Frieden.
314
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Oh, ich habe so viele Fragen.
315
00:19:28,292 --> 00:19:31,545
Ja, aber jetzt ist
nicht der richtige Zeitpunkt, oder?
316
00:19:31,628 --> 00:19:32,504
Na ja...
317
00:19:32,796 --> 00:19:34,047
Wir sind im Knast.
318
00:19:34,840 --> 00:19:37,467
-Ich liebe deinen Humor.
-Fass mich nicht an.
319
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Ok.
320
00:19:38,760 --> 00:19:40,846
Irgendwelche Weisheiten für mich?
321
00:19:44,474 --> 00:19:46,476
Jage keine Wasserfälle.
322
00:19:46,560 --> 00:19:50,814
Bleib bei den Flüssen und Seen,
die du gewohnt bist.
323
00:19:50,898 --> 00:19:52,858
Das ist so... tiefgründig.
324
00:19:52,941 --> 00:19:54,484
Ja, nicht wahr?
325
00:19:54,568 --> 00:19:56,904
Willst du auf meinem Platz meditieren?
326
00:19:56,987 --> 00:19:59,114
-Du solltest darüber meditieren.
-Ok.
327
00:20:00,032 --> 00:20:02,201
Das tut schmerzlich gut.
328
00:20:03,493 --> 00:20:07,414
Schwer ist der Kopf, der die Krone trägt.
329
00:20:08,957 --> 00:20:13,587
Es heißt: "Schwer ruht das Haupt,
das eine Krone drückt."
330
00:20:13,670 --> 00:20:16,632
Na toll.
Dein Dad ließ dich auch Shakespeare lesen?
331
00:20:16,882 --> 00:20:17,841
Ich lehrte es.
332
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
Spelman College.
333
00:20:19,968 --> 00:20:21,136
Echt?
334
00:20:21,803 --> 00:20:24,139
-Du bist Professor, ja?
-Ich war einer.
335
00:20:24,223 --> 00:20:27,226
-Dann nahm mein Leben eine Wendung.
-Meins auch.
336
00:20:27,309 --> 00:20:29,019
Und ich habe all diese Leute,
337
00:20:30,020 --> 00:20:33,690
die diese lächerlich hohen Erwartungen
an mich haben,
338
00:20:33,774 --> 00:20:35,442
aber ich will es nicht mehr.
339
00:20:35,525 --> 00:20:37,027
Denk an Was ihr wollt.
340
00:20:38,070 --> 00:20:41,323
"Fürchte dich nicht vor Größe.
Einige sind groß geboren,
341
00:20:41,907 --> 00:20:46,036
andere erlangen Größe,
und wieder anderen fällt Größe zu."
342
00:20:46,119 --> 00:20:47,246
Amen, Bruder.
343
00:20:47,913 --> 00:20:50,749
Aber Shakespeare hatte keine Ahnung,
ich zu sein.
344
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
Ja, vielleicht.
345
00:20:52,292 --> 00:20:55,837
Aber im Kampf erfahren die Leute
ihre wahre Berufung.
346
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
Wow, das ist tiefsinnig.
347
00:21:00,884 --> 00:21:02,469
-Raymond.
-Klaus.
348
00:21:02,886 --> 00:21:04,471
Du kannst gehen, Hübscher.
349
00:21:06,682 --> 00:21:09,184
-Ich?
-Der Gouverneur rief an.
350
00:21:09,268 --> 00:21:10,185
Der Gouverneur?
351
00:21:11,478 --> 00:21:13,522
Du hast mächtige Freunde, Klaus.
352
00:21:13,605 --> 00:21:15,190
Ich kenne den nicht mal,
353
00:21:15,274 --> 00:21:18,402
nur einige seiner reichen Wohltäter.
Gott sei Dank.
354
00:21:21,071 --> 00:21:22,364
Aber hör zu,
355
00:21:22,990 --> 00:21:24,324
falls du ihn triffst,
356
00:21:24,741 --> 00:21:28,078
sag ihm, dass meine Brüder hier
ohne Anklage festgehalten werden.
357
00:21:28,328 --> 00:21:29,538
Stimmt das?
358
00:21:29,955 --> 00:21:32,332
-Reich doch Beschwerde ein.
-Was?
359
00:21:36,962 --> 00:21:38,338
Woher hast du den Film?
360
00:21:38,422 --> 00:21:41,049
Das Frankel-Material.
Diesmal die Wahrheit.
361
00:21:41,133 --> 00:21:42,467
Kennst du den Irren?
362
00:21:43,218 --> 00:21:46,305
-Neue Bekanntschaft. Er ist harmlos.
-Bist du sicher?
363
00:21:46,388 --> 00:21:50,100
Seid ihr der Feind des Volkes oder nicht?
364
00:21:51,977 --> 00:21:54,563
-So eine offene Frage.
-Hängt vom Volk ab.
365
00:21:54,646 --> 00:21:57,274
Wer sich bewegt,
dem blase ich das Hirn raus.
366
00:21:58,317 --> 00:22:00,944
-Du oder ich?
-Nein, ich mache schon.
367
00:22:01,361 --> 00:22:02,279
Hey, Lila...
368
00:22:10,579 --> 00:22:11,955
Was war das gerade?
369
00:22:12,039 --> 00:22:13,665
-Ist es an?
-Ich weiß nicht.
370
00:22:13,749 --> 00:22:16,001
Was? Da ist ein "An"-Schalter. Der...
371
00:22:16,084 --> 00:22:18,462
Da oben... Dieses Dingsda halt.
372
00:22:18,545 --> 00:22:21,715
-Ich drückte das Dingsda.
-Ok, also...
373
00:22:21,798 --> 00:22:24,468
-Gib her. Ich kann das.
-Ok, hier.
374
00:22:24,551 --> 00:22:26,678
-Hier. Beeil dich.
-Ok, mal sehen...
375
00:22:26,762 --> 00:22:29,389
Die sind so süß. Ich liebe alte Paare.
376
00:22:29,473 --> 00:22:32,100
Ich bin immer stolz,
dass sie sich nicht abmurksen.
377
00:22:32,184 --> 00:22:34,478
-Warum gucken wir das?
-Still.
378
00:22:35,187 --> 00:22:38,148
-Ich bin Dan Frankel. Und...
-Ich bin Edna Frankel.
379
00:22:38,231 --> 00:22:41,401
Edna Frankel. Wir sind wegen
des Präsidenten in Dallas, Texas.
380
00:22:41,985 --> 00:22:45,322
Heute ist der 22. November 1963.
381
00:22:45,739 --> 00:22:47,366
Das ist in sechs Tagen.
382
00:22:47,449 --> 00:22:49,368
Heilige Scheiße. Das ist es.
383
00:22:50,285 --> 00:22:52,788
Der Hügel. Gleich wird Kennedy erschossen.
384
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
Woher hast du das?
385
00:22:54,122 --> 00:22:58,001
Hazel starb dafür.
Damit stoppen wir wohl den Weltuntergang.
386
00:22:58,085 --> 00:22:59,586
-Hazel?
-Lange Geschichte.
387
00:22:59,669 --> 00:23:01,380
-Weltuntergang?
-Noch längere.
388
00:23:01,463 --> 00:23:02,798
Was genau sagte er?
389
00:23:02,881 --> 00:23:04,841
Er wurde vorher getötet.
390
00:23:05,217 --> 00:23:07,928
Aber was er zeigen wollte,
ist auf diesem Film.
391
00:23:08,345 --> 00:23:09,554
Das ist aufregend.
392
00:23:11,890 --> 00:23:13,141
-Mein Gott!
-Oswald.
393
00:23:13,225 --> 00:23:14,267
Der Präsident!
394
00:23:34,496 --> 00:23:35,747
Das kann nicht sein.
395
00:23:36,248 --> 00:23:39,626
Ok, was geht hier ab, Jungs?
Was sehen wir hier gerade?
396
00:23:39,709 --> 00:23:42,712
-Nein, das ist unmöglich.
-Offensichtlich nicht.
397
00:23:47,217 --> 00:23:48,677
Was ist?
398
00:23:49,344 --> 00:23:50,429
-Dad.
-Dad.
399
00:23:57,978 --> 00:24:01,189
Wenn Sie wegen des Gästezimmers hier sind,
das ist für eine Person.
400
00:24:17,497 --> 00:24:18,373
Hey!
401
00:24:19,166 --> 00:24:20,208
Snackzeit.
402
00:24:26,047 --> 00:24:26,882
Komm schon.
403
00:24:27,883 --> 00:24:28,717
Was?
404
00:24:30,260 --> 00:24:31,970
Willst du Verstecken spielen?
405
00:24:34,055 --> 00:24:35,724
Ok, ein Spiel.
406
00:24:36,308 --> 00:24:38,101
Ich bereite drinnen alles vor.
407
00:24:38,727 --> 00:24:39,895
Lauf schon los.
408
00:24:40,520 --> 00:24:41,897
Ok, eins...
409
00:24:43,023 --> 00:24:43,940
...zwei...
410
00:24:44,649 --> 00:24:45,525
...drei...
411
00:25:05,879 --> 00:25:07,088
Sie bleibt drin.
412
00:25:37,077 --> 00:25:38,328
Harlan?
413
00:25:41,706 --> 00:25:43,583
Komm raus, wo immer du bist.
414
00:25:44,251 --> 00:25:45,168
Harlan?
415
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
Harlan?
416
00:26:12,821 --> 00:26:13,738
Vanya?
417
00:26:18,952 --> 00:26:20,287
Du kennst mich?
418
00:26:21,663 --> 00:26:23,456
Was? Natürlich kenne ich dich.
419
00:26:23,540 --> 00:26:26,251
Mein Gott,
ich setzte Anzeigen in Zeitungen
420
00:26:26,334 --> 00:26:29,337
-und hoffte, jemand kennt...
-Bleib stehen. Warte...
421
00:26:34,259 --> 00:26:35,510
Woher kennen wir uns?
422
00:26:35,594 --> 00:26:36,803
-Hör auf.
-Womit?
423
00:26:37,220 --> 00:26:38,972
Mit diesem Spielchen, ok?
424
00:26:39,055 --> 00:26:42,434
-Deshalb bin ich nicht hier.
-Nein, ich lüge nicht. Ich...
425
00:26:43,059 --> 00:26:45,729
Bei einem Unfall
verlor ich mein Gedächtnis.
426
00:26:47,564 --> 00:26:48,815
Habe ich etwas getan?
427
00:26:50,025 --> 00:26:54,112
-Nein. Es ist komplizierter.
-Wenn ich dich verletzte, tut's mir leid.
428
00:26:54,195 --> 00:26:55,822
-Nein. Nicht!
-Wenn...
429
00:27:00,827 --> 00:27:03,038
Nicht du solltest dich entschuldigen.
430
00:27:07,667 --> 00:27:09,085
Was hast du mir angetan?
431
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
Ich ließ dich im Stich.
432
00:27:16,843 --> 00:27:19,971
Ich tat schlimme Dinge,
auf die ich nicht stolz bin...
433
00:27:20,889 --> 00:27:23,183
...obwohl ich hätte helfen können.
434
00:27:24,643 --> 00:27:27,604
Ich dachte, es wäre meine Aufgabe,
alle zu beschützen, und...
435
00:27:28,938 --> 00:27:30,815
Ich machte es nur schlimmer.
436
00:27:35,236 --> 00:27:36,946
Ich wollte nie der Böse sein.
437
00:27:38,740 --> 00:27:39,574
Also...
438
00:27:40,533 --> 00:27:42,494
Wenn du mich verarschst, Vanya...
439
00:27:45,622 --> 00:27:46,665
Mir egal.
440
00:27:48,750 --> 00:27:52,253
Wenn du nicht gefunden werden willst,
verstehe ich das.
441
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
Ich wollte dir nur sagen...
442
00:27:57,634 --> 00:27:59,010
...dass mir leidtut...
443
00:28:00,345 --> 00:28:01,846
...was ich anrichtete.
444
00:28:03,431 --> 00:28:05,058
Harlan. Hey...
445
00:28:07,477 --> 00:28:08,520
Wer ist das Kind?
446
00:28:09,604 --> 00:28:10,689
Er ist mein Sohn.
447
00:28:12,107 --> 00:28:15,193
Und Sie haben etwa zehn Sekunden,
alles zu erklären.
448
00:28:18,530 --> 00:28:19,698
Langsam.
449
00:28:23,702 --> 00:28:26,204
Ich fand es auf dem Boden
im Carousel Club.
450
00:28:26,287 --> 00:28:27,580
Es gehört Ihrem Mann.
451
00:28:38,466 --> 00:28:40,093
Nächstes Mal die Vordertür.
452
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Ja, Ma'am.
453
00:29:56,961 --> 00:29:58,797
DIE SCHWEDEN
454
00:30:31,830 --> 00:30:34,749
Natürlich ist Dad am Attentat beteiligt,
war klar.
455
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
Du ziehst voreilig Schlüsse.
456
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Was tut er sonst auf dem Hügel
457
00:30:38,419 --> 00:30:41,673
mit einem schwarzen Schirm
an einem Sonnentag in Dallas,
458
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
als die Schüsse fallen?
459
00:30:43,842 --> 00:30:45,760
Es sieht nicht gut aus, ja.
460
00:30:45,844 --> 00:30:48,012
Er gibt das Signal bei der Sache.
461
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Ganz ruhig, Diego.
462
00:30:49,347 --> 00:30:50,598
-Im Ernst.
-Das ergibt Sinn.
463
00:30:50,682 --> 00:30:53,393
Das wollte Hazel dir offenbar sagen.
464
00:30:54,060 --> 00:30:56,145
Wir müssen Dad aufhalten.
465
00:30:56,229 --> 00:30:57,647
Diego, beruhige dich.
466
00:30:57,730 --> 00:31:00,817
Dad war kein Pfadfinder,
aber Präsidentschaftsmord?
467
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
-Nicht sein Ding.
-Woher weißt du das?
468
00:31:03,278 --> 00:31:06,531
-Du hast seine goldenen Jahre ausgelassen.
-Ausgelassen?
469
00:31:07,198 --> 00:31:09,033
Denkst du, ich hatte es leicht?
470
00:31:09,325 --> 00:31:12,370
Ich war 45 Jahre allein.
471
00:31:13,204 --> 00:31:15,915
Weißt du was?
Wir haben jetzt keine Zeit dafür.
472
00:31:16,916 --> 00:31:19,627
Dad ist eindeutig in Dallas.
Reden wir mit ihm.
473
00:31:19,711 --> 00:31:23,339
-Er kann mit der Zeitlinie helfen.
-Dallas ist groß.
474
00:31:24,132 --> 00:31:25,466
Wie finden wir ihn?
475
00:31:25,550 --> 00:31:28,094
Mann, gäbe es doch
eine magische, alte Art,
476
00:31:28,177 --> 00:31:30,179
Leute und ihre Adressen zu finden.
477
00:31:31,014 --> 00:31:32,390
DALLAS UND UMGEBUNG
TELEFONBUCH
478
00:31:32,807 --> 00:31:34,893
Fangen wir einfach an. Sein Name.
479
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
Hargreeves...
480
00:31:37,520 --> 00:31:38,688
Scheiße, nichts.
481
00:31:38,771 --> 00:31:41,733
Versuch die Firma,
D.S. Umbrella Manufacturing Co.
482
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
Ja, ich kenne den Namen.
483
00:31:45,653 --> 00:31:46,529
Danke.
484
00:31:50,199 --> 00:31:51,367
Heilige Scheiße.
485
00:31:51,868 --> 00:31:52,994
D.S. Umbrella.
486
00:31:53,369 --> 00:31:54,579
Olive 82.
487
00:31:55,038 --> 00:31:55,872
Gehen wir.
488
00:31:58,458 --> 00:32:01,085
-Kannst du ihn so lassen?
-Ja, ihm geht's gut.
489
00:32:01,169 --> 00:32:02,211
Und das Mädchen?
490
00:32:06,132 --> 00:32:06,966
Scheiße.
491
00:32:12,138 --> 00:32:13,473
Was machst du hier?
492
00:32:13,765 --> 00:32:14,849
Nichts, nur...
493
00:32:15,058 --> 00:32:17,018
-...etwas Luft holen.
-Im Schrank?
494
00:32:17,477 --> 00:32:18,686
Es zieht hier etwas.
495
00:32:21,648 --> 00:32:25,360
-Ok, Lila, ich muss los mit Fünf, ok?
-Es passiert wieder, oder?
496
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
Was?
497
00:32:28,821 --> 00:32:29,656
Plemplem.
498
00:32:30,406 --> 00:32:33,076
Der selbst gedrehte Film. Weltuntergang.
499
00:32:34,202 --> 00:32:37,455
Als ich das letzte Mal Dinge sah,
sperrten sie mich weg.
500
00:32:37,789 --> 00:32:40,750
-Vielleicht hätte ich nicht gehen sollen.
-Hör auf.
501
00:32:44,837 --> 00:32:45,755
Glaubst du...
502
00:32:48,466 --> 00:32:51,135
Glaubst du,
es gibt Dinge in diesem Universum,
503
00:32:51,636 --> 00:32:53,388
die wir nie verstehen sollen?
504
00:32:53,930 --> 00:32:57,183
Ich schaffte die Förderschule nicht.
Ich raffe kaum was.
505
00:32:57,308 --> 00:32:58,685
-Ok.
-Wie Joghurt.
506
00:32:59,143 --> 00:33:01,187
Wann weiß er, keine Milch mehr zu sein?
507
00:33:01,771 --> 00:33:03,815
Ok. Wie Joghurt.
508
00:33:07,193 --> 00:33:10,697
Wir müssen es nicht verstehen,
damit es echt ist.
509
00:33:11,114 --> 00:33:11,948
Ok?
510
00:33:13,199 --> 00:33:14,909
Deswegen sind wir nicht irre.
511
00:33:16,202 --> 00:33:17,537
Dieser Amateurfilm...
512
00:33:18,413 --> 00:33:19,372
...ist so.
513
00:33:21,666 --> 00:33:22,792
Er ist wie Joghurt.
514
00:33:23,876 --> 00:33:24,877
Schwörst du?
515
00:33:27,672 --> 00:33:28,673
Absolut.
516
00:33:32,427 --> 00:33:34,679
Ich muss dich bei Elliott lassen, ok?
517
00:33:34,971 --> 00:33:35,805
Warum?
518
00:33:39,642 --> 00:33:40,685
Familienkram.
519
00:33:45,314 --> 00:33:48,943
Wir brauchen einen Plan,
falls ich nicht zum Sit-in freikomme.
520
00:33:49,027 --> 00:33:50,778
Raymond, ich hole dich raus.
521
00:33:50,862 --> 00:33:54,032
Das ist meine Schuld.
Ich tappte voll in die Falle.
522
00:33:54,115 --> 00:33:55,116
Ich regle das.
523
00:33:55,199 --> 00:33:57,744
Ja, aber sie hätten
mich trotzdem verhaftet.
524
00:33:58,411 --> 00:34:00,413
Sie wollen keine Unruhe,
525
00:34:00,747 --> 00:34:03,124
keine Blamage, wenn der Präsident kommt.
526
00:34:04,667 --> 00:34:07,170
-Ich habe es noch schlimmer gemacht.
-Nein.
527
00:34:07,879 --> 00:34:09,255
Du machst Dinge besser.
528
00:34:09,964 --> 00:34:10,798
Hey.
529
00:34:12,717 --> 00:34:14,052
Du machst mich besser.
530
00:34:17,263 --> 00:34:19,682
Ich hole dich hier raus, ok?
531
00:34:21,392 --> 00:34:22,226
Hey...
532
00:34:23,061 --> 00:34:24,270
Ich bin neugierig.
533
00:34:24,353 --> 00:34:25,688
Warum hast du gesagt:
534
00:34:26,230 --> 00:34:28,232
"Ich hörte ein Gerücht"?
535
00:34:32,487 --> 00:34:34,405
-Du sagtest es zweimal.
-Zeit um.
536
00:34:39,035 --> 00:34:41,537
-Wir reden später darüber, ok?
-Los, Ma'am.
537
00:34:44,999 --> 00:34:47,126
-Ehre und Würde.
-Ehre und Würde.
538
00:34:47,794 --> 00:34:48,795
Versprochen.
539
00:35:07,146 --> 00:35:09,899
HALLO
540
00:35:10,441 --> 00:35:11,609
Wo hast du das her?
541
00:35:13,986 --> 00:35:16,155
Alle Kinder des Propheten haben sie.
542
00:35:18,991 --> 00:35:21,494
Und hat dieser Prophet einen Namen?
543
00:36:15,089 --> 00:36:16,883
Der Schlüssel lag unter der Matte.
544
00:36:16,966 --> 00:36:19,760
-Das wusstest du ja.
-Nicht reden. Jetzt...
545
00:36:20,636 --> 00:36:22,221
...wird geschlafen.
546
00:36:22,388 --> 00:36:23,472
Schlafenszeit.
547
00:36:27,518 --> 00:36:28,603
Was ist los?
548
00:36:29,478 --> 00:36:31,022
Missfällt dir der Anblick?
549
00:36:35,860 --> 00:36:36,777
Verpiss dich.
550
00:36:42,575 --> 00:36:46,370
Ich frage mich ständig,
woher ich den Kerl aus der Scheune kenne.
551
00:36:50,082 --> 00:36:52,877
Schatz, du bist
seit über einem Monat bei uns.
552
00:36:52,960 --> 00:36:58,216
-Du kennst solche groben Kerle nicht.
-Seltsamerweise entschuldigte er sich.
553
00:36:58,299 --> 00:37:01,177
Er hätte mir Unrecht getan
und wollte es wiedergutmachen.
554
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
Dann meide ihn erst recht.
555
00:37:04,639 --> 00:37:07,433
Kaum ein Mann
entschuldigt sich bei Frauen.
556
00:37:07,975 --> 00:37:09,352
Was immer er getan hat,
557
00:37:10,019 --> 00:37:11,646
es muss übel gewesen sein.
558
00:37:12,271 --> 00:37:14,523
Könnte ich mich nur an etwas erinnern.
559
00:37:17,109 --> 00:37:17,944
Irgendetwas.
560
00:37:18,527 --> 00:37:19,820
Das kommt wieder.
561
00:37:22,031 --> 00:37:24,659
Laut Doktor dauert es.
Du kannst nichts tun.
562
00:37:25,576 --> 00:37:28,162
Und bis dahin weiß ich nicht, wer ich war.
563
00:37:37,171 --> 00:37:38,047
Hier.
564
00:37:38,673 --> 00:37:39,966
Zeig mir die Hände.
565
00:37:49,517 --> 00:37:52,019
Du warst nie Landarbeiterin.
Das ist sicher.
566
00:37:54,063 --> 00:37:56,065
Du hast nie hart gearbeitet.
567
00:38:02,905 --> 00:38:05,283
Diese Schwielen an den Fingerkuppen...
568
00:38:06,075 --> 00:38:08,035
Ich frage mich, wo die herkommen.
569
00:38:15,418 --> 00:38:16,377
Ich frage mich.
570
00:38:19,046 --> 00:38:20,006
Es ist spät.
571
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Wir sollten schlafen.
572
00:38:23,134 --> 00:38:23,968
Ja.
573
00:38:24,343 --> 00:38:25,886
Ich räume auf.
574
00:38:27,054 --> 00:38:28,097
Dann gute Nacht.
575
00:39:31,077 --> 00:39:32,119
Hier ist es.
576
00:39:42,588 --> 00:39:44,423
D.S. Umbrella. Das ist es.
577
00:39:54,100 --> 00:39:55,059
Alles ok?
578
00:39:56,519 --> 00:39:57,561
Ja, alles ok.
579
00:39:58,437 --> 00:39:59,397
Nur...
580
00:40:03,401 --> 00:40:05,277
Wann sahst du den Alten zuletzt?
581
00:40:05,861 --> 00:40:07,405
Vor 45 Jahren.
582
00:40:09,281 --> 00:40:10,449
Abgefahren.
583
00:40:10,908 --> 00:40:11,951
Wem sagst du das.
584
00:40:15,579 --> 00:40:18,290
Als ich in der Apokalypse festsaß,
585
00:40:18,874 --> 00:40:22,461
hörte ich jeden Tag
seine Stimme in meinem Kopf.
586
00:40:22,920 --> 00:40:24,046
Was hat er gesagt?
587
00:40:25,714 --> 00:40:27,800
"Ich hab's ja gesagt."
588
00:40:31,178 --> 00:40:34,348
Falls Dad hier ist,
hat er dich noch nie getroffen,
589
00:40:35,224 --> 00:40:36,892
also kein "Ich hab's ja gesagt".
590
00:40:37,393 --> 00:40:39,311
Er wird sicher einen Weg finden.
591
00:40:45,860 --> 00:40:46,694
Stimmt ja.
592
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
Das muss ich mir merken.
593
00:40:59,582 --> 00:41:00,499
Scheiße.
594
00:41:01,667 --> 00:41:03,544
Dad mag wohl keine Deko.
595
00:41:06,338 --> 00:41:09,216
-Wirkt eher wie eine Tarnung.
-Tarnung wofür?
596
00:41:09,967 --> 00:41:10,968
Keine Ahnung.
597
00:41:11,427 --> 00:41:12,678
Ich übernehme links.
598
00:41:13,471 --> 00:41:16,056
Schrei... bei Schwierigkeiten.
599
00:41:43,709 --> 00:41:45,169
Was hast du vor?
600
00:42:43,561 --> 00:42:46,355
MR. HOYT HILLENKOETTER UND DAS
MEXIKANISCHE GENERALKONSULAT DALLAS
601
00:43:26,895 --> 00:43:27,730
Hi.
602
00:43:30,357 --> 00:43:31,191
Pogo.
603
00:43:32,735 --> 00:43:33,611
Hey.
604
00:43:35,738 --> 00:43:37,197
Schon gut, Kumpel.
605
00:43:42,202 --> 00:43:44,413
Pogo. Schön, dich zu sehen.
606
00:43:50,085 --> 00:43:52,713
Diego!
607
00:44:19,406 --> 00:44:20,366
Beeindruckend.
608
00:45:11,041 --> 00:45:11,959
Dad.
609
00:45:18,173 --> 00:45:19,007
Amateur.
610
00:46:46,261 --> 00:46:48,263
Untertitel von: Whenke Killmer