1 00:00:06,089 --> 00:00:09,467 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,597 Schon zurück? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,396 Wie enttäuschend. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,529 Ich lade heute Sharon ein. 5 00:00:29,612 --> 00:00:32,240 -Aus dem Lohnbüro? -Nein, Hausmeisterdienste. 6 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Ich mag ihr Lächeln. Außerdem herrscht in meiner Wohnung Chaos. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,996 -Ja. -Wie viele heute? 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,415 -Zwei. -Gut, denn ich bin am Verhungern. 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,043 -Du verhungerst? -Ich bin am Verhungern. 10 00:00:43,501 --> 00:00:45,920 Danach frittierte Wan Tan bei Mama Lee's? 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 -Was? -Ich... 12 00:00:49,549 --> 00:00:50,467 Zu viel MNG. 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 -Oh, du glaubst die Propaganda? -Ja. 14 00:00:52,886 --> 00:00:54,971 MNG schadet keinem, mein Freund. 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,598 -Bereit? Auf drei. -Ja. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,308 -Eins, zwei... -Ein, zwei... 17 00:00:58,850 --> 00:01:00,727 -Was? -Sie hat sich bewegt. 18 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 Nein. 19 00:01:02,937 --> 00:01:04,731 Nein, hier steht, sie ist tot. 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,108 Es ist wahrscheinlich nur Darmgas. 21 00:01:07,192 --> 00:01:10,028 Ich hatte einen, der bis in den Ofen furzte. Es... 22 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Bringt mich ins Krankenhaus. 23 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 Das war wohl kein Darmgas. 24 00:01:19,412 --> 00:01:20,789 Oh, Scheiße. 25 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 Dann wohl doch keine Wan Tan. 26 00:01:30,799 --> 00:01:32,592 Gott. Die Leiterin ist zurück. 27 00:02:09,045 --> 00:02:09,963 Sie ist zurück. 28 00:02:10,922 --> 00:02:12,715 -Die Leiterin? -Sie ist zurück. 29 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 DIE LEITERIN 30 00:02:28,898 --> 00:02:29,858 AJ. 31 00:02:30,692 --> 00:02:31,860 Willkommen zurück. 32 00:02:34,863 --> 00:02:36,072 Und ich muss sagen, 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 Ihre Genesung war eine Inspiration für uns alle. 34 00:02:40,410 --> 00:02:41,327 Nun ja, 35 00:02:41,661 --> 00:02:46,457 ohne meine Kopf-Metallplatte vom Shanghai-Job wäre ich kaum hier. 36 00:02:48,751 --> 00:02:51,629 Ich hatte gedacht, wir sehen uns erst bei der... 37 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 ...Vorstandsitzung. 38 00:02:54,465 --> 00:02:55,425 Was ist los? 39 00:02:55,508 --> 00:02:59,345 Während Ihrer Rehabilitation gab es gewisse Management-Änderungen, 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,931 unvermeidliche Umstrukturierungen. 41 00:03:02,348 --> 00:03:04,225 -Leider... -Sie feuern mich? 42 00:03:04,309 --> 00:03:05,852 -Natürlich nicht. -Gott sei Dank. 43 00:03:05,935 --> 00:03:08,104 Nicht mal im Traum. Aber... 44 00:03:11,691 --> 00:03:13,193 Sie werden zurückgestuft. 45 00:03:13,651 --> 00:03:14,485 Was? 46 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 Aufgrund Ihres langjährigen Einsatzes für die Kommission 47 00:03:17,197 --> 00:03:20,909 behalten Sie Zusatzleistungen und den Parkplatz... 48 00:03:22,577 --> 00:03:24,245 -...im Bereich C. -Bereich C? 49 00:03:24,329 --> 00:03:27,707 Wenn ich ehrlich bin, hatten Sie immer Autoritätsprobleme. 50 00:03:27,790 --> 00:03:30,084 Es geht um meinen letzten Fall, oder? 51 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Hazel und Cha-Cha verbockten das, nicht ich, 52 00:03:33,755 --> 00:03:35,757 und dann Nummer Fünf, 53 00:03:35,840 --> 00:03:39,510 sein abgrundtiefer Verrat war meine mächtigste Motivation, 54 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 aus dem Koma aufzuwachen 55 00:03:41,262 --> 00:03:44,432 und die lange, mühsame Genesung 56 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 zurück ins Büro durchzuhalten. 57 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Es ist nicht nur eine Sache. 58 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Der ganze 743-Vorfall? 59 00:03:52,565 --> 00:03:54,609 Sie haben noch einen Job, seien Sie froh. 60 00:03:56,194 --> 00:03:57,612 Geben Sie mir zwei Tage. 61 00:03:57,695 --> 00:04:00,281 AJ, zwei verdammte Tage. Ich behebe das. 62 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Der Fall wurde neu vergeben. 63 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 Reinschicken. 64 00:04:08,998 --> 00:04:09,832 Herb? 65 00:04:10,416 --> 00:04:13,211 -Er soll Fünf finden? -Seien Sie nicht albern. 66 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 Wir haben bereits Agenten geschickt. 67 00:04:15,505 --> 00:04:16,839 Herb ist Ihr neuer... 68 00:04:17,632 --> 00:04:18,758 ...Vorgesetzter. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,682 Ist das ein Witz? Meine Scheißhaufen sind größer als Herb. 70 00:04:25,765 --> 00:04:27,475 Jemand braucht Ballaststoffe. 71 00:04:31,145 --> 00:04:33,648 Zeigen Sie der Leiterin ihren neuen Platz. 72 00:04:33,898 --> 00:04:36,693 Ich ließ mir für die Firma in den Kopf schießen. 73 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 Und wir danken Ihnen für Ihren Dienst. 74 00:04:44,951 --> 00:04:45,994 Trautes Heim. 75 00:04:58,464 --> 00:05:00,591 Dein Platz ist dort drüben. 76 00:05:11,811 --> 00:05:13,938 Wenn du was brauchst, meiner ist... 77 00:05:14,522 --> 00:05:15,606 ...hier drüben. 78 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 Heute ist polynesischer Tag in der Cafeteria. 79 00:05:23,614 --> 00:05:25,950 Nachher Lust auf Laulau? 80 00:05:26,034 --> 00:05:28,828 Frag noch mal, und ich tackere dich an die Wand. 81 00:05:29,954 --> 00:05:30,788 Ok. 82 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 MR. FÜNF 83 00:05:52,977 --> 00:05:56,856 Was ist mit dir, Luther? Ich sagte, die Welt endet in zehn Tagen. 84 00:05:56,939 --> 00:05:58,941 Ja, das sagst du immer. 85 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 Und bisher hatte ich recht. 86 00:06:01,652 --> 00:06:03,905 Du willst die Welt retten? 87 00:06:03,988 --> 00:06:06,074 Tu dir keinen Zwang an. Ich habe einen Job. 88 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 In diesem Drecksloch? 89 00:06:07,700 --> 00:06:10,036 Ja. Meinem Boss gehört der Laden. 90 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 Ich bin Handlanger. 91 00:06:13,081 --> 00:06:14,916 Was ist das? Masseurin oder so? 92 00:06:14,999 --> 00:06:18,294 Mach dich nur lustig, aber ich kümmere mich um Mr. Ruby. 93 00:06:18,378 --> 00:06:19,295 Warte, Ruby. 94 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Der Jack Ruby, der Gangster, der Oswald erschoss. 95 00:06:22,382 --> 00:06:24,050 Ja, genau der. 96 00:06:24,675 --> 00:06:26,094 Es ist endlich passiert. 97 00:06:26,177 --> 00:06:28,596 Die Gorilla-DNS übernahm deinen Verstand. 98 00:06:28,679 --> 00:06:31,766 -Jack ist ein guter Freund. Ok? -Du bist Nummer Eins. 99 00:06:31,849 --> 00:06:35,353 -Número Uno. Weißt du noch? -Es gibt keine Nummer Eins. 100 00:06:35,436 --> 00:06:36,312 Nicht mehr. 101 00:06:36,396 --> 00:06:37,730 Nicht 1963. 102 00:06:37,814 --> 00:06:40,024 Ich bin seit einem Jahr alleine hier. 103 00:06:40,108 --> 00:06:42,193 -Was erwartest du? -Schon klar, ok? 104 00:06:42,276 --> 00:06:44,362 Pogo starb, die Welt explodierte, 105 00:06:44,445 --> 00:06:46,489 und ich setzte dich hier aus. 106 00:06:46,572 --> 00:06:48,116 Es tut mir leid, ok? 107 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 Aber ich bitte dich um Hilfe, Luther. 108 00:06:51,411 --> 00:06:54,747 -Die Umbrella Academy braucht dich. -Braucht sie nicht. 109 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 Das hat sie nie. 110 00:06:58,751 --> 00:07:01,838 Luther, Schatz, Jack rastet aus wegen eines Trottels. 111 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 -Kommst du? -Mist. 112 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 -Luther, warte. -Hör zu. 113 00:07:08,052 --> 00:07:10,721 Du bist das Genie, das uns springen ließ. Ok? 114 00:07:10,805 --> 00:07:14,267 Deinetwegen sind wir hier. Und du hast Vanya mitgebracht. 115 00:07:14,350 --> 00:07:17,019 Sie ist wohl die Ursache, falls ein Weltuntergang naht. 116 00:07:17,103 --> 00:07:20,731 Und wenn ich etwas tun würde, dann sicher nicht mit dir. 117 00:07:23,401 --> 00:07:25,445 Die Bolschewiki sind hier. 118 00:07:25,528 --> 00:07:28,281 Sie leben unter uns, ok? Und sie sind bereit. 119 00:07:28,906 --> 00:07:32,410 Sie sind bereit, Amerika in den Kommunismus zu reißen. 120 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 Wir sind besser als sie. 121 00:07:37,957 --> 00:07:39,375 Komm, Kumpel, gehen wir. 122 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 Nimm deine Flossen weg. 123 00:07:43,880 --> 00:07:45,923 Raus mit ihm, sofort. 124 00:07:47,925 --> 00:07:50,344 Lass mich los. 125 00:07:50,887 --> 00:07:54,599 -Nimm deine Riesenarme weg. -Dad hätte ihn auf dem Mond lassen sollen. 126 00:08:08,404 --> 00:08:10,698 DATUM: 22.11.63 MOTIV: FRANKEL-MATERIAL 127 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 25-JÄHRIGE VERMISST 128 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 VERSCHWUNDEN 129 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 VERMISST FAMILIE SUCHT TOCHTER 130 00:08:22,502 --> 00:08:24,337 VERMISSTE IN HOUSTON GESICHTET 131 00:08:33,846 --> 00:08:35,765 Hast du meine Schlüssel gesehen? 132 00:08:36,891 --> 00:08:37,725 Nein. 133 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 -Ist alles in Ordnung? -Ja, es... 134 00:08:42,271 --> 00:08:43,814 Ich soll Carl abholen. 135 00:08:45,107 --> 00:08:46,108 Aus dem Büro? 136 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 Aus der Bar. 137 00:08:49,862 --> 00:08:52,949 Er rief von einem Münztelefon an, stockbesoffen. 138 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 Tut mir leid. 139 00:08:58,704 --> 00:08:59,539 Glück gehabt? 140 00:08:59,622 --> 00:09:01,040 Fand dich jemand? 141 00:09:01,999 --> 00:09:02,917 Nichts. 142 00:09:05,419 --> 00:09:06,671 Oh nein, Schatz. 143 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 Ich muss weg, Vanya kann vorlesen. 144 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 -Harlan... -Harlan. 145 00:09:10,007 --> 00:09:12,927 -Harlan, komm schon. Ab ins Bett. -Schatz... 146 00:09:13,010 --> 00:09:14,387 Harlan, Schatz... 147 00:09:14,470 --> 00:09:15,680 Ich hole Carl. 148 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 -Wirklich? Bist du sicher? -Ja! 149 00:09:18,015 --> 00:09:20,893 Und du kannst Harlan vorlesen. Ich mache das. 150 00:09:23,020 --> 00:09:24,689 Versteh mich nicht falsch... 151 00:09:25,273 --> 00:09:27,483 Hätte ich dich nur früher angefahren. 152 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 Ok, Baby, komm schon. 153 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Da lang. 154 00:09:51,465 --> 00:09:55,511 Wir können nicht zu lange hierbleiben. Sie werden uns suchen. 155 00:09:55,595 --> 00:09:58,014 Die Cops oder die skandinavischen Hünen mit Knarren? 156 00:09:58,097 --> 00:09:58,931 Beide. 157 00:10:06,355 --> 00:10:07,273 Was machst du? 158 00:10:08,357 --> 00:10:10,735 Im Irrenhauskittel komme ich nicht weit. 159 00:10:10,818 --> 00:10:12,778 Du meinst, wir kommen nicht weit. 160 00:10:14,113 --> 00:10:16,324 Ok, danke für deine Hilfe, 161 00:10:17,283 --> 00:10:18,534 aber wir werden... 162 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 -Wir trennen uns. -Wieso? 163 00:10:22,204 --> 00:10:24,206 Weil sie uns suchen werden. 164 00:10:24,290 --> 00:10:25,291 Zusammen. 165 00:10:25,916 --> 00:10:29,295 -Alleine ist besser. -Du brauchst mich. Wir sind ein Team. 166 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Zu gefährlich. 167 00:10:31,005 --> 00:10:34,967 In der Klapse sahst du das aber anders, schon vergessen? 168 00:10:41,807 --> 00:10:43,059 Hosenstall ist offen. 169 00:10:44,060 --> 00:10:45,853 -Erwischt. -Was ist mit dir? 170 00:10:45,936 --> 00:10:47,938 DALLAS POLIZEI 171 00:10:53,736 --> 00:10:55,071 Wir nehmen mein Auto. 172 00:10:55,446 --> 00:10:56,322 Welches Auto? 173 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 Das hier. 174 00:11:02,620 --> 00:11:03,454 Hey. 175 00:11:05,665 --> 00:11:07,458 Was? Magst du die Farbe nicht? 176 00:11:08,250 --> 00:11:10,461 Zier dich nicht so und steig ein! 177 00:11:13,047 --> 00:11:15,007 Das andere Fenster war offen, ok? 178 00:11:29,980 --> 00:11:31,190 Meine Güte, Carl. 179 00:11:32,942 --> 00:11:34,235 Du bist dicht. 180 00:11:35,778 --> 00:11:37,405 Ist Sissy sauer auf mich? 181 00:11:37,947 --> 00:11:39,782 Glücklich ist sie sicher nicht. 182 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 Sagte sie das? Oder ist das... 183 00:11:42,743 --> 00:11:43,828 ...deine Annahme? 184 00:11:43,911 --> 00:11:47,748 Du hast sie angelogen. Du wolltest ins Büro und fuhrst hierher. 185 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 -Ok, steig ein. -Liebt sie mich noch? 186 00:11:57,633 --> 00:11:58,801 Natürlich. 187 00:12:00,136 --> 00:12:01,887 Du hast Glück, weißt du das? 188 00:12:02,555 --> 00:12:05,850 Du bist ein unbeschriebenes Blatt. Darfst neu anfangen. 189 00:12:05,933 --> 00:12:07,435 Und sein, wer du willst. 190 00:12:07,977 --> 00:12:10,938 Wir anderen müssen bleiben, wer wir sind. 191 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Vanya. 192 00:13:19,173 --> 00:13:20,883 Seit Anbeginn 193 00:13:20,966 --> 00:13:24,303 stellt sich die Menschheit dieselbe Frage... 194 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Haben Blondinen mehr Spaß? 195 00:13:26,180 --> 00:13:29,266 Mit Sun-Ray-Haarfarbe lautet die Antwort: "Ja!" 196 00:13:35,815 --> 00:13:37,525 Polizei Dallas! Hände hoch! 197 00:13:37,608 --> 00:13:39,777 -Hände hinter den Kopf. -Waffe weg! 198 00:13:39,860 --> 00:13:42,363 Allison, leg ihn weg! Leg den Schläger hin. 199 00:13:45,866 --> 00:13:48,744 -Raymond Chestnut, Sie sind verhaftet. -Nein! Was soll das? 200 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 -Los! -Die Anklage? 201 00:13:49,995 --> 00:13:51,205 Körperverletzung. 202 00:13:51,455 --> 00:13:53,123 Officer, das ist lächerlich. 203 00:13:53,207 --> 00:13:55,793 Sie schlugen einen Mann vor Odessa's nieder. 204 00:13:55,876 --> 00:13:57,753 Nein, das war ich! 205 00:13:57,837 --> 00:13:59,713 -Das war Notwehr! -Er drohte! 206 00:13:59,797 --> 00:14:01,298 Nein, bitte, aufhören. 207 00:14:02,216 --> 00:14:03,509 Bitte nicht. 208 00:14:05,094 --> 00:14:06,971 -Ich hörte... -Zurück. Sofort, 209 00:14:07,054 --> 00:14:08,597 -oder ich nehme Sie mit. -Allison. 210 00:14:08,681 --> 00:14:09,765 Ich sagte, zurück. 211 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 -Allison, hör auf. -Ich hörte ein Gerücht. 212 00:14:13,018 --> 00:14:16,021 Allison, Baby, schon gut. Baby, ich liebe dich. 213 00:14:16,105 --> 00:14:18,315 Schon gut. Mir geht's gut. 214 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 Gibt's ein Problem? 215 00:14:21,318 --> 00:14:22,152 Nein... 216 00:14:23,070 --> 00:14:24,113 Officer. 217 00:14:32,788 --> 00:14:35,708 DALLAS POLIZEI 218 00:14:55,519 --> 00:14:57,771 Elliott, hast du die Fotos entwickelt? 219 00:14:57,855 --> 00:14:58,731 Natürlich. 220 00:14:59,106 --> 00:15:01,650 Ich konnte sie kaum zur Drogerie bringen. 221 00:15:01,734 --> 00:15:03,652 Die Regierung hat überall Augen. 222 00:15:03,736 --> 00:15:06,947 -Ich sah keine Dunkelkammer. -Ich baute den Schrank um. 223 00:15:10,492 --> 00:15:11,785 FRANKEL-MATERIAL 224 00:15:12,453 --> 00:15:13,954 Kannst du das entwickeln? 225 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 "Frankel-Material." Freunde? 226 00:15:19,376 --> 00:15:21,253 Cousins meiner Robotermutter. 227 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 -Kannst du es oder nicht? -Klar. 228 00:15:23,589 --> 00:15:24,423 Wie lange? 229 00:15:24,506 --> 00:15:27,301 Nun, ich meine, Ethansäure geht aus. 230 00:15:27,384 --> 00:15:30,012 Beeker's Cameras hat auf, aber ist 3 km entfernt. 231 00:15:30,095 --> 00:15:33,891 Ich müsste den Bus nehmen. Gibson's ist nur zehn Blocks entfernt, 232 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 aber durch den Park mit all den Tauben... 233 00:15:36,143 --> 00:15:38,562 -Elliott. -Fünf, vielleicht sechs Stunden. 234 00:15:38,646 --> 00:15:42,775 Achtung, alle Einheiten, Code 3-15 im Holbrook Sanatorium. 235 00:15:42,858 --> 00:15:44,193 Was ist ein Code 3-15? 236 00:15:44,902 --> 00:15:46,111 Flüchtige. 237 00:15:46,403 --> 00:15:50,783 Es sind noch 25 Patienten frei. Viele sollen bewaffnet und gefährlich sein. 238 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 -Diego. -Wer ist Diego? 239 00:15:54,453 --> 00:15:57,539 Stell dir Batman vor, aber die Billignummer. 240 00:15:58,457 --> 00:15:59,875 Fang mit dem Film an. 241 00:15:59,959 --> 00:16:01,377 Ich bin bald zurück. 242 00:16:09,093 --> 00:16:10,427 Ok, hier ist der Plan. 243 00:16:10,511 --> 00:16:14,765 Um halb fünf endet Oswalds Schicht. Wir werfen ihn auf den Vordersitz. 244 00:16:14,848 --> 00:16:16,642 -Da sitze ich. -Ok, gut. 245 00:16:16,725 --> 00:16:20,187 Den Rücksitz. Du hältst ihn fest, ich hacke seinen Abzugsfinger ab, 246 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 und er soll Dallas verlassen. 247 00:16:22,272 --> 00:16:24,191 -Das ist dein Plan? -Ja und? 248 00:16:24,274 --> 00:16:26,360 -Warum töten wir ihn nicht? -Was? 249 00:16:26,610 --> 00:16:28,612 Er will den Präsidenten töten. 250 00:16:28,696 --> 00:16:29,947 -Ja. -Gut, wir töten ihn. 251 00:16:30,030 --> 00:16:31,615 Kugel in den Kopf. Problem gelöst. 252 00:16:31,699 --> 00:16:35,035 Nein, wir töten keinen, bevor er ein Verbrechen begeht. 253 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Das ist dumm. 254 00:16:36,412 --> 00:16:38,747 -Wie bitte? -Nun, dein Plan ist dumm. 255 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 Den Finger abhacken? 256 00:16:40,332 --> 00:16:43,585 Nein, nicht irgendein Finger, es ist sein Abzugsfinger. 257 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Ohne den kann man nicht schießen. 258 00:16:45,879 --> 00:16:47,506 Und wenn er beidhändig ist? 259 00:16:49,174 --> 00:16:51,051 Wie überstehst du den Tag? 260 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 Raus hier. Ich schaffe das allein. 261 00:16:53,345 --> 00:16:55,472 Dr. Moncton hatte recht mit dem Heldenkomplex. 262 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 -Darum geht's nicht. -Doch. 263 00:16:57,516 --> 00:16:59,893 Du willst dich deinem Daddy beweisen. 264 00:16:59,977 --> 00:17:02,104 Nein, du weißt nichts über mich. 265 00:17:02,187 --> 00:17:03,689 Ich weiß alles über dich. 266 00:17:03,772 --> 00:17:06,692 Du bist ein offenes Buch für sehr dumme Kinder. 267 00:17:07,026 --> 00:17:10,696 Ich will kein Held sein, ok? 268 00:17:11,113 --> 00:17:12,489 Warum tust du das dann? 269 00:17:12,573 --> 00:17:13,907 Weil er ein Idiot ist. 270 00:17:13,991 --> 00:17:15,242 Wer bist du? 271 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 Hi, sein liebender Bruder. 272 00:17:17,786 --> 00:17:20,914 -Der mich im Irrenhaus verrotten ließ. -Zu deinem Schutz. 273 00:17:20,998 --> 00:17:22,166 Das ist ja süß. 274 00:17:23,167 --> 00:17:25,669 Ok, ihr beide, raus. 275 00:17:26,336 --> 00:17:27,880 Vergiss die Irre und komm. 276 00:17:27,963 --> 00:17:31,633 -Es ist dringend. -Ich geh nirgends mit dir hin. 277 00:17:34,970 --> 00:17:35,846 Ok, gut. 278 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 -Officer! -Hey! 279 00:17:39,308 --> 00:17:40,476 Was tust du da? 280 00:17:40,601 --> 00:17:42,936 Es gibt wohl eine Belohnung für euch. 281 00:17:43,353 --> 00:17:44,229 Er blufft. 282 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 Tut er nicht. 283 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 Na gut. 284 00:17:50,652 --> 00:17:51,653 Ich komme mit. 285 00:17:52,112 --> 00:17:53,155 Was ist mit mir? 286 00:17:55,949 --> 00:17:57,993 Und ich nehme die Irre mit. 287 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Verzeihung, Officer? 288 00:18:04,583 --> 00:18:05,417 Ja? 289 00:18:05,751 --> 00:18:08,837 Ich warte seit zwei Stunden. Was ist mit meinem Mann? 290 00:18:10,047 --> 00:18:10,923 Name. 291 00:18:13,092 --> 00:18:15,719 Chestnut, Raymond Chestnut. 292 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 Er ist hier und wird erfasst. 293 00:18:18,555 --> 00:18:22,017 -Ich weiß. Ich möchte ihn sprechen. -Sind Sie seine Anwältin? 294 00:18:23,143 --> 00:18:26,146 -Nein, seine Frau. -Das geht nicht. Setzen Sie sich. 295 00:18:27,397 --> 00:18:28,774 Setzen Sie sich. 296 00:18:34,196 --> 00:18:37,741 Ehre und Würde. 297 00:18:38,659 --> 00:18:41,328 Es ist also illegal, Flugblätter zu verteilen? 298 00:18:41,411 --> 00:18:43,580 -Es ist illegal? -Ohne Erlaubnis, ja, 299 00:18:43,664 --> 00:18:46,291 -du weißt das, Keechie. -Oh, tut mir so leid. 300 00:18:46,375 --> 00:18:48,627 Stimmt, hier herrscht ja Kommunismus. 301 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 Weiter. 302 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 Ok. 303 00:18:53,048 --> 00:18:53,966 Danke. 304 00:18:57,845 --> 00:18:58,929 Heilige Scheiße! 305 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 -Du bist es. -Kennen wir uns? 306 00:19:03,976 --> 00:19:04,852 Ja. 307 00:19:06,436 --> 00:19:08,856 Nein, ich meine... Ich hörte deine Rede 308 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 -in Berkeley 1961. -Oh ja. 309 00:19:11,859 --> 00:19:14,653 -Du hast mein Leben verändert. -Na toll. 310 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 Es war fantas... Am Folgetag 311 00:19:17,030 --> 00:19:19,908 gab ich meine Kanzlei auf, mein oberflächliches Dasein, 312 00:19:19,992 --> 00:19:21,743 und ging an den Ursprung. 313 00:19:21,827 --> 00:19:25,330 Seitdem verbreite ich deine Botschaft von Liebe und Frieden. 314 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Oh, ich habe so viele Fragen. 315 00:19:28,292 --> 00:19:31,545 Ja, aber jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, oder? 316 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 Na ja... 317 00:19:32,796 --> 00:19:34,047 Wir sind im Knast. 318 00:19:34,840 --> 00:19:37,467 -Ich liebe deinen Humor. -Fass mich nicht an. 319 00:19:37,551 --> 00:19:38,385 Ok. 320 00:19:38,760 --> 00:19:40,846 Irgendwelche Weisheiten für mich? 321 00:19:44,474 --> 00:19:46,476 Jage keine Wasserfälle. 322 00:19:46,560 --> 00:19:50,814 Bleib bei den Flüssen und Seen, die du gewohnt bist. 323 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 Das ist so... tiefgründig. 324 00:19:52,941 --> 00:19:54,484 Ja, nicht wahr? 325 00:19:54,568 --> 00:19:56,904 Willst du auf meinem Platz meditieren? 326 00:19:56,987 --> 00:19:59,114 -Du solltest darüber meditieren. -Ok. 327 00:20:00,032 --> 00:20:02,201 Das tut schmerzlich gut. 328 00:20:03,493 --> 00:20:07,414 Schwer ist der Kopf, der die Krone trägt. 329 00:20:08,957 --> 00:20:13,587 Es heißt: "Schwer ruht das Haupt, das eine Krone drückt." 330 00:20:13,670 --> 00:20:16,632 Na toll. Dein Dad ließ dich auch Shakespeare lesen? 331 00:20:16,882 --> 00:20:17,841 Ich lehrte es. 332 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 Spelman College. 333 00:20:19,968 --> 00:20:21,136 Echt? 334 00:20:21,803 --> 00:20:24,139 -Du bist Professor, ja? -Ich war einer. 335 00:20:24,223 --> 00:20:27,226 -Dann nahm mein Leben eine Wendung. -Meins auch. 336 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 Und ich habe all diese Leute, 337 00:20:30,020 --> 00:20:33,690 die diese lächerlich hohen Erwartungen an mich haben, 338 00:20:33,774 --> 00:20:35,442 aber ich will es nicht mehr. 339 00:20:35,525 --> 00:20:37,027 Denk an Was ihr wollt. 340 00:20:38,070 --> 00:20:41,323 "Fürchte dich nicht vor Größe. Einige sind groß geboren, 341 00:20:41,907 --> 00:20:46,036 andere erlangen Größe, und wieder anderen fällt Größe zu." 342 00:20:46,119 --> 00:20:47,246 Amen, Bruder. 343 00:20:47,913 --> 00:20:50,749 Aber Shakespeare hatte keine Ahnung, ich zu sein. 344 00:20:50,832 --> 00:20:52,209 Ja, vielleicht. 345 00:20:52,292 --> 00:20:55,837 Aber im Kampf erfahren die Leute ihre wahre Berufung. 346 00:20:56,755 --> 00:20:58,173 Wow, das ist tiefsinnig. 347 00:21:00,884 --> 00:21:02,469 -Raymond. -Klaus. 348 00:21:02,886 --> 00:21:04,471 Du kannst gehen, Hübscher. 349 00:21:06,682 --> 00:21:09,184 -Ich? -Der Gouverneur rief an. 350 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 Der Gouverneur? 351 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Du hast mächtige Freunde, Klaus. 352 00:21:13,605 --> 00:21:15,190 Ich kenne den nicht mal, 353 00:21:15,274 --> 00:21:18,402 nur einige seiner reichen Wohltäter. Gott sei Dank. 354 00:21:21,071 --> 00:21:22,364 Aber hör zu, 355 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 falls du ihn triffst, 356 00:21:24,741 --> 00:21:28,078 sag ihm, dass meine Brüder hier ohne Anklage festgehalten werden. 357 00:21:28,328 --> 00:21:29,538 Stimmt das? 358 00:21:29,955 --> 00:21:32,332 -Reich doch Beschwerde ein. -Was? 359 00:21:36,962 --> 00:21:38,338 Woher hast du den Film? 360 00:21:38,422 --> 00:21:41,049 Das Frankel-Material. Diesmal die Wahrheit. 361 00:21:41,133 --> 00:21:42,467 Kennst du den Irren? 362 00:21:43,218 --> 00:21:46,305 -Neue Bekanntschaft. Er ist harmlos. -Bist du sicher? 363 00:21:46,388 --> 00:21:50,100 Seid ihr der Feind des Volkes oder nicht? 364 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 -So eine offene Frage. -Hängt vom Volk ab. 365 00:21:54,646 --> 00:21:57,274 Wer sich bewegt, dem blase ich das Hirn raus. 366 00:21:58,317 --> 00:22:00,944 -Du oder ich? -Nein, ich mache schon. 367 00:22:01,361 --> 00:22:02,279 Hey, Lila... 368 00:22:10,579 --> 00:22:11,955 Was war das gerade? 369 00:22:12,039 --> 00:22:13,665 -Ist es an? -Ich weiß nicht. 370 00:22:13,749 --> 00:22:16,001 Was? Da ist ein "An"-Schalter. Der... 371 00:22:16,084 --> 00:22:18,462 Da oben... Dieses Dingsda halt. 372 00:22:18,545 --> 00:22:21,715 -Ich drückte das Dingsda. -Ok, also... 373 00:22:21,798 --> 00:22:24,468 -Gib her. Ich kann das. -Ok, hier. 374 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 -Hier. Beeil dich. -Ok, mal sehen... 375 00:22:26,762 --> 00:22:29,389 Die sind so süß. Ich liebe alte Paare. 376 00:22:29,473 --> 00:22:32,100 Ich bin immer stolz, dass sie sich nicht abmurksen. 377 00:22:32,184 --> 00:22:34,478 -Warum gucken wir das? -Still. 378 00:22:35,187 --> 00:22:38,148 -Ich bin Dan Frankel. Und... -Ich bin Edna Frankel. 379 00:22:38,231 --> 00:22:41,401 Edna Frankel. Wir sind wegen des Präsidenten in Dallas, Texas. 380 00:22:41,985 --> 00:22:45,322 Heute ist der 22. November 1963. 381 00:22:45,739 --> 00:22:47,366 Das ist in sechs Tagen. 382 00:22:47,449 --> 00:22:49,368 Heilige Scheiße. Das ist es. 383 00:22:50,285 --> 00:22:52,788 Der Hügel. Gleich wird Kennedy erschossen. 384 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 Woher hast du das? 385 00:22:54,122 --> 00:22:58,001 Hazel starb dafür. Damit stoppen wir wohl den Weltuntergang. 386 00:22:58,085 --> 00:22:59,586 -Hazel? -Lange Geschichte. 387 00:22:59,669 --> 00:23:01,380 -Weltuntergang? -Noch längere. 388 00:23:01,463 --> 00:23:02,798 Was genau sagte er? 389 00:23:02,881 --> 00:23:04,841 Er wurde vorher getötet. 390 00:23:05,217 --> 00:23:07,928 Aber was er zeigen wollte, ist auf diesem Film. 391 00:23:08,345 --> 00:23:09,554 Das ist aufregend. 392 00:23:11,890 --> 00:23:13,141 -Mein Gott! -Oswald. 393 00:23:13,225 --> 00:23:14,267 Der Präsident! 394 00:23:34,496 --> 00:23:35,747 Das kann nicht sein. 395 00:23:36,248 --> 00:23:39,626 Ok, was geht hier ab, Jungs? Was sehen wir hier gerade? 396 00:23:39,709 --> 00:23:42,712 -Nein, das ist unmöglich. -Offensichtlich nicht. 397 00:23:47,217 --> 00:23:48,677 Was ist? 398 00:23:49,344 --> 00:23:50,429 -Dad. -Dad. 399 00:23:57,978 --> 00:24:01,189 Wenn Sie wegen des Gästezimmers hier sind, das ist für eine Person. 400 00:24:17,497 --> 00:24:18,373 Hey! 401 00:24:19,166 --> 00:24:20,208 Snackzeit. 402 00:24:26,047 --> 00:24:26,882 Komm schon. 403 00:24:27,883 --> 00:24:28,717 Was? 404 00:24:30,260 --> 00:24:31,970 Willst du Verstecken spielen? 405 00:24:34,055 --> 00:24:35,724 Ok, ein Spiel. 406 00:24:36,308 --> 00:24:38,101 Ich bereite drinnen alles vor. 407 00:24:38,727 --> 00:24:39,895 Lauf schon los. 408 00:24:40,520 --> 00:24:41,897 Ok, eins... 409 00:24:43,023 --> 00:24:43,940 ...zwei... 410 00:24:44,649 --> 00:24:45,525 ...drei... 411 00:25:05,879 --> 00:25:07,088 Sie bleibt drin. 412 00:25:37,077 --> 00:25:38,328 Harlan? 413 00:25:41,706 --> 00:25:43,583 Komm raus, wo immer du bist. 414 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Harlan? 415 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Harlan? 416 00:26:12,821 --> 00:26:13,738 Vanya? 417 00:26:18,952 --> 00:26:20,287 Du kennst mich? 418 00:26:21,663 --> 00:26:23,456 Was? Natürlich kenne ich dich. 419 00:26:23,540 --> 00:26:26,251 Mein Gott, ich setzte Anzeigen in Zeitungen 420 00:26:26,334 --> 00:26:29,337 -und hoffte, jemand kennt... -Bleib stehen. Warte... 421 00:26:34,259 --> 00:26:35,510 Woher kennen wir uns? 422 00:26:35,594 --> 00:26:36,803 -Hör auf. -Womit? 423 00:26:37,220 --> 00:26:38,972 Mit diesem Spielchen, ok? 424 00:26:39,055 --> 00:26:42,434 -Deshalb bin ich nicht hier. -Nein, ich lüge nicht. Ich... 425 00:26:43,059 --> 00:26:45,729 Bei einem Unfall verlor ich mein Gedächtnis. 426 00:26:47,564 --> 00:26:48,815 Habe ich etwas getan? 427 00:26:50,025 --> 00:26:54,112 -Nein. Es ist komplizierter. -Wenn ich dich verletzte, tut's mir leid. 428 00:26:54,195 --> 00:26:55,822 -Nein. Nicht! -Wenn... 429 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 Nicht du solltest dich entschuldigen. 430 00:27:07,667 --> 00:27:09,085 Was hast du mir angetan? 431 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 Ich ließ dich im Stich. 432 00:27:16,843 --> 00:27:19,971 Ich tat schlimme Dinge, auf die ich nicht stolz bin... 433 00:27:20,889 --> 00:27:23,183 ...obwohl ich hätte helfen können. 434 00:27:24,643 --> 00:27:27,604 Ich dachte, es wäre meine Aufgabe, alle zu beschützen, und... 435 00:27:28,938 --> 00:27:30,815 Ich machte es nur schlimmer. 436 00:27:35,236 --> 00:27:36,946 Ich wollte nie der Böse sein. 437 00:27:38,740 --> 00:27:39,574 Also... 438 00:27:40,533 --> 00:27:42,494 Wenn du mich verarschst, Vanya... 439 00:27:45,622 --> 00:27:46,665 Mir egal. 440 00:27:48,750 --> 00:27:52,253 Wenn du nicht gefunden werden willst, verstehe ich das. 441 00:27:53,338 --> 00:27:54,964 Ich wollte dir nur sagen... 442 00:27:57,634 --> 00:27:59,010 ...dass mir leidtut... 443 00:28:00,345 --> 00:28:01,846 ...was ich anrichtete. 444 00:28:03,431 --> 00:28:05,058 Harlan. Hey... 445 00:28:07,477 --> 00:28:08,520 Wer ist das Kind? 446 00:28:09,604 --> 00:28:10,689 Er ist mein Sohn. 447 00:28:12,107 --> 00:28:15,193 Und Sie haben etwa zehn Sekunden, alles zu erklären. 448 00:28:18,530 --> 00:28:19,698 Langsam. 449 00:28:23,702 --> 00:28:26,204 Ich fand es auf dem Boden im Carousel Club. 450 00:28:26,287 --> 00:28:27,580 Es gehört Ihrem Mann. 451 00:28:38,466 --> 00:28:40,093 Nächstes Mal die Vordertür. 452 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Ja, Ma'am. 453 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 DIE SCHWEDEN 454 00:30:31,830 --> 00:30:34,749 Natürlich ist Dad am Attentat beteiligt, war klar. 455 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 Du ziehst voreilig Schlüsse. 456 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 Was tut er sonst auf dem Hügel 457 00:30:38,419 --> 00:30:41,673 mit einem schwarzen Schirm an einem Sonnentag in Dallas, 458 00:30:41,756 --> 00:30:43,758 als die Schüsse fallen? 459 00:30:43,842 --> 00:30:45,760 Es sieht nicht gut aus, ja. 460 00:30:45,844 --> 00:30:48,012 Er gibt das Signal bei der Sache. 461 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Ganz ruhig, Diego. 462 00:30:49,347 --> 00:30:50,598 -Im Ernst. -Das ergibt Sinn. 463 00:30:50,682 --> 00:30:53,393 Das wollte Hazel dir offenbar sagen. 464 00:30:54,060 --> 00:30:56,145 Wir müssen Dad aufhalten. 465 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 Diego, beruhige dich. 466 00:30:57,730 --> 00:31:00,817 Dad war kein Pfadfinder, aber Präsidentschaftsmord? 467 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 -Nicht sein Ding. -Woher weißt du das? 468 00:31:03,278 --> 00:31:06,531 -Du hast seine goldenen Jahre ausgelassen. -Ausgelassen? 469 00:31:07,198 --> 00:31:09,033 Denkst du, ich hatte es leicht? 470 00:31:09,325 --> 00:31:12,370 Ich war 45 Jahre allein. 471 00:31:13,204 --> 00:31:15,915 Weißt du was? Wir haben jetzt keine Zeit dafür. 472 00:31:16,916 --> 00:31:19,627 Dad ist eindeutig in Dallas. Reden wir mit ihm. 473 00:31:19,711 --> 00:31:23,339 -Er kann mit der Zeitlinie helfen. -Dallas ist groß. 474 00:31:24,132 --> 00:31:25,466 Wie finden wir ihn? 475 00:31:25,550 --> 00:31:28,094 Mann, gäbe es doch eine magische, alte Art, 476 00:31:28,177 --> 00:31:30,179 Leute und ihre Adressen zu finden. 477 00:31:31,014 --> 00:31:32,390 DALLAS UND UMGEBUNG TELEFONBUCH 478 00:31:32,807 --> 00:31:34,893 Fangen wir einfach an. Sein Name. 479 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 Hargreeves... 480 00:31:37,520 --> 00:31:38,688 Scheiße, nichts. 481 00:31:38,771 --> 00:31:41,733 Versuch die Firma, D.S. Umbrella Manufacturing Co. 482 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 Ja, ich kenne den Namen. 483 00:31:45,653 --> 00:31:46,529 Danke. 484 00:31:50,199 --> 00:31:51,367 Heilige Scheiße. 485 00:31:51,868 --> 00:31:52,994 D.S. Umbrella. 486 00:31:53,369 --> 00:31:54,579 Olive 82. 487 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 Gehen wir. 488 00:31:58,458 --> 00:32:01,085 -Kannst du ihn so lassen? -Ja, ihm geht's gut. 489 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 Und das Mädchen? 490 00:32:06,132 --> 00:32:06,966 Scheiße. 491 00:32:12,138 --> 00:32:13,473 Was machst du hier? 492 00:32:13,765 --> 00:32:14,849 Nichts, nur... 493 00:32:15,058 --> 00:32:17,018 -...etwas Luft holen. -Im Schrank? 494 00:32:17,477 --> 00:32:18,686 Es zieht hier etwas. 495 00:32:21,648 --> 00:32:25,360 -Ok, Lila, ich muss los mit Fünf, ok? -Es passiert wieder, oder? 496 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 Was? 497 00:32:28,821 --> 00:32:29,656 Plemplem. 498 00:32:30,406 --> 00:32:33,076 Der selbst gedrehte Film. Weltuntergang. 499 00:32:34,202 --> 00:32:37,455 Als ich das letzte Mal Dinge sah, sperrten sie mich weg. 500 00:32:37,789 --> 00:32:40,750 -Vielleicht hätte ich nicht gehen sollen. -Hör auf. 501 00:32:44,837 --> 00:32:45,755 Glaubst du... 502 00:32:48,466 --> 00:32:51,135 Glaubst du, es gibt Dinge in diesem Universum, 503 00:32:51,636 --> 00:32:53,388 die wir nie verstehen sollen? 504 00:32:53,930 --> 00:32:57,183 Ich schaffte die Förderschule nicht. Ich raffe kaum was. 505 00:32:57,308 --> 00:32:58,685 -Ok. -Wie Joghurt. 506 00:32:59,143 --> 00:33:01,187 Wann weiß er, keine Milch mehr zu sein? 507 00:33:01,771 --> 00:33:03,815 Ok. Wie Joghurt. 508 00:33:07,193 --> 00:33:10,697 Wir müssen es nicht verstehen, damit es echt ist. 509 00:33:11,114 --> 00:33:11,948 Ok? 510 00:33:13,199 --> 00:33:14,909 Deswegen sind wir nicht irre. 511 00:33:16,202 --> 00:33:17,537 Dieser Amateurfilm... 512 00:33:18,413 --> 00:33:19,372 ...ist so. 513 00:33:21,666 --> 00:33:22,792 Er ist wie Joghurt. 514 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 Schwörst du? 515 00:33:27,672 --> 00:33:28,673 Absolut. 516 00:33:32,427 --> 00:33:34,679 Ich muss dich bei Elliott lassen, ok? 517 00:33:34,971 --> 00:33:35,805 Warum? 518 00:33:39,642 --> 00:33:40,685 Familienkram. 519 00:33:45,314 --> 00:33:48,943 Wir brauchen einen Plan, falls ich nicht zum Sit-in freikomme. 520 00:33:49,027 --> 00:33:50,778 Raymond, ich hole dich raus. 521 00:33:50,862 --> 00:33:54,032 Das ist meine Schuld. Ich tappte voll in die Falle. 522 00:33:54,115 --> 00:33:55,116 Ich regle das. 523 00:33:55,199 --> 00:33:57,744 Ja, aber sie hätten mich trotzdem verhaftet. 524 00:33:58,411 --> 00:34:00,413 Sie wollen keine Unruhe, 525 00:34:00,747 --> 00:34:03,124 keine Blamage, wenn der Präsident kommt. 526 00:34:04,667 --> 00:34:07,170 -Ich habe es noch schlimmer gemacht. -Nein. 527 00:34:07,879 --> 00:34:09,255 Du machst Dinge besser. 528 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 Hey. 529 00:34:12,717 --> 00:34:14,052 Du machst mich besser. 530 00:34:17,263 --> 00:34:19,682 Ich hole dich hier raus, ok? 531 00:34:21,392 --> 00:34:22,226 Hey... 532 00:34:23,061 --> 00:34:24,270 Ich bin neugierig. 533 00:34:24,353 --> 00:34:25,688 Warum hast du gesagt: 534 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 "Ich hörte ein Gerücht"? 535 00:34:32,487 --> 00:34:34,405 -Du sagtest es zweimal. -Zeit um. 536 00:34:39,035 --> 00:34:41,537 -Wir reden später darüber, ok? -Los, Ma'am. 537 00:34:44,999 --> 00:34:47,126 -Ehre und Würde. -Ehre und Würde. 538 00:34:47,794 --> 00:34:48,795 Versprochen. 539 00:35:07,146 --> 00:35:09,899 HALLO 540 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 Wo hast du das her? 541 00:35:13,986 --> 00:35:16,155 Alle Kinder des Propheten haben sie. 542 00:35:18,991 --> 00:35:21,494 Und hat dieser Prophet einen Namen? 543 00:36:15,089 --> 00:36:16,883 Der Schlüssel lag unter der Matte. 544 00:36:16,966 --> 00:36:19,760 -Das wusstest du ja. -Nicht reden. Jetzt... 545 00:36:20,636 --> 00:36:22,221 ...wird geschlafen. 546 00:36:22,388 --> 00:36:23,472 Schlafenszeit. 547 00:36:27,518 --> 00:36:28,603 Was ist los? 548 00:36:29,478 --> 00:36:31,022 Missfällt dir der Anblick? 549 00:36:35,860 --> 00:36:36,777 Verpiss dich. 550 00:36:42,575 --> 00:36:46,370 Ich frage mich ständig, woher ich den Kerl aus der Scheune kenne. 551 00:36:50,082 --> 00:36:52,877 Schatz, du bist seit über einem Monat bei uns. 552 00:36:52,960 --> 00:36:58,216 -Du kennst solche groben Kerle nicht. -Seltsamerweise entschuldigte er sich. 553 00:36:58,299 --> 00:37:01,177 Er hätte mir Unrecht getan und wollte es wiedergutmachen. 554 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 Dann meide ihn erst recht. 555 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 Kaum ein Mann entschuldigt sich bei Frauen. 556 00:37:07,975 --> 00:37:09,352 Was immer er getan hat, 557 00:37:10,019 --> 00:37:11,646 es muss übel gewesen sein. 558 00:37:12,271 --> 00:37:14,523 Könnte ich mich nur an etwas erinnern. 559 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 Irgendetwas. 560 00:37:18,527 --> 00:37:19,820 Das kommt wieder. 561 00:37:22,031 --> 00:37:24,659 Laut Doktor dauert es. Du kannst nichts tun. 562 00:37:25,576 --> 00:37:28,162 Und bis dahin weiß ich nicht, wer ich war. 563 00:37:37,171 --> 00:37:38,047 Hier. 564 00:37:38,673 --> 00:37:39,966 Zeig mir die Hände. 565 00:37:49,517 --> 00:37:52,019 Du warst nie Landarbeiterin. Das ist sicher. 566 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 Du hast nie hart gearbeitet. 567 00:38:02,905 --> 00:38:05,283 Diese Schwielen an den Fingerkuppen... 568 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 Ich frage mich, wo die herkommen. 569 00:38:15,418 --> 00:38:16,377 Ich frage mich. 570 00:38:19,046 --> 00:38:20,006 Es ist spät. 571 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Wir sollten schlafen. 572 00:38:23,134 --> 00:38:23,968 Ja. 573 00:38:24,343 --> 00:38:25,886 Ich räume auf. 574 00:38:27,054 --> 00:38:28,097 Dann gute Nacht. 575 00:39:31,077 --> 00:39:32,119 Hier ist es. 576 00:39:42,588 --> 00:39:44,423 D.S. Umbrella. Das ist es. 577 00:39:54,100 --> 00:39:55,059 Alles ok? 578 00:39:56,519 --> 00:39:57,561 Ja, alles ok. 579 00:39:58,437 --> 00:39:59,397 Nur... 580 00:40:03,401 --> 00:40:05,277 Wann sahst du den Alten zuletzt? 581 00:40:05,861 --> 00:40:07,405 Vor 45 Jahren. 582 00:40:09,281 --> 00:40:10,449 Abgefahren. 583 00:40:10,908 --> 00:40:11,951 Wem sagst du das. 584 00:40:15,579 --> 00:40:18,290 Als ich in der Apokalypse festsaß, 585 00:40:18,874 --> 00:40:22,461 hörte ich jeden Tag seine Stimme in meinem Kopf. 586 00:40:22,920 --> 00:40:24,046 Was hat er gesagt? 587 00:40:25,714 --> 00:40:27,800 "Ich hab's ja gesagt." 588 00:40:31,178 --> 00:40:34,348 Falls Dad hier ist, hat er dich noch nie getroffen, 589 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 also kein "Ich hab's ja gesagt". 590 00:40:37,393 --> 00:40:39,311 Er wird sicher einen Weg finden. 591 00:40:45,860 --> 00:40:46,694 Stimmt ja. 592 00:40:47,486 --> 00:40:48,904 Das muss ich mir merken. 593 00:40:59,582 --> 00:41:00,499 Scheiße. 594 00:41:01,667 --> 00:41:03,544 Dad mag wohl keine Deko. 595 00:41:06,338 --> 00:41:09,216 -Wirkt eher wie eine Tarnung. -Tarnung wofür? 596 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 Keine Ahnung. 597 00:41:11,427 --> 00:41:12,678 Ich übernehme links. 598 00:41:13,471 --> 00:41:16,056 Schrei... bei Schwierigkeiten. 599 00:41:43,709 --> 00:41:45,169 Was hast du vor? 600 00:42:43,561 --> 00:42:46,355 MR. HOYT HILLENKOETTER UND DAS MEXIKANISCHE GENERALKONSULAT DALLAS 601 00:43:26,895 --> 00:43:27,730 Hi. 602 00:43:30,357 --> 00:43:31,191 Pogo. 603 00:43:32,735 --> 00:43:33,611 Hey. 604 00:43:35,738 --> 00:43:37,197 Schon gut, Kumpel. 605 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 Pogo. Schön, dich zu sehen. 606 00:43:50,085 --> 00:43:52,713 Diego! 607 00:44:19,406 --> 00:44:20,366 Beeindruckend. 608 00:45:11,041 --> 00:45:11,959 Dad. 609 00:45:18,173 --> 00:45:19,007 Amateur. 610 00:46:46,261 --> 00:46:48,263 Untertitel von: Whenke Killmer