1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Du er nødt til at gå. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 Du lugter og skræmmer kunderne væk. 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,610 Hvor vover du? Jeg er medlem af kongefamilien. 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 Det er du i hvert fald ikke. 6 00:00:31,072 --> 00:00:33,742 -Jeg har jo sagt det! -Han gramser på mig! 7 00:00:33,825 --> 00:00:37,370 Ud med dig, og kom ikke igen, før du kan betale din regning! 8 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 Chanel. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Din lille stakkel. 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Lad mig hjælpe dig op. 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,342 Tak. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Kom med mig. 13 00:00:53,428 --> 00:00:54,304 Okay. 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 -Jeg passer på dig. -Seriøst, Klaus? 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 Tak. 16 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 Okay... 17 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 Duk jer! 18 00:02:14,717 --> 00:02:19,347 1962, VARANASI, INDIEN 19 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 Rolig nu. Fingrene væk. 20 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 Slip nu ... bare... 21 00:02:42,495 --> 00:02:43,621 Ind på række... 22 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 Skæbnens Børn! 23 00:02:51,296 --> 00:02:54,883 Lad os være ét med musikken. 24 00:02:55,300 --> 00:02:58,094 HEJ - FARVEL 25 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 -Ind i bilen. -Hvorfor? 26 00:03:10,190 --> 00:03:11,566 -Hvor skal vi hen? -Væk. 27 00:03:11,900 --> 00:03:14,277 -Hurtigt! -Hvorhen? 28 00:03:15,236 --> 00:03:17,614 -Til en gammel ven. -Du kan ikke stikke af! 29 00:03:17,697 --> 00:03:18,781 Jo, det kan jeg! 30 00:03:40,553 --> 00:03:43,097 Stå stille! Det er pillearbejde. 31 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Hvad skete der? 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Jeg reddede dit liv! 33 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 Fulgte du efter mig? 34 00:03:51,606 --> 00:03:54,359 Hvad med bare at være taknemmelig, kniv-fister? 35 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Jeg reddede dit liv. 36 00:03:57,403 --> 00:03:58,696 To gange. 37 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 Hvor er mit tøj? Hvor fanden er mit tøj? 38 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 Lig stille, sagde jeg! 39 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 Sådan. Det var bedre. 40 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 Han er ikke død. 41 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 -Skuffet? -Over at se dig? Altid. 42 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 Du er lille, men også ret fjendtlig. 43 00:04:24,013 --> 00:04:27,392 Skar du dig? Jeg kan lære dig at barbere dig som en stor dreng. 44 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 Nej, jeg mødte bare en gammel ven. 45 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 Befriede du ham ikke? 46 00:04:40,989 --> 00:04:42,031 Skulle jeg det? 47 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 MORTYS ELEKTRONIK 48 00:07:49,093 --> 00:07:50,261 Nu sker der noget. 49 00:07:51,137 --> 00:07:53,848 En af de maskiner, du bad om, dytter og båtter. 50 00:07:53,931 --> 00:07:56,517 -Hvilken en? -Vejrradaren. 51 00:07:57,435 --> 00:07:58,269 Godt. 52 00:07:58,352 --> 00:08:01,063 Hvad leder du efter? En orkan? En uvejrsfront? 53 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 -Lydbølger. -Nå. 54 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Hvad... 55 00:08:08,237 --> 00:08:09,280 Hvor skal du hen? 56 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 HERBERG FOR ENLIGE MÆND 57 00:08:20,041 --> 00:08:22,460 ENDEN ER NÆR 58 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Ja! 59 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Fedt! King Kong! 60 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Allison? 61 00:09:02,667 --> 00:09:04,335 -Det var min skyld. -Spade. 62 00:09:06,212 --> 00:09:07,129 Fint. 63 00:09:07,838 --> 00:09:08,714 Fortsæt bare. 64 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 For pokker. 65 00:09:32,738 --> 00:09:33,656 Hej, Vanya. 66 00:09:34,073 --> 00:09:35,199 Hvem er du? 67 00:09:35,449 --> 00:09:36,450 Din bror. 68 00:09:36,534 --> 00:09:37,785 Har jeg en bror? 69 00:09:38,494 --> 00:09:42,123 Bliv her og vent på, at IKEA-mafiaen nakker dig, 70 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 eller følg med mig. 71 00:09:45,626 --> 00:09:47,128 Hvorfor vil de dræbe mig? 72 00:09:47,211 --> 00:09:49,547 Fordi du ikke skulle være her. 73 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 I Dallas? 74 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Nej, i 1963. 75 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 Hold da kæft! 76 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 Ja, det er ret vildt. 77 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 Godt, du stadig har dine kræfter. Kom. 78 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 Pailletterne driver mig til vanvid. 79 00:10:37,178 --> 00:10:38,095 Kom nu. 80 00:10:41,390 --> 00:10:42,767 Der er han. 81 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 Vil du have røræg? Protein er godt efter en løbetur. 82 00:10:47,480 --> 00:10:48,606 Nej, tak. 83 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 Du skal jo spise noget, så du er frisk til kampen i aften. 84 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 Der kommer mange store kanoner med mange penge. 85 00:10:59,700 --> 00:11:00,534 Hallo! 86 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 Du er klar, ikke? 87 00:11:02,411 --> 00:11:04,538 Hvad? Jo, selvfølgelig. 88 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 Det er bare... 89 00:11:06,791 --> 00:11:08,542 Du kender folk, ikke? 90 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 Fra politiet altså? Dem, der kan finde folk og den slags. 91 00:11:15,716 --> 00:11:17,093 Hvem skal du da finde? 92 00:11:17,176 --> 00:11:19,720 Bare en, jeg troede, jeg aldrig ville se mere. 93 00:11:20,930 --> 00:11:24,600 Hun er måske ikke væk. Jeg har bare ikke fundet hende endnu. 94 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Giv mig navnet, så ser jeg på det. 95 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 Ja? Er du sikker? 96 00:11:28,729 --> 00:11:32,108 Min højre hånd skal ikke hænge sådan med skuffen. 97 00:11:33,109 --> 00:11:34,610 Giv mig bare navnet. 98 00:11:41,033 --> 00:11:41,951 Tak, Jack. 99 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 "Hargreeves." 100 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 Er det din eks eller sådan noget? 101 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 Noget i den dur. 102 00:11:51,794 --> 00:11:53,629 Ja, fint. 103 00:12:25,119 --> 00:12:26,287 Klaus? 104 00:12:28,914 --> 00:12:30,082 Allison. 105 00:12:30,750 --> 00:12:31,709 Allison! 106 00:12:34,837 --> 00:12:35,880 Hold da fest! 107 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 Er det virkelig dig? 108 00:12:38,591 --> 00:12:41,886 -Hold op, det er længe siden! -Jeg troede, du var død. 109 00:12:41,969 --> 00:12:44,263 -Jeg troede, jeg var alene. -Ligesom mig. 110 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 Kom og sid ned. Vi skal indhente en hel masse. 111 00:12:49,185 --> 00:12:54,190 Ja. Og fortæl, hvordan i alverden du er endt her. 112 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Med min hellige treenighed af diller, piller og damer. 113 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 Men ja, det var ret vildt. 114 00:13:03,657 --> 00:13:04,950 Du startede en kult! 115 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 "Kult" er så negativt sagt. 116 00:13:07,286 --> 00:13:11,040 Vi foretrækker "alternativt åndeligt samfund". 117 00:13:11,123 --> 00:13:14,376 Niks. Det var helt sikkert en kult. 118 00:13:15,544 --> 00:13:18,714 Fint. Nok om mig. Hvad med dig? Hvad har du lavet? 119 00:13:18,798 --> 00:13:23,719 Jeg bor i South Dallas og arbejder med borgerrettigheder. 120 00:13:26,222 --> 00:13:27,431 Sammen med min mand. 121 00:13:29,391 --> 00:13:31,644 -Er du gift? -Jeps. 122 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 Hvem er staklen? 123 00:13:34,730 --> 00:13:37,233 Han hedder Raymond Chestnut. 124 00:13:37,691 --> 00:13:38,526 Ray. 125 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 Sidder han ikke i fængsel? 126 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 -Jo. Hvordan ved du det? -Altså... 127 00:13:44,365 --> 00:13:47,701 ...vi sad fængslet sammen. Verden er så lille. 128 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 Vi organiserede en demonstration på en café i dag. 129 00:13:51,497 --> 00:13:54,875 Så blev Ray anholdt for noget opdigtet pis, og... 130 00:13:55,709 --> 00:13:59,338 -...jeg kan ikke få ham ud. -Kan du ikke bare "rygte" ham ud? 131 00:13:59,421 --> 00:14:01,549 Jeg har ikke brugt mine kræfter siden... 132 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 Rygtet siger... 133 00:14:06,262 --> 00:14:07,930 Jeg kunne ikke tale i et år. 134 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 -Det er jeg ked af. -Det er okay. 135 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 Jeg kan lide mig selv uden kræfterne. 136 00:14:15,688 --> 00:14:19,024 Jeg fortjener, hvad jeg har udrettet. Det føles fantastisk. 137 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Forstår du det? 138 00:14:52,933 --> 00:14:55,060 DYREHANDEL 139 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 KOM OG LEG KÆLEDYR TIL HELE FAMILIEN 140 00:15:02,151 --> 00:15:04,570 Fisk kan ikke lide, man banker på glasset. 141 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Hvorfor det? 142 00:15:07,406 --> 00:15:08,657 Det gør dem urolige. 143 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 De bliver nervøse. 144 00:15:14,622 --> 00:15:17,374 Når man er så lille, er livet svært nok... 145 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 ...i en verden fuld af rovdyr. 146 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 Man venter bare på, de større fisk kommer og æder en. 147 00:15:27,551 --> 00:15:29,094 Hvad er det på dit hoved? 148 00:15:32,973 --> 00:15:34,350 Det hedder et skudsår. 149 00:15:35,225 --> 00:15:36,101 Fra hvad? 150 00:15:36,685 --> 00:15:38,395 Fra at blive skudt i hovedet. 151 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Er kuglen stadig derinde? 152 00:15:45,152 --> 00:15:46,987 Små stykker af den, ja. 153 00:16:24,608 --> 00:16:26,735 Okay, Muriel, vi ses i næste uge. 154 00:16:31,115 --> 00:16:32,491 Hvordan har Ray det? 155 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Ray er Ray. 156 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 Hvornår kommer han ud? 157 00:16:37,830 --> 00:16:39,039 Jeg arbejder på det. 158 00:16:39,915 --> 00:16:41,542 Vi udskyder demonstrationen. 159 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 Nej! 160 00:16:45,504 --> 00:16:46,422 Hvad? 161 00:16:46,505 --> 00:16:50,342 Kennedy kommer om fem dage. Det skal udnyttes, så vi kan ikke vente. 162 00:16:50,426 --> 00:16:51,468 Jeg ved ikke... 163 00:16:51,552 --> 00:16:53,762 Det føles forkert uden Ray. 164 00:16:53,846 --> 00:16:57,099 -Ray ville have, vi gør det. -Har han sagt det? 165 00:16:57,433 --> 00:16:58,600 Udtrykkeligt? 166 00:17:01,020 --> 00:17:04,606 Det var unødvendigt, for bevægelsen er større end os alle. 167 00:17:04,690 --> 00:17:05,691 Også Ray. 168 00:17:05,774 --> 00:17:06,817 Jeg aflyser! 169 00:17:08,068 --> 00:17:09,028 Vi udsætter det. 170 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Vi udsætter det. 171 00:17:13,866 --> 00:17:14,825 Lad os stemme? 172 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 Vi stemmer altså ikke. 173 00:17:16,410 --> 00:17:19,371 -Hvorfor nu ikke det? -Sådan spiller klaveret ikke. 174 00:17:20,080 --> 00:17:22,124 Er det noget, du bestemmer? 175 00:17:22,583 --> 00:17:24,668 Her i min salon? 176 00:17:25,294 --> 00:17:27,379 Vil du også sætte håret på folk? 177 00:17:28,797 --> 00:17:29,673 Nej. 178 00:17:29,757 --> 00:17:30,841 Nej, vel? 179 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 Vi har planlagt demonstrationen i månedsvis. 180 00:17:38,640 --> 00:17:39,892 Når Kennedy kommer, 181 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 kommer pressen også. 182 00:17:43,062 --> 00:17:47,149 Nu skal vi vise verden, hvordan vi har det hernede. 183 00:17:47,900 --> 00:17:52,029 Og vi skal vise politiet, at vi ikke kan undertvinges. 184 00:17:53,280 --> 00:17:56,867 Vi vil kæmpe for lighed, selv når vi bliver hetzet. 185 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 Med eller uden Ray. 186 00:18:00,662 --> 00:18:01,705 For vi er klar. 187 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 Hvem stemmer for? 188 00:18:15,969 --> 00:18:16,929 Det var det. 189 00:18:19,431 --> 00:18:21,016 "Bag enhver mand..." 190 00:18:33,070 --> 00:18:34,029 Kom nu. 191 00:18:50,879 --> 00:18:52,214 Hvad i alverden? 192 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 BEFRI CHESTNUT, ELLER... 193 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 ...DØ 194 00:19:34,464 --> 00:19:35,716 Fryd klæder dig ikke. 195 00:19:37,050 --> 00:19:39,803 -Du er så sjov. -Fik du mig løsladt? 196 00:19:40,470 --> 00:19:42,931 Jeg sagde jo, jeg kendte folk. 197 00:19:44,183 --> 00:19:46,894 -Hvad skal jeg dog sige? -Du siger ikke et ord. 198 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Alt for familien, brormand. 199 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 Fint nok. 200 00:19:53,442 --> 00:19:55,986 -Ja! -Vi er alle brødre 201 00:19:56,195 --> 00:19:59,448 -bag hudfarven. -Nej. Bogstaveligt talt. 202 00:20:00,490 --> 00:20:01,825 Du er min svoger. 203 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 -Hvad? -Ja, du. 204 00:20:05,913 --> 00:20:09,499 Grillfest med familien bliver meget sjovere nu. 205 00:20:11,293 --> 00:20:12,169 Vi ses. 206 00:20:20,802 --> 00:20:21,887 Lad kanden stå. 207 00:20:22,429 --> 00:20:23,305 Tak. 208 00:20:24,056 --> 00:20:25,390 Lille frække skiderik. 209 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 Siger du så, hvad hulan der foregår? 210 00:20:29,519 --> 00:20:32,814 Som lille blev du købt af en excentrisk milliardær. 211 00:20:33,482 --> 00:20:35,817 Du voksede op på et elitært akademi 212 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 med seks søskende med ekstraordinære kræfter. 213 00:20:38,403 --> 00:20:43,200 Men i 2019, for at undgå apokalypsen, sprang vi ind i en malstrøm 214 00:20:43,283 --> 00:20:47,287 og blev spredt på tværs af tiden i hele Dallas. 215 00:20:50,123 --> 00:20:51,124 Er du med? 216 00:20:52,626 --> 00:20:54,378 Hvordan "apokalypsen"? 217 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 -Ja, altså verdens ende, ikke? -Men hvordan det? 218 00:21:00,342 --> 00:21:01,718 Kan du intet huske? 219 00:21:01,802 --> 00:21:05,138 -Jeg husker kun den sidste måned. -Hvad husker du om den? 220 00:21:08,141 --> 00:21:11,228 Jeg landede i en ... gyde. 221 00:21:11,311 --> 00:21:12,646 Jeg blev kørt over. 222 00:21:12,729 --> 00:21:17,776 Det gjorde ondt i hovedet. Jeg ved ikke, hvordan jeg kom, eller hvor jeg kom fra. 223 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 Hvorfor gik verden under? 224 00:21:26,493 --> 00:21:27,744 Der var en asteroide. 225 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 Et stort brag, der stopper alt. 226 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 Ligesom med dinosaurerne, bare værre. 227 00:21:34,918 --> 00:21:37,337 Det hæslige er, at det fulgte med hertil. 228 00:21:39,923 --> 00:21:41,550 Hvad mener du? 229 00:21:42,759 --> 00:21:45,971 Om otte dage rammes verden af atomdommedag. 230 00:21:46,555 --> 00:21:49,558 Sygdommen er en anden ... men udfaldet er det samme. 231 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Det passer da ikke. 232 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Jeg så det. 233 00:21:56,565 --> 00:21:57,733 Med mine egne øjne. 234 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 Du var der. 235 00:22:03,280 --> 00:22:04,197 Vi var der. 236 00:22:06,325 --> 00:22:07,242 Pis. 237 00:22:07,659 --> 00:22:08,869 Jeg skal lige ringe. 238 00:22:09,619 --> 00:22:10,537 Vanya. 239 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 Lad nu mor hjælpe dig, skat. 240 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 Lad mor hjælpe. Det er okay. 241 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Sådan. 242 00:22:32,768 --> 00:22:34,686 Okay, lille skat. 243 00:22:35,145 --> 00:22:37,105 Træk vejret dybt. Kom. 244 00:22:37,189 --> 00:22:39,524 Bare træk vejret. 245 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 Det er okay, skat. 246 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 Harlan. 247 00:22:42,194 --> 00:22:43,278 Harlan, hold op. 248 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 Hold op, skat! 249 00:22:45,238 --> 00:22:46,490 Hold nu op. 250 00:22:49,117 --> 00:22:55,832 For pokker. Slap nu af. Jeg har dig. Der sker ikke noget. 251 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 Pis. 252 00:22:57,584 --> 00:23:00,003 Okay, sådan. 253 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Du er okay. 254 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 Pis. 255 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 -Hallo? -Sissy? 256 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 Vanya? 257 00:23:13,975 --> 00:23:17,437 -Hvor er du? -Jeg er ked af, jeg tog bilen. 258 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Blæse være med bilen. 259 00:23:21,858 --> 00:23:22,984 Er du okay? 260 00:23:23,235 --> 00:23:25,445 -Jeg har det fint. -Hvad er der sket? 261 00:23:27,280 --> 00:23:29,825 -Jeg fandt min lillebror. -Hvad? 262 00:23:30,200 --> 00:23:32,828 -Hvordan? -Det er en lang historie. 263 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Er Harlan okay? 264 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 Nej, det er han ikke. 265 00:23:38,834 --> 00:23:41,253 Pladespilleren er itu, og han er bare... 266 00:23:41,670 --> 00:23:43,755 Hvornår kommer du egentlig tilbage? 267 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 Så snart, jeg kan. 268 00:23:47,467 --> 00:23:49,052 Godt, du fandt din familie... 269 00:23:50,387 --> 00:23:52,139 -Hvad laver du? -Vi har ikke tid. 270 00:23:52,222 --> 00:23:54,808 -Du afbrød altså min ven! -Hør efter. 271 00:23:55,392 --> 00:23:57,894 Dem fra marken er efter os. 272 00:23:58,437 --> 00:23:59,896 De opgiver aldrig. 273 00:24:01,606 --> 00:24:02,732 Forstår du det? 274 00:24:03,483 --> 00:24:07,863 Vi skal holde sammen, finde de andre og så ellers stoppe dommedag. 275 00:24:08,530 --> 00:24:09,948 Uanset hvem det der er, 276 00:24:10,031 --> 00:24:12,951 er de ikke vigtigere end verdens undergang. 277 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 Vi skal af sted. 278 00:24:30,343 --> 00:24:32,804 Er du sulten? Elliott har lavet tungydning. 279 00:24:33,430 --> 00:24:35,765 Du mener tungryde. 280 00:24:35,974 --> 00:24:38,935 -Ellers tak. Hvor er min skjorte? -Hvor skal du da hen? 281 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Det hele hænger sammen med JFK med min far lige i midten. 282 00:24:43,064 --> 00:24:45,567 Derfor overfaldt han mig i går. 283 00:24:47,068 --> 00:24:49,654 Fordi han ved, jeg faktisk nærmer mig... 284 00:24:52,032 --> 00:24:55,660 Ja, du er totalt i kampform. Du må hellere smutte nu. 285 00:24:55,744 --> 00:24:57,037 Hvad har du gang i? 286 00:24:57,120 --> 00:24:59,122 Du var nær død i går. 287 00:24:59,664 --> 00:25:00,749 Snup en fridag. 288 00:25:07,255 --> 00:25:09,591 Tænk, at min egen far stak mig ned. 289 00:25:09,966 --> 00:25:10,884 Ja. 290 00:25:10,967 --> 00:25:12,427 Vildt uhøfligt. 291 00:25:13,553 --> 00:25:18,099 Hvis det hjælper, vidste han nok ikke, du var hans søn, da han stak dig ned. 292 00:25:18,183 --> 00:25:19,059 Alligevel... 293 00:25:21,394 --> 00:25:22,854 Han brugte billige kneb. 294 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 Mand til mand ville den røv ikke have en chance. 295 00:25:29,569 --> 00:25:30,904 Selvfølgelig ikke. 296 00:25:34,533 --> 00:25:35,951 Hvorfor fulgte du efter? 297 00:25:40,664 --> 00:25:42,499 Jeg troede, du skred fra mig. 298 00:25:44,709 --> 00:25:45,794 Det gør folk jo. 299 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 De... 300 00:25:54,678 --> 00:25:56,513 Da du lå der... 301 00:25:58,056 --> 00:25:59,599 ...troede jeg, du var død. 302 00:26:00,976 --> 00:26:02,727 Sådan fandt jeg mine forældre. 303 00:26:06,731 --> 00:26:08,733 Liggende i stuen. 304 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Nogen begik indbrud. 305 00:26:16,074 --> 00:26:16,950 Pis. 306 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Hvor gammel var du? 307 00:26:22,372 --> 00:26:23,290 Fire. 308 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 Det sagde du ikke til terapi. 309 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Jeg har aldrig sagt det til nogen. 310 00:26:38,722 --> 00:26:41,266 Vil du blive lidt... 311 00:26:43,268 --> 00:26:44,185 ...længere... 312 00:26:45,604 --> 00:26:46,813 ...så må du godt. 313 00:26:48,315 --> 00:26:49,190 Ja? 314 00:26:50,442 --> 00:26:51,359 Ja. 315 00:26:54,112 --> 00:26:57,157 Er det okay ikke at hade dig, selvom jeg hader alle andre? 316 00:27:02,287 --> 00:27:03,163 Ja. 317 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 Ja, det er fint nok. 318 00:27:09,252 --> 00:27:11,338 -Kors! -Hvad fanden laver du? 319 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Om jeg fatter dig! 320 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 For meget? 321 00:27:22,974 --> 00:27:23,808 Altså... 322 00:27:24,934 --> 00:27:26,061 Pas lidt på, ikke? 323 00:27:26,144 --> 00:27:27,103 Aldrig. 324 00:28:23,159 --> 00:28:26,413 Sig ikke, jeg aldrig gør noget for dig, din store kleppert. 325 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 Fandt du hende? 326 00:28:29,541 --> 00:28:32,043 I South Dallas. Sikke et sted. 327 00:28:32,961 --> 00:28:34,587 Du har godt nok bizar smag. 328 00:29:15,628 --> 00:29:16,546 Kan jeg hjælpe? 329 00:29:19,883 --> 00:29:23,762 -Det er vist den forkerte adresse... -Hvem leder du efter? 330 00:29:24,471 --> 00:29:27,265 -Allison Hargreeves. -Altså Allison Chestnut? 331 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Chestnut? 332 00:29:31,144 --> 00:29:32,020 Min hustru. 333 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 Må jeg... 334 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Værsgo. 335 00:30:01,841 --> 00:30:04,344 -Undskyld, ville du have? -Nej, tak. 336 00:30:05,678 --> 00:30:08,389 Allison sagde, hun havde familie nordpå, men... 337 00:30:08,848 --> 00:30:10,391 ...hun nævnte ingen bror. 338 00:30:10,767 --> 00:30:13,061 Og hun nævnte slet ikke nogen, 339 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 der ligner dig. 340 00:30:17,816 --> 00:30:20,151 Vi har ikke haft så meget kontakt. 341 00:30:23,488 --> 00:30:25,031 Bor du her i Dallas? 342 00:30:25,240 --> 00:30:29,494 Jeg har et værelse på herberget på Plano Street. 343 00:30:29,577 --> 00:30:30,495 Nå? 344 00:30:30,578 --> 00:30:31,704 Er der rart? 345 00:30:31,788 --> 00:30:32,747 Der er ikke ringe. 346 00:30:33,414 --> 00:30:34,374 Rent. 347 00:30:35,416 --> 00:30:36,793 Fornuftige priser. 348 00:30:36,876 --> 00:30:37,752 Godt. 349 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 -Udmærket. -Ja... 350 00:30:44,509 --> 00:30:45,760 Hvornår blev I gift? 351 00:30:46,594 --> 00:30:48,596 Det er snart et år siden. 352 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 Det er alle tiders. 353 00:31:03,027 --> 00:31:03,945 Ja. 354 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 Tillykke. 355 00:31:07,240 --> 00:31:08,157 Tak. 356 00:31:12,036 --> 00:31:12,954 Hallo? 357 00:31:14,831 --> 00:31:16,332 Hvad? Gør vi det stadig? 358 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Jeg kommer nu. 359 00:31:20,712 --> 00:31:25,341 Jeg er nødt til at gå. Vil du lægge en besked til Allison? 360 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 Vil du sige, jeg gerne vil tale med hende? 361 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 Ja, da. 362 00:31:47,864 --> 00:31:48,823 Hvad? 363 00:32:02,629 --> 00:32:03,463 Ud. 364 00:32:03,546 --> 00:32:07,091 -Eller jeg ringer til politiet. -Jeg vil gerne betjenes. 365 00:32:07,175 --> 00:32:08,551 KUN FOR HVIDE 366 00:32:08,676 --> 00:32:10,094 Kan du ikke læse? 367 00:32:10,929 --> 00:32:12,180 Jo, på syv sprog. 368 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Du er ret rap i kæften. 369 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 Vi vil gerne betjenes. 370 00:32:42,794 --> 00:32:45,630 I er ikke velkomne her. 371 00:32:52,470 --> 00:32:56,140 Hvad fanden laver vi her hos en gammel isenkræmmer? 372 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 Bare vent her, prutbasse. 373 00:33:00,186 --> 00:33:01,104 Okay. 374 00:33:08,277 --> 00:33:10,530 ISENKRÆMMER 375 00:33:10,613 --> 00:33:12,073 Gør nu ikke noget dumt. 376 00:33:36,639 --> 00:33:37,515 David? 377 00:33:37,807 --> 00:33:38,933 Ja, kan jeg hjælpe? 378 00:33:42,061 --> 00:33:42,979 Dave? 379 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 Ja, det står der jo på navneskiltet. 380 00:33:51,612 --> 00:33:53,614 Se dig lige. Med dine... 381 00:33:53,948 --> 00:33:55,324 ...jokes og... 382 00:33:56,159 --> 00:33:57,660 ...navneskilt og... 383 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 Kan jeg hjælpe dig med noget? 384 00:34:02,707 --> 00:34:04,292 Og derfor kom vi til Dallas. 385 00:34:06,753 --> 00:34:09,714 Det er din hidtil dummeste idé, og du er ellers ret dum. 386 00:34:09,797 --> 00:34:10,631 Lad være. 387 00:34:11,049 --> 00:34:11,883 Er du okay? 388 00:34:11,966 --> 00:34:12,842 Ja. Nej, jeg... 389 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 -Nej, han er ikke okay. -Jeg har det fint. 390 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 -Jeg er bare... -Hvad? 391 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 -Maling. -Maling? 392 00:34:23,895 --> 00:34:27,940 -Maling? -Ja, jeg renoverer badeværelset, og... 393 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 ...det skal males. 394 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 Fint. Hvilken farve? 395 00:34:34,655 --> 00:34:35,531 Aner det ikke. 396 00:34:36,449 --> 00:34:37,366 Råhvid? 397 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 "Råhvid." Hvordan "råhvid"? 398 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Som... 399 00:34:43,414 --> 00:34:44,832 ...sådan hvid i det. 400 00:34:44,916 --> 00:34:50,922 -Eller offwhite. Som en æggeskal. -Vi har ingen hvid maling, men jeg har... 401 00:34:51,547 --> 00:34:55,218 Pastelpink på tilbud, og det passer så fint til toiletter. 402 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Det lyder perfekt. 403 00:34:57,887 --> 00:35:01,474 Er det her at stalke? For jeg tror, du stalker ham. 404 00:35:01,766 --> 00:35:02,600 Klap i. 405 00:35:09,148 --> 00:35:10,733 Det er du ret god til. 406 00:35:11,359 --> 00:35:12,276 Tak. 407 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Dave! 408 00:35:28,167 --> 00:35:30,586 Dave! Bliv hos mig, Dave. 409 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 Dave. 410 00:35:38,219 --> 00:35:39,137 Sådan. 411 00:35:40,721 --> 00:35:42,306 -Tak. -Selv tak. 412 00:35:47,019 --> 00:35:47,979 Ja. 413 00:36:04,162 --> 00:36:06,789 Og derfor skulle vi partout ud af San Francisco? 414 00:36:06,873 --> 00:36:08,916 For din lille Vietnam-flirt? 415 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 Det rager ikke dig, Casper. 416 00:36:11,419 --> 00:36:14,881 -Alt, der rager dig, rager mig. -Jamen, så tillykke. 417 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 For du er fyret! 418 00:36:18,676 --> 00:36:21,137 -Det er forkert og egoistisk. -Stop... 419 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 -Du forvirrer ham bare! -Stop nu, og hør efter! 420 00:36:25,183 --> 00:36:27,143 Da vi havde orlov i Saigon, 421 00:36:27,226 --> 00:36:30,980 fortalte Dave om, da han meldte sig. Samme dag, Kennedy blev myrdet. 422 00:36:31,063 --> 00:36:35,776 Og hvis du gider lade mig være i fem minutter, 423 00:36:35,860 --> 00:36:38,905 kan jeg overbevise ham om ikke at melde sig til krigen, 424 00:36:38,988 --> 00:36:40,740 og så dør han måske ikke! 425 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 For fanden da! 426 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 Hør her... 427 00:36:51,417 --> 00:36:53,711 Bare lov mig, du kan klare det. 428 00:36:54,212 --> 00:36:58,424 -Uanset hvad der sker. -Ja, det kan jeg. 429 00:37:04,805 --> 00:37:06,349 Pis. Allison. 430 00:37:12,521 --> 00:37:14,982 I hører ikke til her! 431 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Skrid med jer! 432 00:37:24,867 --> 00:37:27,745 -Få dem ud herfra. -Skrid så med jer! 433 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 -Kom her! -Hvad vil du, boy? 434 00:37:29,580 --> 00:37:32,625 -Hvad fanden? Kom så ud! -Ud med jer! 435 00:37:33,626 --> 00:37:35,544 Ray, gudskelov, du er her. 436 00:37:35,628 --> 00:37:38,839 Undskyld, jeg kommer for sent. Det var en spændende dag. 437 00:37:40,758 --> 00:37:43,344 Tag min plads. Det er næste holds tur. 438 00:37:44,595 --> 00:37:46,555 Skrid med jer, for fanden! 439 00:37:48,307 --> 00:37:49,600 Ud! 440 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 Forsvind med jer! 441 00:37:52,478 --> 00:37:56,565 Hører I? I er ikke velkomne. Ud! 442 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Kom så an! 443 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 Kom så! Op! 444 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 -Hvem leder du efter? -Allison Hargreeves. 445 00:38:44,196 --> 00:38:45,573 Altså Allison Chestnut. 446 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Min hustru. 447 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 -Nej! -Kom så! 448 00:39:01,088 --> 00:39:02,048 Hvad? 449 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 Han gennemtamper ham. 450 00:39:04,550 --> 00:39:06,218 -Igen. -Hvad fanden laver du? 451 00:39:08,929 --> 00:39:11,599 -Nej, Luther! -Hvorfor slår han ikke igen? 452 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 Aldrig mere bagdøren! 453 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 Aldrig mere bagdøren! 454 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 SAMEKSISTENS ELLER INGEN EKSISTENS 455 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Ud! 456 00:39:31,035 --> 00:39:32,036 Hvad er der galt? 457 00:39:32,661 --> 00:39:39,168 Jeg fik kaution i dag af en aparte type, der sagde, han var min svoger. 458 00:39:39,418 --> 00:39:42,338 Okay, det er Klaus. Jeg kan forklare alt... 459 00:39:42,421 --> 00:39:46,509 Da jeg kom hjem, stod den største, hvide kleppert 460 00:39:46,592 --> 00:39:50,429 lige midt på verandaen ... og rystede som espeløv. 461 00:39:51,097 --> 00:39:54,350 Sært nok sagde han, han også var din bror. 462 00:39:55,101 --> 00:39:55,935 Luther. 463 00:39:57,395 --> 00:39:58,729 Ja, ham. 464 00:40:01,232 --> 00:40:03,651 -Slip hende! -Ud med dig! 465 00:40:05,277 --> 00:40:06,404 Ray! 466 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 Nej, Ray! 467 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 Nej! 468 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 -Nej! -Slip hende! Hold op. 469 00:40:14,120 --> 00:40:16,122 Hænderne op! Alle sammen, nu! 470 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Ray! 471 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 -Slip hende så! -Nej, hold op. 472 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Allison! 473 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 -Slip hende! -Nej! 474 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 Allison! 475 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 Vi har ret til at være her. Slip hende! 476 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 Aldrig mere bagdøren! 477 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 Forsvind, eller I bliver anholdt. 478 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 Slip mig! 479 00:40:50,739 --> 00:40:51,574 Ray! 480 00:40:53,033 --> 00:40:55,494 Ray! Nej! 481 00:40:55,661 --> 00:40:58,456 -Stop! Slip ham. Nej. -Her må du ikke være, boy! 482 00:40:59,039 --> 00:41:00,291 -Nej! -Du er den næste. 483 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 -Hold op. I slår ham ihjel! -Slip hende! 484 00:41:12,136 --> 00:41:14,597 Rygtet siger, du gik din vej. 485 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 Ray. Er du... 486 00:41:31,113 --> 00:41:34,200 -Vi er okay. -Hvad sagde du til ham? Hvad sagde du? 487 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Hvad fanden sagde du? 488 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 Jeg bad ham lade dig være. 489 00:41:39,413 --> 00:41:43,792 En hvid strisser går eddermame ikke, når en sort kvinde siger det. 490 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 Ray, vi har ikke tid nu. Kom! 491 00:41:46,086 --> 00:41:48,589 -Kom, vi skal væk! Kom! -Hvem er du? 492 00:41:48,672 --> 00:41:49,840 Ray! 493 00:41:50,257 --> 00:41:51,884 -Ray! -Hvem er du? 494 00:41:53,552 --> 00:41:54,678 -Allison. -Ray! 495 00:41:54,762 --> 00:41:56,764 -Kom nu. Vi skal af sted. -Nej! 496 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Jeg går ikke! -Nu! 497 00:41:58,599 --> 00:42:00,267 Ray! 498 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Slå mig igen. 499 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 Igen! Slå mig. 500 00:42:10,903 --> 00:42:12,571 Luther, er du gal? Slå igen! 501 00:42:12,655 --> 00:42:13,739 Kom nu, Luther! 502 00:42:13,822 --> 00:42:15,574 Slå mig. Jeg vil mærke smerte. 503 00:42:16,325 --> 00:42:17,868 Jeg vil mærke al smerten. 504 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 Giv den bare hele armen! 505 00:42:47,898 --> 00:42:48,899 Væk med dig. 506 00:42:49,817 --> 00:42:50,859 Pis. 507 00:42:51,235 --> 00:42:53,779 -Luther. -Hvorfor slog han ikke igen? 508 00:44:06,352 --> 00:44:08,062 TAK OG PÅ GENSYN 509 00:44:08,312 --> 00:44:09,688 Hej, lille ven. 510 00:44:11,732 --> 00:44:12,650 Halløj! 511 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 Jeg ved, det er sent. 512 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 De går helt amok derude. 513 00:45:31,687 --> 00:45:34,106 Må jeg bestille roomservice? Jeg er skrupsulten. 514 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 Ja da. Du fortjener det. 515 00:45:42,114 --> 00:45:42,990 Tak, mor. 516 00:46:45,552 --> 00:46:47,429 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen