1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
Du er nødt til at gå.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,566
Du lugter og skræmmer kunderne væk.
4
00:00:24,649 --> 00:00:27,610
Hvor vover du?
Jeg er medlem af kongefamilien.
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
Det er du i hvert fald ikke.
6
00:00:31,072 --> 00:00:33,742
-Jeg har jo sagt det!
-Han gramser på mig!
7
00:00:33,825 --> 00:00:37,370
Ud med dig, og kom ikke igen,
før du kan betale din regning!
8
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Chanel.
9
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
Din lille stakkel.
10
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Lad mig hjælpe dig op.
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
Tak.
12
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Kom med mig.
13
00:00:53,428 --> 00:00:54,304
Okay.
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
-Jeg passer på dig.
-Seriøst, Klaus?
15
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
Tak.
16
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
Okay...
17
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
Duk jer!
18
00:02:14,717 --> 00:02:19,347
1962, VARANASI, INDIEN
19
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
Rolig nu. Fingrene væk.
20
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Slip nu ... bare...
21
00:02:42,495 --> 00:02:43,621
Ind på række...
22
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Skæbnens Børn!
23
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
Lad os være ét med musikken.
24
00:02:55,300 --> 00:02:58,094
HEJ - FARVEL
25
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
-Ind i bilen.
-Hvorfor?
26
00:03:10,190 --> 00:03:11,566
-Hvor skal vi hen?
-Væk.
27
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
-Hurtigt!
-Hvorhen?
28
00:03:15,236 --> 00:03:17,614
-Til en gammel ven.
-Du kan ikke stikke af!
29
00:03:17,697 --> 00:03:18,781
Jo, det kan jeg!
30
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
Stå stille! Det er pillearbejde.
31
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Hvad skete der?
32
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Jeg reddede dit liv!
33
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
Fulgte du efter mig?
34
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
Hvad med bare at være taknemmelig,
kniv-fister?
35
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Jeg reddede dit liv.
36
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
To gange.
37
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
Hvor er mit tøj? Hvor fanden er mit tøj?
38
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
Lig stille, sagde jeg!
39
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
Sådan. Det var bedre.
40
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Han er ikke død.
41
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
-Skuffet?
-Over at se dig? Altid.
42
00:04:21,177 --> 00:04:23,304
Du er lille, men også ret fjendtlig.
43
00:04:24,013 --> 00:04:27,392
Skar du dig? Jeg kan lære dig
at barbere dig som en stor dreng.
44
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
Nej, jeg mødte bare en gammel ven.
45
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
Befriede du ham ikke?
46
00:04:40,989 --> 00:04:42,031
Skulle jeg det?
47
00:07:38,249 --> 00:07:41,794
MORTYS ELEKTRONIK
48
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
Nu sker der noget.
49
00:07:51,137 --> 00:07:53,848
En af de maskiner, du bad om,
dytter og båtter.
50
00:07:53,931 --> 00:07:56,517
-Hvilken en?
-Vejrradaren.
51
00:07:57,435 --> 00:07:58,269
Godt.
52
00:07:58,352 --> 00:08:01,063
Hvad leder du efter?
En orkan? En uvejrsfront?
53
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
-Lydbølger.
-Nå.
54
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Hvad...
55
00:08:08,237 --> 00:08:09,280
Hvor skal du hen?
56
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
HERBERG FOR ENLIGE MÆND
57
00:08:20,041 --> 00:08:22,460
ENDEN ER NÆR
58
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Ja!
59
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Fedt! King Kong!
60
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Allison?
61
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
-Det var min skyld.
-Spade.
62
00:09:06,212 --> 00:09:07,129
Fint.
63
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
Fortsæt bare.
64
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
For pokker.
65
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
Hej, Vanya.
66
00:09:34,073 --> 00:09:35,199
Hvem er du?
67
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
Din bror.
68
00:09:36,534 --> 00:09:37,785
Har jeg en bror?
69
00:09:38,494 --> 00:09:42,123
Bliv her og vent på,
at IKEA-mafiaen nakker dig,
70
00:09:42,206 --> 00:09:43,374
eller følg med mig.
71
00:09:45,626 --> 00:09:47,128
Hvorfor vil de dræbe mig?
72
00:09:47,211 --> 00:09:49,547
Fordi du ikke skulle være her.
73
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
I Dallas?
74
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
Nej, i 1963.
75
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
Hold da kæft!
76
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
Ja, det er ret vildt.
77
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
Godt, du stadig har dine kræfter. Kom.
78
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
Pailletterne driver mig til vanvid.
79
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
Kom nu.
80
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
Der er han.
81
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
Vil du have røræg?
Protein er godt efter en løbetur.
82
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Nej, tak.
83
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
Du skal jo spise noget,
så du er frisk til kampen i aften.
84
00:10:54,236 --> 00:10:57,073
Der kommer mange store kanoner
med mange penge.
85
00:10:59,700 --> 00:11:00,534
Hallo!
86
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Du er klar, ikke?
87
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
Hvad? Jo, selvfølgelig.
88
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
Det er bare...
89
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
Du kender folk, ikke?
90
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
Fra politiet altså?
Dem, der kan finde folk og den slags.
91
00:11:15,716 --> 00:11:17,093
Hvem skal du da finde?
92
00:11:17,176 --> 00:11:19,720
Bare en, jeg troede,
jeg aldrig ville se mere.
93
00:11:20,930 --> 00:11:24,600
Hun er måske ikke væk.
Jeg har bare ikke fundet hende endnu.
94
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Giv mig navnet, så ser jeg på det.
95
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
Ja? Er du sikker?
96
00:11:28,729 --> 00:11:32,108
Min højre hånd skal ikke
hænge sådan med skuffen.
97
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
Giv mig bare navnet.
98
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
Tak, Jack.
99
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
"Hargreeves."
100
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Er det din eks eller sådan noget?
101
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
Noget i den dur.
102
00:11:51,794 --> 00:11:53,629
Ja, fint.
103
00:12:25,119 --> 00:12:26,287
Klaus?
104
00:12:28,914 --> 00:12:30,082
Allison.
105
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
Allison!
106
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Hold da fest!
107
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
Er det virkelig dig?
108
00:12:38,591 --> 00:12:41,886
-Hold op, det er længe siden!
-Jeg troede, du var død.
109
00:12:41,969 --> 00:12:44,263
-Jeg troede, jeg var alene.
-Ligesom mig.
110
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
Kom og sid ned.
Vi skal indhente en hel masse.
111
00:12:49,185 --> 00:12:54,190
Ja. Og fortæl,
hvordan i alverden du er endt her.
112
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Med min hellige treenighed
af diller, piller og damer.
113
00:13:01,781 --> 00:13:03,574
Men ja, det var ret vildt.
114
00:13:03,657 --> 00:13:04,950
Du startede en kult!
115
00:13:05,034 --> 00:13:07,203
"Kult" er så negativt sagt.
116
00:13:07,286 --> 00:13:11,040
Vi foretrækker
"alternativt åndeligt samfund".
117
00:13:11,123 --> 00:13:14,376
Niks. Det var helt sikkert en kult.
118
00:13:15,544 --> 00:13:18,714
Fint. Nok om mig.
Hvad med dig? Hvad har du lavet?
119
00:13:18,798 --> 00:13:23,719
Jeg bor i South Dallas
og arbejder med borgerrettigheder.
120
00:13:26,222 --> 00:13:27,431
Sammen med min mand.
121
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
-Er du gift?
-Jeps.
122
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Hvem er staklen?
123
00:13:34,730 --> 00:13:37,233
Han hedder Raymond Chestnut.
124
00:13:37,691 --> 00:13:38,526
Ray.
125
00:13:39,944 --> 00:13:41,403
Sidder han ikke i fængsel?
126
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
-Jo. Hvordan ved du det?
-Altså...
127
00:13:44,365 --> 00:13:47,701
...vi sad fængslet sammen.
Verden er så lille.
128
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
Vi organiserede en demonstration
på en café i dag.
129
00:13:51,497 --> 00:13:54,875
Så blev Ray anholdt
for noget opdigtet pis, og...
130
00:13:55,709 --> 00:13:59,338
-...jeg kan ikke få ham ud.
-Kan du ikke bare "rygte" ham ud?
131
00:13:59,421 --> 00:14:01,549
Jeg har ikke brugt mine kræfter siden...
132
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
Rygtet siger...
133
00:14:06,262 --> 00:14:07,930
Jeg kunne ikke tale i et år.
134
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
-Det er jeg ked af.
-Det er okay.
135
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
Jeg kan lide mig selv uden kræfterne.
136
00:14:15,688 --> 00:14:19,024
Jeg fortjener, hvad jeg har udrettet.
Det føles fantastisk.
137
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Forstår du det?
138
00:14:52,933 --> 00:14:55,060
DYREHANDEL
139
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
KOM OG LEG
KÆLEDYR TIL HELE FAMILIEN
140
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
Fisk kan ikke lide,
man banker på glasset.
141
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Hvorfor det?
142
00:15:07,406 --> 00:15:08,657
Det gør dem urolige.
143
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
De bliver nervøse.
144
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
Når man er så lille, er livet svært nok...
145
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
...i en verden fuld af rovdyr.
146
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
Man venter bare på,
de større fisk kommer og æder en.
147
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
Hvad er det på dit hoved?
148
00:15:32,973 --> 00:15:34,350
Det hedder et skudsår.
149
00:15:35,225 --> 00:15:36,101
Fra hvad?
150
00:15:36,685 --> 00:15:38,395
Fra at blive skudt i hovedet.
151
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
Er kuglen stadig derinde?
152
00:15:45,152 --> 00:15:46,987
Små stykker af den, ja.
153
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
Okay, Muriel, vi ses i næste uge.
154
00:16:31,115 --> 00:16:32,491
Hvordan har Ray det?
155
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Ray er Ray.
156
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Hvornår kommer han ud?
157
00:16:37,830 --> 00:16:39,039
Jeg arbejder på det.
158
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
Vi udskyder demonstrationen.
159
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
Nej!
160
00:16:45,504 --> 00:16:46,422
Hvad?
161
00:16:46,505 --> 00:16:50,342
Kennedy kommer om fem dage.
Det skal udnyttes, så vi kan ikke vente.
162
00:16:50,426 --> 00:16:51,468
Jeg ved ikke...
163
00:16:51,552 --> 00:16:53,762
Det føles forkert uden Ray.
164
00:16:53,846 --> 00:16:57,099
-Ray ville have, vi gør det.
-Har han sagt det?
165
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
Udtrykkeligt?
166
00:17:01,020 --> 00:17:04,606
Det var unødvendigt,
for bevægelsen er større end os alle.
167
00:17:04,690 --> 00:17:05,691
Også Ray.
168
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
Jeg aflyser!
169
00:17:08,068 --> 00:17:09,028
Vi udsætter det.
170
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Vi udsætter det.
171
00:17:13,866 --> 00:17:14,825
Lad os stemme?
172
00:17:14,908 --> 00:17:16,326
Vi stemmer altså ikke.
173
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
-Hvorfor nu ikke det?
-Sådan spiller klaveret ikke.
174
00:17:20,080 --> 00:17:22,124
Er det noget, du bestemmer?
175
00:17:22,583 --> 00:17:24,668
Her i min salon?
176
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
Vil du også sætte håret på folk?
177
00:17:28,797 --> 00:17:29,673
Nej.
178
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
Nej, vel?
179
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
Vi har planlagt
demonstrationen i månedsvis.
180
00:17:38,640 --> 00:17:39,892
Når Kennedy kommer,
181
00:17:40,934 --> 00:17:42,186
kommer pressen også.
182
00:17:43,062 --> 00:17:47,149
Nu skal vi vise verden,
hvordan vi har det hernede.
183
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
Og vi skal vise politiet,
at vi ikke kan undertvinges.
184
00:17:53,280 --> 00:17:56,867
Vi vil kæmpe for lighed,
selv når vi bliver hetzet.
185
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
Med eller uden Ray.
186
00:18:00,662 --> 00:18:01,705
For vi er klar.
187
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Hvem stemmer for?
188
00:18:15,969 --> 00:18:16,929
Det var det.
189
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
"Bag enhver mand..."
190
00:18:33,070 --> 00:18:34,029
Kom nu.
191
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
Hvad i alverden?
192
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
BEFRI CHESTNUT, ELLER...
193
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
...DØ
194
00:19:34,464 --> 00:19:35,716
Fryd klæder dig ikke.
195
00:19:37,050 --> 00:19:39,803
-Du er så sjov.
-Fik du mig løsladt?
196
00:19:40,470 --> 00:19:42,931
Jeg sagde jo, jeg kendte folk.
197
00:19:44,183 --> 00:19:46,894
-Hvad skal jeg dog sige?
-Du siger ikke et ord.
198
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
Alt for familien, brormand.
199
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Fint nok.
200
00:19:53,442 --> 00:19:55,986
-Ja!
-Vi er alle brødre
201
00:19:56,195 --> 00:19:59,448
-bag hudfarven.
-Nej. Bogstaveligt talt.
202
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
Du er min svoger.
203
00:20:03,619 --> 00:20:05,621
-Hvad?
-Ja, du.
204
00:20:05,913 --> 00:20:09,499
Grillfest med familien bliver
meget sjovere nu.
205
00:20:11,293 --> 00:20:12,169
Vi ses.
206
00:20:20,802 --> 00:20:21,887
Lad kanden stå.
207
00:20:22,429 --> 00:20:23,305
Tak.
208
00:20:24,056 --> 00:20:25,390
Lille frække skiderik.
209
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
Siger du så, hvad hulan der foregår?
210
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
Som lille blev du købt
af en excentrisk milliardær.
211
00:20:33,482 --> 00:20:35,817
Du voksede op på et elitært akademi
212
00:20:35,901 --> 00:20:38,320
med seks søskende
med ekstraordinære kræfter.
213
00:20:38,403 --> 00:20:43,200
Men i 2019, for at undgå apokalypsen,
sprang vi ind i en malstrøm
214
00:20:43,283 --> 00:20:47,287
og blev spredt på tværs af tiden
i hele Dallas.
215
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
Er du med?
216
00:20:52,626 --> 00:20:54,378
Hvordan "apokalypsen"?
217
00:20:56,255 --> 00:20:59,633
-Ja, altså verdens ende, ikke?
-Men hvordan det?
218
00:21:00,342 --> 00:21:01,718
Kan du intet huske?
219
00:21:01,802 --> 00:21:05,138
-Jeg husker kun den sidste måned.
-Hvad husker du om den?
220
00:21:08,141 --> 00:21:11,228
Jeg landede i en ... gyde.
221
00:21:11,311 --> 00:21:12,646
Jeg blev kørt over.
222
00:21:12,729 --> 00:21:17,776
Det gjorde ondt i hovedet. Jeg ved ikke,
hvordan jeg kom, eller hvor jeg kom fra.
223
00:21:19,278 --> 00:21:20,821
Hvorfor gik verden under?
224
00:21:26,493 --> 00:21:27,744
Der var en asteroide.
225
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
Et stort brag, der stopper alt.
226
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Ligesom med dinosaurerne, bare værre.
227
00:21:34,918 --> 00:21:37,337
Det hæslige er, at det fulgte med hertil.
228
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
Hvad mener du?
229
00:21:42,759 --> 00:21:45,971
Om otte dage
rammes verden af atomdommedag.
230
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
Sygdommen er en anden ...
men udfaldet er det samme.
231
00:21:53,312 --> 00:21:54,396
Det passer da ikke.
232
00:21:54,771 --> 00:21:55,772
Jeg så det.
233
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
Med mine egne øjne.
234
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
Du var der.
235
00:22:03,280 --> 00:22:04,197
Vi var der.
236
00:22:06,325 --> 00:22:07,242
Pis.
237
00:22:07,659 --> 00:22:08,869
Jeg skal lige ringe.
238
00:22:09,619 --> 00:22:10,537
Vanya.
239
00:22:26,011 --> 00:22:27,846
Lad nu mor hjælpe dig, skat.
240
00:22:28,513 --> 00:22:30,140
Lad mor hjælpe. Det er okay.
241
00:22:30,640 --> 00:22:31,641
Sådan.
242
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
Okay, lille skat.
243
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
Træk vejret dybt. Kom.
244
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
Bare træk vejret.
245
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Det er okay, skat.
246
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Harlan.
247
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
Harlan, hold op.
248
00:22:43,945 --> 00:22:45,155
Hold op, skat!
249
00:22:45,238 --> 00:22:46,490
Hold nu op.
250
00:22:49,117 --> 00:22:55,832
For pokker. Slap nu af. Jeg har dig.
Der sker ikke noget.
251
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Pis.
252
00:22:57,584 --> 00:23:00,003
Okay, sådan.
253
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
Du er okay.
254
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
Pis.
255
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
-Hallo?
-Sissy?
256
00:23:13,058 --> 00:23:13,892
Vanya?
257
00:23:13,975 --> 00:23:17,437
-Hvor er du?
-Jeg er ked af, jeg tog bilen.
258
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Blæse være med bilen.
259
00:23:21,858 --> 00:23:22,984
Er du okay?
260
00:23:23,235 --> 00:23:25,445
-Jeg har det fint.
-Hvad er der sket?
261
00:23:27,280 --> 00:23:29,825
-Jeg fandt min lillebror.
-Hvad?
262
00:23:30,200 --> 00:23:32,828
-Hvordan?
-Det er en lang historie.
263
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Er Harlan okay?
264
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Nej, det er han ikke.
265
00:23:38,834 --> 00:23:41,253
Pladespilleren er itu, og han er bare...
266
00:23:41,670 --> 00:23:43,755
Hvornår kommer du egentlig tilbage?
267
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
Så snart, jeg kan.
268
00:23:47,467 --> 00:23:49,052
Godt, du fandt din familie...
269
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
-Hvad laver du?
-Vi har ikke tid.
270
00:23:52,222 --> 00:23:54,808
-Du afbrød altså min ven!
-Hør efter.
271
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Dem fra marken er efter os.
272
00:23:58,437 --> 00:23:59,896
De opgiver aldrig.
273
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
Forstår du det?
274
00:24:03,483 --> 00:24:07,863
Vi skal holde sammen, finde de andre
og så ellers stoppe dommedag.
275
00:24:08,530 --> 00:24:09,948
Uanset hvem det der er,
276
00:24:10,031 --> 00:24:12,951
er de ikke vigtigere
end verdens undergang.
277
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
Vi skal af sted.
278
00:24:30,343 --> 00:24:32,804
Er du sulten?
Elliott har lavet tungydning.
279
00:24:33,430 --> 00:24:35,765
Du mener tungryde.
280
00:24:35,974 --> 00:24:38,935
-Ellers tak. Hvor er min skjorte?
-Hvor skal du da hen?
281
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Det hele hænger sammen med JFK
med min far lige i midten.
282
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
Derfor overfaldt han mig i går.
283
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Fordi han ved, jeg faktisk nærmer mig...
284
00:24:52,032 --> 00:24:55,660
Ja, du er totalt i kampform.
Du må hellere smutte nu.
285
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
Hvad har du gang i?
286
00:24:57,120 --> 00:24:59,122
Du var nær død i går.
287
00:24:59,664 --> 00:25:00,749
Snup en fridag.
288
00:25:07,255 --> 00:25:09,591
Tænk, at min egen far stak mig ned.
289
00:25:09,966 --> 00:25:10,884
Ja.
290
00:25:10,967 --> 00:25:12,427
Vildt uhøfligt.
291
00:25:13,553 --> 00:25:18,099
Hvis det hjælper, vidste han nok ikke,
du var hans søn, da han stak dig ned.
292
00:25:18,183 --> 00:25:19,059
Alligevel...
293
00:25:21,394 --> 00:25:22,854
Han brugte billige kneb.
294
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
Mand til mand
ville den røv ikke have en chance.
295
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
Selvfølgelig ikke.
296
00:25:34,533 --> 00:25:35,951
Hvorfor fulgte du efter?
297
00:25:40,664 --> 00:25:42,499
Jeg troede, du skred fra mig.
298
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
Det gør folk jo.
299
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
De...
300
00:25:54,678 --> 00:25:56,513
Da du lå der...
301
00:25:58,056 --> 00:25:59,599
...troede jeg, du var død.
302
00:26:00,976 --> 00:26:02,727
Sådan fandt jeg mine forældre.
303
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Liggende i stuen.
304
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Nogen begik indbrud.
305
00:26:16,074 --> 00:26:16,950
Pis.
306
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Hvor gammel var du?
307
00:26:22,372 --> 00:26:23,290
Fire.
308
00:26:26,585 --> 00:26:28,378
Det sagde du ikke til terapi.
309
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
Jeg har aldrig sagt det til nogen.
310
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
Vil du blive lidt...
311
00:26:43,268 --> 00:26:44,185
...længere...
312
00:26:45,604 --> 00:26:46,813
...så må du godt.
313
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
Ja?
314
00:26:50,442 --> 00:26:51,359
Ja.
315
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
Er det okay ikke at hade dig,
selvom jeg hader alle andre?
316
00:27:02,287 --> 00:27:03,163
Ja.
317
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
Ja, det er fint nok.
318
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
-Kors!
-Hvad fanden laver du?
319
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Om jeg fatter dig!
320
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
For meget?
321
00:27:22,974 --> 00:27:23,808
Altså...
322
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
Pas lidt på, ikke?
323
00:27:26,144 --> 00:27:27,103
Aldrig.
324
00:28:23,159 --> 00:28:26,413
Sig ikke, jeg aldrig gør noget for dig,
din store kleppert.
325
00:28:28,289 --> 00:28:29,207
Fandt du hende?
326
00:28:29,541 --> 00:28:32,043
I South Dallas. Sikke et sted.
327
00:28:32,961 --> 00:28:34,587
Du har godt nok bizar smag.
328
00:29:15,628 --> 00:29:16,546
Kan jeg hjælpe?
329
00:29:19,883 --> 00:29:23,762
-Det er vist den forkerte adresse...
-Hvem leder du efter?
330
00:29:24,471 --> 00:29:27,265
-Allison Hargreeves.
-Altså Allison Chestnut?
331
00:29:28,975 --> 00:29:29,851
Chestnut?
332
00:29:31,144 --> 00:29:32,020
Min hustru.
333
00:29:43,531 --> 00:29:44,783
Må jeg...
334
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Værsgo.
335
00:30:01,841 --> 00:30:04,344
-Undskyld, ville du have?
-Nej, tak.
336
00:30:05,678 --> 00:30:08,389
Allison sagde,
hun havde familie nordpå, men...
337
00:30:08,848 --> 00:30:10,391
...hun nævnte ingen bror.
338
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
Og hun nævnte slet ikke nogen,
339
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
der ligner dig.
340
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
Vi har ikke haft så meget kontakt.
341
00:30:23,488 --> 00:30:25,031
Bor du her i Dallas?
342
00:30:25,240 --> 00:30:29,494
Jeg har et værelse
på herberget på Plano Street.
343
00:30:29,577 --> 00:30:30,495
Nå?
344
00:30:30,578 --> 00:30:31,704
Er der rart?
345
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
Der er ikke ringe.
346
00:30:33,414 --> 00:30:34,374
Rent.
347
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
Fornuftige priser.
348
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
Godt.
349
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
-Udmærket.
-Ja...
350
00:30:44,509 --> 00:30:45,760
Hvornår blev I gift?
351
00:30:46,594 --> 00:30:48,596
Det er snart et år siden.
352
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
Det er alle tiders.
353
00:31:03,027 --> 00:31:03,945
Ja.
354
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Tillykke.
355
00:31:07,240 --> 00:31:08,157
Tak.
356
00:31:12,036 --> 00:31:12,954
Hallo?
357
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
Hvad? Gør vi det stadig?
358
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Jeg kommer nu.
359
00:31:20,712 --> 00:31:25,341
Jeg er nødt til at gå.
Vil du lægge en besked til Allison?
360
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Vil du sige, jeg gerne vil tale med hende?
361
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
Ja, da.
362
00:31:47,864 --> 00:31:48,823
Hvad?
363
00:32:02,629 --> 00:32:03,463
Ud.
364
00:32:03,546 --> 00:32:07,091
-Eller jeg ringer til politiet.
-Jeg vil gerne betjenes.
365
00:32:07,175 --> 00:32:08,551
KUN FOR HVIDE
366
00:32:08,676 --> 00:32:10,094
Kan du ikke læse?
367
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
Jo, på syv sprog.
368
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Du er ret rap i kæften.
369
00:32:34,327 --> 00:32:36,120
Vi vil gerne betjenes.
370
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
I er ikke velkomne her.
371
00:32:52,470 --> 00:32:56,140
Hvad fanden laver vi her
hos en gammel isenkræmmer?
372
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Bare vent her, prutbasse.
373
00:33:00,186 --> 00:33:01,104
Okay.
374
00:33:08,277 --> 00:33:10,530
ISENKRÆMMER
375
00:33:10,613 --> 00:33:12,073
Gør nu ikke noget dumt.
376
00:33:36,639 --> 00:33:37,515
David?
377
00:33:37,807 --> 00:33:38,933
Ja, kan jeg hjælpe?
378
00:33:42,061 --> 00:33:42,979
Dave?
379
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Ja, det står der jo på navneskiltet.
380
00:33:51,612 --> 00:33:53,614
Se dig lige. Med dine...
381
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
...jokes og...
382
00:33:56,159 --> 00:33:57,660
...navneskilt og...
383
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
Kan jeg hjælpe dig med noget?
384
00:34:02,707 --> 00:34:04,292
Og derfor kom vi til Dallas.
385
00:34:06,753 --> 00:34:09,714
Det er din hidtil dummeste idé,
og du er ellers ret dum.
386
00:34:09,797 --> 00:34:10,631
Lad være.
387
00:34:11,049 --> 00:34:11,883
Er du okay?
388
00:34:11,966 --> 00:34:12,842
Ja. Nej, jeg...
389
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
-Nej, han er ikke okay.
-Jeg har det fint.
390
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
-Jeg er bare...
-Hvad?
391
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
-Maling.
-Maling?
392
00:34:23,895 --> 00:34:27,940
-Maling?
-Ja, jeg renoverer badeværelset, og...
393
00:34:28,274 --> 00:34:29,442
...det skal males.
394
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Fint. Hvilken farve?
395
00:34:34,655 --> 00:34:35,531
Aner det ikke.
396
00:34:36,449 --> 00:34:37,366
Råhvid?
397
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
"Råhvid." Hvordan "råhvid"?
398
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Som...
399
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
...sådan hvid i det.
400
00:34:44,916 --> 00:34:50,922
-Eller offwhite. Som en æggeskal.
-Vi har ingen hvid maling, men jeg har...
401
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
Pastelpink på tilbud,
og det passer så fint til toiletter.
402
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Det lyder perfekt.
403
00:34:57,887 --> 00:35:01,474
Er det her at stalke?
For jeg tror, du stalker ham.
404
00:35:01,766 --> 00:35:02,600
Klap i.
405
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
Det er du ret god til.
406
00:35:11,359 --> 00:35:12,276
Tak.
407
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Dave!
408
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
Dave! Bliv hos mig, Dave.
409
00:35:33,965 --> 00:35:35,341
Dave.
410
00:35:38,219 --> 00:35:39,137
Sådan.
411
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
-Tak.
-Selv tak.
412
00:35:47,019 --> 00:35:47,979
Ja.
413
00:36:04,162 --> 00:36:06,789
Og derfor skulle vi
partout ud af San Francisco?
414
00:36:06,873 --> 00:36:08,916
For din lille Vietnam-flirt?
415
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Det rager ikke dig, Casper.
416
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
-Alt, der rager dig, rager mig.
-Jamen, så tillykke.
417
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
For du er fyret!
418
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
-Det er forkert og egoistisk.
-Stop...
419
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
-Du forvirrer ham bare!
-Stop nu, og hør efter!
420
00:36:25,183 --> 00:36:27,143
Da vi havde orlov i Saigon,
421
00:36:27,226 --> 00:36:30,980
fortalte Dave om, da han meldte sig.
Samme dag, Kennedy blev myrdet.
422
00:36:31,063 --> 00:36:35,776
Og hvis du gider
lade mig være i fem minutter,
423
00:36:35,860 --> 00:36:38,905
kan jeg overbevise ham om
ikke at melde sig til krigen,
424
00:36:38,988 --> 00:36:40,740
og så dør han måske ikke!
425
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
For fanden da!
426
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Hør her...
427
00:36:51,417 --> 00:36:53,711
Bare lov mig, du kan klare det.
428
00:36:54,212 --> 00:36:58,424
-Uanset hvad der sker.
-Ja, det kan jeg.
429
00:37:04,805 --> 00:37:06,349
Pis. Allison.
430
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
I hører ikke til her!
431
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
Skrid med jer!
432
00:37:24,867 --> 00:37:27,745
-Få dem ud herfra.
-Skrid så med jer!
433
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
-Kom her!
-Hvad vil du, boy?
434
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
-Hvad fanden? Kom så ud!
-Ud med jer!
435
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
Ray, gudskelov, du er her.
436
00:37:35,628 --> 00:37:38,839
Undskyld, jeg kommer for sent.
Det var en spændende dag.
437
00:37:40,758 --> 00:37:43,344
Tag min plads. Det er næste holds tur.
438
00:37:44,595 --> 00:37:46,555
Skrid med jer, for fanden!
439
00:37:48,307 --> 00:37:49,600
Ud!
440
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Forsvind med jer!
441
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
Hører I? I er ikke velkomne. Ud!
442
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Kom så an!
443
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
Kom så! Op!
444
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
-Hvem leder du efter?
-Allison Hargreeves.
445
00:38:44,196 --> 00:38:45,573
Altså Allison Chestnut.
446
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
Min hustru.
447
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
-Nej!
-Kom så!
448
00:39:01,088 --> 00:39:02,048
Hvad?
449
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
Han gennemtamper ham.
450
00:39:04,550 --> 00:39:06,218
-Igen.
-Hvad fanden laver du?
451
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
-Nej, Luther!
-Hvorfor slår han ikke igen?
452
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Aldrig mere bagdøren!
453
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
Aldrig mere bagdøren!
454
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
SAMEKSISTENS ELLER INGEN EKSISTENS
455
00:39:26,739 --> 00:39:29,867
Ud!
456
00:39:31,035 --> 00:39:32,036
Hvad er der galt?
457
00:39:32,661 --> 00:39:39,168
Jeg fik kaution i dag af en aparte type,
der sagde, han var min svoger.
458
00:39:39,418 --> 00:39:42,338
Okay, det er Klaus.
Jeg kan forklare alt...
459
00:39:42,421 --> 00:39:46,509
Da jeg kom hjem,
stod den største, hvide kleppert
460
00:39:46,592 --> 00:39:50,429
lige midt på verandaen ...
og rystede som espeløv.
461
00:39:51,097 --> 00:39:54,350
Sært nok sagde han,
han også var din bror.
462
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
Luther.
463
00:39:57,395 --> 00:39:58,729
Ja, ham.
464
00:40:01,232 --> 00:40:03,651
-Slip hende!
-Ud med dig!
465
00:40:05,277 --> 00:40:06,404
Ray!
466
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
Nej, Ray!
467
00:40:09,115 --> 00:40:10,324
Nej!
468
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
-Nej!
-Slip hende! Hold op.
469
00:40:14,120 --> 00:40:16,122
Hænderne op! Alle sammen, nu!
470
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
Ray!
471
00:40:23,295 --> 00:40:26,549
-Slip hende så!
-Nej, hold op.
472
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Allison!
473
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
-Slip hende!
-Nej!
474
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
Allison!
475
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Vi har ret til at være her. Slip hende!
476
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Aldrig mere bagdøren!
477
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Forsvind, eller I bliver anholdt.
478
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Slip mig!
479
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
Ray!
480
00:40:53,033 --> 00:40:55,494
Ray! Nej!
481
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
-Stop! Slip ham. Nej.
-Her må du ikke være, boy!
482
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
-Nej!
-Du er den næste.
483
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
-Hold op. I slår ham ihjel!
-Slip hende!
484
00:41:12,136 --> 00:41:14,597
Rygtet siger, du gik din vej.
485
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Ray. Er du...
486
00:41:31,113 --> 00:41:34,200
-Vi er okay.
-Hvad sagde du til ham? Hvad sagde du?
487
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Hvad fanden sagde du?
488
00:41:37,828 --> 00:41:39,330
Jeg bad ham lade dig være.
489
00:41:39,413 --> 00:41:43,792
En hvid strisser går eddermame ikke,
når en sort kvinde siger det.
490
00:41:44,293 --> 00:41:46,003
Ray, vi har ikke tid nu. Kom!
491
00:41:46,086 --> 00:41:48,589
-Kom, vi skal væk! Kom!
-Hvem er du?
492
00:41:48,672 --> 00:41:49,840
Ray!
493
00:41:50,257 --> 00:41:51,884
-Ray!
-Hvem er du?
494
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
-Allison.
-Ray!
495
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
-Kom nu. Vi skal af sted.
-Nej!
496
00:41:56,847 --> 00:41:58,098
-Jeg går ikke!
-Nu!
497
00:41:58,599 --> 00:42:00,267
Ray!
498
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Slå mig igen.
499
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Igen! Slå mig.
500
00:42:10,903 --> 00:42:12,571
Luther, er du gal? Slå igen!
501
00:42:12,655 --> 00:42:13,739
Kom nu, Luther!
502
00:42:13,822 --> 00:42:15,574
Slå mig. Jeg vil mærke smerte.
503
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
Jeg vil mærke al smerten.
504
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Giv den bare hele armen!
505
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
Væk med dig.
506
00:42:49,817 --> 00:42:50,859
Pis.
507
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
-Luther.
-Hvorfor slog han ikke igen?
508
00:44:06,352 --> 00:44:08,062
TAK OG PÅ GENSYN
509
00:44:08,312 --> 00:44:09,688
Hej, lille ven.
510
00:44:11,732 --> 00:44:12,650
Halløj!
511
00:45:12,876 --> 00:45:14,128
Jeg ved, det er sent.
512
00:45:18,382 --> 00:45:20,467
De går helt amok derude.
513
00:45:31,687 --> 00:45:34,106
Må jeg bestille roomservice?
Jeg er skrupsulten.
514
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Ja da. Du fortjener det.
515
00:45:42,114 --> 00:45:42,990
Tak, mor.
516
00:46:45,552 --> 00:46:47,429
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen