1
00:00:06,089 --> 00:00:09,384
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
Devi andartene.
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,524
Puzzi e spaventi la mia clientela.
4
00:00:24,649 --> 00:00:27,610
- Te l'ho detto.
- Come osi? Sono un reale, io.
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
Non sei un membro della famiglia reale.
6
00:00:31,072 --> 00:00:33,783
- Te l'ho detto mille volte!
- Mi molesta!
7
00:00:33,867 --> 00:00:37,328
Fuori! Non tornare
finché non potrai pagare il conto!
8
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Chanel.
9
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
Oh, poverino.
10
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Lascia che ti aiuti ad alzarti.
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
Grazie.
12
00:00:51,426 --> 00:00:52,761
Vieni con me.
13
00:00:53,386 --> 00:00:54,387
Ok.
14
00:00:54,637 --> 00:00:56,306
Mi prenderò cura di te.
15
00:00:56,389 --> 00:00:57,557
Davvero, Klaus?
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,209
Grazie.
17
00:01:39,140 --> 00:01:40,391
Ok...
18
00:01:47,732 --> 00:01:51,820
BAJA, MESSICO
19
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
Tutti giù!
20
00:02:37,907 --> 00:02:39,951
State fermi. Giù le mani!
21
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Lasciatemi sta...
22
00:02:42,245 --> 00:02:43,663
Formate una fila ordi...
23
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Destiny's Children!
24
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
Entriamo tutti in contatto con la musica.
25
00:02:55,300 --> 00:02:58,094
CIAO - ADDIO
26
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
- Sali!
- Cosa? Perché?
27
00:03:10,190 --> 00:03:11,524
- Dove andiamo?
- Via.
28
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
- Sbrigati. Presto.
- Via dove?
29
00:03:15,236 --> 00:03:17,614
- Da un amico.
- Non puoi abbandonarli.
30
00:03:17,697 --> 00:03:18,865
Sta' a vedere.
31
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
Non ti muovere. È una roba di precisione.
32
00:03:45,975 --> 00:03:46,976
Cos'è successo?
33
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Ho salvato la tua stupida vita.
34
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
Mi stavi seguendo?
35
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
Dovresti essermene grato, coltellomane.
36
00:03:54,567 --> 00:03:56,653
Se non fosse per me, saresti morto.
37
00:03:57,320 --> 00:03:58,696
È già la seconda volta.
38
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
Dove diavolo sono i miei vestiti?
39
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
Ti ho detto di non muoverti!
40
00:04:10,541 --> 00:04:12,043
Ecco. Così va meglio.
41
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Non è morto.
42
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
- Deluso?
- Di vederti? Sempre.
43
00:04:21,219 --> 00:04:23,304
Così piccolo, eppure così astioso.
44
00:04:24,013 --> 00:04:27,475
Ti sei tagliato col rasoio?
Posso insegnarti a raderti come un uomo.
45
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
No, ho solo incontrato un vecchio amico.
46
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
Non l'hai slegato?
47
00:04:40,947 --> 00:04:42,115
Dovevo farlo?
48
00:07:38,249 --> 00:07:41,794
MORTY'S AM/FM
RADIO E TELEVISORI
49
00:07:49,010 --> 00:07:50,261
Ehi, ci siamo.
50
00:07:51,095 --> 00:07:53,931
Uno di quegli aggeggi che volevi
rileva qualcosa.
51
00:07:54,015 --> 00:07:56,559
- Quale?
- Il radar atmosferico.
52
00:07:57,435 --> 00:08:01,063
- Bene.
- Cosa monitori? Un uragano? Una tempesta?
53
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
- Le onde sonore.
- Onde sonore.
54
00:08:04,901 --> 00:08:06,444
Wow. Dove...
55
00:08:08,154 --> 00:08:09,322
Dove vai?
56
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
AFFITTACAMERE PER UOMINI SOLITARI
57
00:08:20,333 --> 00:08:23,836
LA FINE È VICINA
58
00:08:37,975 --> 00:08:39,268
Sì!
59
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Sì! King Kong!
60
00:08:47,026 --> 00:08:47,860
Allison?
61
00:09:02,583 --> 00:09:04,335
- Chiedo scusa.
- Coglione.
62
00:09:06,170 --> 00:09:08,464
Va bene. Continuate così.
63
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
Maledizione.
64
00:09:32,613 --> 00:09:33,656
Ciao, Vanya.
65
00:09:34,073 --> 00:09:36,450
- Chi sei?
- Sono tuo fratello.
66
00:09:36,534 --> 00:09:37,952
Ho un fratello?
67
00:09:38,494 --> 00:09:42,123
Puoi restare ad aspettare
che la mafia dell'Ikea ti uccida
68
00:09:42,206 --> 00:09:43,374
o puoi seguire me.
69
00:09:45,585 --> 00:09:47,128
Perché vogliono uccidermi?
70
00:09:47,211 --> 00:09:49,547
Perché non dovresti essere qui, Vanya.
71
00:09:49,797 --> 00:09:50,965
A Dallas?
72
00:09:51,549 --> 00:09:53,676
No. Qui, nel 1963.
73
00:10:01,517 --> 00:10:03,060
Porca puttana.
74
00:10:03,936 --> 00:10:05,271
Pazzesco, vero?
75
00:10:06,939 --> 00:10:10,026
È bello vedere
che hai ancora i tuoi poteri. Andiamo.
76
00:10:33,174 --> 00:10:35,801
Maledette paillettes, mi fanno impazzire.
77
00:10:37,136 --> 00:10:38,137
E dai.
78
00:10:41,307 --> 00:10:42,767
Eccolo qui.
79
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
Ti preparo delle uova?
Ti servono proteine, dopo una corsa così.
80
00:10:47,438 --> 00:10:48,648
No, sto bene.
81
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
Devi mangiare.
Stasera ti voglio concentrato, sul ring.
82
00:10:54,236 --> 00:10:57,073
Ci saranno un sacco di grosse scommesse.
83
00:10:59,659 --> 00:11:00,660
Ehi.
84
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Sei pronto, vero?
85
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
Cosa? Sì, certo.
86
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
È solo che...
87
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
Hai molte conoscenze, no?
88
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
Conosci anche
dei poliziotti bravi a trovare le persone?
89
00:11:15,591 --> 00:11:17,009
Chi vuoi trovare?
90
00:11:17,093 --> 00:11:19,762
Una persona
che non credevo avrei più rivisto.
91
00:11:20,805 --> 00:11:24,600
Forse non se n'è andata,
è solo che non l'ho ancora trovata.
92
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Beh, dammi un nome
e vedrò cosa posso fare.
93
00:11:27,395 --> 00:11:28,562
Sì? Sicuro?
94
00:11:28,646 --> 00:11:32,191
Il mio numero uno non può deprimersi
come un cucciolo triste.
95
00:11:33,109 --> 00:11:34,735
Dai, dammi un nome.
96
00:11:41,033 --> 00:11:42,034
Grazie, Jack.
97
00:11:44,495 --> 00:11:45,663
"Hargreeves."
98
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Cos'è, la tua ex?
99
00:11:49,375 --> 00:11:50,710
Più o meno.
100
00:11:52,128 --> 00:11:53,713
Sì. Esatto.
101
00:12:25,202 --> 00:12:26,287
Klaus?
102
00:12:28,914 --> 00:12:30,082
Allison.
103
00:12:30,750 --> 00:12:31,751
Allison!
104
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Oh, mio Dio!
105
00:12:37,047 --> 00:12:38,507
Oh, sei davvero tu.
106
00:12:38,591 --> 00:12:40,718
Oddio, è passato così tanto tempo.
107
00:12:40,801 --> 00:12:43,262
Pensavo foste morti,
di essere rimasto solo io.
108
00:12:43,345 --> 00:12:44,263
Sì, anch'io.
109
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Oddio, siediti.
Abbiamo tante cose da raccontarci.
110
00:12:49,143 --> 00:12:54,148
Già. Perché non mi racconti
di come sei finito in un posto del genere?
111
00:12:56,567 --> 00:13:00,654
Oh, sai, droga, durelli e debuttanti,
la mia santa trinità.
112
00:13:01,739 --> 00:13:03,574
Ma è stata una bella avventura.
113
00:13:03,657 --> 00:13:07,328
- Hai fondato una setta.
- "Setta" è una parola molto negativa.
114
00:13:07,411 --> 00:13:11,040
Preferiamo chiamarla
"comunità spirituale alternativa".
115
00:13:11,123 --> 00:13:14,376
No. È decisamente una setta.
116
00:13:15,461 --> 00:13:18,672
Ok, basta parlare di me.
Tu che mi dici? Cos'hai fatto?
117
00:13:18,756 --> 00:13:21,467
Beh, vivo a South Dallas
118
00:13:21,550 --> 00:13:23,719
e mi occupo di diritti civili.
119
00:13:23,803 --> 00:13:24,804
Wow.
120
00:13:26,180 --> 00:13:27,431
Con mio marito.
121
00:13:29,350 --> 00:13:31,644
- Sei sposata?
- Sì.
122
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Chi è questo pazzo?
123
00:13:34,688 --> 00:13:37,233
Si chiama Raymond Chestnut.
124
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Ray.
125
00:13:39,944 --> 00:13:41,403
Aspetta, è in galera?
126
00:13:42,196 --> 00:13:44,281
- Sì. Come lo sai?
- Sì.
127
00:13:44,365 --> 00:13:47,701
Eravamo dentro insieme.
Wow, il mondo è proprio piccolo.
128
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
Avevamo organizzato
un grande sit-in per oggi,
129
00:13:51,455 --> 00:13:55,084
ma poi hanno arrestato Ray
con un'accusa del cazzo e...
130
00:13:55,584 --> 00:13:56,961
non riesco a farlo uscire.
131
00:13:57,044 --> 00:13:59,338
Sveglia, potevi usare il tuo potere.
132
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
Non lo uso da quando...
133
00:14:03,384 --> 00:14:04,844
Ho sentito una voce...
134
00:14:06,220 --> 00:14:07,930
Non ho parlato per un anno.
135
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
- Mi dispiace, Allison.
- Fa niente.
136
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
In realtà, mi piace chi sono senza poteri.
137
00:14:15,688 --> 00:14:20,109
Tutto ciò che ho me lo sono guadagnato
e questo mi fa sentire bene, capisci?
138
00:14:52,808 --> 00:14:55,769
NEGOZIO DI ANIMALI W. ARNOLD DAL 1950
139
00:14:55,853 --> 00:14:57,479
VIENI A GIOCARE CON NOI!
140
00:15:02,067 --> 00:15:04,778
Ai pesci non piace
che si picchietti sul vetro.
141
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Perché no?
142
00:15:07,364 --> 00:15:08,782
Si agitano.
143
00:15:10,910 --> 00:15:12,328
Si innervosiscono.
144
00:15:14,538 --> 00:15:17,583
La loro vita è già dura
perché sono così piccoli
145
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
in un mondo pieno di predatori,
146
00:15:22,087 --> 00:15:26,759
e vivono in attesa
che un pesce più grosso li divori.
147
00:15:27,468 --> 00:15:29,094
Cos'hai in testa?
148
00:15:32,932 --> 00:15:34,433
Una ferita da proiettile.
149
00:15:35,142 --> 00:15:38,228
- Come te la sei fatta?
- Mi hanno sparato in testa.
150
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Il proiettile è ancora lì?
151
00:15:45,110 --> 00:15:47,029
I suoi frammenti, sì.
152
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
Ok, Muriel, alla prossima settimana.
153
00:16:31,073 --> 00:16:32,574
Ray come se la passa?
154
00:16:33,993 --> 00:16:35,119
Beh, è Ray.
155
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Quando lo rilasciano?
156
00:16:37,830 --> 00:16:39,039
Ci sto lavorando.
157
00:16:39,873 --> 00:16:41,542
Allora rimandiamo il sit-in.
158
00:16:43,502 --> 00:16:44,420
Non esiste.
159
00:16:45,504 --> 00:16:46,422
Come, scusa?
160
00:16:46,505 --> 00:16:50,342
Kennedy arriva tra cinque giorni.
Dobbiamo approfittarne.
161
00:16:50,426 --> 00:16:53,762
Non saprei.
Mi sembra sbagliato farlo senza Ray.
162
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
Ray vorrebbe che lo facessimo.
163
00:16:55,848 --> 00:16:57,141
Te l'ha detto lui?
164
00:16:57,433 --> 00:16:58,809
Ha usato quelle parole?
165
00:17:01,020 --> 00:17:04,606
Non ce n'era bisogno.
Questa cosa è più grande di tutti noi.
166
00:17:04,690 --> 00:17:05,691
Anche di Ray.
167
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
Allora decido io.
168
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
Rimandiamo.
169
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Rimandiamo tutto.
170
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
- Perché non votiamo?
- Non voteremo.
171
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
- Perché no?
- Perché non funziona così.
172
00:17:19,997 --> 00:17:22,124
Vuoi dire a me come funziona?
173
00:17:22,499 --> 00:17:27,379
Nel mio maledetto salone di bellezza?
Poi inizi anche ad acconciare i capelli?
174
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
No, signora.
175
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
Come pensavo.
176
00:17:34,762 --> 00:17:37,681
Sentite,
organizziamo questo sit-in da mesi.
177
00:17:38,557 --> 00:17:42,186
Insieme a Kennedy
arriveranno anche le telecamere.
178
00:17:43,020 --> 00:17:47,399
Ora è il momento di mostrare al mondo
com'è davvero la nostra vita quaggiù.
179
00:17:47,816 --> 00:17:52,029
E di mostrare alla polizia
che non riusciranno a sottometterci.
180
00:17:53,238 --> 00:17:57,159
Continueremo a lottare per l'uguaglianza,
malgrado la persecuzione.
181
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
Con o senza Ray.
182
00:18:00,662 --> 00:18:01,872
Perché siamo pronti.
183
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
Chi vota a favore?
184
00:18:15,886 --> 00:18:16,929
È deciso.
185
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
"Dietro ogni uomo..."
186
00:18:33,028 --> 00:18:34,029
E dai.
187
00:18:50,879 --> 00:18:52,297
Ma che diamine succede?
188
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
RILASCIA CHESTNUT, ALTRIMENTI...
189
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
MORIRAI
190
00:19:34,423 --> 00:19:35,674
Non gongolare.
191
00:19:36,967 --> 00:19:39,720
- Sì, come vuoi.
- Mi hai tirato fuori tu?
192
00:19:40,345 --> 00:19:43,140
Te l'ho detto
che avevo degli amici potenti.
193
00:19:44,183 --> 00:19:46,810
- Non so cosa dire.
- Non dire nulla.
194
00:19:48,520 --> 00:19:51,190
Farei di tutto per la famiglia, fratello.
195
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Beh, ok.
196
00:19:53,400 --> 00:19:56,111
- Sì!
- Siamo tutti fratelli,
197
00:19:56,195 --> 00:19:59,531
- nel profondo.
- No. Letteralmente.
198
00:20:00,407 --> 00:20:01,825
Sei mio cognato.
199
00:20:03,660 --> 00:20:05,621
- Cosa?
- Sì, bello.
200
00:20:05,913 --> 00:20:09,499
I barbecue di famiglia
stanno per diventare molto strani.
201
00:20:11,210 --> 00:20:12,211
A dopo.
202
00:20:20,677 --> 00:20:22,012
Lasci pure la caraffa.
203
00:20:22,387 --> 00:20:23,388
Grazie.
204
00:20:24,056 --> 00:20:25,474
Stronzetto insolente.
205
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
Vuoi dirmi cosa diavolo succede?
206
00:20:29,519 --> 00:20:33,065
Quando eri piccola,
un miliardario eccentrico ti ha comprata.
207
00:20:33,440 --> 00:20:38,320
Ti ha cresciuta in un'accademia d'élite
con altri sei fratelli con i superpoteri
208
00:20:38,403 --> 00:20:41,823
ma nel 2019, per evitare l'apocalisse,
209
00:20:41,907 --> 00:20:47,246
siamo saltati in un vortice e siamo finiti
in momenti diversi nel tempo a Dallas.
210
00:20:50,123 --> 00:20:51,208
Hai domande?
211
00:20:52,626 --> 00:20:54,419
Cosa intendi con "apocalisse"?
212
00:20:56,129 --> 00:20:58,548
La fine del mondo per come lo conosciamo.
213
00:20:58,632 --> 00:20:59,633
Sì, ma come?
214
00:21:00,342 --> 00:21:01,718
Davvero non ricordi?
215
00:21:01,802 --> 00:21:05,097
- No, niente prima di un mese fa.
- Allora, cosa ricordi?
216
00:21:08,100 --> 00:21:11,228
Sono atterrata in un vicolo.
217
00:21:11,311 --> 00:21:12,646
Mi hanno investita.
218
00:21:12,729 --> 00:21:14,690
Avevo la testa che mi scoppiava.
219
00:21:14,773 --> 00:21:17,776
Non sapevo come fossi arrivata
o da dove venissi.
220
00:21:19,194 --> 00:21:20,946
Cosa causa l'apocalisse?
221
00:21:26,451 --> 00:21:27,703
Un asteroide.
222
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
Il grande boom mette fine a tutto.
223
00:21:31,123 --> 00:21:34,584
Come quello che ha estinto i dinosauri,
ma molto peggio.
224
00:21:35,252 --> 00:21:37,212
Il problema è che ci ha seguiti.
225
00:21:39,881 --> 00:21:41,550
In che senso, ci ha seguiti?
226
00:21:42,759 --> 00:21:46,054
Tra otto giorni,
ci sarà un'apocalisse nucleare.
227
00:21:46,555 --> 00:21:49,725
La causa è diversa,
ma il risultato è lo stesso.
228
00:21:53,270 --> 00:21:54,396
Non può essere.
229
00:21:54,730 --> 00:21:57,816
L'ho visto. Con i miei occhi.
230
00:22:00,193 --> 00:22:01,236
C'eri anche tu.
231
00:22:03,196 --> 00:22:04,364
C'eravamo tutti.
232
00:22:06,241 --> 00:22:08,869
Merda. Devo fare una telefonata.
233
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Vanya.
234
00:22:26,053 --> 00:22:27,846
Oddio. Fatti aiutare, tesoro.
235
00:22:28,513 --> 00:22:31,641
Ti aiuta la mamma, tranquillo. Ecco fatto.
236
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Ok.
237
00:22:33,977 --> 00:22:35,062
Oh, tesoro.
238
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
Fai un bel respiro, piccolo.
239
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
Respira.
240
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Va tutto bene.
241
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Harlan.
242
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
Harlan, smettila!
243
00:22:43,945 --> 00:22:45,864
Harlan, fermati. Smettila!
244
00:22:49,034 --> 00:22:52,954
Maledizione. Forza, calmati. Ci sono io.
245
00:22:53,038 --> 00:22:55,832
Ci sono qui io, va tutto bene.
246
00:22:55,916 --> 00:22:57,459
Oh, merda.
247
00:22:57,542 --> 00:23:01,088
Ok, forza. Stai bene.
248
00:23:04,091 --> 00:23:05,175
Merda.
249
00:23:11,681 --> 00:23:12,933
- Pronto?
- Sissy?
250
00:23:13,016 --> 00:23:13,892
Vanya?
251
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
Dove sei?
252
00:23:15,310 --> 00:23:17,562
Scusa se ho preso la station wagon.
253
00:23:18,313 --> 00:23:20,649
Non m'importa di quella maledetta auto.
254
00:23:21,775 --> 00:23:23,026
Stai bene?
255
00:23:23,235 --> 00:23:25,445
- Sì.
- Che diavolo è successo?
256
00:23:27,280 --> 00:23:29,825
- Ho trovato mio fratello minore.
- Cosa?
257
00:23:30,200 --> 00:23:32,869
- Come?
- È una lunga storia.
258
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Harlan sta bene?
259
00:23:36,915 --> 00:23:41,253
No, non sta bene.
Il giradischi si è rotto e lui...
260
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
Ecco... Quando diavolo torni?
261
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
Appena posso, te lo prometto.
262
00:23:47,384 --> 00:23:49,302
Sono felice che tu abbia trovato la tua...
263
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
- Ma che fai?
- Non c'è tempo.
264
00:23:52,222 --> 00:23:54,516
- Era una mia amica.
- Ascoltami.
265
00:23:55,267 --> 00:23:57,894
Quelli del campo ci danno la caccia.
266
00:23:58,311 --> 00:23:59,896
Non si fermeranno mai.
267
00:24:01,523 --> 00:24:02,732
Hai capito?
268
00:24:03,483 --> 00:24:07,863
Dobbiamo stare uniti, trovare gli altri
e capire come fermare l'apocalisse.
269
00:24:08,405 --> 00:24:09,948
Chiunque sia la tua amica,
270
00:24:10,031 --> 00:24:13,034
non può essere più importante
della fine del mondo.
271
00:24:14,911 --> 00:24:16,079
Dobbiamo andare.
272
00:24:30,218 --> 00:24:32,888
Hai fame?
Elliott ha fatto il tonno a spicchi.
273
00:24:33,430 --> 00:24:35,765
Un aspic, non a spicchi!
274
00:24:35,932 --> 00:24:39,019
- Passo. Dov'è la mia maglia?
- Dove credi di andare?
275
00:24:39,102 --> 00:24:42,397
È tutto collegato a Kennedy
e mio padre è coinvolto.
276
00:24:43,023 --> 00:24:45,525
Ecco perché mi ha attaccato, ieri sera.
277
00:24:46,985 --> 00:24:49,404
Perché sa che ci sono vicino...
278
00:24:51,990 --> 00:24:55,660
Sì, sei in ottima forma per combattere.
Dovresti andare subito.
279
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
Ma che problemi hai?
280
00:24:57,120 --> 00:25:00,832
Ti hanno quasi ucciso, ieri sera.
Prenditi un giorno libero.
281
00:25:07,214 --> 00:25:09,799
Non ci credo
che mio padre mi ha pugnalato.
282
00:25:09,883 --> 00:25:10,884
Già.
283
00:25:10,967 --> 00:25:12,427
Che maleducato.
284
00:25:13,512 --> 00:25:18,099
Se può consolarti, forse non sapeva
che sei suo figlio, quando ti ha ferito.
285
00:25:18,183 --> 00:25:19,184
Ma comunque...
286
00:25:21,353 --> 00:25:22,896
è stato un colpo basso.
287
00:25:24,898 --> 00:25:28,068
Ad armi pari,
quel bastardo non avrebbe speranze.
288
00:25:29,569 --> 00:25:30,862
Ovviamente no.
289
00:25:34,449 --> 00:25:35,951
Perché mi seguivi?
290
00:25:40,539 --> 00:25:42,374
Credevo mi stessi abbandonando.
291
00:25:44,668 --> 00:25:45,835
Come fanno tutti.
292
00:25:50,549 --> 00:25:51,591
Loro…
293
00:25:54,553 --> 00:25:56,471
Sai, quando ti ho visto a terra,
294
00:25:58,014 --> 00:25:59,599
pensavo fossi morto.
295
00:26:00,976 --> 00:26:02,894
È così che ho trovato i miei.
296
00:26:06,690 --> 00:26:08,900
Sul pavimento del salotto.
297
00:26:11,361 --> 00:26:12,904
Una rapina in casa.
298
00:26:16,032 --> 00:26:17,075
Merda.
299
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Quanti anni avevi?
300
00:26:22,289 --> 00:26:23,290
Quattro.
301
00:26:26,585 --> 00:26:28,712
Non ne hai mai parlato, in terapia.
302
00:26:31,548 --> 00:26:34,009
Non ne ho mai parlato con nessuno.
303
00:26:38,638 --> 00:26:41,349
Se vuoi restare più a lungo,
304
00:26:43,184 --> 00:26:44,311
o solo per un po',
305
00:26:45,478 --> 00:26:46,896
mi sta bene.
306
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Davvero?
307
00:26:50,358 --> 00:26:51,359
Sì.
308
00:26:54,070 --> 00:26:57,032
Va bene che non ti odi
come odio quasi tutti?
309
00:27:02,287 --> 00:27:05,290
Sì, per me va bene.
310
00:27:09,252 --> 00:27:10,170
Cristo!
311
00:27:10,253 --> 00:27:13,465
- Cosa diavolo credi di fare?
- Non ti capisco!
312
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
Troppo?
313
00:27:22,974 --> 00:27:23,975
Devi solo...
314
00:27:24,851 --> 00:27:26,061
essere delicata.
315
00:27:26,144 --> 00:27:27,145
Mai.
316
00:28:23,159 --> 00:28:26,287
Poi non dire
che non faccio niente per te, bestione.
317
00:28:28,289 --> 00:28:29,290
L'hai trovata?
318
00:28:29,541 --> 00:28:32,043
South Dallas, un posto di merda.
319
00:28:32,961 --> 00:28:34,629
Certo che te le scegli bene.
320
00:28:35,839 --> 00:28:39,968
ELLIS STREET N° 75
321
00:29:15,545 --> 00:29:16,588
Posso aiutarla?
322
00:29:19,799 --> 00:29:22,260
Mi scusi, avrò l'indirizzo sbagliato.
323
00:29:22,469 --> 00:29:23,595
Chi cerca?
324
00:29:24,471 --> 00:29:27,265
- Allison Hargreeves.
- Allison Chestnut, forse.
325
00:29:28,975 --> 00:29:29,976
Chestnut?
326
00:29:31,060 --> 00:29:32,061
Mia moglie.
327
00:29:43,448 --> 00:29:44,783
Ti spiace se io...
328
00:29:45,658 --> 00:29:46,743
Fa' pure.
329
00:30:01,758 --> 00:30:04,260
- Scusa, ne volevi uno?
- No, grazie.
330
00:30:05,595 --> 00:30:08,515
Allison mi ha detto
che aveva una famiglia a nord,
331
00:30:08,765 --> 00:30:10,475
ma non di avere un fratello.
332
00:30:10,767 --> 00:30:14,354
E di certo non un fratello
con il tuo aspetto.
333
00:30:17,774 --> 00:30:20,360
Ci siamo un po' persi, negli ultimi anni.
334
00:30:23,446 --> 00:30:25,073
Quindi, stai qui a Dallas?
335
00:30:25,156 --> 00:30:29,410
Ho affittato una camera
all'Affittacamere per uomini solitari.
336
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
Ah, sì?
337
00:30:30,578 --> 00:30:32,705
- Ti piace?
- Non è male.
338
00:30:33,414 --> 00:30:34,415
È pulita.
339
00:30:35,333 --> 00:30:36,793
Prezzi ragionevoli.
340
00:30:36,876 --> 00:30:37,877
Bene.
341
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
- Molto bene.
- Allora...
342
00:30:44,467 --> 00:30:48,221
- da quanto siete sposati?
- Tra poco sarà un anno.
343
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
È davvero fantastico.
344
00:31:02,986 --> 00:31:03,987
Sì.
345
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Congratulazioni.
346
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
Grazie.
347
00:31:11,953 --> 00:31:12,954
Pronto?
348
00:31:14,747 --> 00:31:16,332
Cosa? Si fa ancora?
349
00:31:17,041 --> 00:31:18,126
Arrivo subito.
350
00:31:20,545 --> 00:31:22,672
Senti, devo scappare.
351
00:31:22,755 --> 00:31:25,466
Vuoi lasciare un messaggio per Allison?
352
00:31:31,723 --> 00:31:34,267
Le diresti solo
che ho bisogno di parlarle?
353
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
Certo.
354
00:31:47,780 --> 00:31:48,781
Cosa?
355
00:32:02,629 --> 00:32:05,423
Fuori, altrimenti chiamo la polizia.
356
00:32:05,506 --> 00:32:07,091
Vorrei essere servita.
357
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
Non sai leggere?
358
00:32:10,929 --> 00:32:12,305
Sì, in sette lingue.
359
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Sei intelligente, eh?
360
00:32:34,202 --> 00:32:36,329
Vorremmo essere serviti, per favore.
361
00:32:42,752 --> 00:32:45,630
Non siete i benvenuti, qui.
362
00:32:52,470 --> 00:32:56,140
Che diavolo ci facciamo qui?
Un po' di caro vecchio bricolage?
363
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Tu resta qui, tesoruccio.
364
00:33:00,103 --> 00:33:01,104
Ok.
365
00:33:08,277 --> 00:33:10,405
NEGOZIO DI FERRAMENTA
366
00:33:10,488 --> 00:33:12,365
Non fare niente di stupido.
367
00:33:36,556 --> 00:33:37,598
David?
368
00:33:37,682 --> 00:33:38,933
Sì, posso aiutarla?
369
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
Dave?
370
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Sì, è il nome scritto sulla mia targhetta.
371
00:33:51,612 --> 00:33:53,614
Ma guardati, con le tue...
372
00:33:54,282 --> 00:33:57,660
battute e la tua targhetta...
373
00:33:58,202 --> 00:34:00,204
Posso aiutarla a trovare qualcosa?
374
00:34:02,707 --> 00:34:04,876
Ecco perché siamo venuti a Dallas.
375
00:34:06,794 --> 00:34:09,547
Hai sempre idee stupide,
ma questa è forse la più stupida.
376
00:34:09,630 --> 00:34:10,631
Smettila.
377
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
- Tutto bene, signore?
- Sì...
378
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
- Non sta bene.
- Sto benissimo.
379
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
- È solo che...
- Cosa?
380
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
- Vernice.
- Vernice?
381
00:34:23,895 --> 00:34:27,356
- Vernice?
- Sì, sto ristrutturando il secondo bagno
382
00:34:27,440 --> 00:34:29,442
e mi serve della vernice.
383
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Sì, certo. Di che colore la vuole?
384
00:34:34,655 --> 00:34:35,656
Non saprei.
385
00:34:36,365 --> 00:34:37,366
Crema?
386
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
Che colore sarebbe il crema?
387
00:34:41,245 --> 00:34:42,246
Tipo...
388
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
Insomma, bianco.
389
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
O, tipo, bianco sporco.
390
00:34:47,001 --> 00:34:50,922
- Come una crema.
- Il bianco l'abbiamo finito, ma ho...
391
00:34:51,422 --> 00:34:55,218
un rosa pastello in offerta,
che sta sempre bene, nel bagno.
392
00:34:56,010 --> 00:34:57,136
Perfetto.
393
00:34:57,804 --> 00:35:01,474
È considerato stalking?
Perché per me stai facendo lo stalker.
394
00:35:01,557 --> 00:35:02,600
Zitto.
395
00:35:09,107 --> 00:35:10,650
Sei davvero bravo.
396
00:35:11,275 --> 00:35:12,276
Grazie.
397
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Dave!
398
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
Dave! Resta con me, Dave.
399
00:35:33,965 --> 00:35:35,341
Dave.
400
00:35:38,177 --> 00:35:39,178
È pronta.
401
00:35:40,680 --> 00:35:42,431
- Grazie.
- Non c'è di che.
402
00:35:46,978 --> 00:35:47,979
Sì.
403
00:36:03,995 --> 00:36:08,916
Quindi mi hai portato via da San Francisco
per rivivere la tua storiella vietnamita?
404
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Fatti gli affari tuoi, Casper.
405
00:36:11,419 --> 00:36:15,006
- Sono anche affari miei.
- Allora congratulazioni.
406
00:36:15,256 --> 00:36:17,049
Sei licenziato!
407
00:36:18,676 --> 00:36:21,220
- È sbagliato, Klaus. È egoista.
- Smettila.
408
00:36:21,304 --> 00:36:24,140
- Lo confonderai!
- La smetti? Cazzo, ascoltami.
409
00:36:25,141 --> 00:36:29,061
In licenza a Saigon,
Dave mi disse che giorno si era arruolato,
410
00:36:29,145 --> 00:36:30,980
quello in cui uccisero Kennedy.
411
00:36:31,063 --> 00:36:35,693
E se potessi lasciarmi in pace
per cinque maledettissimi minuti,
412
00:36:35,776 --> 00:36:40,740
potrei convincerlo a non arruolarsi
e, forse, potrei salvargli la vita!
413
00:36:42,617 --> 00:36:44,118
Maledizione!
414
00:36:45,703 --> 00:36:46,704
Ahi.
415
00:36:49,999 --> 00:36:53,711
Senti, promettimi solo che puoi gestirla.
416
00:36:54,212 --> 00:36:55,546
Qualsiasi cosa accada.
417
00:36:55,630 --> 00:36:58,466
Sì, ce la faccio.
418
00:37:04,847 --> 00:37:06,390
Oh, merda. Allison.
419
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
Questo non è il vostro posto!
420
00:37:15,775 --> 00:37:17,235
Andatevene!
421
00:37:25,076 --> 00:37:27,536
- Portateli via da qui!
- Smammate.
422
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
- Dai!
- Che ci fai tu qui?
423
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
- E che diavolo. Forza, andatevene! Via!
- Fuori!
424
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
Ce l'hai fatta. Grazie a Dio.
425
00:37:35,628 --> 00:37:38,631
Scusa il ritardo.
È stata una giornata interessante.
426
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
Mettiti qui.
Sta per iniziare il prossimo turno.
427
00:37:44,553 --> 00:37:46,389
Andatevene via!
428
00:37:47,932 --> 00:37:49,600
Fuori!
429
00:37:50,393 --> 00:37:52,436
- Restate fuori di qui!
- Fuori!
430
00:37:52,520 --> 00:37:56,399
Ci sentite? Non vi vogliamo qui. Smammate!
431
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
E dai!
432
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
Forza! Alzati!
433
00:38:41,360 --> 00:38:42,528
Chi cerca?
434
00:38:42,653 --> 00:38:43,904
Allison Hargreeves.
435
00:38:44,155 --> 00:38:45,656
Allison Chestnut, forse.
436
00:38:46,407 --> 00:38:47,325
Mia moglie.
437
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
- No!
- Forza!
438
00:39:01,088 --> 00:39:02,048
Ma che...
439
00:39:02,381 --> 00:39:03,758
Lo sta pestando!
440
00:39:04,592 --> 00:39:06,218
- Rifallo.
- Ma che fai?
441
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
- Oddio, Luther!
- Perché non reagisce?
442
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Basta usare la porta sul retro!
443
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
Basta usare la porta sul retro!
444
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
COESISTENZA O NESSUNA ESISTENZA
445
00:39:26,739 --> 00:39:30,868
Fuori!
446
00:39:30,951 --> 00:39:31,952
Che succede?
447
00:39:32,661 --> 00:39:34,413
Oggi mi ha pagato la cauzione
448
00:39:34,747 --> 00:39:39,251
un tizio molto particolare
che dice di essere mio cognato.
449
00:39:39,335 --> 00:39:43,547
- Ok, è Klaus. Posso spiegarti tutto.
- Poi torno a casa
450
00:39:44,173 --> 00:39:48,094
e trovo davanti alla porta
il bianco più grosso che abbia mai visto
451
00:39:48,677 --> 00:39:51,013
che trema come un cucciolo smarrito.
452
00:39:51,097 --> 00:39:54,433
E anche lui
dice di essere tuo fratello, che strano.
453
00:39:55,059 --> 00:39:55,935
Luther.
454
00:39:57,395 --> 00:39:58,562
Proprio lui.
455
00:40:01,107 --> 00:40:03,651
- Toglile le mani di dosso!
- Fuori di qui!
456
00:40:05,236 --> 00:40:06,237
Ray!
457
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
No, Ray!
458
00:40:09,115 --> 00:40:10,324
No!
459
00:40:12,201 --> 00:40:14,036
- No!
- Lasciala! Basta!
460
00:40:14,120 --> 00:40:15,871
Mani in alto, tutti quanti!
461
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
Ray!
462
00:40:23,462 --> 00:40:26,549
- Toglile le mani di dosso!
- No, basta!
463
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Allison!
464
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
- Lasciala stare!
- No!
465
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
Allison!
466
00:40:31,637 --> 00:40:34,432
Abbiamo il diritto di stare qui. Lasciala!
467
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Basta usare la porta sul retro!
468
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Andatevene o vi arrestiamo!
469
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Lasciatemi!
470
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
Ray!
471
00:40:53,033 --> 00:40:55,494
Ray! No!
472
00:40:55,578 --> 00:40:58,414
- Basta! Lasciatelo!
- Questo non è il tuo posto.
473
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
- No!
- Tu sei la prossima!
474
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
- Smettila! Lo stai uccidendo!
- Lasciala!
475
00:41:12,136 --> 00:41:14,680
Ho sentito una voce.
Pare che te ne andrai.
476
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Ray. Sei ferito?
477
00:41:31,113 --> 00:41:34,200
- Ehi. Stiamo bene.
- Cosa diavolo gli hai detto?
478
00:41:36,494 --> 00:41:39,580
- Cosa diavolo gli hai detto?
- Di lasciarti in pace.
479
00:41:39,663 --> 00:41:43,792
Uno sbirro bianco non se ne va
perché glielo dice una nera. È assurdo.
480
00:41:44,293 --> 00:41:46,003
Ora non c'è tempo. Andiamo.
481
00:41:46,086 --> 00:41:48,589
- Dobbiamo andarcene! Forza!
- Chi sei?
482
00:41:48,672 --> 00:41:50,674
Ray! Dai.
483
00:41:50,758 --> 00:41:52,009
- Chi sei, tu?
- Ray!
484
00:41:53,469 --> 00:41:54,678
- Allison.
- Ray!
485
00:41:54,762 --> 00:41:58,098
- Dobbiamo andarcene. Subito!
- No! Non posso lasciarlo.
486
00:41:58,599 --> 00:42:00,267
Ray!
487
00:42:05,147 --> 00:42:06,148
Ancora.
488
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Ancora! Colpiscimi!
489
00:42:10,945 --> 00:42:12,571
Sei pazzo? Colpiscilo!
490
00:42:12,655 --> 00:42:13,739
E dai, Luther!
491
00:42:14,156 --> 00:42:17,868
Colpiscimi.
Voglio provare dolore. Voglio soffrire.
492
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Fatti sotto! Forza!
493
00:42:47,815 --> 00:42:48,899
Togliti di mezzo.
494
00:42:49,817 --> 00:42:50,859
Merda.
495
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
- Luther.
- Perché non ha reagito?
496
00:44:06,352 --> 00:44:08,187
GRAZIE
TORNATE A TROVARCI
497
00:44:08,270 --> 00:44:09,730
Ciao, piccoletto.
498
00:44:09,813 --> 00:44:11,607
ORECCHIE DI MAIALE
499
00:44:11,690 --> 00:44:12,816
Ehi.
500
00:45:12,835 --> 00:45:14,211
Sono in ritardo, lo so.
501
00:45:18,340 --> 00:45:20,592
Fuori c'è un casino assurdo.
502
00:45:31,603 --> 00:45:34,106
Posso ordinare qualcosa? Muoio di fame.
503
00:45:36,900 --> 00:45:39,194
Certo. Te lo meriti.
504
00:45:42,072 --> 00:45:42,990
Grazie, mamma.
505
00:46:45,552 --> 00:46:47,429
Sottotitoli: Andrea Guarino