1 00:00:06,089 --> 00:00:09,384 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Devi andartene. 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,524 Puzzi e spaventi la mia clientela. 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,610 - Te l'ho detto. - Come osi? Sono un reale, io. 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 Non sei un membro della famiglia reale. 6 00:00:31,072 --> 00:00:33,783 - Te l'ho detto mille volte! - Mi molesta! 7 00:00:33,867 --> 00:00:37,328 Fuori! Non tornare finché non potrai pagare il conto! 8 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 Chanel. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Oh, poverino. 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Lascia che ti aiuti ad alzarti. 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,342 Grazie. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 Vieni con me. 13 00:00:53,386 --> 00:00:54,387 Ok. 14 00:00:54,637 --> 00:00:56,306 Mi prenderò cura di te. 15 00:00:56,389 --> 00:00:57,557 Davvero, Klaus? 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,209 Grazie. 17 00:01:39,140 --> 00:01:40,391 Ok... 18 00:01:47,732 --> 00:01:51,820 BAJA, MESSICO 19 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 Tutti giù! 20 00:02:37,907 --> 00:02:39,951 State fermi. Giù le mani! 21 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 Lasciatemi sta... 22 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Formate una fila ordi... 23 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 Destiny's Children! 24 00:02:51,296 --> 00:02:54,883 Entriamo tutti in contatto con la musica. 25 00:02:55,300 --> 00:02:58,094 CIAO - ADDIO 26 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 - Sali! - Cosa? Perché? 27 00:03:10,190 --> 00:03:11,524 - Dove andiamo? - Via. 28 00:03:11,900 --> 00:03:14,277 - Sbrigati. Presto. - Via dove? 29 00:03:15,236 --> 00:03:17,614 - Da un amico. - Non puoi abbandonarli. 30 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Sta' a vedere. 31 00:03:40,553 --> 00:03:43,097 Non ti muovere. È una roba di precisione. 32 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 Cos'è successo? 33 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Ho salvato la tua stupida vita. 34 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 Mi stavi seguendo? 35 00:03:51,606 --> 00:03:54,359 Dovresti essermene grato, coltellomane. 36 00:03:54,567 --> 00:03:56,653 Se non fosse per me, saresti morto. 37 00:03:57,320 --> 00:03:58,696 È già la seconda volta. 38 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 Dove diavolo sono i miei vestiti? 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 Ti ho detto di non muoverti! 40 00:04:10,541 --> 00:04:12,043 Ecco. Così va meglio. 41 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 Non è morto. 42 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 - Deluso? - Di vederti? Sempre. 43 00:04:21,219 --> 00:04:23,304 Così piccolo, eppure così astioso. 44 00:04:24,013 --> 00:04:27,475 Ti sei tagliato col rasoio? Posso insegnarti a raderti come un uomo. 45 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 No, ho solo incontrato un vecchio amico. 46 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 Non l'hai slegato? 47 00:04:40,947 --> 00:04:42,115 Dovevo farlo? 48 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 MORTY'S AM/FM RADIO E TELEVISORI 49 00:07:49,010 --> 00:07:50,261 Ehi, ci siamo. 50 00:07:51,095 --> 00:07:53,931 Uno di quegli aggeggi che volevi rileva qualcosa. 51 00:07:54,015 --> 00:07:56,559 - Quale? - Il radar atmosferico. 52 00:07:57,435 --> 00:08:01,063 - Bene. - Cosa monitori? Un uragano? Una tempesta? 53 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 - Le onde sonore. - Onde sonore. 54 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 Wow. Dove... 55 00:08:08,154 --> 00:08:09,322 Dove vai? 56 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 AFFITTACAMERE PER UOMINI SOLITARI 57 00:08:20,333 --> 00:08:23,836 LA FINE È VICINA 58 00:08:37,975 --> 00:08:39,268 Sì! 59 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Sì! King Kong! 60 00:08:47,026 --> 00:08:47,860 Allison? 61 00:09:02,583 --> 00:09:04,335 - Chiedo scusa. - Coglione. 62 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 Va bene. Continuate così. 63 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 Maledizione. 64 00:09:32,613 --> 00:09:33,656 Ciao, Vanya. 65 00:09:34,073 --> 00:09:36,450 - Chi sei? - Sono tuo fratello. 66 00:09:36,534 --> 00:09:37,952 Ho un fratello? 67 00:09:38,494 --> 00:09:42,123 Puoi restare ad aspettare che la mafia dell'Ikea ti uccida 68 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 o puoi seguire me. 69 00:09:45,585 --> 00:09:47,128 Perché vogliono uccidermi? 70 00:09:47,211 --> 00:09:49,547 Perché non dovresti essere qui, Vanya. 71 00:09:49,797 --> 00:09:50,965 A Dallas? 72 00:09:51,549 --> 00:09:53,676 No. Qui, nel 1963. 73 00:10:01,517 --> 00:10:03,060 Porca puttana. 74 00:10:03,936 --> 00:10:05,271 Pazzesco, vero? 75 00:10:06,939 --> 00:10:10,026 È bello vedere che hai ancora i tuoi poteri. Andiamo. 76 00:10:33,174 --> 00:10:35,801 Maledette paillettes, mi fanno impazzire. 77 00:10:37,136 --> 00:10:38,137 E dai. 78 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 Eccolo qui. 79 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 Ti preparo delle uova? Ti servono proteine, dopo una corsa così. 80 00:10:47,438 --> 00:10:48,648 No, sto bene. 81 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 Devi mangiare. Stasera ti voglio concentrato, sul ring. 82 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 Ci saranno un sacco di grosse scommesse. 83 00:10:59,659 --> 00:11:00,660 Ehi. 84 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 Sei pronto, vero? 85 00:11:02,411 --> 00:11:04,538 Cosa? Sì, certo. 86 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 È solo che... 87 00:11:06,791 --> 00:11:08,542 Hai molte conoscenze, no? 88 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 Conosci anche dei poliziotti bravi a trovare le persone? 89 00:11:15,591 --> 00:11:17,009 Chi vuoi trovare? 90 00:11:17,093 --> 00:11:19,762 Una persona che non credevo avrei più rivisto. 91 00:11:20,805 --> 00:11:24,600 Forse non se n'è andata, è solo che non l'ho ancora trovata. 92 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Beh, dammi un nome e vedrò cosa posso fare. 93 00:11:27,395 --> 00:11:28,562 Sì? Sicuro? 94 00:11:28,646 --> 00:11:32,191 Il mio numero uno non può deprimersi come un cucciolo triste. 95 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Dai, dammi un nome. 96 00:11:41,033 --> 00:11:42,034 Grazie, Jack. 97 00:11:44,495 --> 00:11:45,663 "Hargreeves." 98 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 Cos'è, la tua ex? 99 00:11:49,375 --> 00:11:50,710 Più o meno. 100 00:11:52,128 --> 00:11:53,713 Sì. Esatto. 101 00:12:25,202 --> 00:12:26,287 Klaus? 102 00:12:28,914 --> 00:12:30,082 Allison. 103 00:12:30,750 --> 00:12:31,751 Allison! 104 00:12:34,837 --> 00:12:35,880 Oh, mio Dio! 105 00:12:37,047 --> 00:12:38,507 Oh, sei davvero tu. 106 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 Oddio, è passato così tanto tempo. 107 00:12:40,801 --> 00:12:43,262 Pensavo foste morti, di essere rimasto solo io. 108 00:12:43,345 --> 00:12:44,263 Sì, anch'io. 109 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Oddio, siediti. Abbiamo tante cose da raccontarci. 110 00:12:49,143 --> 00:12:54,148 Già. Perché non mi racconti di come sei finito in un posto del genere? 111 00:12:56,567 --> 00:13:00,654 Oh, sai, droga, durelli e debuttanti, la mia santa trinità. 112 00:13:01,739 --> 00:13:03,574 Ma è stata una bella avventura. 113 00:13:03,657 --> 00:13:07,328 - Hai fondato una setta. - "Setta" è una parola molto negativa. 114 00:13:07,411 --> 00:13:11,040 Preferiamo chiamarla "comunità spirituale alternativa". 115 00:13:11,123 --> 00:13:14,376 No. È decisamente una setta. 116 00:13:15,461 --> 00:13:18,672 Ok, basta parlare di me. Tu che mi dici? Cos'hai fatto? 117 00:13:18,756 --> 00:13:21,467 Beh, vivo a South Dallas 118 00:13:21,550 --> 00:13:23,719 e mi occupo di diritti civili. 119 00:13:23,803 --> 00:13:24,804 Wow. 120 00:13:26,180 --> 00:13:27,431 Con mio marito. 121 00:13:29,350 --> 00:13:31,644 - Sei sposata? - Sì. 122 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 Chi è questo pazzo? 123 00:13:34,688 --> 00:13:37,233 Si chiama Raymond Chestnut. 124 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Ray. 125 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 Aspetta, è in galera? 126 00:13:42,196 --> 00:13:44,281 - Sì. Come lo sai? - Sì. 127 00:13:44,365 --> 00:13:47,701 Eravamo dentro insieme. Wow, il mondo è proprio piccolo. 128 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 Avevamo organizzato un grande sit-in per oggi, 129 00:13:51,455 --> 00:13:55,084 ma poi hanno arrestato Ray con un'accusa del cazzo e... 130 00:13:55,584 --> 00:13:56,961 non riesco a farlo uscire. 131 00:13:57,044 --> 00:13:59,338 Sveglia, potevi usare il tuo potere. 132 00:13:59,421 --> 00:14:01,465 Non lo uso da quando... 133 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 Ho sentito una voce... 134 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 Non ho parlato per un anno. 135 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 - Mi dispiace, Allison. - Fa niente. 136 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 In realtà, mi piace chi sono senza poteri. 137 00:14:15,688 --> 00:14:20,109 Tutto ciò che ho me lo sono guadagnato e questo mi fa sentire bene, capisci? 138 00:14:52,808 --> 00:14:55,769 NEGOZIO DI ANIMALI W. ARNOLD DAL 1950 139 00:14:55,853 --> 00:14:57,479 VIENI A GIOCARE CON NOI! 140 00:15:02,067 --> 00:15:04,778 Ai pesci non piace che si picchietti sul vetro. 141 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Perché no? 142 00:15:07,364 --> 00:15:08,782 Si agitano. 143 00:15:10,910 --> 00:15:12,328 Si innervosiscono. 144 00:15:14,538 --> 00:15:17,583 La loro vita è già dura perché sono così piccoli 145 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 in un mondo pieno di predatori, 146 00:15:22,087 --> 00:15:26,759 e vivono in attesa che un pesce più grosso li divori. 147 00:15:27,468 --> 00:15:29,094 Cos'hai in testa? 148 00:15:32,932 --> 00:15:34,433 Una ferita da proiettile. 149 00:15:35,142 --> 00:15:38,228 - Come te la sei fatta? - Mi hanno sparato in testa. 150 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Il proiettile è ancora lì? 151 00:15:45,110 --> 00:15:47,029 I suoi frammenti, sì. 152 00:16:24,608 --> 00:16:26,735 Ok, Muriel, alla prossima settimana. 153 00:16:31,073 --> 00:16:32,574 Ray come se la passa? 154 00:16:33,993 --> 00:16:35,119 Beh, è Ray. 155 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 Quando lo rilasciano? 156 00:16:37,830 --> 00:16:39,039 Ci sto lavorando. 157 00:16:39,873 --> 00:16:41,542 Allora rimandiamo il sit-in. 158 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Non esiste. 159 00:16:45,504 --> 00:16:46,422 Come, scusa? 160 00:16:46,505 --> 00:16:50,342 Kennedy arriva tra cinque giorni. Dobbiamo approfittarne. 161 00:16:50,426 --> 00:16:53,762 Non saprei. Mi sembra sbagliato farlo senza Ray. 162 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 Ray vorrebbe che lo facessimo. 163 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Te l'ha detto lui? 164 00:16:57,433 --> 00:16:58,809 Ha usato quelle parole? 165 00:17:01,020 --> 00:17:04,606 Non ce n'era bisogno. Questa cosa è più grande di tutti noi. 166 00:17:04,690 --> 00:17:05,691 Anche di Ray. 167 00:17:05,774 --> 00:17:06,817 Allora decido io. 168 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Rimandiamo. 169 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Rimandiamo tutto. 170 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 - Perché non votiamo? - Non voteremo. 171 00:17:16,410 --> 00:17:19,371 - Perché no? - Perché non funziona così. 172 00:17:19,997 --> 00:17:22,124 Vuoi dire a me come funziona? 173 00:17:22,499 --> 00:17:27,379 Nel mio maledetto salone di bellezza? Poi inizi anche ad acconciare i capelli? 174 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 No, signora. 175 00:17:29,757 --> 00:17:30,841 Come pensavo. 176 00:17:34,762 --> 00:17:37,681 Sentite, organizziamo questo sit-in da mesi. 177 00:17:38,557 --> 00:17:42,186 Insieme a Kennedy arriveranno anche le telecamere. 178 00:17:43,020 --> 00:17:47,399 Ora è il momento di mostrare al mondo com'è davvero la nostra vita quaggiù. 179 00:17:47,816 --> 00:17:52,029 E di mostrare alla polizia che non riusciranno a sottometterci. 180 00:17:53,238 --> 00:17:57,159 Continueremo a lottare per l'uguaglianza, malgrado la persecuzione. 181 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 Con o senza Ray. 182 00:18:00,662 --> 00:18:01,872 Perché siamo pronti. 183 00:18:04,416 --> 00:18:05,501 Chi vota a favore? 184 00:18:15,886 --> 00:18:16,929 È deciso. 185 00:18:19,431 --> 00:18:21,016 "Dietro ogni uomo..." 186 00:18:33,028 --> 00:18:34,029 E dai. 187 00:18:50,879 --> 00:18:52,297 Ma che diamine succede? 188 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 RILASCIA CHESTNUT, ALTRIMENTI... 189 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 MORIRAI 190 00:19:34,423 --> 00:19:35,674 Non gongolare. 191 00:19:36,967 --> 00:19:39,720 - Sì, come vuoi. - Mi hai tirato fuori tu? 192 00:19:40,345 --> 00:19:43,140 Te l'ho detto che avevo degli amici potenti. 193 00:19:44,183 --> 00:19:46,810 - Non so cosa dire. - Non dire nulla. 194 00:19:48,520 --> 00:19:51,190 Farei di tutto per la famiglia, fratello. 195 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 Beh, ok. 196 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 - Sì! - Siamo tutti fratelli, 197 00:19:56,195 --> 00:19:59,531 - nel profondo. - No. Letteralmente. 198 00:20:00,407 --> 00:20:01,825 Sei mio cognato. 199 00:20:03,660 --> 00:20:05,621 - Cosa? - Sì, bello. 200 00:20:05,913 --> 00:20:09,499 I barbecue di famiglia stanno per diventare molto strani. 201 00:20:11,210 --> 00:20:12,211 A dopo. 202 00:20:20,677 --> 00:20:22,012 Lasci pure la caraffa. 203 00:20:22,387 --> 00:20:23,388 Grazie. 204 00:20:24,056 --> 00:20:25,474 Stronzetto insolente. 205 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 Vuoi dirmi cosa diavolo succede? 206 00:20:29,519 --> 00:20:33,065 Quando eri piccola, un miliardario eccentrico ti ha comprata. 207 00:20:33,440 --> 00:20:38,320 Ti ha cresciuta in un'accademia d'élite con altri sei fratelli con i superpoteri 208 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 ma nel 2019, per evitare l'apocalisse, 209 00:20:41,907 --> 00:20:47,246 siamo saltati in un vortice e siamo finiti in momenti diversi nel tempo a Dallas. 210 00:20:50,123 --> 00:20:51,208 Hai domande? 211 00:20:52,626 --> 00:20:54,419 Cosa intendi con "apocalisse"? 212 00:20:56,129 --> 00:20:58,548 La fine del mondo per come lo conosciamo. 213 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 Sì, ma come? 214 00:21:00,342 --> 00:21:01,718 Davvero non ricordi? 215 00:21:01,802 --> 00:21:05,097 - No, niente prima di un mese fa. - Allora, cosa ricordi? 216 00:21:08,100 --> 00:21:11,228 Sono atterrata in un vicolo. 217 00:21:11,311 --> 00:21:12,646 Mi hanno investita. 218 00:21:12,729 --> 00:21:14,690 Avevo la testa che mi scoppiava. 219 00:21:14,773 --> 00:21:17,776 Non sapevo come fossi arrivata o da dove venissi. 220 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 Cosa causa l'apocalisse? 221 00:21:26,451 --> 00:21:27,703 Un asteroide. 222 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 Il grande boom mette fine a tutto. 223 00:21:31,123 --> 00:21:34,584 Come quello che ha estinto i dinosauri, ma molto peggio. 224 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 Il problema è che ci ha seguiti. 225 00:21:39,881 --> 00:21:41,550 In che senso, ci ha seguiti? 226 00:21:42,759 --> 00:21:46,054 Tra otto giorni, ci sarà un'apocalisse nucleare. 227 00:21:46,555 --> 00:21:49,725 La causa è diversa, ma il risultato è lo stesso. 228 00:21:53,270 --> 00:21:54,396 Non può essere. 229 00:21:54,730 --> 00:21:57,816 L'ho visto. Con i miei occhi. 230 00:22:00,193 --> 00:22:01,236 C'eri anche tu. 231 00:22:03,196 --> 00:22:04,364 C'eravamo tutti. 232 00:22:06,241 --> 00:22:08,869 Merda. Devo fare una telefonata. 233 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Vanya. 234 00:22:26,053 --> 00:22:27,846 Oddio. Fatti aiutare, tesoro. 235 00:22:28,513 --> 00:22:31,641 Ti aiuta la mamma, tranquillo. Ecco fatto. 236 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Ok. 237 00:22:33,977 --> 00:22:35,062 Oh, tesoro. 238 00:22:35,145 --> 00:22:37,105 Fai un bel respiro, piccolo. 239 00:22:37,189 --> 00:22:39,524 Respira. 240 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 Va tutto bene. 241 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 Harlan. 242 00:22:42,194 --> 00:22:43,278 Harlan, smettila! 243 00:22:43,945 --> 00:22:45,864 Harlan, fermati. Smettila! 244 00:22:49,034 --> 00:22:52,954 Maledizione. Forza, calmati. Ci sono io. 245 00:22:53,038 --> 00:22:55,832 Ci sono qui io, va tutto bene. 246 00:22:55,916 --> 00:22:57,459 Oh, merda. 247 00:22:57,542 --> 00:23:01,088 Ok, forza. Stai bene. 248 00:23:04,091 --> 00:23:05,175 Merda. 249 00:23:11,681 --> 00:23:12,933 - Pronto? - Sissy? 250 00:23:13,016 --> 00:23:13,892 Vanya? 251 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 Dove sei? 252 00:23:15,310 --> 00:23:17,562 Scusa se ho preso la station wagon. 253 00:23:18,313 --> 00:23:20,649 Non m'importa di quella maledetta auto. 254 00:23:21,775 --> 00:23:23,026 Stai bene? 255 00:23:23,235 --> 00:23:25,445 - Sì. - Che diavolo è successo? 256 00:23:27,280 --> 00:23:29,825 - Ho trovato mio fratello minore. - Cosa? 257 00:23:30,200 --> 00:23:32,869 - Come? - È una lunga storia. 258 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Harlan sta bene? 259 00:23:36,915 --> 00:23:41,253 No, non sta bene. Il giradischi si è rotto e lui... 260 00:23:41,753 --> 00:23:43,755 Ecco... Quando diavolo torni? 261 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 Appena posso, te lo prometto. 262 00:23:47,384 --> 00:23:49,302 Sono felice che tu abbia trovato la tua... 263 00:23:50,387 --> 00:23:52,139 - Ma che fai? - Non c'è tempo. 264 00:23:52,222 --> 00:23:54,516 - Era una mia amica. - Ascoltami. 265 00:23:55,267 --> 00:23:57,894 Quelli del campo ci danno la caccia. 266 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Non si fermeranno mai. 267 00:24:01,523 --> 00:24:02,732 Hai capito? 268 00:24:03,483 --> 00:24:07,863 Dobbiamo stare uniti, trovare gli altri e capire come fermare l'apocalisse. 269 00:24:08,405 --> 00:24:09,948 Chiunque sia la tua amica, 270 00:24:10,031 --> 00:24:13,034 non può essere più importante della fine del mondo. 271 00:24:14,911 --> 00:24:16,079 Dobbiamo andare. 272 00:24:30,218 --> 00:24:32,888 Hai fame? Elliott ha fatto il tonno a spicchi. 273 00:24:33,430 --> 00:24:35,765 Un aspic, non a spicchi! 274 00:24:35,932 --> 00:24:39,019 - Passo. Dov'è la mia maglia? - Dove credi di andare? 275 00:24:39,102 --> 00:24:42,397 È tutto collegato a Kennedy e mio padre è coinvolto. 276 00:24:43,023 --> 00:24:45,525 Ecco perché mi ha attaccato, ieri sera. 277 00:24:46,985 --> 00:24:49,404 Perché sa che ci sono vicino... 278 00:24:51,990 --> 00:24:55,660 Sì, sei in ottima forma per combattere. Dovresti andare subito. 279 00:24:55,744 --> 00:24:57,037 Ma che problemi hai? 280 00:24:57,120 --> 00:25:00,832 Ti hanno quasi ucciso, ieri sera. Prenditi un giorno libero. 281 00:25:07,214 --> 00:25:09,799 Non ci credo che mio padre mi ha pugnalato. 282 00:25:09,883 --> 00:25:10,884 Già. 283 00:25:10,967 --> 00:25:12,427 Che maleducato. 284 00:25:13,512 --> 00:25:18,099 Se può consolarti, forse non sapeva che sei suo figlio, quando ti ha ferito. 285 00:25:18,183 --> 00:25:19,184 Ma comunque... 286 00:25:21,353 --> 00:25:22,896 è stato un colpo basso. 287 00:25:24,898 --> 00:25:28,068 Ad armi pari, quel bastardo non avrebbe speranze. 288 00:25:29,569 --> 00:25:30,862 Ovviamente no. 289 00:25:34,449 --> 00:25:35,951 Perché mi seguivi? 290 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 Credevo mi stessi abbandonando. 291 00:25:44,668 --> 00:25:45,835 Come fanno tutti. 292 00:25:50,549 --> 00:25:51,591 Loro… 293 00:25:54,553 --> 00:25:56,471 Sai, quando ti ho visto a terra, 294 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 pensavo fossi morto. 295 00:26:00,976 --> 00:26:02,894 È così che ho trovato i miei. 296 00:26:06,690 --> 00:26:08,900 Sul pavimento del salotto. 297 00:26:11,361 --> 00:26:12,904 Una rapina in casa. 298 00:26:16,032 --> 00:26:17,075 Merda. 299 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Quanti anni avevi? 300 00:26:22,289 --> 00:26:23,290 Quattro. 301 00:26:26,585 --> 00:26:28,712 Non ne hai mai parlato, in terapia. 302 00:26:31,548 --> 00:26:34,009 Non ne ho mai parlato con nessuno. 303 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 Se vuoi restare più a lungo, 304 00:26:43,184 --> 00:26:44,311 o solo per un po', 305 00:26:45,478 --> 00:26:46,896 mi sta bene. 306 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Davvero? 307 00:26:50,358 --> 00:26:51,359 Sì. 308 00:26:54,070 --> 00:26:57,032 Va bene che non ti odi come odio quasi tutti? 309 00:27:02,287 --> 00:27:05,290 Sì, per me va bene. 310 00:27:09,252 --> 00:27:10,170 Cristo! 311 00:27:10,253 --> 00:27:13,465 - Cosa diavolo credi di fare? - Non ti capisco! 312 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 Troppo? 313 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Devi solo... 314 00:27:24,851 --> 00:27:26,061 essere delicata. 315 00:27:26,144 --> 00:27:27,145 Mai. 316 00:28:23,159 --> 00:28:26,287 Poi non dire che non faccio niente per te, bestione. 317 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 L'hai trovata? 318 00:28:29,541 --> 00:28:32,043 South Dallas, un posto di merda. 319 00:28:32,961 --> 00:28:34,629 Certo che te le scegli bene. 320 00:28:35,839 --> 00:28:39,968 ELLIS STREET N° 75 321 00:29:15,545 --> 00:29:16,588 Posso aiutarla? 322 00:29:19,799 --> 00:29:22,260 Mi scusi, avrò l'indirizzo sbagliato. 323 00:29:22,469 --> 00:29:23,595 Chi cerca? 324 00:29:24,471 --> 00:29:27,265 - Allison Hargreeves. - Allison Chestnut, forse. 325 00:29:28,975 --> 00:29:29,976 Chestnut? 326 00:29:31,060 --> 00:29:32,061 Mia moglie. 327 00:29:43,448 --> 00:29:44,783 Ti spiace se io... 328 00:29:45,658 --> 00:29:46,743 Fa' pure. 329 00:30:01,758 --> 00:30:04,260 - Scusa, ne volevi uno? - No, grazie. 330 00:30:05,595 --> 00:30:08,515 Allison mi ha detto che aveva una famiglia a nord, 331 00:30:08,765 --> 00:30:10,475 ma non di avere un fratello. 332 00:30:10,767 --> 00:30:14,354 E di certo non un fratello con il tuo aspetto. 333 00:30:17,774 --> 00:30:20,360 Ci siamo un po' persi, negli ultimi anni. 334 00:30:23,446 --> 00:30:25,073 Quindi, stai qui a Dallas? 335 00:30:25,156 --> 00:30:29,410 Ho affittato una camera all'Affittacamere per uomini solitari. 336 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 Ah, sì? 337 00:30:30,578 --> 00:30:32,705 - Ti piace? - Non è male. 338 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 È pulita. 339 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Prezzi ragionevoli. 340 00:30:36,876 --> 00:30:37,877 Bene. 341 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 - Molto bene. - Allora... 342 00:30:44,467 --> 00:30:48,221 - da quanto siete sposati? - Tra poco sarà un anno. 343 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 È davvero fantastico. 344 00:31:02,986 --> 00:31:03,987 Sì. 345 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 Congratulazioni. 346 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 Grazie. 347 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 Pronto? 348 00:31:14,747 --> 00:31:16,332 Cosa? Si fa ancora? 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,126 Arrivo subito. 350 00:31:20,545 --> 00:31:22,672 Senti, devo scappare. 351 00:31:22,755 --> 00:31:25,466 Vuoi lasciare un messaggio per Allison? 352 00:31:31,723 --> 00:31:34,267 Le diresti solo che ho bisogno di parlarle? 353 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 Certo. 354 00:31:47,780 --> 00:31:48,781 Cosa? 355 00:32:02,629 --> 00:32:05,423 Fuori, altrimenti chiamo la polizia. 356 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 Vorrei essere servita. 357 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 Non sai leggere? 358 00:32:10,929 --> 00:32:12,305 Sì, in sette lingue. 359 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Sei intelligente, eh? 360 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 Vorremmo essere serviti, per favore. 361 00:32:42,752 --> 00:32:45,630 Non siete i benvenuti, qui. 362 00:32:52,470 --> 00:32:56,140 Che diavolo ci facciamo qui? Un po' di caro vecchio bricolage? 363 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 Tu resta qui, tesoruccio. 364 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 Ok. 365 00:33:08,277 --> 00:33:10,405 NEGOZIO DI FERRAMENTA 366 00:33:10,488 --> 00:33:12,365 Non fare niente di stupido. 367 00:33:36,556 --> 00:33:37,598 David? 368 00:33:37,682 --> 00:33:38,933 Sì, posso aiutarla? 369 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 Dave? 370 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 Sì, è il nome scritto sulla mia targhetta. 371 00:33:51,612 --> 00:33:53,614 Ma guardati, con le tue... 372 00:33:54,282 --> 00:33:57,660 battute e la tua targhetta... 373 00:33:58,202 --> 00:34:00,204 Posso aiutarla a trovare qualcosa? 374 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Ecco perché siamo venuti a Dallas. 375 00:34:06,794 --> 00:34:09,547 Hai sempre idee stupide, ma questa è forse la più stupida. 376 00:34:09,630 --> 00:34:10,631 Smettila. 377 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 - Tutto bene, signore? - Sì... 378 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 - Non sta bene. - Sto benissimo. 379 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 - È solo che... - Cosa? 380 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 - Vernice. - Vernice? 381 00:34:23,895 --> 00:34:27,356 - Vernice? - Sì, sto ristrutturando il secondo bagno 382 00:34:27,440 --> 00:34:29,442 e mi serve della vernice. 383 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 Sì, certo. Di che colore la vuole? 384 00:34:34,655 --> 00:34:35,656 Non saprei. 385 00:34:36,365 --> 00:34:37,366 Crema? 386 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 Che colore sarebbe il crema? 387 00:34:41,245 --> 00:34:42,246 Tipo... 388 00:34:43,414 --> 00:34:44,832 Insomma, bianco. 389 00:34:44,916 --> 00:34:46,918 O, tipo, bianco sporco. 390 00:34:47,001 --> 00:34:50,922 - Come una crema. - Il bianco l'abbiamo finito, ma ho... 391 00:34:51,422 --> 00:34:55,218 un rosa pastello in offerta, che sta sempre bene, nel bagno. 392 00:34:56,010 --> 00:34:57,136 Perfetto. 393 00:34:57,804 --> 00:35:01,474 È considerato stalking? Perché per me stai facendo lo stalker. 394 00:35:01,557 --> 00:35:02,600 Zitto. 395 00:35:09,107 --> 00:35:10,650 Sei davvero bravo. 396 00:35:11,275 --> 00:35:12,276 Grazie. 397 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Dave! 398 00:35:28,167 --> 00:35:30,586 Dave! Resta con me, Dave. 399 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 Dave. 400 00:35:38,177 --> 00:35:39,178 È pronta. 401 00:35:40,680 --> 00:35:42,431 - Grazie. - Non c'è di che. 402 00:35:46,978 --> 00:35:47,979 Sì. 403 00:36:03,995 --> 00:36:08,916 Quindi mi hai portato via da San Francisco per rivivere la tua storiella vietnamita? 404 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 Fatti gli affari tuoi, Casper. 405 00:36:11,419 --> 00:36:15,006 - Sono anche affari miei. - Allora congratulazioni. 406 00:36:15,256 --> 00:36:17,049 Sei licenziato! 407 00:36:18,676 --> 00:36:21,220 - È sbagliato, Klaus. È egoista. - Smettila. 408 00:36:21,304 --> 00:36:24,140 - Lo confonderai! - La smetti? Cazzo, ascoltami. 409 00:36:25,141 --> 00:36:29,061 In licenza a Saigon, Dave mi disse che giorno si era arruolato, 410 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 quello in cui uccisero Kennedy. 411 00:36:31,063 --> 00:36:35,693 E se potessi lasciarmi in pace per cinque maledettissimi minuti, 412 00:36:35,776 --> 00:36:40,740 potrei convincerlo a non arruolarsi e, forse, potrei salvargli la vita! 413 00:36:42,617 --> 00:36:44,118 Maledizione! 414 00:36:45,703 --> 00:36:46,704 Ahi. 415 00:36:49,999 --> 00:36:53,711 Senti, promettimi solo che puoi gestirla. 416 00:36:54,212 --> 00:36:55,546 Qualsiasi cosa accada. 417 00:36:55,630 --> 00:36:58,466 Sì, ce la faccio. 418 00:37:04,847 --> 00:37:06,390 Oh, merda. Allison. 419 00:37:12,521 --> 00:37:14,982 Questo non è il vostro posto! 420 00:37:15,775 --> 00:37:17,235 Andatevene! 421 00:37:25,076 --> 00:37:27,536 - Portateli via da qui! - Smammate. 422 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 - Dai! - Che ci fai tu qui? 423 00:37:29,580 --> 00:37:32,625 - E che diavolo. Forza, andatevene! Via! - Fuori! 424 00:37:33,626 --> 00:37:35,544 Ce l'hai fatta. Grazie a Dio. 425 00:37:35,628 --> 00:37:38,631 Scusa il ritardo. È stata una giornata interessante. 426 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 Mettiti qui. Sta per iniziare il prossimo turno. 427 00:37:44,553 --> 00:37:46,389 Andatevene via! 428 00:37:47,932 --> 00:37:49,600 Fuori! 429 00:37:50,393 --> 00:37:52,436 - Restate fuori di qui! - Fuori! 430 00:37:52,520 --> 00:37:56,399 Ci sentite? Non vi vogliamo qui. Smammate! 431 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 E dai! 432 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 Forza! Alzati! 433 00:38:41,360 --> 00:38:42,528 Chi cerca? 434 00:38:42,653 --> 00:38:43,904 Allison Hargreeves. 435 00:38:44,155 --> 00:38:45,656 Allison Chestnut, forse. 436 00:38:46,407 --> 00:38:47,325 Mia moglie. 437 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 - No! - Forza! 438 00:39:01,088 --> 00:39:02,048 Ma che... 439 00:39:02,381 --> 00:39:03,758 Lo sta pestando! 440 00:39:04,592 --> 00:39:06,218 - Rifallo. - Ma che fai? 441 00:39:08,929 --> 00:39:11,599 - Oddio, Luther! - Perché non reagisce? 442 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 Basta usare la porta sul retro! 443 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 Basta usare la porta sul retro! 444 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 COESISTENZA O NESSUNA ESISTENZA 445 00:39:26,739 --> 00:39:30,868 Fuori! 446 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 Che succede? 447 00:39:32,661 --> 00:39:34,413 Oggi mi ha pagato la cauzione 448 00:39:34,747 --> 00:39:39,251 un tizio molto particolare che dice di essere mio cognato. 449 00:39:39,335 --> 00:39:43,547 - Ok, è Klaus. Posso spiegarti tutto. - Poi torno a casa 450 00:39:44,173 --> 00:39:48,094 e trovo davanti alla porta il bianco più grosso che abbia mai visto 451 00:39:48,677 --> 00:39:51,013 che trema come un cucciolo smarrito. 452 00:39:51,097 --> 00:39:54,433 E anche lui dice di essere tuo fratello, che strano. 453 00:39:55,059 --> 00:39:55,935 Luther. 454 00:39:57,395 --> 00:39:58,562 Proprio lui. 455 00:40:01,107 --> 00:40:03,651 - Toglile le mani di dosso! - Fuori di qui! 456 00:40:05,236 --> 00:40:06,237 Ray! 457 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 No, Ray! 458 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 No! 459 00:40:12,201 --> 00:40:14,036 - No! - Lasciala! Basta! 460 00:40:14,120 --> 00:40:15,871 Mani in alto, tutti quanti! 461 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Ray! 462 00:40:23,462 --> 00:40:26,549 - Toglile le mani di dosso! - No, basta! 463 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Allison! 464 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 - Lasciala stare! - No! 465 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 Allison! 466 00:40:31,637 --> 00:40:34,432 Abbiamo il diritto di stare qui. Lasciala! 467 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 Basta usare la porta sul retro! 468 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 Andatevene o vi arrestiamo! 469 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 Lasciatemi! 470 00:40:50,739 --> 00:40:51,574 Ray! 471 00:40:53,033 --> 00:40:55,494 Ray! No! 472 00:40:55,578 --> 00:40:58,414 - Basta! Lasciatelo! - Questo non è il tuo posto. 473 00:40:59,039 --> 00:41:00,291 - No! - Tu sei la prossima! 474 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 - Smettila! Lo stai uccidendo! - Lasciala! 475 00:41:12,136 --> 00:41:14,680 Ho sentito una voce. Pare che te ne andrai. 476 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 Ray. Sei ferito? 477 00:41:31,113 --> 00:41:34,200 - Ehi. Stiamo bene. - Cosa diavolo gli hai detto? 478 00:41:36,494 --> 00:41:39,580 - Cosa diavolo gli hai detto? - Di lasciarti in pace. 479 00:41:39,663 --> 00:41:43,792 Uno sbirro bianco non se ne va perché glielo dice una nera. È assurdo. 480 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 Ora non c'è tempo. Andiamo. 481 00:41:46,086 --> 00:41:48,589 - Dobbiamo andarcene! Forza! - Chi sei? 482 00:41:48,672 --> 00:41:50,674 Ray! Dai. 483 00:41:50,758 --> 00:41:52,009 - Chi sei, tu? - Ray! 484 00:41:53,469 --> 00:41:54,678 - Allison. - Ray! 485 00:41:54,762 --> 00:41:58,098 - Dobbiamo andarcene. Subito! - No! Non posso lasciarlo. 486 00:41:58,599 --> 00:42:00,267 Ray! 487 00:42:05,147 --> 00:42:06,148 Ancora. 488 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 Ancora! Colpiscimi! 489 00:42:10,945 --> 00:42:12,571 Sei pazzo? Colpiscilo! 490 00:42:12,655 --> 00:42:13,739 E dai, Luther! 491 00:42:14,156 --> 00:42:17,868 Colpiscimi. Voglio provare dolore. Voglio soffrire. 492 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 Fatti sotto! Forza! 493 00:42:47,815 --> 00:42:48,899 Togliti di mezzo. 494 00:42:49,817 --> 00:42:50,859 Merda. 495 00:42:51,235 --> 00:42:53,779 - Luther. - Perché non ha reagito? 496 00:44:06,352 --> 00:44:08,187 GRAZIE TORNATE A TROVARCI 497 00:44:08,270 --> 00:44:09,730 Ciao, piccoletto. 498 00:44:09,813 --> 00:44:11,607 ORECCHIE DI MAIALE 499 00:44:11,690 --> 00:44:12,816 Ehi. 500 00:45:12,835 --> 00:45:14,211 Sono in ritardo, lo so. 501 00:45:18,340 --> 00:45:20,592 Fuori c'è un casino assurdo. 502 00:45:31,603 --> 00:45:34,106 Posso ordinare qualcosa? Muoio di fame. 503 00:45:36,900 --> 00:45:39,194 Certo. Te lo meriti. 504 00:45:42,072 --> 00:45:42,990 Grazie, mamma. 505 00:46:45,552 --> 00:46:47,429 Sottotitoli: Andrea Guarino