1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 ‎"슈타틀러 식당" 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,601 ‎"텍사스주 댈러스, 1960년" 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 ‎당장 나가 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 ‎냄새도 고약하고 ‎내 고객들이 불안해해 6 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 ‎- 어서... ‎- 이놈이! 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 ‎왕족을 못 알아보고 까부네 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 ‎네가 왕족은 무슨 왕족이야! 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,742 ‎- 한두 번 말하면 들어야지! ‎- 이놈이 나 만지네! 10 00:00:33,825 --> 00:00:34,868 ‎나가! 11 00:00:34,951 --> 00:00:37,370 ‎돈 갖고 오기 전에는 ‎얼씬도 하지 마! 12 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 ‎샤넬이다 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 ‎오, 이 가여운 것 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 ‎내 손 잡고 일어나렴 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,342 ‎고마워요 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 ‎나랑 가자 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,304 ‎네 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,264 ‎내가 보살펴 줄게 19 00:00:56,347 --> 00:00:57,474 ‎진짜 가냐? 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 ‎고마워 21 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 ‎어이쿠 22 00:01:48,942 --> 00:01:51,569 ‎"멕시코 바하, 1961년" 23 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 ‎모두 고개 숙여! 24 00:02:15,969 --> 00:02:19,264 ‎"인도 바라나시, 1962년" 25 00:02:37,198 --> 00:02:39,033 ‎"캘리포니아주 샌프란시스코 ‎1963년" 26 00:02:39,117 --> 00:02:39,993 ‎손들 치워! 27 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 ‎그냥 좀 저리... 28 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 ‎질서 있게... 29 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 ‎데스티니스 차일드들! 30 00:02:51,296 --> 00:02:54,883 ‎다 함께 음악으로 교감하자 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 ‎"안녕, 잘 가" 32 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 ‎- 차에 타 ‎- 뭐? 왜? 33 00:03:10,190 --> 00:03:11,524 ‎- 어디 가게? ‎- 멀리 34 00:03:11,900 --> 00:03:13,193 ‎얼른, 빨리빨리 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,319 ‎멀리 어디? 36 00:03:15,320 --> 00:03:17,614 ‎- 옛 친구 만나러 ‎- 이렇게 내뺄 순 없지 37 00:03:17,697 --> 00:03:18,781 ‎똑똑히 봐라 38 00:03:40,553 --> 00:03:43,097 ‎움직이지 마 ‎상처가 겁나 까다로워 39 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 ‎어떻게 된 거야? 40 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 ‎내가 네 명줄 늘여줬지 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 ‎나 따라왔었어? 42 00:03:51,606 --> 00:03:54,359 ‎고맙단 인사는 못 하냐 ‎칼잡이 꼬마야? 43 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 ‎나 아니었으면 넌 죽었어 44 00:03:57,403 --> 00:03:58,696 ‎벌써 두 번째다, 너 45 00:04:00,365 --> 00:04:01,199 ‎내 옷은? 46 00:04:01,282 --> 00:04:02,700 ‎내 옷 얻다 뒀어? 47 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 ‎말했지, 움직이지 말라고! 48 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 ‎그래, 훨 낫네 49 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 ‎안 죽었구나 50 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 ‎- 실망이야? ‎- 너 봐서? 물론이지 51 00:04:21,219 --> 00:04:23,304 ‎그 쪼그만 몸에 ‎적의가 한가득이네 52 00:04:24,097 --> 00:04:25,640 ‎면도하다 긁었어? 53 00:04:25,723 --> 00:04:27,392 ‎형님이 면도하는 법 알려줘? 54 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 ‎아니, 옛 가족 친구를 맞닥뜨렸어 55 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 ‎안 풀어줬어? 56 00:04:40,989 --> 00:04:42,031 ‎그래야 됐나? 57 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 ‎"모티 ‎텔레비전, AM/FM 라디오" 58 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 ‎이봐, 하나 걸렸다 59 00:07:51,220 --> 00:07:53,848 ‎네가 부탁한 기계 하나가 ‎폭주 중이야 60 00:07:53,931 --> 00:07:56,517 ‎- 어떤 거? ‎- 대기 탐지 레이더 61 00:07:57,435 --> 00:07:59,812 ‎- 좋아 ‎- 근데 뭘 추적하는데? 62 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 ‎허리케인? 폭풍 전선? 63 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 ‎- 음파 ‎- 음파라... 64 00:08:06,027 --> 00:08:06,986 ‎무슨... 65 00:08:08,237 --> 00:08:09,280 ‎어디 가? 66 00:08:09,697 --> 00:08:13,201 ‎"플레이노가 ‎고독남을 위한 하숙집" 67 00:08:21,292 --> 00:08:23,836 ‎"끝이 가까웠다" 68 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 ‎킹콩이다! 69 00:08:47,026 --> 00:08:47,860 ‎앨리슨? 70 00:09:02,458 --> 00:09:03,292 ‎내 실수 71 00:09:03,376 --> 00:09:04,335 ‎멍충이 72 00:09:06,212 --> 00:09:07,129 ‎그래 73 00:09:07,838 --> 00:09:08,714 ‎갈 길 가 74 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 ‎제길 75 00:09:32,738 --> 00:09:33,656 ‎안녕, 바냐 76 00:09:34,073 --> 00:09:35,199 ‎넌 누구야? 77 00:09:35,449 --> 00:09:36,450 ‎네 형제 78 00:09:36,534 --> 00:09:37,785 ‎나한테 형제가 있어? 79 00:09:38,494 --> 00:09:42,123 ‎여기서 이케아 마피아 애들이 ‎널 죽이러 오길 기다리든가 80 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 ‎아니면 나랑 가든가 81 00:09:45,710 --> 00:09:47,128 ‎날 왜 죽이려고 해? 82 00:09:47,211 --> 00:09:49,547 ‎네가 여기 있으면 안 되거든 83 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 ‎댈러스에? 84 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 ‎아니, 여기, 1963년 85 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 ‎세상에나 86 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 ‎꽤 폭발적이지? 87 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 ‎네 능력이 아직 그대로라 ‎다행이다, 따라와 88 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 ‎망할 놈의 스팽글이 사람 잡네 89 00:10:37,178 --> 00:10:38,095 ‎돌아라 90 00:10:41,390 --> 00:10:42,767 ‎오셨군 91 00:10:42,850 --> 00:10:44,644 ‎달걀 요리 하나 해줘? 92 00:10:44,727 --> 00:10:46,896 ‎그렇게 뛴 후에는 ‎단백질을 먹어줘야 해 93 00:10:47,480 --> 00:10:48,606 ‎아뇨, 괜찮습니다 94 00:10:50,733 --> 00:10:52,234 ‎그래도 뭐라도 먹어 95 00:10:52,318 --> 00:10:54,153 ‎오늘 경기 때 ‎컨디션 만빵이어야 해 96 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 ‎큰손들한테 두둑이 걸어도 ‎좋다고 해놨어 97 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 ‎경기 나갈 거지? 98 00:11:02,411 --> 00:11:04,538 ‎네? 네, 그럼요 99 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 ‎그런데... 100 00:11:06,791 --> 00:11:08,542 ‎아는 사람들 좀 있으시죠? 101 00:11:09,168 --> 00:11:10,461 ‎서에 있는 사람이라든가 102 00:11:10,544 --> 00:11:13,089 ‎사람 찾아내는 데 도사인 분들 103 00:11:15,716 --> 00:11:17,134 ‎누굴 찾는데? 104 00:11:17,218 --> 00:11:19,720 ‎다신 못 볼 거라고 ‎생각한 사람인데 105 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 ‎어쩌면 멀쩡히 살아있고 106 00:11:22,765 --> 00:11:24,600 ‎제가 못 찾았나 싶어서요 107 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 ‎이름을 알려줘 봐 ‎손을 써볼 테니 108 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 ‎정말요? 109 00:11:28,729 --> 00:11:32,108 ‎내 오른팔이 처량한 강아지처럼 ‎어슬렁대는 꼴은 못 보지 110 00:11:33,109 --> 00:11:34,610 ‎어서, 이름을 대봐 111 00:11:41,033 --> 00:11:41,951 ‎감사해요, 잭 112 00:11:44,537 --> 00:11:45,454 ‎'하그리브스' 113 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 ‎"앨리슨 하그리브스" 114 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 ‎누군데? 사귀던 여자? 115 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 ‎말하자면요 116 00:11:51,794 --> 00:11:53,629 ‎네, 맞아요 117 00:12:25,244 --> 00:12:26,328 ‎클라우스? 118 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 ‎앨리슨 119 00:12:30,750 --> 00:12:31,709 ‎앨리슨! 120 00:12:34,837 --> 00:12:35,880 ‎맙소사! 121 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 ‎진짜 너 맞구나 122 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 ‎웬일이야, 너무 오랜만이다 123 00:12:40,801 --> 00:12:41,886 ‎나 혼자만 남고 124 00:12:41,969 --> 00:12:44,263 ‎- 너희 다 죽은 줄 알았어 ‎- 나도 그랬어 125 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 ‎일단 앉자, 할 얘기가 ‎산더미처럼 쌓였어 126 00:12:49,185 --> 00:12:50,936 ‎그러게, 너야말로 127 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 ‎어떻게 이런 데서 ‎살게 됐는지 말해줄래? 128 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 ‎'고추, 마약, 데뷔탕트 무도회' ‎내 신성한 삼위일체 덕이지 129 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 ‎그래, 정신없는 나날이었어 130 00:13:03,657 --> 00:13:04,950 ‎너 사이비 교주잖아 131 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 ‎'사이비'는 부정적인 단어야 132 00:13:07,286 --> 00:13:11,040 ‎우린 대안 영적 공동체라고 ‎부르길 선호해 133 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 ‎아니 134 00:13:12,374 --> 00:13:14,376 ‎확실히 사이비 종교 교주야 135 00:13:15,544 --> 00:13:18,005 ‎됐어, 내 얘기는 그만 ‎넌 잘 지내? 136 00:13:18,088 --> 00:13:21,467 ‎- 어떻게 지내? ‎- 난 댈러스 남부에 살고 137 00:13:21,550 --> 00:13:23,719 ‎시민 평등권 운동가로 일해 138 00:13:26,263 --> 00:13:27,431 ‎남편이랑 139 00:13:29,391 --> 00:13:31,644 ‎- 결혼했구나 ‎- 그래 140 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 ‎그 미친놈 누구야? 141 00:13:34,730 --> 00:13:37,233 ‎이름은 레이먼드 체스트넛이야 142 00:13:37,691 --> 00:13:38,526 ‎레이 143 00:13:39,860 --> 00:13:41,403 ‎혹시 지금 유치장에 있어? 144 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 ‎- 맞아, 어떻게 알아? ‎- 그래, 맞네 145 00:13:44,365 --> 00:13:45,616 ‎나도 거기 같이 있었거든 146 00:13:45,699 --> 00:13:47,701 ‎이야, 세상 참 좁아 147 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 ‎오늘 한 식당에서 ‎대규모 연좌 농성을 벌여 148 00:13:51,497 --> 00:13:54,875 ‎그런데 레이가 ‎웬 엿 같은 혐의로 체포됐고 149 00:13:55,709 --> 00:13:56,794 ‎빼낼 수가 없어 150 00:13:57,002 --> 00:13:59,338 ‎뭐래, 소문 능력 쓰면 되잖아 151 00:13:59,421 --> 00:14:01,465 ‎능력을 안 쓰기 시작한 게... 152 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 ‎소문을 들었는데... 153 00:14:06,262 --> 00:14:07,930 ‎1년간 목소리가 안 나왔어 154 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 ‎- 힘들었겠다 ‎- 아니, 괜찮아 155 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 ‎능력을 안 쓰는 지금이 ‎훨씬 좋거든 156 00:14:15,688 --> 00:14:19,024 ‎다 내 힘으로 얻으니까 ‎정말 뿌듯하고 좋아 157 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 ‎알지? 158 00:14:52,933 --> 00:14:55,060 ‎"W. 아널드 반려동물점 ‎1950년부터 대대로" 159 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 ‎"우리랑 놀아요! ‎온 가족을 위한 반려동물" 160 00:15:02,151 --> 00:15:04,570 ‎물고기는 사람들이 ‎창 두드리는 거 싫어해 161 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 ‎왜요? 162 00:15:07,406 --> 00:15:08,657 ‎불안해지거든 163 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 ‎초조해지고 164 00:15:14,622 --> 00:15:17,374 ‎몸이 작은 것만도 삶이 벅찬데 165 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 ‎포식자가 득실대는 ‎세상에 살고 있지 166 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 ‎자기보다 큰 물고기가 나타나 ‎자길 집어삼키길 기다리며 167 00:15:27,551 --> 00:15:29,094 ‎이마에 그건 뭐예요? 168 00:15:32,973 --> 00:15:34,350 ‎총상이라고 한단다 169 00:15:35,225 --> 00:15:36,101 ‎왜요? 170 00:15:36,769 --> 00:15:38,312 ‎머리에 총을 맞아서 171 00:15:42,316 --> 00:15:43,984 ‎총알이 아직도 안에 있어요? 172 00:15:45,152 --> 00:15:46,987 ‎파편은 아직 들어있지 173 00:16:24,608 --> 00:16:26,735 ‎그래요, 뮈리엘, 다음 주에 뵙죠 174 00:16:31,115 --> 00:16:32,491 ‎레이는 어떻던가요? 175 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 ‎레이답죠 176 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 ‎언제 나온답니까? 177 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 ‎알아보고 있어요 178 00:16:39,915 --> 00:16:41,542 ‎농성을 연기해야 합니다 179 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 ‎어림없어요 180 00:16:45,504 --> 00:16:46,422 ‎뭐라고요? 181 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 ‎케네디가 5일 뒤면 오는데 182 00:16:48,090 --> 00:16:50,342 ‎이때를 놓치면 안 되죠 ‎더 못 기다려요 183 00:16:50,426 --> 00:16:51,468 ‎모르겠어요 184 00:16:51,552 --> 00:16:53,762 ‎레이가 없으니 영 찜찜해요 185 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 ‎레이는 계속하길 원할 거예요 186 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 ‎레이가 그러던가요? 187 00:16:57,433 --> 00:16:58,600 ‎그렇게 말했어요? 188 00:17:01,020 --> 00:17:02,146 ‎말할 필요 없었죠 189 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 ‎이 운동은 우리보다 ‎더 큰 문제니까요 190 00:17:04,690 --> 00:17:05,691 ‎레이보다도요 191 00:17:05,774 --> 00:17:06,817 ‎결정하죠 192 00:17:08,193 --> 00:17:09,028 ‎연기합시다 193 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 ‎연기하는 거예요 194 00:17:13,866 --> 00:17:14,825 ‎투표로 하죠 195 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 ‎투표 안 해요 196 00:17:16,410 --> 00:17:17,661 ‎왜 안 한단 거죠? 197 00:17:17,745 --> 00:17:19,371 ‎이건 그렇게 하는 게 아니에요 198 00:17:20,080 --> 00:17:22,124 ‎지금 나한테 운영 방식을 따져요? 199 00:17:22,583 --> 00:17:24,668 ‎내 미용실에서요? 그럼... 200 00:17:25,294 --> 00:17:27,379 ‎당신도 이발소 차리게요? 201 00:17:28,797 --> 00:17:29,673 ‎아뇨 202 00:17:29,757 --> 00:17:30,841 ‎그렇겠죠 203 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 ‎이 연좌 농성 준비에만 ‎수개월을 쏟았어요 204 00:17:38,640 --> 00:17:39,892 ‎케네디가 여기 오면 205 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 ‎카메라들도 와요 206 00:17:43,062 --> 00:17:47,149 ‎지금이 이곳에서의 우리 현실을 ‎세상에 보여줄 때예요 207 00:17:47,900 --> 00:17:52,029 ‎우릴 굴복시키려 해도 ‎소용없단 걸 경찰에 보여주고요 208 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 ‎우린 핍박받더라도 계속해서 209 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 ‎평등을 위해 싸울 겁니다 210 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 ‎레이가 있든 없든 211 00:18:00,662 --> 00:18:01,705 ‎우린 준비됐으니까요 212 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 ‎찬성하시는 분? 213 00:18:15,969 --> 00:18:16,929 ‎결정됐네요 214 00:18:19,431 --> 00:18:21,016 ‎위대한 남자 뒤에... 215 00:18:33,070 --> 00:18:34,029 ‎먹자 216 00:18:50,879 --> 00:18:52,214 ‎이게 뭔 조화래? 217 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 ‎"체스트넛을 풀어줘라 ‎안 그러면..." 218 00:19:25,289 --> 00:19:27,082 ‎"죽는다" 219 00:19:34,506 --> 00:19:35,716 ‎우쭐대기는 220 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 ‎어쭈쭈 221 00:19:38,093 --> 00:19:39,803 ‎- 좋댄다 ‎- 당신이 나 빼줬어? 222 00:19:40,470 --> 00:19:42,931 ‎친구들이 높은 데 있다고 했잖아 223 00:19:44,224 --> 00:19:45,517 ‎뭐라고 말해야 할지 224 00:19:45,809 --> 00:19:46,768 ‎안 해도 돼 225 00:19:48,520 --> 00:19:51,106 ‎가족을 위해서라면 뭔들, 형제 226 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 ‎뭐, 그래 227 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 ‎- 그래! ‎- 우린 모두 형제지 228 00:19:56,195 --> 00:19:57,738 ‎- 피부색을 떠나 ‎- 아니 229 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 ‎아니, 리얼로 230 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 ‎우리 사돈이야 231 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 ‎- 뭐? ‎- 그렇다니까 232 00:20:05,913 --> 00:20:09,499 ‎가족 바비큐 모임이 ‎엄청나게 볼 만할 거야 233 00:20:11,293 --> 00:20:12,169 ‎또 보자 234 00:20:20,802 --> 00:20:21,887 ‎아예 두고 가요 235 00:20:22,429 --> 00:20:23,305 ‎고마워요 236 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 ‎건방 떨고 앉았네 237 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 ‎대체 무슨 일인지 ‎말 안 해줄 거야? 238 00:20:29,519 --> 00:20:32,814 ‎웬 괴짜 억만장자가 ‎아기인 널 돈 주고 샀어 239 00:20:33,482 --> 00:20:35,817 ‎그리고 엘리트 아카데미를 조직해 240 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 ‎특별한 능력을 지닌 ‎여섯 남매와 널 길렀지 241 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 ‎그러다 2019년에 ‎우린 종말을 피하려고 242 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 ‎소용돌이로 뛰어들었고 243 00:20:43,283 --> 00:20:47,287 ‎서로 다른 시간대의 ‎텍사스주 댈러스에 흩어진 거야 244 00:20:50,123 --> 00:20:51,124 ‎질문? 245 00:20:52,626 --> 00:20:54,378 ‎종말이라니 무슨 말이야? 246 00:20:56,255 --> 00:20:58,423 ‎우리가 알고 있는 세상의 끝 247 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 ‎그니까 어떻게? 248 00:21:00,342 --> 00:21:01,718 ‎정말 기억이 안 나? 249 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 ‎한 달 전 기억은 전혀 250 00:21:03,804 --> 00:21:05,138 ‎기억하는 건 뭐야? 251 00:21:08,141 --> 00:21:09,726 ‎어느 뒷골목에 252 00:21:10,018 --> 00:21:11,228 ‎떨어졌는데 253 00:21:11,311 --> 00:21:12,646 ‎차에 치였어 254 00:21:12,729 --> 00:21:15,274 ‎머리는 미친 듯이 울려댔고 255 00:21:15,357 --> 00:21:17,776 ‎어떻게 거길 갔는지 ‎어디서 왔는지도 몰랐어 256 00:21:19,278 --> 00:21:20,904 ‎뭐가 종말을 일으켰어? 257 00:21:26,493 --> 00:21:27,744 ‎소행성 충돌 258 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 ‎크게 '쿵' 하더니 끝이었지 259 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 ‎공룡을 멸종시킨 그런 건데 ‎훨씬 악질이었달까 260 00:21:35,252 --> 00:21:37,379 ‎비극이라면 그게 ‎우릴 따라왔단 거지 261 00:21:39,923 --> 00:21:41,550 ‎우릴 따라왔다니? 262 00:21:42,759 --> 00:21:45,971 ‎8일 후, 핵으로 인해 ‎세상이 최후를 맞을 거야 263 00:21:46,555 --> 00:21:49,558 ‎원인은 다르지만 결과는 같지 264 00:21:53,353 --> 00:21:54,396 ‎그럴 리 없어 265 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 ‎내가 봤어 266 00:21:56,565 --> 00:21:57,733 ‎두 눈으로 똑똑히 267 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 ‎너도 거기 있었고 268 00:22:03,280 --> 00:22:04,197 ‎우리 다 있었지 269 00:22:06,325 --> 00:22:07,242 ‎젠장 270 00:22:07,659 --> 00:22:08,869 ‎전화 좀 해야겠어 271 00:22:09,619 --> 00:22:10,537 ‎바냐 272 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 ‎이런, 엄마가 도와줄게 273 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 ‎엄마가 할게, 괜찮아 274 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 ‎어디 보자 275 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 ‎됐다 276 00:22:33,977 --> 00:22:34,853 ‎이런 277 00:22:35,145 --> 00:22:37,105 ‎괜찮아, 심호흡해, 어서 278 00:22:37,189 --> 00:22:39,524 ‎숨 쉬어, 숨 쉬자 279 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 ‎괜찮아, 아가 280 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 ‎할런 281 00:22:42,194 --> 00:22:43,278 ‎할런, 하지 마 282 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 ‎할런, 하지 마 283 00:22:45,238 --> 00:22:46,490 ‎그만! 284 00:22:49,117 --> 00:22:51,912 ‎제길, 괜찮아, 진정해 285 00:22:51,995 --> 00:22:55,832 ‎엄마가 있잖아, 괜찮아 ‎우리 아가 괜찮아 286 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 ‎아, 젠장 287 00:22:57,584 --> 00:23:00,003 ‎그래, 이리 오자 288 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 ‎괜찮아 289 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 ‎젠장 290 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 ‎- 여보세요? ‎- 시시? 291 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 ‎바냐? 292 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 ‎어디예요? 293 00:23:15,310 --> 00:23:17,437 ‎차 가져와서 미안해요 294 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 ‎그깟 차는 상관없어요 295 00:23:21,858 --> 00:23:22,984 ‎무사해요? 296 00:23:23,235 --> 00:23:25,445 ‎- 괜찮아요 ‎- 대체 어떻게 된 거예요? 297 00:23:27,280 --> 00:23:28,865 ‎남동생을 만났어요 298 00:23:28,949 --> 00:23:29,825 ‎뭐라고요? 299 00:23:30,200 --> 00:23:31,535 ‎어떻게요? 300 00:23:31,618 --> 00:23:32,828 ‎얘기가 길어요 301 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 ‎할런은 괜찮아요? 302 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 ‎아뇨, 애가 흥분했어요 303 00:23:38,834 --> 00:23:41,253 ‎전축이 고장 나는 바람에... 304 00:23:41,753 --> 00:23:43,755 ‎그냥... 언제 올 거예요? 305 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 ‎최대한 빨리 갈게요 306 00:23:47,467 --> 00:23:49,010 ‎가족을 찾았다니 기뻐... 307 00:23:50,387 --> 00:23:52,139 ‎- 무슨 짓이야? ‎- 이럴 시간 없어 308 00:23:52,222 --> 00:23:53,807 ‎내 친구랑 통화 중이었어 309 00:23:53,890 --> 00:23:54,808 ‎잘 들어 310 00:23:55,392 --> 00:23:57,894 ‎밭에 있던 사람들이 ‎우릴 쫓고 있어 311 00:23:58,437 --> 00:23:59,896 ‎놈들은 멈추지 않을 거야 312 00:24:01,606 --> 00:24:02,732 ‎알아들어? 313 00:24:03,483 --> 00:24:05,193 ‎우리가 뭉쳐야 해 314 00:24:05,277 --> 00:24:07,863 ‎다른 애들을 찾아서 ‎다 같이 최후를 막아야지 315 00:24:08,530 --> 00:24:09,948 ‎그 친구가 누구든 316 00:24:10,031 --> 00:24:12,951 ‎세상의 끝보다 더 중요할 순 없어 317 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 ‎그만 가자 318 00:24:30,343 --> 00:24:31,178 ‎배고파? 319 00:24:31,261 --> 00:24:32,888 ‎엘리엇이 물컹 참치 만들었대 320 00:24:33,430 --> 00:24:35,765 ‎참치 젤리 케이크야 321 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 ‎안 먹어 322 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 ‎- 내 셔츠 어딨어? ‎- 어디 가려고? 323 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 ‎이거 다 케네디와 연관돼 있고 ‎아버지가 그 중심에 있어 324 00:24:43,064 --> 00:24:45,567 ‎그래서 어젯밤에 날 공격한 거야 325 00:24:47,068 --> 00:24:49,404 ‎내가 진실에 근접한 걸 알고는... 326 00:24:52,032 --> 00:24:55,660 ‎그 몸으로 퍽도 잘 싸우겠다 ‎당장 가지 그래? 327 00:24:55,744 --> 00:24:57,037 ‎너 진짜 왜 이래? 328 00:24:57,120 --> 00:24:59,122 ‎너 어젯밤에 죽을 뻔했어 329 00:24:59,664 --> 00:25:00,749 ‎하루쯤 쉬어 330 00:25:07,255 --> 00:25:09,591 ‎아버지한테 칼빵을 맞을 줄이야 331 00:25:09,966 --> 00:25:10,884 ‎그러게 332 00:25:10,967 --> 00:25:12,427 ‎대빵 치사해 333 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 ‎그런데 생각해 보면 334 00:25:15,138 --> 00:25:18,099 ‎너한테 칼빵 놓을 때 ‎자기 아들인 줄 몰랐을 거야 335 00:25:18,183 --> 00:25:19,059 ‎그래도 336 00:25:21,394 --> 00:25:22,854 ‎비열한 플레이였어 337 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 ‎정정당당하게 겨뤘으면 ‎그 개자식은 박살 났어 338 00:25:29,569 --> 00:25:30,904 ‎물론 그러셨겠죠 339 00:25:34,574 --> 00:25:35,951 ‎넌 왜 따라왔어? 340 00:25:40,664 --> 00:25:42,499 ‎날 버리고 가는 줄 알고 341 00:25:44,709 --> 00:25:45,794 ‎사람들이 그러잖아 342 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 ‎사람들은... 343 00:25:54,678 --> 00:25:56,513 ‎누워있는 널 발견하고는 344 00:25:58,056 --> 00:25:59,599 ‎네가 죽은 줄 알았어 345 00:26:01,017 --> 00:26:02,644 ‎우리 부모님도 그랬거든 346 00:26:06,731 --> 00:26:08,858 ‎거실 바닥에 엎어져 있었지 347 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 ‎주거 침입이었어 348 00:26:16,074 --> 00:26:16,950 ‎이런 349 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 ‎넌 몇 살이었어? 350 00:26:22,372 --> 00:26:23,290 ‎네 살 351 00:26:26,585 --> 00:26:28,461 ‎모임에선 그런 말 안 했잖아 352 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 ‎아무한테도 말한 적 없어 353 00:26:38,722 --> 00:26:41,266 ‎네가 우리랑 좀 더... 354 00:26:43,268 --> 00:26:44,185 ‎있고 싶으면 355 00:26:45,604 --> 00:26:46,813 ‎그렇게 해 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,190 ‎정말? 357 00:26:50,442 --> 00:26:51,359 ‎정말 358 00:26:54,154 --> 00:26:57,032 ‎다른 사람들 싫어하듯 ‎널 싫어하진 않아도 돼? 359 00:27:02,287 --> 00:27:03,163 ‎그래 360 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 ‎난 상관없어 361 00:27:09,252 --> 00:27:11,338 ‎- 맙소사! ‎- 어디서 입을 대고 난리야? 362 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 ‎너란 애를 모르겠다! 363 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 ‎심했나? 364 00:27:22,974 --> 00:27:23,808 ‎그냥... 365 00:27:24,934 --> 00:27:26,061 ‎부드럽게 해 366 00:27:26,144 --> 00:27:27,103 ‎꿈 깨 367 00:28:23,159 --> 00:28:26,204 ‎내가 해준 거 없다고 ‎징징대지 마라, 미련 곰탱이 368 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 ‎찾으셨어요? 369 00:28:29,541 --> 00:28:30,792 ‎댈러스 남부에서 370 00:28:30,875 --> 00:28:32,043 ‎살벌한 동네지 371 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 ‎하필 골라도 거기냐 372 00:28:35,839 --> 00:28:39,968 ‎"엘리스가 75번지" 373 00:29:15,628 --> 00:29:16,546 ‎무슨 일이시죠? 374 00:29:19,883 --> 00:29:22,218 ‎죄송해요 ‎잘못 찾아온 모양인데... 375 00:29:22,635 --> 00:29:23,762 ‎누구 찾으시는데요? 376 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 ‎앨리슨 하그리브스요 377 00:29:25,930 --> 00:29:27,265 ‎앨리슨 체스트넛이겠죠 378 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 ‎체스트넛? 379 00:29:31,144 --> 00:29:32,020 ‎내 아내요 380 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 ‎이거 먹어도... 381 00:29:45,742 --> 00:29:46,743 ‎많이 먹어요 382 00:30:01,841 --> 00:30:03,384 ‎미안, 하나 들래요? 383 00:30:03,468 --> 00:30:04,344 ‎아뇨 384 00:30:05,678 --> 00:30:08,348 ‎앨리슨이 북부에 ‎가족이 있다고는 했지만 385 00:30:08,848 --> 00:30:10,391 ‎형제 얘긴 없었어요 386 00:30:10,767 --> 00:30:13,061 ‎더군다나 당신처럼 생긴 387 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 ‎형제 얘긴 없었죠 388 00:30:17,816 --> 00:30:20,151 ‎최근에 사이가 좀 서먹해져서요 389 00:30:23,488 --> 00:30:25,031 ‎댈러스에서 지내요? 390 00:30:25,240 --> 00:30:26,199 ‎하숙해요 391 00:30:26,282 --> 00:30:29,494 ‎플레이노가의 ‎고독남을 위한 하숙집에서 392 00:30:29,577 --> 00:30:30,495 ‎그래요? 393 00:30:30,578 --> 00:30:31,704 ‎거긴 어때요? 394 00:30:31,788 --> 00:30:32,747 ‎나쁘지 않아요 395 00:30:33,414 --> 00:30:34,374 ‎깨끗하고 396 00:30:35,416 --> 00:30:36,793 ‎합당한 가격 397 00:30:36,876 --> 00:30:37,752 ‎좋네요 398 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 ‎- 아주 좋아요 ‎- 그럼... 399 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 ‎결혼은 언제 했어요? 400 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 ‎이제 곧 1주년이에요 401 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 ‎정말 경사네요 402 00:31:03,027 --> 00:31:03,945 ‎네 403 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 ‎축하해요 404 00:31:07,240 --> 00:31:08,157 ‎고마워요 405 00:31:12,036 --> 00:31:12,954 ‎여보세요 406 00:31:14,831 --> 00:31:16,332 ‎뭐? 한다고? 407 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 ‎바로 갈게 408 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 ‎저기요, 내가 나가봐야 해서요 409 00:31:22,755 --> 00:31:25,341 ‎앨리슨한테 전할 말씀 있나요? 410 00:31:31,764 --> 00:31:34,350 ‎내가 얘기 좀 해야겠다고 ‎전해줄래요? 411 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 ‎그러죠 412 00:31:47,864 --> 00:31:48,823 ‎뭐야? 413 00:32:02,629 --> 00:32:03,463 ‎나가 414 00:32:03,880 --> 00:32:05,423 ‎안 나가면 경찰 부른다 415 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 ‎주문하고 싶은데요 416 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 ‎글 못 읽어? 417 00:32:10,929 --> 00:32:12,180 ‎7개 국어를 하죠 418 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 ‎똑똑이 나셨네? 419 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 ‎주문하고 싶은데요 420 00:32:42,794 --> 00:32:45,630 ‎너희는 여기 들어오면 안 돼 421 00:32:52,387 --> 00:32:54,013 ‎여긴 왜 왔는데? 422 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 ‎셀프 인테리어라도 하게? 423 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 ‎넌 그냥 여기 있어, 귀요미 424 00:33:00,186 --> 00:33:01,104 ‎좋아 425 00:33:08,528 --> 00:33:10,530 ‎"글렌 오크스 철물점" 426 00:33:10,613 --> 00:33:12,115 ‎바보짓 하지 말고! 427 00:33:36,639 --> 00:33:37,515 ‎데이비드? 428 00:33:37,807 --> 00:33:38,933 ‎네, 뭐 찾으세요? 429 00:33:42,061 --> 00:33:42,979 ‎데이브? 430 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 ‎네, 제 명찰에 그렇게 써있죠 431 00:33:51,612 --> 00:33:53,614 ‎너 좀 봐, 너의 그... 432 00:33:53,948 --> 00:33:55,324 ‎농담에... 433 00:33:56,159 --> 00:33:57,660 ‎명찰에... 434 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 ‎뭐 찾으시는 거 있으세요? 435 00:34:02,707 --> 00:34:04,292 ‎이래서 댈러스로 왔구먼 436 00:34:06,753 --> 00:34:08,504 ‎기록에 남을 멍청한 짓이다 437 00:34:08,588 --> 00:34:10,631 ‎- 네가 꽤 멍청하잖아 ‎- 좀! 하지 마 438 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 ‎- 괜찮으세요? ‎- 그럼, 나야... 439 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 ‎- 완전 맛이 갔지 ‎- 완전 괜찮아, 아주 괜찮아 440 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 ‎- 그냥... ‎- 그냥 뭐? 441 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 ‎- 페인트 ‎- 페인트요? 442 00:34:23,895 --> 00:34:25,813 ‎- 페인트라고? ‎- 그래, 그... 443 00:34:25,897 --> 00:34:27,940 ‎두 번째 화장실을 ‎다시 꾸미고 있는데 444 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 ‎페인트가 좀 필요해 445 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 ‎네, 말씀하세요 ‎어떤 색을 찾으세요? 446 00:34:34,655 --> 00:34:35,531 ‎글쎄 447 00:34:36,449 --> 00:34:37,366 ‎달걀색? 448 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 ‎달걀색요? 그게 무슨 색이죠? 449 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 ‎그러니까... 450 00:34:43,414 --> 00:34:44,832 ‎흰색이면서 451 00:34:44,916 --> 00:34:46,918 ‎흰색이 아닌 것도 같은 452 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 ‎- 그런 달걀색? ‎- 흰색은 재고가 없는데 453 00:34:49,587 --> 00:34:50,922 ‎대신 이게 있죠 454 00:34:51,547 --> 00:34:55,218 ‎메이미 핑크가 할인이에요 ‎변소에 아주 잘 어울리죠 455 00:34:56,094 --> 00:34:57,136 ‎완벽하겠다 456 00:34:57,887 --> 00:34:59,388 ‎이거 스토킹에 해당하나? 457 00:34:59,472 --> 00:35:01,599 ‎지금 얘 스토킹하는 거 같은데 458 00:35:01,682 --> 00:35:02,600 ‎닥쳐 459 00:35:09,148 --> 00:35:10,733 ‎엄청 능숙하다 460 00:35:11,359 --> 00:35:12,276 ‎감사해요 461 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 ‎데이브! 462 00:35:28,167 --> 00:35:30,586 ‎데이브! 제발 정신 차려 463 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 ‎데이브 464 00:35:38,219 --> 00:35:39,137 ‎다 됐습니다 465 00:35:40,721 --> 00:35:42,306 ‎- 고마워 ‎- 별말씀을요 466 00:35:47,019 --> 00:35:47,979 ‎그래 467 00:36:04,162 --> 00:36:06,789 ‎이러려고 샌프란시스코에서 ‎날 끌고 온 거야? 468 00:36:06,873 --> 00:36:08,916 ‎네 베트남 옛사랑에 ‎다시 불 지피러? 469 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 ‎내 일에 관심 끌래, 유령님아? 470 00:36:11,419 --> 00:36:14,881 ‎- 네 일이 내 일이야 ‎- 어머, 그렇다면 축하한다 471 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 ‎너 해고야! 472 00:36:18,676 --> 00:36:21,137 ‎- 이건 아니야, 이기적이라고 ‎- 그만 좀... 473 00:36:21,220 --> 00:36:22,763 ‎- 쟤가 혼란에 빠질 거야 ‎- 그만해! 474 00:36:22,847 --> 00:36:23,973 ‎망할, 잘 들어 475 00:36:25,183 --> 00:36:29,103 ‎휴가 때 사이공에서 데이브가 ‎입대한 날에 대해 말해줬어 476 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 ‎케네디가 암살된 날이었지 477 00:36:31,063 --> 00:36:35,776 ‎네가 더도 덜도 아니고 5분만 ‎나 좀 내버려 두면 478 00:36:35,860 --> 00:36:38,905 ‎그 한심한 전쟁에 ‎나가지 말라고 설득해서 479 00:36:38,988 --> 00:36:40,740 ‎목숨을 구할지도 모른다고! 480 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 ‎빌어먹을! 481 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 ‎좋아 482 00:36:51,417 --> 00:36:53,711 ‎잘 해낼 거라고 약속만 해 483 00:36:54,212 --> 00:36:55,463 ‎무슨 일이 있어도 484 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 ‎그래, 해낼 수 있고말고 485 00:37:04,805 --> 00:37:06,349 ‎아, 젠장, 앨리슨 486 00:37:12,521 --> 00:37:14,982 ‎너흰 여기 있으면 안 돼! 487 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 ‎당장 나가라고! 488 00:37:24,867 --> 00:37:26,327 ‎안 끌어내고 뭐 해! 489 00:37:26,410 --> 00:37:27,745 ‎썩 꺼져! 490 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 ‎- 뭔 지랄이래 ‎- 여긴 왜 왔냐? 491 00:37:29,580 --> 00:37:32,208 ‎- 기가 막혀서, 당장 나가! ‎- 썩 안 나가고 뭐 해! 492 00:37:33,626 --> 00:37:35,544 ‎레이, 왔구나, 감사해라 493 00:37:35,628 --> 00:37:36,754 ‎늦어서 미안해 494 00:37:36,837 --> 00:37:38,589 ‎흥미로운 일이 많았어 495 00:37:40,758 --> 00:37:43,344 ‎여기 앉아요 ‎어차피 곧 교대 시간이에요 496 00:37:44,595 --> 00:37:46,555 ‎염병할, 좀 나가라 497 00:37:48,307 --> 00:37:49,600 ‎나가! 498 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 ‎여긴 얼씬도 하지 마 499 00:37:52,478 --> 00:37:56,565 ‎우리 말 안 들려? ‎너희 있는 거 싫다고, 나가! 500 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 ‎덤벼! 501 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 ‎힘내! 일어나! 502 00:38:41,485 --> 00:38:42,528 ‎누구 찾으시는데요? 503 00:38:42,778 --> 00:38:43,821 ‎앨리슨 하그리브스요 504 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 ‎앨리슨 체스트넛이겠죠 505 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 ‎내 아내요 506 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 ‎- 안 돼! ‎- 뭐 하냐! 507 00:39:01,088 --> 00:39:02,048 ‎뭐야? 508 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 ‎일방적으로 맞고 있어 509 00:39:04,550 --> 00:39:06,218 ‎- 또 쳐봐 ‎- 왜 맞고만 있어! 510 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 ‎맙소사, 루서 511 00:39:10,222 --> 00:39:11,599 ‎왜 반격 안 하지? 512 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 ‎당당히 앞문으로! 513 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 ‎당당히 앞문으로! 514 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 ‎"공존만이 참된 존재" 515 00:39:26,739 --> 00:39:30,951 ‎나가라! 516 00:39:31,035 --> 00:39:31,952 ‎무슨 일이야? 517 00:39:32,661 --> 00:39:34,330 ‎오늘 보석금 내준 사람이 518 00:39:34,747 --> 00:39:39,168 ‎아주 독특한 남자였는데 ‎자기가 내 사돈이라더군 519 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 ‎아, 그건 클라우스야 520 00:39:41,003 --> 00:39:43,589 ‎- 내가 다 설명할... ‎- 그리고 집에 갔더니 521 00:39:44,173 --> 00:39:46,509 ‎살면서 본 백인 중에 ‎제일 덩치 큰 놈이 522 00:39:46,592 --> 00:39:48,052 ‎현관 앞에 서 있었어 523 00:39:48,636 --> 00:39:50,429 ‎누가 잃어버린 강아지처럼 떨면서 524 00:39:51,097 --> 00:39:54,100 ‎그런데 희한하게 자기도 ‎당신 형제라는 거야 525 00:39:55,101 --> 00:39:55,935 ‎루서 526 00:39:57,395 --> 00:39:58,729 ‎맞아 527 00:40:01,190 --> 00:40:02,316 ‎그 손 치워요! 528 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 ‎나가! 529 00:40:05,236 --> 00:40:06,278 ‎레이! 530 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 ‎안 돼, 레이! 531 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 ‎하지 마! 532 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 ‎- 하지 마! ‎- 놔줘요, 그만해! 533 00:40:14,120 --> 00:40:15,913 ‎모두 손들어! 534 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 ‎레이! 535 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 ‎- 그 여자 풀어줘! ‎- 안 돼, 이거 놔! 536 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 ‎앨리슨! 537 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 ‎- 놔줘요! ‎- 안 돼! 538 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 ‎앨리슨! 539 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 ‎우린 여기 있을 권리 있어요 ‎놔줘요! 540 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 ‎당당히 앞문으로! 541 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 ‎해산하지 않으면 체포한다! 542 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 ‎이 손 치워! 543 00:40:50,739 --> 00:40:51,574 ‎레이! 544 00:40:53,033 --> 00:40:54,118 ‎레이! 545 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 ‎레이, 안 돼! 546 00:40:55,661 --> 00:40:58,456 ‎- 그만 때려! 그만! ‎- 여긴 네가 있을 곳이 아니야! 547 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 ‎다음은 너다! 548 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 ‎- 이러다 죽겠다고! ‎- 여자 놔줘! 549 00:41:12,136 --> 00:41:14,597 ‎소문을 들었는데 ‎네가 그냥 간다더라 550 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 ‎레이, 괜찮아? 551 00:41:31,113 --> 00:41:33,073 ‎- 다쳤어? 괜찮아 ‎- 방금 뭐랬어? 552 00:41:33,157 --> 00:41:34,200 ‎저 경찰한테 뭐랬어? 553 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 ‎뭐라고 말했냐고 554 00:41:37,828 --> 00:41:40,456 ‎- 당신 좀 놔주라고 했어 ‎- 세상이 두 쪽 나도 555 00:41:40,539 --> 00:41:43,792 ‎백인 경찰이 흑인 여자 말 듣고 ‎그냥 가는 법은 없어 556 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 ‎레이, 이럴 시간 없어 557 00:41:46,086 --> 00:41:47,463 ‎여기서 피해야 해! 558 00:41:47,546 --> 00:41:48,589 ‎- 어서! ‎- 당신 누구야? 559 00:41:48,672 --> 00:41:49,840 ‎레이! 560 00:41:50,257 --> 00:41:51,884 ‎- 레이! 당장... ‎- 당신 누구야? 561 00:41:53,552 --> 00:41:54,678 ‎- 앨리슨 ‎- 레이! 562 00:41:54,762 --> 00:41:56,764 ‎- 앨리슨, 그만 가야 해 ‎- 안 돼 563 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 ‎- 레이는 어쩌고! ‎- 빨리 따라와! 564 00:41:58,599 --> 00:42:00,267 ‎레이! 565 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 ‎또 쳐봐 566 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 ‎한 번 더! 쳐! 567 00:42:10,986 --> 00:42:12,571 ‎루서, 미쳤어? 저 자식 쳐! 568 00:42:12,655 --> 00:42:13,739 ‎쳐라, 루서! 569 00:42:13,822 --> 00:42:15,574 ‎때려, 고통을 느끼고 싶어 570 00:42:16,325 --> 00:42:17,868 ‎뼈저린 고통을 571 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 ‎있는 힘껏 쳐봐! 572 00:42:47,898 --> 00:42:48,899 ‎저리 비켜 573 00:42:49,817 --> 00:42:50,859 ‎뭐야 574 00:42:51,235 --> 00:42:53,779 ‎- 루서 ‎- 왜 반격 안 했지? 575 00:44:06,143 --> 00:44:08,062 ‎"감사합니다 ‎또 전화 주세요" 576 00:44:08,312 --> 00:44:09,688 ‎안녕, 꼬맹이 577 00:44:11,732 --> 00:44:12,650 ‎반가워 578 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎늦은 거 알아 579 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 ‎밖에 별별 일이 많아 580 00:45:31,687 --> 00:45:34,106 ‎나 룸서비스 시켜도 돼? ‎배가 너무 고파 581 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 ‎그럼, 큰일 했으니 582 00:45:41,989 --> 00:45:42,990 ‎고맙, 엄마 583 00:46:47,513 --> 00:46:49,556 ‎자막: 배은미