1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:18,810 DALLAS I TEXAS 3 00:00:20,729 --> 00:00:24,566 Du må komme deg ut. Du lukter, og du skremmer kundene mine. 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,610 -Jeg sa... -Hvordan våger du? Jeg er kongelig. 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 Du er ikke medlem av kongefamilien! 6 00:00:31,072 --> 00:00:33,783 -Jeg sa det flere ganger! -Noe så usømmelig! 7 00:00:33,867 --> 00:00:37,370 Kom deg ut! Ikke kom tilbake før du kan betale regninga di! 8 00:00:38,621 --> 00:00:42,709 -Chanel. -Stakkars, lille deg. 9 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 La meg hjelpe deg opp. 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,886 -Takk. -Bli med meg. 11 00:00:53,428 --> 00:00:54,637 Ok. 12 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 -Jeg skal ta meg av deg. -Seriøst, Klaus? 13 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 Takk. 14 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 Ok... 15 00:02:11,631 --> 00:02:13,258 Dukk, alle sammen! 16 00:02:37,907 --> 00:02:40,451 Rolig, nå. Bort med hendene! 17 00:02:40,535 --> 00:02:43,621 Bare gå... Still dere i kø. 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 Skjebnens barn! 19 00:02:51,296 --> 00:02:55,216 La oss føle oss i ett med musikken. 20 00:02:55,300 --> 00:02:58,094 HALLO FARVEL 21 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 -Inn i bilen. -Hvorfor? 22 00:03:10,190 --> 00:03:11,816 -Hvor skal vi? -Unna. 23 00:03:11,900 --> 00:03:14,277 -Fort deg. -Hvor da? 24 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 -Møte en gammel venn. -Du kan ikke bare dra. 25 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 Jo, bare se her. 26 00:03:40,553 --> 00:03:43,097 Ikke rør deg. Dette er pirkearbeid. 27 00:03:46,059 --> 00:03:49,437 -Hva skjedde? -Jeg redda livet ditt. 28 00:03:49,938 --> 00:03:54,567 -Fulgte du etter meg? -Hva med litt takknemlighet, knivgutt? 29 00:03:54,651 --> 00:03:58,696 Hadde det ikke vært for meg, hadde du vært død. To ganger, faktisk. 30 00:04:00,365 --> 00:04:04,786 -Hva i helvete skjedde med klærne mine? -Ikke rør deg, sa jeg! 31 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 Sånn. Det var bedre. 32 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 Han er ikke død. 33 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 -Skuffa? -Over å se deg? Alltid. 34 00:04:21,219 --> 00:04:25,640 Så mye fiendtlighet i en så liten innpakning. Skar du deg under barbering? 35 00:04:25,723 --> 00:04:28,559 Jeg kan lære deg å barbere deg som de voksne. 36 00:04:28,643 --> 00:04:31,646 Nei, jeg støtte bare på en gammel venn av familien. 37 00:04:38,152 --> 00:04:40,280 Knyttet du ikke opp tauet? 38 00:04:40,989 --> 00:04:42,615 Skulle jeg det? 39 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 MORTY'S TV OG RADIO 40 00:07:49,093 --> 00:07:53,848 Vi har en her. En av maskinene du spurte om, er helt tullerusk. 41 00:07:53,931 --> 00:07:57,351 -Hvilken? -Den atmosfæriske radaren. 42 00:07:57,435 --> 00:07:59,937 -Bra. -Skjønner ikke. Hva følger du med på? 43 00:08:00,021 --> 00:08:02,899 -Orkan? Stormfront? -Lydbølger. 44 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Jøss. Hva... 45 00:08:08,237 --> 00:08:09,614 Hvor skal du? 46 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 PLANO STREET-HERBERGET FOR ENSLIGE MENN 47 00:08:18,122 --> 00:08:23,836 ENDETIDEN ER NÆR 48 00:08:38,017 --> 00:08:39,602 Ja! 49 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Ja! King Kong! 50 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Allison? 51 00:09:02,667 --> 00:09:04,335 -Min feil. -Klossmajor. 52 00:09:06,212 --> 00:09:08,714 Greit. Fortsett. 53 00:09:26,691 --> 00:09:27,692 Pokker. 54 00:09:32,738 --> 00:09:35,366 -Hei, Vanya. -Hvem er du? 55 00:09:35,449 --> 00:09:38,411 -Jeg er broren din. -Har jeg en bror? 56 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 Du kan bli her og vente på at IKEA-mafiaen 57 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 kommer for å drepe deg, eller bli med meg. 58 00:09:45,710 --> 00:09:49,755 -Hvorfor vil de drepe meg? -Fordi du ikke skal være her, Vanya. 59 00:09:49,839 --> 00:09:53,676 -I Dallas? -Nei. Her, i 1963. 60 00:10:01,559 --> 00:10:03,185 Fy søren. 61 00:10:03,978 --> 00:10:05,605 Det er ganske vilt, sant? 62 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 Godt å se at kreftene dine er intakte. Kom igjen. 63 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 De jævla paljettene gjør meg gal. 64 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Kom igjen. 65 00:10:41,390 --> 00:10:44,644 Der er han jo. Skal jeg lage eggerøre til deg? 66 00:10:44,727 --> 00:10:47,396 Du trenger proteiner etter en sånn joggetur. 67 00:10:47,480 --> 00:10:49,106 Nei, det går fint. 68 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 Du må da spise noe. Du må være fokusert til kampen i kveld. 69 00:10:54,236 --> 00:10:57,239 Mange viktige folk satser mye penger. 70 00:10:59,700 --> 00:11:02,328 Du... Du er med, ikke sant? 71 00:11:02,411 --> 00:11:04,538 Hva? Ja, så klart. Ja. 72 00:11:04,622 --> 00:11:08,542 Du vet, det er bare... Du kjenner folk, ikke sant? 73 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 Folk i politiet, ikke sant? Folk som er gode til å spore opp folk? 74 00:11:15,716 --> 00:11:19,720 -Hvem må spores opp? -Noen jeg aldri trodde jeg ville se igjen. 75 00:11:20,763 --> 00:11:24,600 Kanskje er hun ikke borte, kanskje har jeg bare ikke funnet henne. 76 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Gi meg et navn, så ser jeg hva jeg får til. 77 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 Ja? Sikker? 78 00:11:28,729 --> 00:11:33,025 Den beste fyren min kan ikke henge med hodet som en trist valp, heller. 79 00:11:33,109 --> 00:11:35,111 Kom igjen. Gi meg et navn. 80 00:11:41,033 --> 00:11:42,660 Takk, Jack. 81 00:11:44,537 --> 00:11:46,372 "Hargreeves." 82 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 Er det eksen din? 83 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 På en måte. 84 00:11:51,794 --> 00:11:53,629 Ja. Hun er det. 85 00:12:25,244 --> 00:12:26,328 Klaus? 86 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 Allison. 87 00:12:30,750 --> 00:12:31,709 Allison! 88 00:12:34,837 --> 00:12:36,255 Å, herregud. 89 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 Det er virkelig deg. 90 00:12:38,591 --> 00:12:41,886 -Jøss. Det er så lenge siden. -Jeg trodde at du var død. 91 00:12:41,969 --> 00:12:45,723 -Jeg trodde jeg var den eneste igjen. -Jeg vet det. Jeg også. 92 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 Sett deg ned. Vi har mye å ta igjen. 93 00:12:49,185 --> 00:12:54,190 Ja. Vil du kanskje begynne med hvordan du havnet på et slikt sted? 94 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Du vet. Pikk, piller og piker. Min hellige treenighet. 95 00:13:01,697 --> 00:13:04,950 -Ja. Det har vært en heftig reise. -Du grunnla en sekt. 96 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 "Sekt" er et veldig negativt ord. 97 00:13:07,286 --> 00:13:11,040 Vi kaller det heller et alternativt, spirituelt fellesskap. 98 00:13:11,123 --> 00:13:14,376 Niks. Du starta helt klart en sekt. 99 00:13:15,544 --> 00:13:18,005 Greit. Nok om meg. Hva med deg? 100 00:13:18,088 --> 00:13:21,467 -Hva har du drevet med? -Jeg bor sør i Dallas 101 00:13:21,550 --> 00:13:23,719 og jobber med borgerrettigheter. 102 00:13:23,803 --> 00:13:25,054 Jøss. 103 00:13:26,096 --> 00:13:27,723 Sammen med ektemannen min. 104 00:13:29,391 --> 00:13:31,644 -Er du gift? -Ja. 105 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 Hvem er galningen? 106 00:13:34,730 --> 00:13:37,233 Han heter Raymond Chestnut. 107 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Ray. 108 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 Er han i fengsel nå? 109 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 -Ja. Hvordan vet du det? -Jo... 110 00:13:44,365 --> 00:13:47,701 Vi satt inne sammen. Jøss. Verden er liten, du. 111 00:13:47,785 --> 00:13:51,413 Vi organiserte en stor demonstrasjon i en kantine i dag. 112 00:13:51,497 --> 00:13:55,626 Så ble Ray arrestert på bakgrunn av pisseanklager, og... 113 00:13:55,709 --> 00:13:59,338 -Jeg får ham ikke ut. -Hvorfor rykter du ham ikke bare ut? 114 00:13:59,421 --> 00:14:02,049 Jeg har ikke brukt evnene mine siden... 115 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 Jeg hørte et rykte... 116 00:14:06,095 --> 00:14:07,930 Jeg kunne ikke snakke i ett år. 117 00:14:10,266 --> 00:14:12,685 -Så trist, Allison. -Nei, det går fint. 118 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 Jeg liker den jeg er uten evnene. 119 00:14:15,688 --> 00:14:20,025 Alt jeg har, har jeg gjort meg fortjent til. Det føles godt. Skjønner du? 120 00:14:52,641 --> 00:14:54,768 DYREBUTIKK FAMILIEDREVET SIDEN 1950 121 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 KOM OG LEK! KJÆLEDYR - MORO FOR HELE FAMILIEN 122 00:15:02,151 --> 00:15:05,070 Fiskene liker ikke at folk dunker på glasset. 123 00:15:05,154 --> 00:15:08,532 -Hvorfor ikke? -Det gjør dem urolige. 124 00:15:10,993 --> 00:15:12,620 Da blir de nervøse. 125 00:15:14,622 --> 00:15:18,208 Livet er hardt nok når man er så liten 126 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 i en verden full av rovdyr, 127 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 der man bare venter på at større fisker skal komme og sluke en. 128 00:15:27,551 --> 00:15:29,511 Hva har du på hodet? 129 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 Det kalles et skuddsår. 130 00:15:35,225 --> 00:15:38,312 -Fra hva da? -Fra å bli skutt i hodet. 131 00:15:42,399 --> 00:15:46,987 -Er kula fortsatt inni der? -Deler av den, ja. 132 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 Greit, Muriel. Vi ses i neste uke. 133 00:16:31,115 --> 00:16:32,741 Hvordan går det med Ray? 134 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 -Ray er Ray. -Når slipper han ut? 135 00:16:37,871 --> 00:16:41,542 -Jeg jobber med saken. -Vi må utsette demonstrasjonen. 136 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 Aldri i livet. 137 00:16:45,504 --> 00:16:48,007 -Hva behager? -Kennedy kommer om fem dager. 138 00:16:48,090 --> 00:16:51,468 -Vi må utnytte oss av det, ikke vente. -Jeg vet ikke. 139 00:16:51,552 --> 00:16:55,764 -Det føles ikke riktig uten Ray. -Ray vil at vi skal gjennomføre. 140 00:16:55,848 --> 00:16:58,600 Sa han det til deg? Ordrett? 141 00:17:01,020 --> 00:17:04,606 Det trengte han ikke. For bevegelsen er større enn oss alle. 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,817 -Selv Ray. -Jeg avlyser. 143 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Vi utsetter. 144 00:17:10,404 --> 00:17:11,822 Vi utsetter. 145 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 -Kan vi ikke stemme over det? -Nei. 146 00:17:16,410 --> 00:17:19,371 -Hvorfor ikke? -For det er ikke sånn det fungerer. 147 00:17:19,455 --> 00:17:22,499 Prøver du å fortelle meg hvordan dette fungerer? 148 00:17:22,583 --> 00:17:27,379 I min egen skjønnhetssalong? Skal du begynne å frisere hår også, eller? 149 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 -Nei, ma'am. -Jeg tenkte meg det. 150 00:17:34,887 --> 00:17:38,557 Vi har planlagt denne demonstrasjonen i flere måneder. 151 00:17:38,640 --> 00:17:42,186 Når Kennedy kommer hit, kommer også kameraene. 152 00:17:43,062 --> 00:17:47,816 Nå er tiden inne for å vise verden hvordan det egentlig er for oss her nede. 153 00:17:47,900 --> 00:17:52,029 Vise politiet at vi ikke lar oss tvinges til å underkaste oss. 154 00:17:53,280 --> 00:17:57,701 Vi skal kjempe videre for like rettigheter, om vi så blir forfulgt. 155 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 Med eller uten Ray. 156 00:18:00,662 --> 00:18:02,289 For vi er klare. 157 00:18:04,500 --> 00:18:06,126 Hvem er med? 158 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Der har vi det. 159 00:18:19,431 --> 00:18:21,475 "Bak enhver mann..." 160 00:18:33,070 --> 00:18:34,696 Kom igjen. 161 00:18:50,879 --> 00:18:52,506 Hva i huleste...? 162 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 FRIGI CHESTNUT, ELLER... 163 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 DØ 164 00:19:34,506 --> 00:19:36,175 Ikke vær skadefro. 165 00:19:37,050 --> 00:19:40,387 -Samme det. -Du. Fikk du meg ut? 166 00:19:40,470 --> 00:19:42,931 Jeg sa jo at jeg hadde mektige venner. 167 00:19:44,224 --> 00:19:46,977 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Ikke si et ord. 168 00:19:48,604 --> 00:19:51,732 Alt for familien, bror. 169 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 Vel, ok. 170 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 -Ja! -Vi er alle brødre 171 00:19:56,195 --> 00:19:57,779 -innerst inne. -Nei. 172 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 Jo, bokstavelig talt. 173 00:20:00,490 --> 00:20:01,825 Du er svogeren min. 174 00:20:03,619 --> 00:20:05,829 -Hva? -Ja, mann. 175 00:20:05,913 --> 00:20:09,499 Nå blir grillfestene med familien veldig kleine. 176 00:20:11,293 --> 00:20:12,294 Snakkes. 177 00:20:20,802 --> 00:20:23,305 La kanna stå, kjære deg. Takk. 178 00:20:24,097 --> 00:20:25,724 Frekke jævel. 179 00:20:26,725 --> 00:20:29,436 Skal du si hva i helvete det er som foregår? 180 00:20:29,519 --> 00:20:32,814 Da du var baby, kjøpte en eksentrisk milliardær deg. 181 00:20:33,482 --> 00:20:35,484 Han oppdro deg på et eliteakademi 182 00:20:35,567 --> 00:20:38,320 med seks andre søsken med ekstraordinære evner. 183 00:20:38,403 --> 00:20:43,200 Men for å unngå apokalypsen i 2019, hoppet vi inn i en virvelstrøm. 184 00:20:43,283 --> 00:20:47,287 Da ble vi spredt i tiden i Dallas i Texas. 185 00:20:50,123 --> 00:20:51,541 Spørsmål? 186 00:20:52,626 --> 00:20:54,628 Hva mener du med "apokalypsen"? 187 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 -Jordas undergang. -Ja, men hvordan? 188 00:21:00,342 --> 00:21:03,720 -Du husker ingenting, du? -Nei, bare én måned tilbake. 189 00:21:03,804 --> 00:21:05,430 Hva husker du, da? 190 00:21:08,141 --> 00:21:12,646 At jeg landa i et... smug. Jeg ble påkjørt. 191 00:21:12,729 --> 00:21:15,232 Det peip som bare faen i hodet mitt. 192 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 Ante ikke hvordan jeg kom dit, eller hvor jeg kom fra. 193 00:21:19,278 --> 00:21:21,280 Hva forårsaker apokalypsen? 194 00:21:26,493 --> 00:21:30,414 En asteroide treffer jorda. Det store smellet gjør slutt på alt. 195 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 Akkurat som den som tok dinosaurene, bare mye verre. 196 00:21:35,252 --> 00:21:38,255 Den dårlige nyheten er at den fulgte etter oss hit. 197 00:21:39,923 --> 00:21:42,676 Hva mener du med "fulgte etter oss"? 198 00:21:42,759 --> 00:21:46,471 Om åtte dager går jorda under i en dommedag pga. atomvåpen. 199 00:21:46,555 --> 00:21:49,558 Det er en annen sykdom, men samme resultat. 200 00:21:53,353 --> 00:21:55,772 -Det kan ikke stemme. -Jeg så det. 201 00:21:56,565 --> 00:21:58,108 Med mine egne øyne. 202 00:22:00,235 --> 00:22:01,862 Du var der. 203 00:22:03,280 --> 00:22:04,906 Det var vi alle. 204 00:22:06,325 --> 00:22:08,869 Pokker. Jeg må ta en telefon. 205 00:22:09,619 --> 00:22:10,620 Vanya. 206 00:22:26,011 --> 00:22:30,140 Herregud. La mamma hjelpe deg, vennen. La mamma hjelpe. Det går fint. 207 00:22:30,640 --> 00:22:32,142 Sånn, ja. 208 00:22:32,768 --> 00:22:37,105 Ok. Ok, vennen. Bare pust dypt, vennen. Kom igjen. 209 00:22:37,189 --> 00:22:41,026 Bare pust. Det går bra, vennen. 210 00:22:41,109 --> 00:22:43,278 Harlan. Slutt! 211 00:22:43,945 --> 00:22:46,490 Slutt, vennen. Slutt! 212 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 Kom igjen. Slapp av. Jeg passer på deg. 213 00:22:52,996 --> 00:22:55,832 Jeg passer på deg. Det går fint. 214 00:22:55,916 --> 00:23:01,088 Fy søren. Ok. Sånn, ja. Det går fint. 215 00:23:04,132 --> 00:23:05,509 Pokker. 216 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 -Hallo. -Sissy. 217 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Vanya? Hvor er du? 218 00:23:15,310 --> 00:23:20,524 -Beklager at jeg tok stasjonvogna. -Jeg bryr meg ikke om den jævla bilen. 219 00:23:21,858 --> 00:23:23,151 Går det bra med deg? 220 00:23:23,235 --> 00:23:25,445 -Det går fint. -Hva faen skjedde? 221 00:23:27,280 --> 00:23:31,535 -Jeg fant lillebroren min. -Hva? Hvordan da? 222 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 Det er en lang historie. Går det bra med Harlan? 223 00:23:36,957 --> 00:23:41,253 Nei, det går ikke bra med ham. Platespilleren gikk i stykker, og han... 224 00:23:41,753 --> 00:23:45,715 -Når faen kommer du tilbake? -Så fort jeg kan. Det lover jeg deg. 225 00:23:47,467 --> 00:23:50,303 Jeg er glad for at du fant familien din... 226 00:23:50,387 --> 00:23:52,139 -Hva faen? -Vi har ikke tid. 227 00:23:52,222 --> 00:23:55,308 -Det er vennen min du la på til. -Hør på meg. 228 00:23:55,392 --> 00:23:59,896 Folkene fra åkeren kommer etter oss. De kommer aldri til å gi seg. 229 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 Forstår du det jeg sier? 230 00:24:03,483 --> 00:24:07,863 Vi må holde sammen, finne de andre og finne ut hvordan vi stanser dommedag. 231 00:24:08,530 --> 00:24:12,951 Uansett hvem dette er, er ikke vedkommende viktigere enn jordas undergang. 232 00:24:14,995 --> 00:24:16,746 Vi må dra. 233 00:24:30,343 --> 00:24:33,346 Er du sulten? Elliott har laget formet tunfisk. 234 00:24:33,430 --> 00:24:36,850 -Det er en tunfiskform. -Jeg står over. 235 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 -Hvor er skjorta mi? -Hvor skal du? 236 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Alt dette er knytta til JFK, og pappa står midt oppi det. 237 00:24:43,064 --> 00:24:45,567 Derfor angrep han meg i går kveld. 238 00:24:47,068 --> 00:24:49,654 Fordi han vet at jeg nærmer meg... 239 00:24:52,032 --> 00:24:55,660 Du er virkelig i stand til å slåss. Du bør dra nå, du. 240 00:24:55,744 --> 00:24:59,581 -Hva feiler det deg? -Du ble nesten drept i går kveld. 241 00:24:59,664 --> 00:25:01,291 Ta deg en fridag. 242 00:25:07,255 --> 00:25:10,884 -Tenk at min egen far tok meg. -Jeg vet det. 243 00:25:10,967 --> 00:25:13,178 Så frekt. 244 00:25:13,261 --> 00:25:18,099 Hvis det er noen trøst, så visste han nok ikke at det var deg da han knivstakk deg. 245 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 Men likevel... 246 00:25:21,394 --> 00:25:23,396 Han tok meg da jeg lå nede. 247 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 Mann til mann hadde ikke den jævelen hatt en kjangs. 248 00:25:29,569 --> 00:25:30,904 Selvsagt ikke. 249 00:25:34,574 --> 00:25:36,576 Hvorfor fulgte du etter meg? 250 00:25:40,664 --> 00:25:42,666 Jeg trodde du stakk fra meg. 251 00:25:44,709 --> 00:25:46,336 Det er det folk gjør. 252 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 De... 253 00:25:54,678 --> 00:25:56,513 Da du lå der, vet du... 254 00:25:57,973 --> 00:25:59,599 Jeg trodde at du var død. 255 00:26:01,017 --> 00:26:03,019 Sånn fant jeg foreldrene mine. 256 00:26:06,731 --> 00:26:08,733 Liggende på magen på stua. 257 00:26:11,444 --> 00:26:13,446 De brøyt seg inn for å ta dem. 258 00:26:16,074 --> 00:26:17,075 Pokker. 259 00:26:19,494 --> 00:26:21,121 Hvor gammel var du? 260 00:26:22,372 --> 00:26:23,373 Fire. 261 00:26:26,585 --> 00:26:28,712 Du snakka aldri om det i gruppa. 262 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Jeg har aldri snakka med noen om det. 263 00:26:38,722 --> 00:26:41,266 Om du vil bli lenger... 264 00:26:43,226 --> 00:26:46,813 En stund til... så er det i orden. 265 00:26:48,315 --> 00:26:49,316 Ja? 266 00:26:50,442 --> 00:26:51,443 Ja. 267 00:26:54,154 --> 00:26:58,158 Er det greit at jeg ikke hater deg som jeg hater de fleste andre? 268 00:27:02,287 --> 00:27:05,290 Ja. Ja, det er greit for meg. 269 00:27:09,252 --> 00:27:11,338 -Jesus! -Hva er det du tror du gjør? 270 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Jeg forstår deg ikke! 271 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 -For mye? -Bare... 272 00:27:24,934 --> 00:27:27,103 -Vær forsiktig. -Aldri. 273 00:28:23,159 --> 00:28:26,621 Ikke si at jeg aldri har gjort noe for deg, din store dust. 274 00:28:28,289 --> 00:28:32,043 -Fant du henne? -Sør i Dallas. Det er litt av et sted. 275 00:28:33,002 --> 00:28:35,755 Du får virkelig valgt dem, du. 276 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 Kan jeg hjelpe deg? 277 00:29:19,883 --> 00:29:24,053 -Beklager. Jeg har nok feil adresse... -Hvem leter du etter? 278 00:29:24,137 --> 00:29:27,265 -Allison Hargreeves. -Allison Chestnut, mener du. 279 00:29:28,975 --> 00:29:29,976 Chestnut? 280 00:29:31,144 --> 00:29:32,145 Kona mi. 281 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Har du noe imot om jeg... 282 00:29:45,784 --> 00:29:47,410 Kjør på. 283 00:30:01,841 --> 00:30:04,344 -Ville du ha en? -Nei takk. 284 00:30:05,553 --> 00:30:07,972 Allison sa at hun hadde familie i nord, 285 00:30:08,056 --> 00:30:10,683 men hun nevnte aldri en bror. 286 00:30:10,767 --> 00:30:14,354 Og hun nevnte iallfall aldri en bror som ser ut som deg. 287 00:30:17,816 --> 00:30:20,819 Vi har vel ikke stått hverandre så nær i det siste. 288 00:30:23,488 --> 00:30:26,199 -Bor du her i Dallas? -Jeg har et rom 289 00:30:26,282 --> 00:30:29,494 på Plano Street-herberget for enslige menn. 290 00:30:29,577 --> 00:30:31,704 Å? Trives du der? 291 00:30:31,788 --> 00:30:34,374 Det er ikke så verst. Rent. 292 00:30:35,416 --> 00:30:37,752 -Greie priser. -Bra. 293 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 -Veldig bra. -Så... 294 00:30:44,592 --> 00:30:48,596 -Hvor lenge har dere vært gift? -Det er snart ett år nå. 295 00:30:55,854 --> 00:30:57,856 Det er så flott, det. 296 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 Ja. 297 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 Gratulerer. 298 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Takk. 299 00:31:12,036 --> 00:31:13,162 Hallo? 300 00:31:14,831 --> 00:31:17,792 Hva? Skal vi fortsatt gjøre det? Jeg kommer straks. 301 00:31:20,712 --> 00:31:25,341 Jeg må løpe. Vil du legge igjen en beskjed til Allison? 302 00:31:31,639 --> 00:31:35,268 Kan du bare fortelle henne at jeg trenger å snakke med henne? 303 00:31:35,894 --> 00:31:37,645 Så klart. 304 00:31:47,864 --> 00:31:48,865 Hva? 305 00:32:02,462 --> 00:32:07,091 -Ut. Ellers ringer jeg politiet. -Jeg vil gjerne ha servering. 306 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 -Kan du ikke lese, jenta mi? -Jo, på sju språk. 307 00:32:13,556 --> 00:32:15,767 Du er liksom smart, du? 308 00:32:34,327 --> 00:32:36,537 Vi vil gjerne ha servering. 309 00:32:42,794 --> 00:32:45,630 Dere er ikke velkommen her. 310 00:32:52,470 --> 00:32:56,140 Hva faen gjør vi her? En reperasjonsbutikk? 311 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 Bare bli her, søtnos. 312 00:33:00,186 --> 00:33:01,187 Ok. 313 00:33:10,613 --> 00:33:12,240 Ikke gjør noe dumt. 314 00:33:36,639 --> 00:33:38,933 -David? -Ja. Kan jeg hjelpe deg? 315 00:33:42,061 --> 00:33:43,062 Dave? 316 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 Ja, det er det som står på navneskiltet mitt. 317 00:33:51,612 --> 00:33:53,865 Se på deg, med... 318 00:33:53,948 --> 00:33:56,075 vitsene dine og... 319 00:33:56,159 --> 00:33:58,286 navneskiltet, og... 320 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 Kan jeg hjelpe deg med noe? 321 00:34:02,707 --> 00:34:05,334 Det var derfor vi kom til Dallas. 322 00:34:06,586 --> 00:34:09,547 Det er kanskje din dummeste idé. Du er ganske dum. 323 00:34:09,630 --> 00:34:10,631 Ikke! 324 00:34:10,715 --> 00:34:12,842 -Går det bra, mister? -Ja, jeg... 325 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 -Nei, det går ikke bra. -Det går helt fint. 326 00:34:15,928 --> 00:34:17,764 -Jeg bare... -Bare hva da? 327 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 -Maling. -Maling? 328 00:34:23,895 --> 00:34:28,191 -Maling? -Ja, jeg pusser opp det andre badet, og... 329 00:34:28,274 --> 00:34:30,026 trenger litt maling. 330 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 Det skal bli. Hvilken farge tenkte du på? 331 00:34:34,655 --> 00:34:37,366 Jeg vet ikke. Eggeskall? 332 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 "Eggeskall." Hva mener du med det? 333 00:34:41,329 --> 00:34:43,122 Som i... 334 00:34:43,206 --> 00:34:44,832 Du vet. Hvitt, liksom. 335 00:34:44,916 --> 00:34:49,504 -Eller off-white, som eggeskall? -Vi gikk nettopp tomt for hvitt, 336 00:34:49,587 --> 00:34:51,464 men jeg har... 337 00:34:51,547 --> 00:34:55,218 Mamie-rosa, som alltid passer veldig godt på toalettet. 338 00:34:56,094 --> 00:34:59,388 -Det høres perfekt ut. -Er dette å anse som stalking? 339 00:34:59,472 --> 00:35:02,600 -For jeg tror at du gjør det nå. -Klapp igjen. 340 00:35:09,148 --> 00:35:12,276 -Du er ganske flink til det der. -Takk. 341 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Dave! 342 00:35:28,167 --> 00:35:30,586 Dave! Bli hos meg, Dave! 343 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 Dave... 344 00:35:38,219 --> 00:35:39,220 Ferdig. 345 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 -Takk. -Bare hyggelig. 346 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 Ja. 347 00:36:04,162 --> 00:36:08,916 Dro du meg ut av San Francisco for å vekke opp flørten din fra Vietnam? 348 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 Hold deg unna mine saker, Casper. 349 00:36:11,419 --> 00:36:14,881 -Dine saker er mine saker. -Gratulerer, da. 350 00:36:15,381 --> 00:36:17,383 For du har sparken! 351 00:36:18,342 --> 00:36:21,137 -Dette er galt, Klaus. Egoistisk. -Bare slutt... 352 00:36:21,220 --> 00:36:25,099 -Du kommer bare til å forvirre ham. -Kan du slutte? Hør på meg. 353 00:36:25,183 --> 00:36:29,312 Da vi var på perm i Saigon, fortalte Dave meg om dagen han verva seg. 354 00:36:29,395 --> 00:36:35,776 Samme dag som Kennedy ble drept. Om du kan la meg være alene i fem minutter, 355 00:36:35,860 --> 00:36:40,740 får jeg kanskje overbevist ham om å ikke gå i krigen, og redde livet hans! 356 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 For pokker, da! 357 00:36:50,082 --> 00:36:51,334 Hør her. 358 00:36:51,417 --> 00:36:54,128 Bare lov meg at du klarer å takle dette. 359 00:36:54,212 --> 00:36:58,424 -Uansett hva som skjer. -Ja, jeg takler det. 360 00:37:04,805 --> 00:37:06,724 Fy søren. Allison. 361 00:37:12,521 --> 00:37:15,149 Dere hører ikke hjemme her! 362 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Kom dere ut! 363 00:37:24,867 --> 00:37:27,745 -Få dem ut herfra! -Kom dere ut! 364 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 -Kom igjen! -Hva gjør du her? 365 00:37:29,580 --> 00:37:32,625 -Hva faen? Kom igjen! Ut! -Ut, for faen! 366 00:37:33,626 --> 00:37:36,754 -Du kom, Ray. Takk og lov. -Beklager at jeg er sen. 367 00:37:36,837 --> 00:37:38,839 Det har vært en interessant dag. 368 00:37:40,758 --> 00:37:43,344 Ta plassen min. Neste skift starter snart. 369 00:37:44,595 --> 00:37:46,597 Kom dere for faen ut herfra! 370 00:37:48,307 --> 00:37:52,395 -Kom dere ut! -Hold dere for faen unna! 371 00:37:52,478 --> 00:37:56,565 Hørte der? Vi vil ikke ha dere her. Kom igjen! 372 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Kom igjen! 373 00:38:19,046 --> 00:38:20,673 Kom igjen! Kom deg opp! 374 00:38:41,485 --> 00:38:44,155 -Hvem leter du etter? -Allison Hargreeves. 375 00:38:44,238 --> 00:38:45,990 Allison Chestnut, mener du. 376 00:38:46,073 --> 00:38:47,491 Kona mi. 377 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 -Nei! -Kom igjen! 378 00:39:01,088 --> 00:39:02,298 Hva? 379 00:39:02,381 --> 00:39:04,008 Han mørbanker ham. 380 00:39:04,091 --> 00:39:06,218 -Slå meg igjen. -Hva faen gjør du? 381 00:39:08,929 --> 00:39:11,599 -Herregud. -Hvorfor slår han ikke tilbake? 382 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 Vi vil ikke bruke bakdøra! 383 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 Vi vil ikke bruke bakdøra! 384 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 SAMEKSISTENS FRIHET NÅ 385 00:39:26,739 --> 00:39:30,951 Kom dere ut! Kom dere ut! 386 00:39:31,035 --> 00:39:32,578 Hva er galt? 387 00:39:32,661 --> 00:39:34,663 Noen betalte kausjonen min i dag. 388 00:39:34,747 --> 00:39:39,335 En veldig spesiell figur, som hevder at han er svogeren min. 389 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 Ok. Det er Klaus. 390 00:39:41,003 --> 00:39:44,090 -Jeg kan forklare det... -Og så kommer jeg hjem 391 00:39:44,173 --> 00:39:48,677 og finner den største hvite gutten jeg har sett stående foran døra mi, 392 00:39:48,761 --> 00:39:51,013 skjelvende som en bortkommen valp. 393 00:39:51,097 --> 00:39:54,850 Det rare er at han også hevder at han er broren din. 394 00:39:54,934 --> 00:39:55,935 Luther. 395 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 Det er ham, ja. 396 00:40:01,232 --> 00:40:03,651 -Få hendene vekk fra henne! -Du skal ut! 397 00:40:05,277 --> 00:40:06,487 Ray! 398 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 Nei, Ray! 399 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 Nei! 400 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 -Nei! -Slipp henne! Slutt! 401 00:40:14,120 --> 00:40:16,122 Opp med hendene, alle sammen! 402 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Ray! 403 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 -Få hendene bort fra henne! -Slutt! 404 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Allison! 405 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 -Slipp henne! -Nei! 406 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 Allison! 407 00:40:31,637 --> 00:40:34,432 Vi har rett til å være her. Slipp henne! 408 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 Vi vil ikke bruke bakdøra! 409 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 Spre dere, ellers blir dere arrestert. 410 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 Bort med hendene! 411 00:40:50,573 --> 00:40:51,574 Ray! 412 00:40:53,033 --> 00:40:55,578 Ray! Nei! 413 00:40:55,661 --> 00:40:58,956 -Slutt! Gi dere! -Du hører ikke hjemme her, gutt! 414 00:40:59,039 --> 00:41:00,291 -Nei! -Du er neste! 415 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 -Slutt! Dere dreper ham! -Slipp henne! 416 00:41:12,136 --> 00:41:15,139 Jeg hørte et rykte om... at du gikk herfra. 417 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 Ray. Er du... 418 00:41:31,113 --> 00:41:33,073 -Alt er bra. -Hva sa du til ham? 419 00:41:33,157 --> 00:41:34,783 Hva faen sa du til ham? 420 00:41:36,494 --> 00:41:39,079 -Hva sa du til ham? -At han skulle gå. 421 00:41:39,163 --> 00:41:43,792 Ikke faen om en hvit politibetjent bare går fordi ei svart kvinne sier det. 422 00:41:44,293 --> 00:41:47,463 Vi har ikke tid, Ray. Kom. Vi må ut herfra. 423 00:41:47,546 --> 00:41:48,589 -Kom! -Hvem er du? 424 00:41:48,672 --> 00:41:50,174 Ray! 425 00:41:50,257 --> 00:41:51,884 -Ray! -Hvem er du? 426 00:41:53,552 --> 00:41:54,678 -Allison. -Ray! 427 00:41:54,762 --> 00:41:56,764 -Kom igjen. Vi må dra. -Nei! 428 00:41:56,847 --> 00:41:58,682 -Jeg kan ikke forlate ham. -Nå! 429 00:41:58,766 --> 00:42:00,267 Ray! 430 00:42:05,147 --> 00:42:06,148 Slå meg igjen. 431 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 Igjen. Slå meg! 432 00:42:10,945 --> 00:42:12,571 Er du gal, Luther? Slå ham! 433 00:42:12,655 --> 00:42:15,574 -Kom igjen, Luther! -Slå meg. Jeg vil føle smerte. 434 00:42:16,325 --> 00:42:17,868 Jeg vil føle all smerten. 435 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 Gi meg alt du har! 436 00:42:47,898 --> 00:42:48,899 Unna vei. 437 00:42:49,817 --> 00:42:51,151 Pokker. 438 00:42:51,235 --> 00:42:53,779 -Luther. -Hvorfor slo han ikke tilbake? 439 00:44:06,352 --> 00:44:08,062 TAKK VELKOMMEN TILBAKE 440 00:44:08,145 --> 00:44:10,064 Hei, småen. 441 00:44:11,732 --> 00:44:12,733 Hei. 442 00:45:12,918 --> 00:45:14,920 Jeg er sen, jeg vet det. 443 00:45:18,382 --> 00:45:21,009 Det skjer alt mulig rart der ute. 444 00:45:31,687 --> 00:45:34,898 Kan jeg bestille romservice? Jeg er skrubbsulten. 445 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 Selvsagt. Det fortjener du. 446 00:45:41,989 --> 00:45:42,990 Takk, mamma. 447 00:46:45,552 --> 00:46:47,429 Tekst: Fredrik Island Gustavsen