1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,388 --> 00:00:18,810
DALLAS I TEXAS
3
00:00:20,729 --> 00:00:24,566
Du må komme deg ut.
Du lukter, og du skremmer kundene mine.
4
00:00:24,649 --> 00:00:27,610
-Jeg sa...
-Hvordan våger du? Jeg er kongelig.
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
Du er ikke medlem av kongefamilien!
6
00:00:31,072 --> 00:00:33,783
-Jeg sa det flere ganger!
-Noe så usømmelig!
7
00:00:33,867 --> 00:00:37,370
Kom deg ut! Ikke kom tilbake
før du kan betale regninga di!
8
00:00:38,621 --> 00:00:42,709
-Chanel.
-Stakkars, lille deg.
9
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
La meg hjelpe deg opp.
10
00:00:49,883 --> 00:00:52,886
-Takk.
-Bli med meg.
11
00:00:53,428 --> 00:00:54,637
Ok.
12
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
-Jeg skal ta meg av deg.
-Seriøst, Klaus?
13
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
Takk.
14
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
Ok...
15
00:02:11,631 --> 00:02:13,258
Dukk, alle sammen!
16
00:02:37,907 --> 00:02:40,451
Rolig, nå. Bort med hendene!
17
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
Bare gå... Still dere i kø.
18
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Skjebnens barn!
19
00:02:51,296 --> 00:02:55,216
La oss føle oss i ett med musikken.
20
00:02:55,300 --> 00:02:58,094
HALLO
FARVEL
21
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
-Inn i bilen.
-Hvorfor?
22
00:03:10,190 --> 00:03:11,816
-Hvor skal vi?
-Unna.
23
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
-Fort deg.
-Hvor da?
24
00:03:15,069 --> 00:03:17,614
-Møte en gammel venn.
-Du kan ikke bare dra.
25
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
Jo, bare se her.
26
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
Ikke rør deg. Dette er pirkearbeid.
27
00:03:46,059 --> 00:03:49,437
-Hva skjedde?
-Jeg redda livet ditt.
28
00:03:49,938 --> 00:03:54,567
-Fulgte du etter meg?
-Hva med litt takknemlighet, knivgutt?
29
00:03:54,651 --> 00:03:58,696
Hadde det ikke vært for meg,
hadde du vært død. To ganger, faktisk.
30
00:04:00,365 --> 00:04:04,786
-Hva i helvete skjedde med klærne mine?
-Ikke rør deg, sa jeg!
31
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
Sånn. Det var bedre.
32
00:04:15,672 --> 00:04:17,090
Han er ikke død.
33
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
-Skuffa?
-Over å se deg? Alltid.
34
00:04:21,219 --> 00:04:25,640
Så mye fiendtlighet i en så liten
innpakning. Skar du deg under barbering?
35
00:04:25,723 --> 00:04:28,559
Jeg kan lære deg å barbere deg
som de voksne.
36
00:04:28,643 --> 00:04:31,646
Nei, jeg støtte bare på
en gammel venn av familien.
37
00:04:38,152 --> 00:04:40,280
Knyttet du ikke opp tauet?
38
00:04:40,989 --> 00:04:42,615
Skulle jeg det?
39
00:07:38,249 --> 00:07:41,794
MORTY'S TV OG RADIO
40
00:07:49,093 --> 00:07:53,848
Vi har en her. En av maskinene
du spurte om, er helt tullerusk.
41
00:07:53,931 --> 00:07:57,351
-Hvilken?
-Den atmosfæriske radaren.
42
00:07:57,435 --> 00:07:59,937
-Bra.
-Skjønner ikke. Hva følger du med på?
43
00:08:00,021 --> 00:08:02,899
-Orkan? Stormfront?
-Lydbølger.
44
00:08:04,901 --> 00:08:06,986
Jøss. Hva...
45
00:08:08,237 --> 00:08:09,614
Hvor skal du?
46
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
PLANO STREET-HERBERGET
FOR ENSLIGE MENN
47
00:08:18,122 --> 00:08:23,836
ENDETIDEN ER NÆR
48
00:08:38,017 --> 00:08:39,602
Ja!
49
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Ja! King Kong!
50
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Allison?
51
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
-Min feil.
-Klossmajor.
52
00:09:06,212 --> 00:09:08,714
Greit. Fortsett.
53
00:09:26,691 --> 00:09:27,692
Pokker.
54
00:09:32,738 --> 00:09:35,366
-Hei, Vanya.
-Hvem er du?
55
00:09:35,449 --> 00:09:38,411
-Jeg er broren din.
-Har jeg en bror?
56
00:09:38,494 --> 00:09:40,997
Du kan bli her og vente på
at IKEA-mafiaen
57
00:09:41,080 --> 00:09:44,083
kommer for å drepe deg, eller bli med meg.
58
00:09:45,710 --> 00:09:49,755
-Hvorfor vil de drepe meg?
-Fordi du ikke skal være her, Vanya.
59
00:09:49,839 --> 00:09:53,676
-I Dallas?
-Nei. Her, i 1963.
60
00:10:01,559 --> 00:10:03,185
Fy søren.
61
00:10:03,978 --> 00:10:05,605
Det er ganske vilt, sant?
62
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
Godt å se at kreftene dine er intakte.
Kom igjen.
63
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
De jævla paljettene gjør meg gal.
64
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Kom igjen.
65
00:10:41,390 --> 00:10:44,644
Der er han jo.
Skal jeg lage eggerøre til deg?
66
00:10:44,727 --> 00:10:47,396
Du trenger proteiner
etter en sånn joggetur.
67
00:10:47,480 --> 00:10:49,106
Nei, det går fint.
68
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
Du må da spise noe.
Du må være fokusert til kampen i kveld.
69
00:10:54,236 --> 00:10:57,239
Mange viktige folk satser mye penger.
70
00:10:59,700 --> 00:11:02,328
Du... Du er med, ikke sant?
71
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
Hva? Ja, så klart. Ja.
72
00:11:04,622 --> 00:11:08,542
Du vet, det er bare...
Du kjenner folk, ikke sant?
73
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
Folk i politiet, ikke sant?
Folk som er gode til å spore opp folk?
74
00:11:15,716 --> 00:11:19,720
-Hvem må spores opp?
-Noen jeg aldri trodde jeg ville se igjen.
75
00:11:20,763 --> 00:11:24,600
Kanskje er hun ikke borte,
kanskje har jeg bare ikke funnet henne.
76
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Gi meg et navn,
så ser jeg hva jeg får til.
77
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
Ja? Sikker?
78
00:11:28,729 --> 00:11:33,025
Den beste fyren min kan ikke henge
med hodet som en trist valp, heller.
79
00:11:33,109 --> 00:11:35,111
Kom igjen. Gi meg et navn.
80
00:11:41,033 --> 00:11:42,660
Takk, Jack.
81
00:11:44,537 --> 00:11:46,372
"Hargreeves."
82
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Er det eksen din?
83
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
På en måte.
84
00:11:51,794 --> 00:11:53,629
Ja. Hun er det.
85
00:12:25,244 --> 00:12:26,328
Klaus?
86
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
Allison.
87
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
Allison!
88
00:12:34,837 --> 00:12:36,255
Å, herregud.
89
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
Det er virkelig deg.
90
00:12:38,591 --> 00:12:41,886
-Jøss. Det er så lenge siden.
-Jeg trodde at du var død.
91
00:12:41,969 --> 00:12:45,723
-Jeg trodde jeg var den eneste igjen.
-Jeg vet det. Jeg også.
92
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
Sett deg ned. Vi har mye å ta igjen.
93
00:12:49,185 --> 00:12:54,190
Ja. Vil du kanskje begynne med
hvordan du havnet på et slikt sted?
94
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Du vet. Pikk, piller og piker.
Min hellige treenighet.
95
00:13:01,697 --> 00:13:04,950
-Ja. Det har vært en heftig reise.
-Du grunnla en sekt.
96
00:13:05,034 --> 00:13:07,203
"Sekt" er et veldig negativt ord.
97
00:13:07,286 --> 00:13:11,040
Vi kaller det heller
et alternativt, spirituelt fellesskap.
98
00:13:11,123 --> 00:13:14,376
Niks. Du starta helt klart en sekt.
99
00:13:15,544 --> 00:13:18,005
Greit. Nok om meg. Hva med deg?
100
00:13:18,088 --> 00:13:21,467
-Hva har du drevet med?
-Jeg bor sør i Dallas
101
00:13:21,550 --> 00:13:23,719
og jobber med borgerrettigheter.
102
00:13:23,803 --> 00:13:25,054
Jøss.
103
00:13:26,096 --> 00:13:27,723
Sammen med ektemannen min.
104
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
-Er du gift?
-Ja.
105
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Hvem er galningen?
106
00:13:34,730 --> 00:13:37,233
Han heter Raymond Chestnut.
107
00:13:37,691 --> 00:13:38,692
Ray.
108
00:13:39,944 --> 00:13:41,403
Er han i fengsel nå?
109
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
-Ja. Hvordan vet du det?
-Jo...
110
00:13:44,365 --> 00:13:47,701
Vi satt inne sammen. Jøss.
Verden er liten, du.
111
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
Vi organiserte en stor demonstrasjon
i en kantine i dag.
112
00:13:51,497 --> 00:13:55,626
Så ble Ray arrestert
på bakgrunn av pisseanklager, og...
113
00:13:55,709 --> 00:13:59,338
-Jeg får ham ikke ut.
-Hvorfor rykter du ham ikke bare ut?
114
00:13:59,421 --> 00:14:02,049
Jeg har ikke brukt evnene mine siden...
115
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
Jeg hørte et rykte...
116
00:14:06,095 --> 00:14:07,930
Jeg kunne ikke snakke i ett år.
117
00:14:10,266 --> 00:14:12,685
-Så trist, Allison.
-Nei, det går fint.
118
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
Jeg liker den jeg er uten evnene.
119
00:14:15,688 --> 00:14:20,025
Alt jeg har, har jeg gjort meg
fortjent til. Det føles godt. Skjønner du?
120
00:14:52,641 --> 00:14:54,768
DYREBUTIKK
FAMILIEDREVET SIDEN 1950
121
00:14:54,852 --> 00:14:57,479
KOM OG LEK!
KJÆLEDYR - MORO FOR HELE FAMILIEN
122
00:15:02,151 --> 00:15:05,070
Fiskene liker ikke
at folk dunker på glasset.
123
00:15:05,154 --> 00:15:08,532
-Hvorfor ikke?
-Det gjør dem urolige.
124
00:15:10,993 --> 00:15:12,620
Da blir de nervøse.
125
00:15:14,622 --> 00:15:18,208
Livet er hardt nok
når man er så liten
126
00:15:18,292 --> 00:15:22,087
i en verden full av rovdyr,
127
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
der man bare venter på
at større fisker skal komme og sluke en.
128
00:15:27,551 --> 00:15:29,511
Hva har du på hodet?
129
00:15:32,973 --> 00:15:35,142
Det kalles et skuddsår.
130
00:15:35,225 --> 00:15:38,312
-Fra hva da?
-Fra å bli skutt i hodet.
131
00:15:42,399 --> 00:15:46,987
-Er kula fortsatt inni der?
-Deler av den, ja.
132
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
Greit, Muriel. Vi ses i neste uke.
133
00:16:31,115 --> 00:16:32,741
Hvordan går det med Ray?
134
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
-Ray er Ray.
-Når slipper han ut?
135
00:16:37,871 --> 00:16:41,542
-Jeg jobber med saken.
-Vi må utsette demonstrasjonen.
136
00:16:43,419 --> 00:16:44,420
Aldri i livet.
137
00:16:45,504 --> 00:16:48,007
-Hva behager?
-Kennedy kommer om fem dager.
138
00:16:48,090 --> 00:16:51,468
-Vi må utnytte oss av det, ikke vente.
-Jeg vet ikke.
139
00:16:51,552 --> 00:16:55,764
-Det føles ikke riktig uten Ray.
-Ray vil at vi skal gjennomføre.
140
00:16:55,848 --> 00:16:58,600
Sa han det til deg? Ordrett?
141
00:17:01,020 --> 00:17:04,606
Det trengte han ikke.
For bevegelsen er større enn oss alle.
142
00:17:04,690 --> 00:17:06,817
-Selv Ray.
-Jeg avlyser.
143
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
Vi utsetter.
144
00:17:10,404 --> 00:17:11,822
Vi utsetter.
145
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
-Kan vi ikke stemme over det?
-Nei.
146
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
-Hvorfor ikke?
-For det er ikke sånn det fungerer.
147
00:17:19,455 --> 00:17:22,499
Prøver du å fortelle meg
hvordan dette fungerer?
148
00:17:22,583 --> 00:17:27,379
I min egen skjønnhetssalong?
Skal du begynne å frisere hår også, eller?
149
00:17:28,797 --> 00:17:30,841
-Nei, ma'am.
-Jeg tenkte meg det.
150
00:17:34,887 --> 00:17:38,557
Vi har planlagt denne demonstrasjonen
i flere måneder.
151
00:17:38,640 --> 00:17:42,186
Når Kennedy kommer hit,
kommer også kameraene.
152
00:17:43,062 --> 00:17:47,816
Nå er tiden inne for å vise verden
hvordan det egentlig er for oss her nede.
153
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
Vise politiet at vi ikke
lar oss tvinges til å underkaste oss.
154
00:17:53,280 --> 00:17:57,701
Vi skal kjempe videre for
like rettigheter, om vi så blir forfulgt.
155
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
Med eller uten Ray.
156
00:18:00,662 --> 00:18:02,289
For vi er klare.
157
00:18:04,500 --> 00:18:06,126
Hvem er med?
158
00:18:15,969 --> 00:18:17,596
Der har vi det.
159
00:18:19,431 --> 00:18:21,475
"Bak enhver mann..."
160
00:18:33,070 --> 00:18:34,696
Kom igjen.
161
00:18:50,879 --> 00:18:52,506
Hva i huleste...?
162
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
FRIGI CHESTNUT, ELLER...
163
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
DØ
164
00:19:34,506 --> 00:19:36,175
Ikke vær skadefro.
165
00:19:37,050 --> 00:19:40,387
-Samme det.
-Du. Fikk du meg ut?
166
00:19:40,470 --> 00:19:42,931
Jeg sa jo at jeg hadde mektige venner.
167
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
-Jeg vet ikke hva jeg skal si.
-Ikke si et ord.
168
00:19:48,604 --> 00:19:51,732
Alt for familien, bror.
169
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Vel, ok.
170
00:19:53,400 --> 00:19:56,111
-Ja!
-Vi er alle brødre
171
00:19:56,195 --> 00:19:57,779
-innerst inne.
-Nei.
172
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
Jo, bokstavelig talt.
173
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
Du er svogeren min.
174
00:20:03,619 --> 00:20:05,829
-Hva?
-Ja, mann.
175
00:20:05,913 --> 00:20:09,499
Nå blir grillfestene med familien
veldig kleine.
176
00:20:11,293 --> 00:20:12,294
Snakkes.
177
00:20:20,802 --> 00:20:23,305
La kanna stå, kjære deg. Takk.
178
00:20:24,097 --> 00:20:25,724
Frekke jævel.
179
00:20:26,725 --> 00:20:29,436
Skal du si hva i helvete
det er som foregår?
180
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
Da du var baby,
kjøpte en eksentrisk milliardær deg.
181
00:20:33,482 --> 00:20:35,484
Han oppdro deg på et eliteakademi
182
00:20:35,567 --> 00:20:38,320
med seks andre søsken
med ekstraordinære evner.
183
00:20:38,403 --> 00:20:43,200
Men for å unngå apokalypsen i 2019,
hoppet vi inn i en virvelstrøm.
184
00:20:43,283 --> 00:20:47,287
Da ble vi spredt i tiden i Dallas i Texas.
185
00:20:50,123 --> 00:20:51,541
Spørsmål?
186
00:20:52,626 --> 00:20:54,628
Hva mener du med "apokalypsen"?
187
00:20:56,255 --> 00:20:59,633
-Jordas undergang.
-Ja, men hvordan?
188
00:21:00,342 --> 00:21:03,720
-Du husker ingenting, du?
-Nei, bare én måned tilbake.
189
00:21:03,804 --> 00:21:05,430
Hva husker du, da?
190
00:21:08,141 --> 00:21:12,646
At jeg landa i et... smug.
Jeg ble påkjørt.
191
00:21:12,729 --> 00:21:15,232
Det peip som bare faen i hodet mitt.
192
00:21:15,315 --> 00:21:18,443
Ante ikke hvordan
jeg kom dit, eller hvor jeg kom fra.
193
00:21:19,278 --> 00:21:21,280
Hva forårsaker apokalypsen?
194
00:21:26,493 --> 00:21:30,414
En asteroide treffer jorda.
Det store smellet gjør slutt på alt.
195
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Akkurat som den som tok dinosaurene,
bare mye verre.
196
00:21:35,252 --> 00:21:38,255
Den dårlige nyheten er
at den fulgte etter oss hit.
197
00:21:39,923 --> 00:21:42,676
Hva mener du med "fulgte etter oss"?
198
00:21:42,759 --> 00:21:46,471
Om åtte dager går jorda under
i en dommedag pga. atomvåpen.
199
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
Det er en annen sykdom,
men samme resultat.
200
00:21:53,353 --> 00:21:55,772
-Det kan ikke stemme.
-Jeg så det.
201
00:21:56,565 --> 00:21:58,108
Med mine egne øyne.
202
00:22:00,235 --> 00:22:01,862
Du var der.
203
00:22:03,280 --> 00:22:04,906
Det var vi alle.
204
00:22:06,325 --> 00:22:08,869
Pokker. Jeg må ta en telefon.
205
00:22:09,619 --> 00:22:10,620
Vanya.
206
00:22:26,011 --> 00:22:30,140
Herregud. La mamma hjelpe deg, vennen.
La mamma hjelpe. Det går fint.
207
00:22:30,640 --> 00:22:32,142
Sånn, ja.
208
00:22:32,768 --> 00:22:37,105
Ok. Ok, vennen.
Bare pust dypt, vennen. Kom igjen.
209
00:22:37,189 --> 00:22:41,026
Bare pust. Det går bra, vennen.
210
00:22:41,109 --> 00:22:43,278
Harlan. Slutt!
211
00:22:43,945 --> 00:22:46,490
Slutt, vennen. Slutt!
212
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
Kom igjen. Slapp av. Jeg passer på deg.
213
00:22:52,996 --> 00:22:55,832
Jeg passer på deg. Det går fint.
214
00:22:55,916 --> 00:23:01,088
Fy søren. Ok. Sånn, ja. Det går fint.
215
00:23:04,132 --> 00:23:05,509
Pokker.
216
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
-Hallo.
-Sissy.
217
00:23:13,058 --> 00:23:15,227
Vanya? Hvor er du?
218
00:23:15,310 --> 00:23:20,524
-Beklager at jeg tok stasjonvogna.
-Jeg bryr meg ikke om den jævla bilen.
219
00:23:21,858 --> 00:23:23,151
Går det bra med deg?
220
00:23:23,235 --> 00:23:25,445
-Det går fint.
-Hva faen skjedde?
221
00:23:27,280 --> 00:23:31,535
-Jeg fant lillebroren min.
-Hva? Hvordan da?
222
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
Det er en lang historie.
Går det bra med Harlan?
223
00:23:36,957 --> 00:23:41,253
Nei, det går ikke bra med ham.
Platespilleren gikk i stykker, og han...
224
00:23:41,753 --> 00:23:45,715
-Når faen kommer du tilbake?
-Så fort jeg kan. Det lover jeg deg.
225
00:23:47,467 --> 00:23:50,303
Jeg er glad for at du fant familien din...
226
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
-Hva faen?
-Vi har ikke tid.
227
00:23:52,222 --> 00:23:55,308
-Det er vennen min du la på til.
-Hør på meg.
228
00:23:55,392 --> 00:23:59,896
Folkene fra åkeren kommer etter oss.
De kommer aldri til å gi seg.
229
00:24:01,606 --> 00:24:03,400
Forstår du det jeg sier?
230
00:24:03,483 --> 00:24:07,863
Vi må holde sammen, finne de andre
og finne ut hvordan vi stanser dommedag.
231
00:24:08,530 --> 00:24:12,951
Uansett hvem dette er, er ikke vedkommende
viktigere enn jordas undergang.
232
00:24:14,995 --> 00:24:16,746
Vi må dra.
233
00:24:30,343 --> 00:24:33,346
Er du sulten?
Elliott har laget formet tunfisk.
234
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
-Det er en tunfiskform.
-Jeg står over.
235
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
-Hvor er skjorta mi?
-Hvor skal du?
236
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Alt dette er knytta til JFK,
og pappa står midt oppi det.
237
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
Derfor angrep han meg i går kveld.
238
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Fordi han vet at jeg nærmer meg...
239
00:24:52,032 --> 00:24:55,660
Du er virkelig i stand til å slåss.
Du bør dra nå, du.
240
00:24:55,744 --> 00:24:59,581
-Hva feiler det deg?
-Du ble nesten drept i går kveld.
241
00:24:59,664 --> 00:25:01,291
Ta deg en fridag.
242
00:25:07,255 --> 00:25:10,884
-Tenk at min egen far tok meg.
-Jeg vet det.
243
00:25:10,967 --> 00:25:13,178
Så frekt.
244
00:25:13,261 --> 00:25:18,099
Hvis det er noen trøst, så visste han nok
ikke at det var deg da han knivstakk deg.
245
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
Men likevel...
246
00:25:21,394 --> 00:25:23,396
Han tok meg da jeg lå nede.
247
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
Mann til mann hadde ikke
den jævelen hatt en kjangs.
248
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
Selvsagt ikke.
249
00:25:34,574 --> 00:25:36,576
Hvorfor fulgte du etter meg?
250
00:25:40,664 --> 00:25:42,666
Jeg trodde du stakk fra meg.
251
00:25:44,709 --> 00:25:46,336
Det er det folk gjør.
252
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
De...
253
00:25:54,678 --> 00:25:56,513
Da du lå der, vet du...
254
00:25:57,973 --> 00:25:59,599
Jeg trodde at du var død.
255
00:26:01,017 --> 00:26:03,019
Sånn fant jeg foreldrene mine.
256
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Liggende på magen på stua.
257
00:26:11,444 --> 00:26:13,446
De brøyt seg inn for å ta dem.
258
00:26:16,074 --> 00:26:17,075
Pokker.
259
00:26:19,494 --> 00:26:21,121
Hvor gammel var du?
260
00:26:22,372 --> 00:26:23,373
Fire.
261
00:26:26,585 --> 00:26:28,712
Du snakka aldri om det i gruppa.
262
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
Jeg har aldri snakka med noen om det.
263
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
Om du vil bli lenger...
264
00:26:43,226 --> 00:26:46,813
En stund til... så er det i orden.
265
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
Ja?
266
00:26:50,442 --> 00:26:51,443
Ja.
267
00:26:54,154 --> 00:26:58,158
Er det greit at jeg ikke hater deg
som jeg hater de fleste andre?
268
00:27:02,287 --> 00:27:05,290
Ja. Ja, det er greit for meg.
269
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
-Jesus!
-Hva er det du tror du gjør?
270
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Jeg forstår deg ikke!
271
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
-For mye?
-Bare...
272
00:27:24,934 --> 00:27:27,103
-Vær forsiktig.
-Aldri.
273
00:28:23,159 --> 00:28:26,621
Ikke si at jeg aldri har gjort
noe for deg, din store dust.
274
00:28:28,289 --> 00:28:32,043
-Fant du henne?
-Sør i Dallas. Det er litt av et sted.
275
00:28:33,002 --> 00:28:35,755
Du får virkelig valgt dem, du.
276
00:29:15,628 --> 00:29:16,796
Kan jeg hjelpe deg?
277
00:29:19,883 --> 00:29:24,053
-Beklager. Jeg har nok feil adresse...
-Hvem leter du etter?
278
00:29:24,137 --> 00:29:27,265
-Allison Hargreeves.
-Allison Chestnut, mener du.
279
00:29:28,975 --> 00:29:29,976
Chestnut?
280
00:29:31,144 --> 00:29:32,145
Kona mi.
281
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Har du noe imot om jeg...
282
00:29:45,784 --> 00:29:47,410
Kjør på.
283
00:30:01,841 --> 00:30:04,344
-Ville du ha en?
-Nei takk.
284
00:30:05,553 --> 00:30:07,972
Allison sa
at hun hadde familie i nord,
285
00:30:08,056 --> 00:30:10,683
men hun nevnte aldri en bror.
286
00:30:10,767 --> 00:30:14,354
Og hun nevnte iallfall aldri
en bror som ser ut som deg.
287
00:30:17,816 --> 00:30:20,819
Vi har vel ikke
stått hverandre så nær i det siste.
288
00:30:23,488 --> 00:30:26,199
-Bor du her i Dallas?
-Jeg har et rom
289
00:30:26,282 --> 00:30:29,494
på Plano Street-herberget
for enslige menn.
290
00:30:29,577 --> 00:30:31,704
Å? Trives du der?
291
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
Det er ikke så verst. Rent.
292
00:30:35,416 --> 00:30:37,752
-Greie priser.
-Bra.
293
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
-Veldig bra.
-Så...
294
00:30:44,592 --> 00:30:48,596
-Hvor lenge har dere vært gift?
-Det er snart ett år nå.
295
00:30:55,854 --> 00:30:57,856
Det er så flott, det.
296
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Ja.
297
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Gratulerer.
298
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Takk.
299
00:31:12,036 --> 00:31:13,162
Hallo?
300
00:31:14,831 --> 00:31:17,792
Hva? Skal vi fortsatt gjøre det?
Jeg kommer straks.
301
00:31:20,712 --> 00:31:25,341
Jeg må løpe. Vil du legge igjen
en beskjed til Allison?
302
00:31:31,639 --> 00:31:35,268
Kan du bare fortelle henne
at jeg trenger å snakke med henne?
303
00:31:35,894 --> 00:31:37,645
Så klart.
304
00:31:47,864 --> 00:31:48,865
Hva?
305
00:32:02,462 --> 00:32:07,091
-Ut. Ellers ringer jeg politiet.
-Jeg vil gjerne ha servering.
306
00:32:08,635 --> 00:32:12,055
-Kan du ikke lese, jenta mi?
-Jo, på sju språk.
307
00:32:13,556 --> 00:32:15,767
Du er liksom smart, du?
308
00:32:34,327 --> 00:32:36,537
Vi vil gjerne ha servering.
309
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
Dere er ikke velkommen her.
310
00:32:52,470 --> 00:32:56,140
Hva faen gjør vi her?
En reperasjonsbutikk?
311
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Bare bli her, søtnos.
312
00:33:00,186 --> 00:33:01,187
Ok.
313
00:33:10,613 --> 00:33:12,240
Ikke gjør noe dumt.
314
00:33:36,639 --> 00:33:38,933
-David?
-Ja. Kan jeg hjelpe deg?
315
00:33:42,061 --> 00:33:43,062
Dave?
316
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Ja, det er det som står
på navneskiltet mitt.
317
00:33:51,612 --> 00:33:53,865
Se på deg, med...
318
00:33:53,948 --> 00:33:56,075
vitsene dine og...
319
00:33:56,159 --> 00:33:58,286
navneskiltet, og...
320
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
Kan jeg hjelpe deg med noe?
321
00:34:02,707 --> 00:34:05,334
Det var derfor vi kom til Dallas.
322
00:34:06,586 --> 00:34:09,547
Det er kanskje din dummeste idé.
Du er ganske dum.
323
00:34:09,630 --> 00:34:10,631
Ikke!
324
00:34:10,715 --> 00:34:12,842
-Går det bra, mister?
-Ja, jeg...
325
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
-Nei, det går ikke bra.
-Det går helt fint.
326
00:34:15,928 --> 00:34:17,764
-Jeg bare...
-Bare hva da?
327
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
-Maling.
-Maling?
328
00:34:23,895 --> 00:34:28,191
-Maling?
-Ja, jeg pusser opp det andre badet, og...
329
00:34:28,274 --> 00:34:30,026
trenger litt maling.
330
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Det skal bli. Hvilken farge tenkte du på?
331
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
Jeg vet ikke. Eggeskall?
332
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
"Eggeskall." Hva mener du med det?
333
00:34:41,329 --> 00:34:43,122
Som i...
334
00:34:43,206 --> 00:34:44,832
Du vet. Hvitt, liksom.
335
00:34:44,916 --> 00:34:49,504
-Eller off-white, som eggeskall?
-Vi gikk nettopp tomt for hvitt,
336
00:34:49,587 --> 00:34:51,464
men jeg har...
337
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
Mamie-rosa, som alltid
passer veldig godt på toalettet.
338
00:34:56,094 --> 00:34:59,388
-Det høres perfekt ut.
-Er dette å anse som stalking?
339
00:34:59,472 --> 00:35:02,600
-For jeg tror at du gjør det nå.
-Klapp igjen.
340
00:35:09,148 --> 00:35:12,276
-Du er ganske flink til det der.
-Takk.
341
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Dave!
342
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
Dave! Bli hos meg, Dave!
343
00:35:33,965 --> 00:35:35,341
Dave...
344
00:35:38,219 --> 00:35:39,220
Ferdig.
345
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
-Takk.
-Bare hyggelig.
346
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Ja.
347
00:36:04,162 --> 00:36:08,916
Dro du meg ut av San Francisco for
å vekke opp flørten din fra Vietnam?
348
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Hold deg unna mine saker, Casper.
349
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
-Dine saker er mine saker.
-Gratulerer, da.
350
00:36:15,381 --> 00:36:17,383
For du har sparken!
351
00:36:18,342 --> 00:36:21,137
-Dette er galt, Klaus. Egoistisk.
-Bare slutt...
352
00:36:21,220 --> 00:36:25,099
-Du kommer bare til å forvirre ham.
-Kan du slutte? Hør på meg.
353
00:36:25,183 --> 00:36:29,312
Da vi var på perm i Saigon,
fortalte Dave meg om dagen han verva seg.
354
00:36:29,395 --> 00:36:35,776
Samme dag som Kennedy ble drept. Om du
kan la meg være alene i fem minutter,
355
00:36:35,860 --> 00:36:40,740
får jeg kanskje overbevist ham om å
ikke gå i krigen, og redde livet hans!
356
00:36:42,617 --> 00:36:44,243
For pokker, da!
357
00:36:50,082 --> 00:36:51,334
Hør her.
358
00:36:51,417 --> 00:36:54,128
Bare lov meg at du klarer å takle dette.
359
00:36:54,212 --> 00:36:58,424
-Uansett hva som skjer.
-Ja, jeg takler det.
360
00:37:04,805 --> 00:37:06,724
Fy søren. Allison.
361
00:37:12,521 --> 00:37:15,149
Dere hører ikke hjemme her!
362
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
Kom dere ut!
363
00:37:24,867 --> 00:37:27,745
-Få dem ut herfra!
-Kom dere ut!
364
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
-Kom igjen!
-Hva gjør du her?
365
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
-Hva faen? Kom igjen! Ut!
-Ut, for faen!
366
00:37:33,626 --> 00:37:36,754
-Du kom, Ray. Takk og lov.
-Beklager at jeg er sen.
367
00:37:36,837 --> 00:37:38,839
Det har vært en interessant dag.
368
00:37:40,758 --> 00:37:43,344
Ta plassen min. Neste skift starter snart.
369
00:37:44,595 --> 00:37:46,597
Kom dere for faen ut herfra!
370
00:37:48,307 --> 00:37:52,395
-Kom dere ut!
-Hold dere for faen unna!
371
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
Hørte der? Vi vil ikke ha dere her.
Kom igjen!
372
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Kom igjen!
373
00:38:19,046 --> 00:38:20,673
Kom igjen! Kom deg opp!
374
00:38:41,485 --> 00:38:44,155
-Hvem leter du etter?
-Allison Hargreeves.
375
00:38:44,238 --> 00:38:45,990
Allison Chestnut, mener du.
376
00:38:46,073 --> 00:38:47,491
Kona mi.
377
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
-Nei!
-Kom igjen!
378
00:39:01,088 --> 00:39:02,298
Hva?
379
00:39:02,381 --> 00:39:04,008
Han mørbanker ham.
380
00:39:04,091 --> 00:39:06,218
-Slå meg igjen.
-Hva faen gjør du?
381
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
-Herregud.
-Hvorfor slår han ikke tilbake?
382
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Vi vil ikke bruke bakdøra!
383
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
Vi vil ikke bruke bakdøra!
384
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
SAMEKSISTENS
FRIHET NÅ
385
00:39:26,739 --> 00:39:30,951
Kom dere ut! Kom dere ut!
386
00:39:31,035 --> 00:39:32,578
Hva er galt?
387
00:39:32,661 --> 00:39:34,663
Noen betalte kausjonen min i dag.
388
00:39:34,747 --> 00:39:39,335
En veldig spesiell figur,
som hevder at han er svogeren min.
389
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
Ok. Det er Klaus.
390
00:39:41,003 --> 00:39:44,090
-Jeg kan forklare det...
-Og så kommer jeg hjem
391
00:39:44,173 --> 00:39:48,677
og finner den største hvite gutten
jeg har sett stående foran døra mi,
392
00:39:48,761 --> 00:39:51,013
skjelvende som en bortkommen valp.
393
00:39:51,097 --> 00:39:54,850
Det rare er at han også
hevder at han er broren din.
394
00:39:54,934 --> 00:39:55,935
Luther.
395
00:39:57,395 --> 00:39:59,021
Det er ham, ja.
396
00:40:01,232 --> 00:40:03,651
-Få hendene vekk fra henne!
-Du skal ut!
397
00:40:05,277 --> 00:40:06,487
Ray!
398
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
Nei, Ray!
399
00:40:09,115 --> 00:40:10,324
Nei!
400
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
-Nei!
-Slipp henne! Slutt!
401
00:40:14,120 --> 00:40:16,122
Opp med hendene, alle sammen!
402
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
Ray!
403
00:40:23,295 --> 00:40:26,549
-Få hendene bort fra henne!
-Slutt!
404
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Allison!
405
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
-Slipp henne!
-Nei!
406
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
Allison!
407
00:40:31,637 --> 00:40:34,432
Vi har rett til å være her. Slipp henne!
408
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Vi vil ikke bruke bakdøra!
409
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Spre dere, ellers blir dere arrestert.
410
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Bort med hendene!
411
00:40:50,573 --> 00:40:51,574
Ray!
412
00:40:53,033 --> 00:40:55,578
Ray! Nei!
413
00:40:55,661 --> 00:40:58,956
-Slutt! Gi dere!
-Du hører ikke hjemme her, gutt!
414
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
-Nei!
-Du er neste!
415
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
-Slutt! Dere dreper ham!
-Slipp henne!
416
00:41:12,136 --> 00:41:15,139
Jeg hørte et rykte om...
at du gikk herfra.
417
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Ray. Er du...
418
00:41:31,113 --> 00:41:33,073
-Alt er bra.
-Hva sa du til ham?
419
00:41:33,157 --> 00:41:34,783
Hva faen sa du til ham?
420
00:41:36,494 --> 00:41:39,079
-Hva sa du til ham?
-At han skulle gå.
421
00:41:39,163 --> 00:41:43,792
Ikke faen om en hvit politibetjent
bare går fordi ei svart kvinne sier det.
422
00:41:44,293 --> 00:41:47,463
Vi har ikke tid, Ray. Kom.
Vi må ut herfra.
423
00:41:47,546 --> 00:41:48,589
-Kom!
-Hvem er du?
424
00:41:48,672 --> 00:41:50,174
Ray!
425
00:41:50,257 --> 00:41:51,884
-Ray!
-Hvem er du?
426
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
-Allison.
-Ray!
427
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
-Kom igjen. Vi må dra.
-Nei!
428
00:41:56,847 --> 00:41:58,682
-Jeg kan ikke forlate ham.
-Nå!
429
00:41:58,766 --> 00:42:00,267
Ray!
430
00:42:05,147 --> 00:42:06,148
Slå meg igjen.
431
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Igjen. Slå meg!
432
00:42:10,945 --> 00:42:12,571
Er du gal, Luther? Slå ham!
433
00:42:12,655 --> 00:42:15,574
-Kom igjen, Luther!
-Slå meg. Jeg vil føle smerte.
434
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
Jeg vil føle all smerten.
435
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Gi meg alt du har!
436
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
Unna vei.
437
00:42:49,817 --> 00:42:51,151
Pokker.
438
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
-Luther.
-Hvorfor slo han ikke tilbake?
439
00:44:06,352 --> 00:44:08,062
TAKK
VELKOMMEN TILBAKE
440
00:44:08,145 --> 00:44:10,064
Hei, småen.
441
00:44:11,732 --> 00:44:12,733
Hei.
442
00:45:12,918 --> 00:45:14,920
Jeg er sen, jeg vet det.
443
00:45:18,382 --> 00:45:21,009
Det skjer alt mulig rart der ute.
444
00:45:31,687 --> 00:45:34,898
Kan jeg bestille romservice?
Jeg er skrubbsulten.
445
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Selvsagt. Det fortjener du.
446
00:45:41,989 --> 00:45:42,990
Takk, mamma.
447
00:46:45,552 --> 00:46:47,429
Tekst: Fredrik Island Gustavsen