1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,763
RESTAURANTE STADTLER
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,518
1960
DALLAS, TEXAS
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
Você precisa sair.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,524
Você fede
e está assustando a clientela.
6
00:00:24,607 --> 00:00:25,692
-Eu disse...
-Como ousa?
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,610
Sou membro da família real.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,488
Você não é membro da família real.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,742
-Já disse mil vezes!
-Ele está me tocando de forma inadequada!
10
00:00:33,825 --> 00:00:34,826
Fora!
11
00:00:34,909 --> 00:00:37,370
Não volte até conseguir pagar a conta!
12
00:00:38,496 --> 00:00:39,664
Chanel.
13
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
Ah, coitadinho.
14
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Deixe-me ajudá-lo a levantar.
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
Obrigado.
16
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Venha comigo.
17
00:00:53,428 --> 00:00:54,304
Está bem.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
-Vou cuidar de você.
-Sério mesmo, Klaus?
19
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
Obrigado.
20
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
Certo...
21
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
Abaixem-se todos!
22
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
Calma. Tirem as mãos!
23
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Me larguem...
24
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
E organizem...
25
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Crianças destinadas!
26
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
Vamos todos comungar com música.
27
00:02:55,300 --> 00:02:58,094
OLÁ
TCHAU
28
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
-Entre no carro.
-O quê? Por quê?
29
00:03:10,190 --> 00:03:11,524
-Aonde vamos?
-Embora.
30
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
-Depressa. Rápido.
-Embora para onde?
31
00:03:15,320 --> 00:03:17,614
-Ver um velho amigo.
-Não pode abandoná-los assim.
32
00:03:17,697 --> 00:03:18,781
É, então veja.
33
00:03:40,553 --> 00:03:43,139
Não se mexa. Essa coisa é muito delicada.
34
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
O que aconteceu?
35
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Salvei sua vida estúpida.
36
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
Estava me seguindo?
37
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
Ei, que tal um pouco de gratidão,
garoto da faca?
38
00:03:54,609 --> 00:03:56,736
Se não fosse por mim, estaria morto.
39
00:03:57,320 --> 00:03:58,696
Aliás, é a segunda vez.
40
00:04:00,323 --> 00:04:01,199
Cadê minhas roupas?
41
00:04:01,282 --> 00:04:04,786
-O que houve com minhas roupas?
-Disse para não se mexer!
42
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
Isso. Assim é melhor.
43
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Ele não está morto.
44
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
-Decepcionado?
-Ah, em vê-la? Sempre.
45
00:04:21,219 --> 00:04:23,888
Quanta hostilidade num pacote tão pequeno.
46
00:04:24,055 --> 00:04:27,642
Se cortou fazendo a barba?
Eu lhe ensino a se barbear, como homem.
47
00:04:28,643 --> 00:04:31,187
Não, só encontrei um velho amigo
da família.
48
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
Não o desamarrou?
49
00:04:40,989 --> 00:04:42,031
Eu deveria?
50
00:07:38,249 --> 00:07:41,794
MORTY'S
TELEVISÃO - RÁDIO AM/FM
51
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
Ei, recebemos um.
52
00:07:51,095 --> 00:07:53,890
Uma daquelas máquinas
que você pediu está doida.
53
00:07:53,973 --> 00:07:56,559
-Qual?
-É o radar atmosférico.
54
00:07:57,435 --> 00:07:58,644
-Ótimo.
-Não entendo.
55
00:07:58,728 --> 00:08:01,063
O que está rastreando?
Um furacão? Uma tempestade?
56
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
-Ondas sonoras.
-Ondas sonoras.
57
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
Uau. O que...
58
00:08:08,237 --> 00:08:09,280
Aonde vai?
59
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
PENSÃO DA RUA PLANO
PARA HOMENS SOLITÁRIOS
60
00:08:18,122 --> 00:08:23,836
O FIM ESTÁ PRÓXIMO
61
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Ei!
62
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Ei! King Kong!
63
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Allison?
64
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
-Foi mal.
-Babaca.
65
00:09:06,212 --> 00:09:07,129
Está bem.
66
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
Continuem.
67
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
Droga.
68
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
Oi, Vanya.
69
00:09:34,073 --> 00:09:35,199
Quem é você?
70
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
Sou seu irmão.
71
00:09:36,534 --> 00:09:37,785
Eu tenho um irmão?
72
00:09:38,494 --> 00:09:41,122
Olhe, ou fica aqui
e espera a máfia da IKEA
73
00:09:41,205 --> 00:09:43,374
voltar para matá-la, ou vem comigo.
74
00:09:45,668 --> 00:09:47,128
Por que estão tentando me matar?
75
00:09:47,211 --> 00:09:49,714
Porque você não deveria estar aqui, Vanya.
76
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
Em Dallas?
77
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
Não. Aqui, em 1963.
78
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
Puta merda.
79
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
É, muito louco, não?
80
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
É bom ver que seus poderes
ainda estão intactos. Vamos.
81
00:10:33,174 --> 00:10:35,801
Essas drogas
de lantejoulas me deixam louco.
82
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
Vamos.
83
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
Aí está ele.
84
00:10:42,850 --> 00:10:44,602
Quer que eu faça ovos mexidos?
85
00:10:44,685 --> 00:10:46,896
Precisa de proteína
depois de uma corrida dessas.
86
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Não, estou bem.
87
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
Precisa comer algo.
Preciso que foque na luta de hoje.
88
00:10:54,236 --> 00:10:57,073
Tem muita gente grande apostando
grana alta.
89
00:10:59,700 --> 00:11:00,534
Ei.
90
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
-Está preparado, certo?
-O quê? Sim, claro. Estou.
91
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
Sabe, é só...
92
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
Conhece muita gente, não?
93
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
Sabe, caras na polícia,
bons em rastrear pessoas e coisas assim?
94
00:11:15,508 --> 00:11:17,134
Quem precisa ser rastreado?
95
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
É alguém que achei que nunca mais veria.
96
00:11:20,638 --> 00:11:22,682
Acontece que talvez ela não tenha
ido embora,
97
00:11:22,765 --> 00:11:24,600
talvez eu só não a tenha encontrado.
98
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Me dê o nome, vou ver o que posso fazer.
99
00:11:27,395 --> 00:11:28,604
É? Tem certeza?
100
00:11:28,688 --> 00:11:32,191
Não posso ter meu número um
por aí feito um cãozinho triste.
101
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
Vamos, me dê o nome.
102
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
Obrigado, Jack.
103
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
"Hargreeves."
104
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
O que ela é, sua ex?
105
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
Mais ou menos.
106
00:11:51,794 --> 00:11:53,629
Sim. Claro.
107
00:12:25,244 --> 00:12:26,328
Klaus?
108
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
Allison.
109
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
Allison!
110
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Meu Deus.
111
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
É você mesmo.
112
00:12:38,591 --> 00:12:41,844
-Meu Deus! Faz tanto tempo.
-Pensei que tivesse morrido.
113
00:12:41,927 --> 00:12:44,263
-Pensei que só tinha sobrado eu.
-Eu sei. Eu também.
114
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
Meu Deus, sente-se.
Temos tanto para conversar.
115
00:12:49,185 --> 00:12:54,190
Sim. Quer me contar como terminou
num lugar como este?
116
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Caras, drogas, debutantes,
minha santa trindade.
117
00:13:01,739 --> 00:13:04,950
-Mas, sim, tem sido uma loucura.
-Klaus, você começou um culto.
118
00:13:05,034 --> 00:13:07,203
"Culto" é uma palavra muito negativa,
Allison.
119
00:13:07,286 --> 00:13:11,040
Preferimos chamar
de comunidade espiritual alternativa.
120
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Não.
121
00:13:12,374 --> 00:13:14,376
Você começou um culto.
122
00:13:15,544 --> 00:13:18,005
Está bem. Chega de falar de mim. E você?
123
00:13:18,088 --> 00:13:21,467
-O que tem feito?
-Estou morando no sul de Dallas,
124
00:13:21,550 --> 00:13:23,719
trabalhando como ativista
dos direitos civis.
125
00:13:23,803 --> 00:13:24,678
Uau.
126
00:13:26,263 --> 00:13:27,431
Com meu marido.
127
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
-Você está casada?
-Sim.
128
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Quem é esse lunático?
129
00:13:34,730 --> 00:13:37,233
O nome dele é Raymond Chestnut.
130
00:13:37,691 --> 00:13:38,526
Ray.
131
00:13:39,944 --> 00:13:41,987
Espere, ele está preso agora?
132
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
-Está. Como sabe disso?
-É.
133
00:13:44,365 --> 00:13:46,367
Ficamos presos juntos. Uau.
134
00:13:46,617 --> 00:13:47,701
Que mundo pequeno.
135
00:13:47,785 --> 00:13:50,621
Organizamos um protesto
numa lanchonete hoje.
136
00:13:51,497 --> 00:13:54,875
Aí, Ray foi preso
por uma acusação ridícula, e...
137
00:13:55,668 --> 00:13:56,794
não posso tirá-lo de lá.
138
00:13:57,044 --> 00:13:59,338
Ei, por que não usa o poder do boato?
139
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
Não uso meu poder desde...
140
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
Ouvi um boato...
141
00:14:06,262 --> 00:14:07,930
Não pude falar por um ano.
142
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
-Lamento, Allison.
-Não, tudo bem.
143
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
Gosto muito de quem sou sem aquilo.
144
00:14:15,688 --> 00:14:19,024
Tudo o que tenho, conquistei,
e me sinto muito bem.
145
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Sabe?
146
00:14:52,224 --> 00:14:54,351
W. ARNOLD - PET SHOP
EMPRESA FAMILIAR DESDE 1950
147
00:14:54,435 --> 00:14:57,479
VENHA BRINCAR COM A GENTE!
ANIMAIS SÃO DIVERSÃO PARA TODA A FAMÍLIA!
148
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
Peixes não gostam que batam no vidro.
149
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Por que não?
150
00:15:07,406 --> 00:15:08,657
Eles ficam agitados.
151
00:15:10,951 --> 00:15:12,161
Ficam nervosos.
152
00:15:14,580 --> 00:15:17,583
A vida já é difícil o bastante
sendo tão pequenos...
153
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
num mundo cheio de predadores...
154
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
só esperando os peixes maiores chegarem
e os devorarem.
155
00:15:27,509 --> 00:15:29,136
O que é isso na sua cabeça?
156
00:15:32,973 --> 00:15:34,433
Se chama ferimento à bala.
157
00:15:35,225 --> 00:15:36,101
Do quê?
158
00:15:36,727 --> 00:15:38,354
De levar um tiro na cabeça.
159
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
A bala ainda está aí?
160
00:15:45,152 --> 00:15:46,987
Fragmentos dela, sim.
161
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
Certo, Muriel. Até a semana que vem.
162
00:16:31,115 --> 00:16:32,491
Como está o Ray?
163
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
O Ray é o Ray.
164
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Quando vai ser solto?
165
00:16:37,788 --> 00:16:39,039
Estou cuidando disso.
166
00:16:39,873 --> 00:16:41,542
Precisamos adiar o protesto.
167
00:16:43,460 --> 00:16:44,420
De jeito nenhum.
168
00:16:45,504 --> 00:16:48,007
-Como?
-Kennedy chega em cinco dias.
169
00:16:48,090 --> 00:16:50,342
Temos que aproveitar. Não podemos esperar.
170
00:16:50,426 --> 00:16:51,468
Não sei.
171
00:16:51,552 --> 00:16:53,762
Não parece certo sem Ray.
172
00:16:53,846 --> 00:16:57,349
-Ray quer que a gente vá em frente.
-Ele disse isso a você?
173
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
Com essas palavras?
174
00:17:01,020 --> 00:17:02,021
Ele não precisou.
175
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
Porque esse movimento é maior
que todos nós.
176
00:17:04,690 --> 00:17:05,691
Até mesmo o Ray.
177
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
Vou cancelar.
178
00:17:08,193 --> 00:17:09,028
Adiamos.
179
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Adiamos.
180
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
-Por que não votamos?
-Não vamos votar.
181
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
-Por que não?
-Porque não é assim que isso funciona.
182
00:17:20,039 --> 00:17:22,207
Está tentando me dizer como isso funciona?
183
00:17:22,583 --> 00:17:24,668
No meu próprio salão de beleza? O que...
184
00:17:25,252 --> 00:17:27,379
Vai começar a fazer cabelos também?
185
00:17:28,797 --> 00:17:29,673
Não, senhora.
186
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
Foi o que pensei.
187
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
Estamos organizando
este protesto há meses.
188
00:17:38,599 --> 00:17:40,225
Quando Kennedy chegar aqui,
189
00:17:40,893 --> 00:17:42,519
as câmeras também chegarão.
190
00:17:43,145 --> 00:17:47,149
Agora é a hora de mostrar
ao mundo como é para nós aqui.
191
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
E mostrar à polícia
que não seremos intimidados.
192
00:17:53,280 --> 00:17:57,076
Continuaremos a lutar por igualdade,
mesmo diante da perseguição.
193
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
Com ou sem o Ray.
194
00:18:00,662 --> 00:18:01,830
Porque estamos prontos.
195
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Todos a favor?
196
00:18:15,969 --> 00:18:16,929
Aí está.
197
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
"Atrás de todo homem..."
198
00:18:33,070 --> 00:18:34,029
Vamos.
199
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
O que é isso?
200
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
SOLTE CHESTNUT OU...
201
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
MORRA
202
00:19:34,506 --> 00:19:35,716
Não se vanglorie.
203
00:19:37,050 --> 00:19:38,802
-Grande coisa.
-Você?
204
00:19:38,886 --> 00:19:39,803
Você me soltou?
205
00:19:40,470 --> 00:19:42,931
Eu disse que tinha amigos influentes.
206
00:19:44,224 --> 00:19:45,517
Não sei o que dizer.
207
00:19:45,809 --> 00:19:46,768
Não diga nada.
208
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
Qualquer coisa pela família, irmão.
209
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Bem, tudo bem.
210
00:19:53,400 --> 00:19:56,111
-Sim!
-Somos todos irmãos
211
00:19:56,195 --> 00:19:57,738
-por baixo da pele.
-Não.
212
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
Não, literalmente.
213
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
Você é meu cunhado.
214
00:20:03,660 --> 00:20:05,621
-O quê?
-É, cara.
215
00:20:05,996 --> 00:20:09,499
Os churrascos de família vão
ficar muito estranhos.
216
00:20:11,293 --> 00:20:12,169
Até mais.
217
00:20:20,802 --> 00:20:21,887
Deixe o bule, querida.
218
00:20:22,429 --> 00:20:23,305
Obrigado.
219
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
Fedelho de merda.
220
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
Vai me dizer o que está havendo?
221
00:20:29,519 --> 00:20:32,856
Quando você era bebê, foi comprada
por um bilionário excêntrico.
222
00:20:33,440 --> 00:20:35,817
Ele a criou em uma academia de elite
223
00:20:35,901 --> 00:20:38,320
com outros seis irmãos
com poderes extraordinários,
224
00:20:38,403 --> 00:20:41,823
mas, no ano de 2019,
para evitar o apocalipse,
225
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
pulamos em um vórtice
226
00:20:43,283 --> 00:20:47,287
e acabamos espalhados
na linha do tempo em Dallas, Texas.
227
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
Alguma pergunta?
228
00:20:52,626 --> 00:20:54,378
Como assim, "o apocalipse"?
229
00:20:56,255 --> 00:20:58,423
O fim do mundo, como conhecemos.
230
00:20:58,632 --> 00:20:59,633
Sim, mas como?
231
00:21:00,342 --> 00:21:01,718
Não se lembra mesmo de nada?
232
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Não, nada antes de um mês atrás.
233
00:21:03,804 --> 00:21:05,138
Do que você se lembra?
234
00:21:08,141 --> 00:21:09,726
Eu caí em um...
235
00:21:10,018 --> 00:21:11,228
beco.
236
00:21:11,311 --> 00:21:15,274
Fui atropelada por um carro.
Minha cabeça zunia muito.
237
00:21:15,357 --> 00:21:18,026
Não tinha ideia de como cheguei lá
ou de onde vim.
238
00:21:19,278 --> 00:21:20,821
O que causa o apocalipse?
239
00:21:26,493 --> 00:21:27,869
O impacto de um asteroide.
240
00:21:28,412 --> 00:21:30,497
Uma grande explosão acaba com tudo.
241
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Como o que atingiu os dinossauros,
só que muito pior.
242
00:21:35,252 --> 00:21:37,296
A má notícia é que nos seguiu até aqui.
243
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
Como assim "nos seguiu"?
244
00:21:42,718 --> 00:21:46,263
Daqui a oito dias, o mundo termina
em uma destruição nuclear.
245
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
É um mal diferente, mas...
o mesmo resultado.
246
00:21:53,353 --> 00:21:54,396
Não pode ser.
247
00:21:54,771 --> 00:21:55,772
Eu vi.
248
00:21:56,565 --> 00:21:57,858
Com meus próprios olhos.
249
00:22:00,235 --> 00:22:01,153
Você estava lá.
250
00:22:03,280 --> 00:22:04,239
Todos estávamos.
251
00:22:06,325 --> 00:22:07,242
Merda.
252
00:22:07,659 --> 00:22:08,869
Preciso fazer uma ligação.
253
00:22:09,619 --> 00:22:10,537
Vanya.
254
00:22:26,011 --> 00:22:27,846
Nossa. Deixe a mamãe ajudar, querido.
255
00:22:28,513 --> 00:22:30,140
A mamãe vai ajudar. Está tudo bem.
256
00:22:30,640 --> 00:22:31,641
Assim.
257
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
Está bem. Ah, querido.
258
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
Respire fundo. Vamos, querido.
259
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
Respire.
260
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Está tudo bem, amor.
261
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Harlan.
262
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
Harlan, pare!
263
00:22:43,945 --> 00:22:45,155
Harlan, pare, querido!
264
00:22:45,238 --> 00:22:46,490
Pare!
265
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
Droga. Relaxe. Eu te peguei.
266
00:22:52,996 --> 00:22:55,832
Eu te peguei, está tudo bem.
267
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Ah, merda.
268
00:22:57,584 --> 00:23:00,003
Isso, assim.
269
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
Está tudo bem.
270
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
Merda.
271
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
-Alô?
-Sissy?
272
00:23:13,058 --> 00:23:13,892
Vanya?
273
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
Onde você está?
274
00:23:15,310 --> 00:23:17,521
Sinto muito por ter pegado o carro.
275
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Não ligo para a droga do carro.
276
00:23:21,858 --> 00:23:22,984
Você está bem?
277
00:23:23,318 --> 00:23:25,445
-Estou.
-Que diabos aconteceu?
278
00:23:27,280 --> 00:23:29,825
-Encontrei meu irmão mais novo.
-O quê?
279
00:23:30,200 --> 00:23:31,535
Como?
280
00:23:31,618 --> 00:23:32,869
É uma longa história.
281
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Harlan está bem?
282
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Não, ele não está bem.
283
00:23:38,834 --> 00:23:41,253
O toca-discos quebrou e ele está...
284
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
Ele... Quando vai voltar?
285
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
Assim que puder, prometo.
286
00:23:47,467 --> 00:23:49,010
Fico feliz que tenha encontrado...
287
00:23:50,137 --> 00:23:50,971
Mas que droga?
288
00:23:51,054 --> 00:23:53,807
-Não temos tempo para isso.
-Desligou na cara da minha amiga.
289
00:23:53,890 --> 00:23:54,808
Escute.
290
00:23:55,392 --> 00:23:57,936
Aquelas pessoas
do campo estão atrás de nós.
291
00:23:58,437 --> 00:23:59,896
Não vão parar nunca.
292
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
Você me entende?
293
00:24:03,483 --> 00:24:05,068
Precisamos ficar juntos,
294
00:24:05,277 --> 00:24:07,863
encontrar os outros,
descobrir como parar o fim do mundo.
295
00:24:08,447 --> 00:24:09,948
Quem quer que seja essa pessoa,
296
00:24:10,031 --> 00:24:12,951
não é mais importante
do que o fim do mundo.
297
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
Precisamos ir.
298
00:24:30,343 --> 00:24:31,178
Está com fome?
299
00:24:31,261 --> 00:24:32,804
Elliott fez atum mofado.
300
00:24:33,430 --> 00:24:35,765
É atum moldado.
301
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Eu passo.
302
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
-Cadê minha camiseta?
-Aonde pensa que vai?
303
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Está tudo ligado ao JFK,
e meu pai está no meio disso.
304
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
Por isso ele me atacou ontem à noite.
305
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Porque ele sabe
que estou chegando perto...
306
00:24:51,990 --> 00:24:55,660
É, você está em ótimo estado para brigar.
Devia ir agora mesmo.
307
00:24:55,744 --> 00:24:59,122
-Qual é o seu problema?
-Quase foi morto ontem à noite.
308
00:24:59,623 --> 00:25:00,749
Tire o dia de folga.
309
00:25:07,214 --> 00:25:09,674
Não acredito que fui esfaqueado
pelo meu próprio pai.
310
00:25:09,966 --> 00:25:10,884
Eu sei.
311
00:25:10,967 --> 00:25:12,427
Que grosseiro.
312
00:25:13,553 --> 00:25:15,055
Ei, se serve de consolo,
313
00:25:15,138 --> 00:25:18,099
ele não devia saber que você era
filho dele quando o esfaqueou.
314
00:25:18,183 --> 00:25:19,059
Ainda assim...
315
00:25:21,394 --> 00:25:22,854
ele jogou sujo comigo.
316
00:25:24,856 --> 00:25:28,068
No corpo a corpo,
aquele filho da mãe não teria chance.
317
00:25:29,569 --> 00:25:30,862
Claro que não.
318
00:25:34,533 --> 00:25:36,159
Por que estava me seguindo?
319
00:25:40,664 --> 00:25:42,499
Achei que ia me abandonar.
320
00:25:44,709 --> 00:25:45,919
É o que todos fazem.
321
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Eles...
322
00:25:54,636 --> 00:25:56,471
Sabe, quando estava caído lá...
323
00:25:57,973 --> 00:25:59,599
pensei que estivesse morto.
324
00:26:01,017 --> 00:26:02,811
Foi assim que achei meus pais.
325
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Caídos na sala de estar.
326
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Foi um assalto.
327
00:26:16,074 --> 00:26:16,950
Merda.
328
00:26:19,494 --> 00:26:20,745
Quantos anos você tinha?
329
00:26:22,372 --> 00:26:23,290
Quatro.
330
00:26:26,668 --> 00:26:28,461
Nunca falou disso na terapia.
331
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
Nunca falei disso com ninguém.
332
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
Se quiser ficar mais...
333
00:26:43,268 --> 00:26:44,185
por um tempo...
334
00:26:45,604 --> 00:26:46,813
acho que tudo bem.
335
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
É?
336
00:26:50,442 --> 00:26:51,359
É.
337
00:26:54,154 --> 00:26:57,240
E tudo bem eu não odiá-lo
como odeio a maioria das pessoas?
338
00:27:02,287 --> 00:27:03,163
Sim.
339
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
Sim, por mim, tudo bem.
340
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
-Jesus!
-O que pensa que está fazendo?
341
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Eu não entendo você!
342
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
Demais?
343
00:27:22,974 --> 00:27:23,808
Só...
344
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
seja gentil.
345
00:27:26,144 --> 00:27:27,103
Nunca.
346
00:28:23,159 --> 00:28:26,413
Não diga que nunca fiz nada
por você, seu pateta.
347
00:28:28,289 --> 00:28:29,290
Você a encontrou?
348
00:28:29,541 --> 00:28:30,792
Sul de Dallas.
349
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
Um lugar e tanto.
350
00:28:33,002 --> 00:28:34,504
Você sabe como escolher.
351
00:28:35,839 --> 00:28:39,968
RUA ELLIS, 75.
352
00:29:15,628 --> 00:29:16,546
Posso ajudá-lo?
353
00:29:19,841 --> 00:29:22,343
Desculpe, devo ter o endereço errado.
Eu...
354
00:29:22,594 --> 00:29:23,762
Quem está procurando?
355
00:29:24,471 --> 00:29:25,597
Allison Hargreeves.
356
00:29:25,930 --> 00:29:27,265
Quer dizer Allison Chestnut.
357
00:29:28,975 --> 00:29:29,851
Chestnut?
358
00:29:31,144 --> 00:29:32,020
Minha esposa.
359
00:29:43,448 --> 00:29:44,866
Você se importa se eu...
360
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Fique à vontade.
361
00:30:01,841 --> 00:30:03,384
Desculpe, quer um?
362
00:30:03,468 --> 00:30:04,344
Não, obrigado.
363
00:30:05,637 --> 00:30:08,598
Allison me disse
que tinha família no norte, mas...
364
00:30:08,848 --> 00:30:10,391
nunca mencionou um irmão.
365
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
E, com certeza, nunca mencionou um irmão
366
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
que se parecesse com você.
367
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
Não andamos muito próximos ultimamente.
368
00:30:23,488 --> 00:30:25,031
Então, vai ficar aqui em Dallas?
369
00:30:25,240 --> 00:30:26,199
Tenho um quarto
370
00:30:26,282 --> 00:30:29,494
na Pensão da Rua Plano
para Homens Solitários.
371
00:30:29,577 --> 00:30:30,495
Ah, é?
372
00:30:30,578 --> 00:30:31,704
Você gosta?
373
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
Não está mal.
374
00:30:33,414 --> 00:30:34,374
É limpo.
375
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
Preços razoáveis.
376
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
Bom.
377
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
-Muito bom.
-Então...
378
00:30:44,384 --> 00:30:45,760
há quanto tempo estão casados?
379
00:30:46,594 --> 00:30:48,596
Ah, já vai fazer quase um ano.
380
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
Que ótimo!
381
00:31:03,027 --> 00:31:03,945
É.
382
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Parabéns.
383
00:31:07,198 --> 00:31:08,116
Obrigado.
384
00:31:12,036 --> 00:31:12,954
Alô?
385
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
O quê? Ainda está de pé?
386
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Já estou indo.
387
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
Ouça, tenho que sair.
388
00:31:22,755 --> 00:31:25,341
Quer deixar um recado para Allison?
389
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Pode dizer que preciso falar com ela?
390
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
Claro.
391
00:31:47,864 --> 00:31:48,823
O quê?
392
00:32:02,629 --> 00:32:03,463
Fora.
393
00:32:03,880 --> 00:32:07,091
-Ou chamo a polícia.
-Gostaria de ser atendida, por favor.
394
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
Não sabe ler, garota?
395
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
Sete idiomas.
396
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Você é esperta, hein?
397
00:32:34,327 --> 00:32:36,245
Gostaríamos de ser atendidos, por favor.
398
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
Vocês não são bem-vindos aqui.
399
00:32:52,387 --> 00:32:54,013
O que estamos fazendo aqui?
400
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
Alguma reforma?
401
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Fique aqui, fofinho.
402
00:33:00,186 --> 00:33:01,104
Está bem.
403
00:33:08,403 --> 00:33:10,530
GLEAN OAKS - MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
DESDE 1947
404
00:33:10,613 --> 00:33:11,990
Não faça nada estúpido.
405
00:33:12,073 --> 00:33:13,950
TINTAS, FERRAMENTAS, ELÉTRICA, HIDRÁULICA
406
00:33:36,639 --> 00:33:37,515
David?
407
00:33:37,765 --> 00:33:38,975
Sim, posso ajudá-lo?
408
00:33:42,061 --> 00:33:42,979
Dave?
409
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Sim, é o que diz no meu crachá.
410
00:33:51,487 --> 00:33:53,614
Olhe só para você, com suas...
411
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
piadas e...
412
00:33:56,159 --> 00:33:57,660
seu crachá e...
413
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
Posso ajudá-lo a achar algo?
414
00:34:02,707 --> 00:34:04,876
Então é por isso que viemos a Dallas.
415
00:34:06,753 --> 00:34:08,504
Essa pode ser sua ideia mais idiota,
416
00:34:08,588 --> 00:34:10,631
-e você é bem idiota.
-Apenas... pare.
417
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
-O senhor está bem?
-Sim. Não, eu...
418
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
-Ele não está bem.
-Estou ótimo.
419
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
-Eu só...
-Só o quê?
420
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
-Tinta.
-Tinta?
421
00:34:23,895 --> 00:34:25,813
-Tinta?
-É, estou...
422
00:34:25,897 --> 00:34:27,940
reformando o segundo banheiro e...
423
00:34:28,274 --> 00:34:29,442
preciso de tinta.
424
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Sim, claro.
Que cor está procurando?
425
00:34:34,655 --> 00:34:35,531
Não sei.
426
00:34:36,449 --> 00:34:37,366
Casca de ovo?
427
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
"Casca de ovo." Como assim "casca de ovo"?
428
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Tipo...
429
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
sabe, como branco.
430
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
Tipo esbranquiçado,
431
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
-como casca de ovo?
-Estamos sem branco,
432
00:34:49,587 --> 00:34:50,922
mas eu tenho...
433
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
rosa Marnie em promoção,
que sempre fica ótimo no banheiro.
434
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
Perfeito.
435
00:34:57,887 --> 00:34:59,388
Isso é considerado assédio?
436
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
Porque acho
que é o que está fazendo agora.
437
00:35:01,557 --> 00:35:02,600
Cale a boca.
438
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
Você é bom nisso.
439
00:35:11,359 --> 00:35:12,276
Obrigado.
440
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Dave!
441
00:35:28,167 --> 00:35:29,210
Dave!
442
00:35:29,293 --> 00:35:30,586
Fique comigo, Dave.
443
00:35:33,965 --> 00:35:35,341
Dave.
444
00:35:38,219 --> 00:35:39,137
Feito.
445
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
-Obrigado.
-De nada.
446
00:35:47,019 --> 00:35:47,979
Tá.
447
00:36:04,120 --> 00:36:06,789
Então foi por isso
que me arrastou de São Francisco,
448
00:36:06,873 --> 00:36:08,916
para reacender seu namorico do Vietnã?
449
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Por que não fica fora
de meus assuntos, Gasparzinho?
450
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
-Seus assuntos são meus assuntos!
-Bem, então, parabéns,
451
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
porque está demitido!
452
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
-Isso está errado, Klaus. É egoísta.
-Pare...
453
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
-Só vai confundir o garoto.
-Pode parar? Droga, me escute.
454
00:36:25,183 --> 00:36:27,852
Quando estávamos de folga
em Saigon, Dave me contou
455
00:36:27,935 --> 00:36:30,980
sobre o dia em que se alistou,
o mesmo dia em que Kennedy foi morto.
456
00:36:31,063 --> 00:36:35,776
Se me deixar sozinho
por cinco minutos, por favor,
457
00:36:35,860 --> 00:36:38,905
talvez eu o convença a não se alistar
para essa guerra estúpida
458
00:36:38,988 --> 00:36:40,740
e talvez eu possa salvar a vida dele!
459
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
Mas que droga!
460
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Olhe...
461
00:36:51,375 --> 00:36:53,794
só me prometa que consegue resolver isso.
462
00:36:54,212 --> 00:36:58,424
-Aconteça o que acontecer.
-Sim, eu consigo.
463
00:37:04,805 --> 00:37:06,349
Merda. Allison.
464
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
Este não é o lugar de vocês!
465
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
Saiam daqui!
466
00:37:24,867 --> 00:37:26,327
Tirem eles daqui!
467
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
Deem o fora daqui!
468
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
-Vamos lá!
-O que faz aqui, cara?
469
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
-Que diabos? Vamos! Saiam!
-Saiam daqui!
470
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
Ray, você veio. Graças a Deus.
471
00:37:35,628 --> 00:37:36,754
Desculpe o atraso.
472
00:37:36,837 --> 00:37:38,589
Tem sido um dia interessante.
473
00:37:40,675 --> 00:37:43,636
Sente-se no meu lugar.
O próximo turno vai começar.
474
00:37:44,595 --> 00:37:46,555
Deem o fora daqui!
475
00:37:48,307 --> 00:37:49,600
Fora!
476
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Fora daqui!
477
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
Ouviram? Não queremos vocês aqui.
Vamos!
478
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Vamos!
479
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
Vamos! Levante-se!
480
00:38:41,444 --> 00:38:42,528
Quem está procurando?
481
00:38:42,778 --> 00:38:43,904
Allison Hargreeves.
482
00:38:44,238 --> 00:38:45,573
Quer dizer Allison Chestnut.
483
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
Minha esposa.
484
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
-Não!
-Vamos!
485
00:39:01,088 --> 00:39:02,048
O quê?
486
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
Ele está sendo massacrado.
487
00:39:04,550 --> 00:39:06,802
-Me bata de novo.
-Que diabos está fazendo?
488
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
-Meu Deus, Luther.
-Por que não está reagindo?
489
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Chega de porta dos fundos!
490
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
Chega de porta dos fundos!
491
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
CONVIVÊNCIA
LIBERDADE JÁ
492
00:39:26,739 --> 00:39:30,951
Saiam!
493
00:39:31,035 --> 00:39:31,952
O que foi?
494
00:39:32,661 --> 00:39:34,330
Fui solto hoje
495
00:39:34,747 --> 00:39:39,168
por um sujeito muito peculiar
que dizia ser meu cunhado.
496
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
Certo, é o Klaus.
497
00:39:41,003 --> 00:39:43,589
-Eu explico tudo...
-Aí cheguei em casa
498
00:39:44,173 --> 00:39:48,052
e encontrei o maior cara branco
que já vi na vida de pé na minha varanda,
499
00:39:48,761 --> 00:39:50,429
tremendo como um cãozinho perdido,
500
00:39:51,097 --> 00:39:54,350
e o estranho é que ele também disse
ser seu irmão.
501
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
Luther.
502
00:39:57,395 --> 00:39:58,729
Esse mesmo.
503
00:40:01,107 --> 00:40:03,651
-Tire as mãos dela!
-Você vai para fora daqui!
504
00:40:05,236 --> 00:40:06,404
Ray!
505
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
Não, Ray!
506
00:40:09,115 --> 00:40:10,324
Não!
507
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
-Não!
-Solte-a! Pare!
508
00:40:14,120 --> 00:40:16,122
Mãos para cima! Todo mundo!
509
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
Ray!
510
00:40:23,295 --> 00:40:26,549
-Tire suas mãos dela!
-Não, pare!
511
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Allison!
512
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
-Solte-a!
-Não!
513
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
Allison!
514
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Temos o direito de estar aqui! Solte-a!
515
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Chega de porta dos fundos!
516
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Dispersem ou serão presos!
517
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Tirem as mãos de mim!
518
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
Ray!
519
00:40:53,033 --> 00:40:55,494
Ray! Não!
520
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
-Pare! Solte-o!
-Seu lugar não é aqui.
521
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
-Não!
-Você é a próxima!
522
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
-Pare! Vai matá-lo!
-Solte-a!
523
00:41:12,136 --> 00:41:14,597
Ouvi um boato... que você saiu andando.
524
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Ray. Você...
525
00:41:31,113 --> 00:41:33,073
-Está machucado?
-O que disse a ele?
526
00:41:33,157 --> 00:41:34,783
Que diabos disse a ele?
527
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Que diabos disse a ele?
528
00:41:37,828 --> 00:41:40,456
-Só disse para deixá-lo em paz.
-De jeito nenhum
529
00:41:40,539 --> 00:41:43,792
um policial branco iria embora
só porque uma mulher negra o mandou.
530
00:41:44,168 --> 00:41:46,003
Não temos tempo para isso. Vamos.
531
00:41:46,086 --> 00:41:48,589
-Temos que sair daqui! Vamos!
-Quem é você?
532
00:41:48,672 --> 00:41:49,840
Ray!
533
00:41:50,257 --> 00:41:51,884
-Ray!
-Quem é você?
534
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
-Allison!
-Ray!
535
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
-Allison, vamos. Temos que ir.
-Não!
536
00:41:56,847 --> 00:41:58,682
-Não posso deixá-lo.
-Vamos! Agora!
537
00:41:58,766 --> 00:42:00,267
Ray!
538
00:42:05,189 --> 00:42:06,148
Me bata de novo.
539
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
De novo! Me bata!
540
00:42:10,945 --> 00:42:13,739
-Luther, está maluco? Bata nele!
-Vamos, Luther!
541
00:42:13,822 --> 00:42:15,616
Bata em mim. Quero sentir dor.
542
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
Quero sentir toda a dor.
543
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Mostre-me tudo que tem!
544
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
Saia da frente.
545
00:42:49,817 --> 00:42:50,859
Merda.
546
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
-Luther.
-Por que ele não revidou?
547
00:44:06,352 --> 00:44:08,062
OBRIGADO
VOLTE SEMPRE
548
00:44:08,312 --> 00:44:09,688
Oi, rapazinho.
549
00:44:11,732 --> 00:44:12,650
Oi.
550
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
Estou atrasada, eu sei.
551
00:45:18,382 --> 00:45:20,467
Está uma loucura lá fora.
552
00:45:31,687 --> 00:45:34,106
Ei, posso pedir serviço de quarto?
Estou faminta.
553
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Claro. Você merece.
554
00:45:42,072 --> 00:45:42,990
Obrigada, mãe.
555
00:46:45,552 --> 00:46:47,429
Legendas: Rubens Martins