1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,763 RESTAURANTE STADTLER 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,518 1960 DALLAS, TEXAS 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Você precisa sair. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,524 Você fede e está assustando a clientela. 6 00:00:24,607 --> 00:00:25,692 -Eu disse... -Como ousa? 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 Sou membro da família real. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,488 Você não é membro da família real. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,742 -Já disse mil vezes! -Ele está me tocando de forma inadequada! 10 00:00:33,825 --> 00:00:34,826 Fora! 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,370 Não volte até conseguir pagar a conta! 12 00:00:38,496 --> 00:00:39,664 Chanel. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Ah, coitadinho. 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Deixe-me ajudá-lo a levantar. 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,342 Obrigado. 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Venha comigo. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,304 Está bem. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 -Vou cuidar de você. -Sério mesmo, Klaus? 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 Obrigado. 20 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 Certo... 21 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 Abaixem-se todos! 22 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 Calma. Tirem as mãos! 23 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 Me larguem... 24 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 E organizem... 25 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 Crianças destinadas! 26 00:02:51,296 --> 00:02:54,883 Vamos todos comungar com música. 27 00:02:55,300 --> 00:02:58,094 OLÁ TCHAU 28 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 -Entre no carro. -O quê? Por quê? 29 00:03:10,190 --> 00:03:11,524 -Aonde vamos? -Embora. 30 00:03:11,900 --> 00:03:14,277 -Depressa. Rápido. -Embora para onde? 31 00:03:15,320 --> 00:03:17,614 -Ver um velho amigo. -Não pode abandoná-los assim. 32 00:03:17,697 --> 00:03:18,781 É, então veja. 33 00:03:40,553 --> 00:03:43,139 Não se mexa. Essa coisa é muito delicada. 34 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 O que aconteceu? 35 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Salvei sua vida estúpida. 36 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 Estava me seguindo? 37 00:03:51,606 --> 00:03:54,442 Ei, que tal um pouco de gratidão, garoto da faca? 38 00:03:54,609 --> 00:03:56,736 Se não fosse por mim, estaria morto. 39 00:03:57,320 --> 00:03:58,696 Aliás, é a segunda vez. 40 00:04:00,323 --> 00:04:01,199 Cadê minhas roupas? 41 00:04:01,282 --> 00:04:04,786 -O que houve com minhas roupas? -Disse para não se mexer! 42 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 Isso. Assim é melhor. 43 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 Ele não está morto. 44 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 -Decepcionado? -Ah, em vê-la? Sempre. 45 00:04:21,219 --> 00:04:23,888 Quanta hostilidade num pacote tão pequeno. 46 00:04:24,055 --> 00:04:27,642 Se cortou fazendo a barba? Eu lhe ensino a se barbear, como homem. 47 00:04:28,643 --> 00:04:31,187 Não, só encontrei um velho amigo da família. 48 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 Não o desamarrou? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,031 Eu deveria? 50 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 MORTY'S TELEVISÃO - RÁDIO AM/FM 51 00:07:49,093 --> 00:07:50,261 Ei, recebemos um. 52 00:07:51,095 --> 00:07:53,890 Uma daquelas máquinas que você pediu está doida. 53 00:07:53,973 --> 00:07:56,559 -Qual? -É o radar atmosférico. 54 00:07:57,435 --> 00:07:58,644 -Ótimo. -Não entendo. 55 00:07:58,728 --> 00:08:01,063 O que está rastreando? Um furacão? Uma tempestade? 56 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 -Ondas sonoras. -Ondas sonoras. 57 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 Uau. O que... 58 00:08:08,237 --> 00:08:09,280 Aonde vai? 59 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 PENSÃO DA RUA PLANO PARA HOMENS SOLITÁRIOS 60 00:08:18,122 --> 00:08:23,836 O FIM ESTÁ PRÓXIMO 61 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Ei! 62 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Ei! King Kong! 63 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Allison? 64 00:09:02,667 --> 00:09:04,335 -Foi mal. -Babaca. 65 00:09:06,212 --> 00:09:07,129 Está bem. 66 00:09:07,838 --> 00:09:08,714 Continuem. 67 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 Droga. 68 00:09:32,738 --> 00:09:33,656 Oi, Vanya. 69 00:09:34,073 --> 00:09:35,199 Quem é você? 70 00:09:35,449 --> 00:09:36,450 Sou seu irmão. 71 00:09:36,534 --> 00:09:37,785 Eu tenho um irmão? 72 00:09:38,494 --> 00:09:41,122 Olhe, ou fica aqui e espera a máfia da IKEA 73 00:09:41,205 --> 00:09:43,374 voltar para matá-la, ou vem comigo. 74 00:09:45,668 --> 00:09:47,128 Por que estão tentando me matar? 75 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 Porque você não deveria estar aqui, Vanya. 76 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 Em Dallas? 77 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Não. Aqui, em 1963. 78 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 Puta merda. 79 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 É, muito louco, não? 80 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 É bom ver que seus poderes ainda estão intactos. Vamos. 81 00:10:33,174 --> 00:10:35,801 Essas drogas de lantejoulas me deixam louco. 82 00:10:37,178 --> 00:10:38,095 Vamos. 83 00:10:41,390 --> 00:10:42,767 Aí está ele. 84 00:10:42,850 --> 00:10:44,602 Quer que eu faça ovos mexidos? 85 00:10:44,685 --> 00:10:46,896 Precisa de proteína depois de uma corrida dessas. 86 00:10:47,480 --> 00:10:48,606 Não, estou bem. 87 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 Precisa comer algo. Preciso que foque na luta de hoje. 88 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 Tem muita gente grande apostando grana alta. 89 00:10:59,700 --> 00:11:00,534 Ei. 90 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 -Está preparado, certo? -O quê? Sim, claro. Estou. 91 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 Sabe, é só... 92 00:11:06,791 --> 00:11:08,542 Conhece muita gente, não? 93 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 Sabe, caras na polícia, bons em rastrear pessoas e coisas assim? 94 00:11:15,508 --> 00:11:17,134 Quem precisa ser rastreado? 95 00:11:17,218 --> 00:11:19,720 É alguém que achei que nunca mais veria. 96 00:11:20,638 --> 00:11:22,682 Acontece que talvez ela não tenha ido embora, 97 00:11:22,765 --> 00:11:24,600 talvez eu só não a tenha encontrado. 98 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Me dê o nome, vou ver o que posso fazer. 99 00:11:27,395 --> 00:11:28,604 É? Tem certeza? 100 00:11:28,688 --> 00:11:32,191 Não posso ter meu número um por aí feito um cãozinho triste. 101 00:11:33,109 --> 00:11:34,610 Vamos, me dê o nome. 102 00:11:41,033 --> 00:11:41,951 Obrigado, Jack. 103 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 "Hargreeves." 104 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 O que ela é, sua ex? 105 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 Mais ou menos. 106 00:11:51,794 --> 00:11:53,629 Sim. Claro. 107 00:12:25,244 --> 00:12:26,328 Klaus? 108 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 Allison. 109 00:12:30,750 --> 00:12:31,709 Allison! 110 00:12:34,837 --> 00:12:35,880 Meu Deus. 111 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 É você mesmo. 112 00:12:38,591 --> 00:12:41,844 -Meu Deus! Faz tanto tempo. -Pensei que tivesse morrido. 113 00:12:41,927 --> 00:12:44,263 -Pensei que só tinha sobrado eu. -Eu sei. Eu também. 114 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 Meu Deus, sente-se. Temos tanto para conversar. 115 00:12:49,185 --> 00:12:54,190 Sim. Quer me contar como terminou num lugar como este? 116 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Caras, drogas, debutantes, minha santa trindade. 117 00:13:01,739 --> 00:13:04,950 -Mas, sim, tem sido uma loucura. -Klaus, você começou um culto. 118 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 "Culto" é uma palavra muito negativa, Allison. 119 00:13:07,286 --> 00:13:11,040 Preferimos chamar de comunidade espiritual alternativa. 120 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 Não. 121 00:13:12,374 --> 00:13:14,376 Você começou um culto. 122 00:13:15,544 --> 00:13:18,005 Está bem. Chega de falar de mim. E você? 123 00:13:18,088 --> 00:13:21,467 -O que tem feito? -Estou morando no sul de Dallas, 124 00:13:21,550 --> 00:13:23,719 trabalhando como ativista dos direitos civis. 125 00:13:23,803 --> 00:13:24,678 Uau. 126 00:13:26,263 --> 00:13:27,431 Com meu marido. 127 00:13:29,391 --> 00:13:31,644 -Você está casada? -Sim. 128 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 Quem é esse lunático? 129 00:13:34,730 --> 00:13:37,233 O nome dele é Raymond Chestnut. 130 00:13:37,691 --> 00:13:38,526 Ray. 131 00:13:39,944 --> 00:13:41,987 Espere, ele está preso agora? 132 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 -Está. Como sabe disso? -É. 133 00:13:44,365 --> 00:13:46,367 Ficamos presos juntos. Uau. 134 00:13:46,617 --> 00:13:47,701 Que mundo pequeno. 135 00:13:47,785 --> 00:13:50,621 Organizamos um protesto numa lanchonete hoje. 136 00:13:51,497 --> 00:13:54,875 Aí, Ray foi preso por uma acusação ridícula, e... 137 00:13:55,668 --> 00:13:56,794 não posso tirá-lo de lá. 138 00:13:57,044 --> 00:13:59,338 Ei, por que não usa o poder do boato? 139 00:13:59,421 --> 00:14:01,465 Não uso meu poder desde... 140 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 Ouvi um boato... 141 00:14:06,262 --> 00:14:07,930 Não pude falar por um ano. 142 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 -Lamento, Allison. -Não, tudo bem. 143 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 Gosto muito de quem sou sem aquilo. 144 00:14:15,688 --> 00:14:19,024 Tudo o que tenho, conquistei, e me sinto muito bem. 145 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Sabe? 146 00:14:52,224 --> 00:14:54,351 W. ARNOLD - PET SHOP EMPRESA FAMILIAR DESDE 1950 147 00:14:54,435 --> 00:14:57,479 VENHA BRINCAR COM A GENTE! ANIMAIS SÃO DIVERSÃO PARA TODA A FAMÍLIA! 148 00:15:02,151 --> 00:15:04,570 Peixes não gostam que batam no vidro. 149 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Por que não? 150 00:15:07,406 --> 00:15:08,657 Eles ficam agitados. 151 00:15:10,951 --> 00:15:12,161 Ficam nervosos. 152 00:15:14,580 --> 00:15:17,583 A vida já é difícil o bastante sendo tão pequenos... 153 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 num mundo cheio de predadores... 154 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 só esperando os peixes maiores chegarem e os devorarem. 155 00:15:27,509 --> 00:15:29,136 O que é isso na sua cabeça? 156 00:15:32,973 --> 00:15:34,433 Se chama ferimento à bala. 157 00:15:35,225 --> 00:15:36,101 Do quê? 158 00:15:36,727 --> 00:15:38,354 De levar um tiro na cabeça. 159 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 A bala ainda está aí? 160 00:15:45,152 --> 00:15:46,987 Fragmentos dela, sim. 161 00:16:24,608 --> 00:16:26,735 Certo, Muriel. Até a semana que vem. 162 00:16:31,115 --> 00:16:32,491 Como está o Ray? 163 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 O Ray é o Ray. 164 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 Quando vai ser solto? 165 00:16:37,788 --> 00:16:39,039 Estou cuidando disso. 166 00:16:39,873 --> 00:16:41,542 Precisamos adiar o protesto. 167 00:16:43,460 --> 00:16:44,420 De jeito nenhum. 168 00:16:45,504 --> 00:16:48,007 -Como? -Kennedy chega em cinco dias. 169 00:16:48,090 --> 00:16:50,342 Temos que aproveitar. Não podemos esperar. 170 00:16:50,426 --> 00:16:51,468 Não sei. 171 00:16:51,552 --> 00:16:53,762 Não parece certo sem Ray. 172 00:16:53,846 --> 00:16:57,349 -Ray quer que a gente vá em frente. -Ele disse isso a você? 173 00:16:57,433 --> 00:16:58,600 Com essas palavras? 174 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 Ele não precisou. 175 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 Porque esse movimento é maior que todos nós. 176 00:17:04,690 --> 00:17:05,691 Até mesmo o Ray. 177 00:17:05,774 --> 00:17:06,817 Vou cancelar. 178 00:17:08,193 --> 00:17:09,028 Adiamos. 179 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Adiamos. 180 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 -Por que não votamos? -Não vamos votar. 181 00:17:16,410 --> 00:17:19,371 -Por que não? -Porque não é assim que isso funciona. 182 00:17:20,039 --> 00:17:22,207 Está tentando me dizer como isso funciona? 183 00:17:22,583 --> 00:17:24,668 No meu próprio salão de beleza? O que... 184 00:17:25,252 --> 00:17:27,379 Vai começar a fazer cabelos também? 185 00:17:28,797 --> 00:17:29,673 Não, senhora. 186 00:17:29,757 --> 00:17:30,841 Foi o que pensei. 187 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 Estamos organizando este protesto há meses. 188 00:17:38,599 --> 00:17:40,225 Quando Kennedy chegar aqui, 189 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 as câmeras também chegarão. 190 00:17:43,145 --> 00:17:47,149 Agora é a hora de mostrar ao mundo como é para nós aqui. 191 00:17:47,900 --> 00:17:52,029 E mostrar à polícia que não seremos intimidados. 192 00:17:53,280 --> 00:17:57,076 Continuaremos a lutar por igualdade, mesmo diante da perseguição. 193 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 Com ou sem o Ray. 194 00:18:00,662 --> 00:18:01,830 Porque estamos prontos. 195 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 Todos a favor? 196 00:18:15,969 --> 00:18:16,929 Aí está. 197 00:18:19,431 --> 00:18:21,016 "Atrás de todo homem..." 198 00:18:33,070 --> 00:18:34,029 Vamos. 199 00:18:50,879 --> 00:18:52,214 O que é isso? 200 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 SOLTE CHESTNUT OU... 201 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 MORRA 202 00:19:34,506 --> 00:19:35,716 Não se vanglorie. 203 00:19:37,050 --> 00:19:38,802 -Grande coisa. -Você? 204 00:19:38,886 --> 00:19:39,803 Você me soltou? 205 00:19:40,470 --> 00:19:42,931 Eu disse que tinha amigos influentes. 206 00:19:44,224 --> 00:19:45,517 Não sei o que dizer. 207 00:19:45,809 --> 00:19:46,768 Não diga nada. 208 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Qualquer coisa pela família, irmão. 209 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 Bem, tudo bem. 210 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 -Sim! -Somos todos irmãos 211 00:19:56,195 --> 00:19:57,738 -por baixo da pele. -Não. 212 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 Não, literalmente. 213 00:20:00,490 --> 00:20:01,825 Você é meu cunhado. 214 00:20:03,660 --> 00:20:05,621 -O quê? -É, cara. 215 00:20:05,996 --> 00:20:09,499 Os churrascos de família vão ficar muito estranhos. 216 00:20:11,293 --> 00:20:12,169 Até mais. 217 00:20:20,802 --> 00:20:21,887 Deixe o bule, querida. 218 00:20:22,429 --> 00:20:23,305 Obrigado. 219 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 Fedelho de merda. 220 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 Vai me dizer o que está havendo? 221 00:20:29,519 --> 00:20:32,856 Quando você era bebê, foi comprada por um bilionário excêntrico. 222 00:20:33,440 --> 00:20:35,817 Ele a criou em uma academia de elite 223 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 com outros seis irmãos com poderes extraordinários, 224 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 mas, no ano de 2019, para evitar o apocalipse, 225 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 pulamos em um vórtice 226 00:20:43,283 --> 00:20:47,287 e acabamos espalhados na linha do tempo em Dallas, Texas. 227 00:20:50,123 --> 00:20:51,124 Alguma pergunta? 228 00:20:52,626 --> 00:20:54,378 Como assim, "o apocalipse"? 229 00:20:56,255 --> 00:20:58,423 O fim do mundo, como conhecemos. 230 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 Sim, mas como? 231 00:21:00,342 --> 00:21:01,718 Não se lembra mesmo de nada? 232 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 Não, nada antes de um mês atrás. 233 00:21:03,804 --> 00:21:05,138 Do que você se lembra? 234 00:21:08,141 --> 00:21:09,726 Eu caí em um... 235 00:21:10,018 --> 00:21:11,228 beco. 236 00:21:11,311 --> 00:21:15,274 Fui atropelada por um carro. Minha cabeça zunia muito. 237 00:21:15,357 --> 00:21:18,026 Não tinha ideia de como cheguei lá ou de onde vim. 238 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 O que causa o apocalipse? 239 00:21:26,493 --> 00:21:27,869 O impacto de um asteroide. 240 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 Uma grande explosão acaba com tudo. 241 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 Como o que atingiu os dinossauros, só que muito pior. 242 00:21:35,252 --> 00:21:37,296 A má notícia é que nos seguiu até aqui. 243 00:21:39,923 --> 00:21:41,550 Como assim "nos seguiu"? 244 00:21:42,718 --> 00:21:46,263 Daqui a oito dias, o mundo termina em uma destruição nuclear. 245 00:21:46,555 --> 00:21:49,558 É um mal diferente, mas... o mesmo resultado. 246 00:21:53,353 --> 00:21:54,396 Não pode ser. 247 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Eu vi. 248 00:21:56,565 --> 00:21:57,858 Com meus próprios olhos. 249 00:22:00,235 --> 00:22:01,153 Você estava lá. 250 00:22:03,280 --> 00:22:04,239 Todos estávamos. 251 00:22:06,325 --> 00:22:07,242 Merda. 252 00:22:07,659 --> 00:22:08,869 Preciso fazer uma ligação. 253 00:22:09,619 --> 00:22:10,537 Vanya. 254 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 Nossa. Deixe a mamãe ajudar, querido. 255 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 A mamãe vai ajudar. Está tudo bem. 256 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Assim. 257 00:22:32,768 --> 00:22:34,686 Está bem. Ah, querido. 258 00:22:35,145 --> 00:22:37,105 Respire fundo. Vamos, querido. 259 00:22:37,189 --> 00:22:39,524 Respire. 260 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 Está tudo bem, amor. 261 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 Harlan. 262 00:22:42,194 --> 00:22:43,278 Harlan, pare! 263 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 Harlan, pare, querido! 264 00:22:45,238 --> 00:22:46,490 Pare! 265 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 Droga. Relaxe. Eu te peguei. 266 00:22:52,996 --> 00:22:55,832 Eu te peguei, está tudo bem. 267 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 Ah, merda. 268 00:22:57,584 --> 00:23:00,003 Isso, assim. 269 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Está tudo bem. 270 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 Merda. 271 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 -Alô? -Sissy? 272 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 Vanya? 273 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 Onde você está? 274 00:23:15,310 --> 00:23:17,521 Sinto muito por ter pegado o carro. 275 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Não ligo para a droga do carro. 276 00:23:21,858 --> 00:23:22,984 Você está bem? 277 00:23:23,318 --> 00:23:25,445 -Estou. -Que diabos aconteceu? 278 00:23:27,280 --> 00:23:29,825 -Encontrei meu irmão mais novo. -O quê? 279 00:23:30,200 --> 00:23:31,535 Como? 280 00:23:31,618 --> 00:23:32,869 É uma longa história. 281 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Harlan está bem? 282 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 Não, ele não está bem. 283 00:23:38,834 --> 00:23:41,253 O toca-discos quebrou e ele está... 284 00:23:41,753 --> 00:23:43,755 Ele... Quando vai voltar? 285 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 Assim que puder, prometo. 286 00:23:47,467 --> 00:23:49,010 Fico feliz que tenha encontrado... 287 00:23:50,137 --> 00:23:50,971 Mas que droga? 288 00:23:51,054 --> 00:23:53,807 -Não temos tempo para isso. -Desligou na cara da minha amiga. 289 00:23:53,890 --> 00:23:54,808 Escute. 290 00:23:55,392 --> 00:23:57,936 Aquelas pessoas do campo estão atrás de nós. 291 00:23:58,437 --> 00:23:59,896 Não vão parar nunca. 292 00:24:01,606 --> 00:24:02,732 Você me entende? 293 00:24:03,483 --> 00:24:05,068 Precisamos ficar juntos, 294 00:24:05,277 --> 00:24:07,863 encontrar os outros, descobrir como parar o fim do mundo. 295 00:24:08,447 --> 00:24:09,948 Quem quer que seja essa pessoa, 296 00:24:10,031 --> 00:24:12,951 não é mais importante do que o fim do mundo. 297 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 Precisamos ir. 298 00:24:30,343 --> 00:24:31,178 Está com fome? 299 00:24:31,261 --> 00:24:32,804 Elliott fez atum mofado. 300 00:24:33,430 --> 00:24:35,765 É atum moldado. 301 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Eu passo. 302 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 -Cadê minha camiseta? -Aonde pensa que vai? 303 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Está tudo ligado ao JFK, e meu pai está no meio disso. 304 00:24:43,064 --> 00:24:45,567 Por isso ele me atacou ontem à noite. 305 00:24:47,068 --> 00:24:49,654 Porque ele sabe que estou chegando perto... 306 00:24:51,990 --> 00:24:55,660 É, você está em ótimo estado para brigar. Devia ir agora mesmo. 307 00:24:55,744 --> 00:24:59,122 -Qual é o seu problema? -Quase foi morto ontem à noite. 308 00:24:59,623 --> 00:25:00,749 Tire o dia de folga. 309 00:25:07,214 --> 00:25:09,674 Não acredito que fui esfaqueado pelo meu próprio pai. 310 00:25:09,966 --> 00:25:10,884 Eu sei. 311 00:25:10,967 --> 00:25:12,427 Que grosseiro. 312 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 Ei, se serve de consolo, 313 00:25:15,138 --> 00:25:18,099 ele não devia saber que você era filho dele quando o esfaqueou. 314 00:25:18,183 --> 00:25:19,059 Ainda assim... 315 00:25:21,394 --> 00:25:22,854 ele jogou sujo comigo. 316 00:25:24,856 --> 00:25:28,068 No corpo a corpo, aquele filho da mãe não teria chance. 317 00:25:29,569 --> 00:25:30,862 Claro que não. 318 00:25:34,533 --> 00:25:36,159 Por que estava me seguindo? 319 00:25:40,664 --> 00:25:42,499 Achei que ia me abandonar. 320 00:25:44,709 --> 00:25:45,919 É o que todos fazem. 321 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Eles... 322 00:25:54,636 --> 00:25:56,471 Sabe, quando estava caído lá... 323 00:25:57,973 --> 00:25:59,599 pensei que estivesse morto. 324 00:26:01,017 --> 00:26:02,811 Foi assim que achei meus pais. 325 00:26:06,731 --> 00:26:08,733 Caídos na sala de estar. 326 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Foi um assalto. 327 00:26:16,074 --> 00:26:16,950 Merda. 328 00:26:19,494 --> 00:26:20,745 Quantos anos você tinha? 329 00:26:22,372 --> 00:26:23,290 Quatro. 330 00:26:26,668 --> 00:26:28,461 Nunca falou disso na terapia. 331 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Nunca falei disso com ninguém. 332 00:26:38,722 --> 00:26:41,266 Se quiser ficar mais... 333 00:26:43,268 --> 00:26:44,185 por um tempo... 334 00:26:45,604 --> 00:26:46,813 acho que tudo bem. 335 00:26:48,315 --> 00:26:49,190 É? 336 00:26:50,442 --> 00:26:51,359 É. 337 00:26:54,154 --> 00:26:57,240 E tudo bem eu não odiá-lo como odeio a maioria das pessoas? 338 00:27:02,287 --> 00:27:03,163 Sim. 339 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 Sim, por mim, tudo bem. 340 00:27:09,252 --> 00:27:11,338 -Jesus! -O que pensa que está fazendo? 341 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Eu não entendo você! 342 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 Demais? 343 00:27:22,974 --> 00:27:23,808 Só... 344 00:27:24,934 --> 00:27:26,061 seja gentil. 345 00:27:26,144 --> 00:27:27,103 Nunca. 346 00:28:23,159 --> 00:28:26,413 Não diga que nunca fiz nada por você, seu pateta. 347 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 Você a encontrou? 348 00:28:29,541 --> 00:28:30,792 Sul de Dallas. 349 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Um lugar e tanto. 350 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 Você sabe como escolher. 351 00:28:35,839 --> 00:28:39,968 RUA ELLIS, 75. 352 00:29:15,628 --> 00:29:16,546 Posso ajudá-lo? 353 00:29:19,841 --> 00:29:22,343 Desculpe, devo ter o endereço errado. Eu... 354 00:29:22,594 --> 00:29:23,762 Quem está procurando? 355 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Allison Hargreeves. 356 00:29:25,930 --> 00:29:27,265 Quer dizer Allison Chestnut. 357 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Chestnut? 358 00:29:31,144 --> 00:29:32,020 Minha esposa. 359 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 Você se importa se eu... 360 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Fique à vontade. 361 00:30:01,841 --> 00:30:03,384 Desculpe, quer um? 362 00:30:03,468 --> 00:30:04,344 Não, obrigado. 363 00:30:05,637 --> 00:30:08,598 Allison me disse que tinha família no norte, mas... 364 00:30:08,848 --> 00:30:10,391 nunca mencionou um irmão. 365 00:30:10,767 --> 00:30:13,061 E, com certeza, nunca mencionou um irmão 366 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 que se parecesse com você. 367 00:30:17,816 --> 00:30:20,151 Não andamos muito próximos ultimamente. 368 00:30:23,488 --> 00:30:25,031 Então, vai ficar aqui em Dallas? 369 00:30:25,240 --> 00:30:26,199 Tenho um quarto 370 00:30:26,282 --> 00:30:29,494 na Pensão da Rua Plano para Homens Solitários. 371 00:30:29,577 --> 00:30:30,495 Ah, é? 372 00:30:30,578 --> 00:30:31,704 Você gosta? 373 00:30:31,788 --> 00:30:32,747 Não está mal. 374 00:30:33,414 --> 00:30:34,374 É limpo. 375 00:30:35,416 --> 00:30:36,793 Preços razoáveis. 376 00:30:36,876 --> 00:30:37,752 Bom. 377 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 -Muito bom. -Então... 378 00:30:44,384 --> 00:30:45,760 há quanto tempo estão casados? 379 00:30:46,594 --> 00:30:48,596 Ah, já vai fazer quase um ano. 380 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 Que ótimo! 381 00:31:03,027 --> 00:31:03,945 É. 382 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 Parabéns. 383 00:31:07,198 --> 00:31:08,116 Obrigado. 384 00:31:12,036 --> 00:31:12,954 Alô? 385 00:31:14,831 --> 00:31:16,332 O quê? Ainda está de pé? 386 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Já estou indo. 387 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 Ouça, tenho que sair. 388 00:31:22,755 --> 00:31:25,341 Quer deixar um recado para Allison? 389 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 Pode dizer que preciso falar com ela? 390 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 Claro. 391 00:31:47,864 --> 00:31:48,823 O quê? 392 00:32:02,629 --> 00:32:03,463 Fora. 393 00:32:03,880 --> 00:32:07,091 -Ou chamo a polícia. -Gostaria de ser atendida, por favor. 394 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 Não sabe ler, garota? 395 00:32:10,929 --> 00:32:12,180 Sete idiomas. 396 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Você é esperta, hein? 397 00:32:34,327 --> 00:32:36,245 Gostaríamos de ser atendidos, por favor. 398 00:32:42,794 --> 00:32:45,630 Vocês não são bem-vindos aqui. 399 00:32:52,387 --> 00:32:54,013 O que estamos fazendo aqui? 400 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 Alguma reforma? 401 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 Fique aqui, fofinho. 402 00:33:00,186 --> 00:33:01,104 Está bem. 403 00:33:08,403 --> 00:33:10,530 GLEAN OAKS - MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DESDE 1947 404 00:33:10,613 --> 00:33:11,990 Não faça nada estúpido. 405 00:33:12,073 --> 00:33:13,950 TINTAS, FERRAMENTAS, ELÉTRICA, HIDRÁULICA 406 00:33:36,639 --> 00:33:37,515 David? 407 00:33:37,765 --> 00:33:38,975 Sim, posso ajudá-lo? 408 00:33:42,061 --> 00:33:42,979 Dave? 409 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 Sim, é o que diz no meu crachá. 410 00:33:51,487 --> 00:33:53,614 Olhe só para você, com suas... 411 00:33:53,948 --> 00:33:55,324 piadas e... 412 00:33:56,159 --> 00:33:57,660 seu crachá e... 413 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 Posso ajudá-lo a achar algo? 414 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Então é por isso que viemos a Dallas. 415 00:34:06,753 --> 00:34:08,504 Essa pode ser sua ideia mais idiota, 416 00:34:08,588 --> 00:34:10,631 -e você é bem idiota. -Apenas... pare. 417 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 -O senhor está bem? -Sim. Não, eu... 418 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 -Ele não está bem. -Estou ótimo. 419 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 -Eu só... -Só o quê? 420 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 -Tinta. -Tinta? 421 00:34:23,895 --> 00:34:25,813 -Tinta? -É, estou... 422 00:34:25,897 --> 00:34:27,940 reformando o segundo banheiro e... 423 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 preciso de tinta. 424 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 Sim, claro. Que cor está procurando? 425 00:34:34,655 --> 00:34:35,531 Não sei. 426 00:34:36,449 --> 00:34:37,366 Casca de ovo? 427 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 "Casca de ovo." Como assim "casca de ovo"? 428 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Tipo... 429 00:34:43,414 --> 00:34:44,832 sabe, como branco. 430 00:34:44,916 --> 00:34:46,918 Tipo esbranquiçado, 431 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 -como casca de ovo? -Estamos sem branco, 432 00:34:49,587 --> 00:34:50,922 mas eu tenho... 433 00:34:51,547 --> 00:34:55,218 rosa Marnie em promoção, que sempre fica ótimo no banheiro. 434 00:34:56,094 --> 00:34:57,136 Perfeito. 435 00:34:57,887 --> 00:34:59,388 Isso é considerado assédio? 436 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 Porque acho que é o que está fazendo agora. 437 00:35:01,557 --> 00:35:02,600 Cale a boca. 438 00:35:09,148 --> 00:35:10,733 Você é bom nisso. 439 00:35:11,359 --> 00:35:12,276 Obrigado. 440 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Dave! 441 00:35:28,167 --> 00:35:29,210 Dave! 442 00:35:29,293 --> 00:35:30,586 Fique comigo, Dave. 443 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 Dave. 444 00:35:38,219 --> 00:35:39,137 Feito. 445 00:35:40,721 --> 00:35:42,306 -Obrigado. -De nada. 446 00:35:47,019 --> 00:35:47,979 Tá. 447 00:36:04,120 --> 00:36:06,789 Então foi por isso que me arrastou de São Francisco, 448 00:36:06,873 --> 00:36:08,916 para reacender seu namorico do Vietnã? 449 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 Por que não fica fora de meus assuntos, Gasparzinho? 450 00:36:11,419 --> 00:36:14,881 -Seus assuntos são meus assuntos! -Bem, então, parabéns, 451 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 porque está demitido! 452 00:36:18,676 --> 00:36:21,137 -Isso está errado, Klaus. É egoísta. -Pare... 453 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 -Só vai confundir o garoto. -Pode parar? Droga, me escute. 454 00:36:25,183 --> 00:36:27,852 Quando estávamos de folga em Saigon, Dave me contou 455 00:36:27,935 --> 00:36:30,980 sobre o dia em que se alistou, o mesmo dia em que Kennedy foi morto. 456 00:36:31,063 --> 00:36:35,776 Se me deixar sozinho por cinco minutos, por favor, 457 00:36:35,860 --> 00:36:38,905 talvez eu o convença a não se alistar para essa guerra estúpida 458 00:36:38,988 --> 00:36:40,740 e talvez eu possa salvar a vida dele! 459 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Mas que droga! 460 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 Olhe... 461 00:36:51,375 --> 00:36:53,794 só me prometa que consegue resolver isso. 462 00:36:54,212 --> 00:36:58,424 -Aconteça o que acontecer. -Sim, eu consigo. 463 00:37:04,805 --> 00:37:06,349 Merda. Allison. 464 00:37:12,521 --> 00:37:14,982 Este não é o lugar de vocês! 465 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Saiam daqui! 466 00:37:24,867 --> 00:37:26,327 Tirem eles daqui! 467 00:37:26,410 --> 00:37:27,745 Deem o fora daqui! 468 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 -Vamos lá! -O que faz aqui, cara? 469 00:37:29,580 --> 00:37:32,625 -Que diabos? Vamos! Saiam! -Saiam daqui! 470 00:37:33,626 --> 00:37:35,544 Ray, você veio. Graças a Deus. 471 00:37:35,628 --> 00:37:36,754 Desculpe o atraso. 472 00:37:36,837 --> 00:37:38,589 Tem sido um dia interessante. 473 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 Sente-se no meu lugar. O próximo turno vai começar. 474 00:37:44,595 --> 00:37:46,555 Deem o fora daqui! 475 00:37:48,307 --> 00:37:49,600 Fora! 476 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 Fora daqui! 477 00:37:52,478 --> 00:37:56,565 Ouviram? Não queremos vocês aqui. Vamos! 478 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Vamos! 479 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 Vamos! Levante-se! 480 00:38:41,444 --> 00:38:42,528 Quem está procurando? 481 00:38:42,778 --> 00:38:43,904 Allison Hargreeves. 482 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 Quer dizer Allison Chestnut. 483 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Minha esposa. 484 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 -Não! -Vamos! 485 00:39:01,088 --> 00:39:02,048 O quê? 486 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 Ele está sendo massacrado. 487 00:39:04,550 --> 00:39:06,802 -Me bata de novo. -Que diabos está fazendo? 488 00:39:08,929 --> 00:39:11,599 -Meu Deus, Luther. -Por que não está reagindo? 489 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 Chega de porta dos fundos! 490 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 Chega de porta dos fundos! 491 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 CONVIVÊNCIA LIBERDADE JÁ 492 00:39:26,739 --> 00:39:30,951 Saiam! 493 00:39:31,035 --> 00:39:31,952 O que foi? 494 00:39:32,661 --> 00:39:34,330 Fui solto hoje 495 00:39:34,747 --> 00:39:39,168 por um sujeito muito peculiar que dizia ser meu cunhado. 496 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 Certo, é o Klaus. 497 00:39:41,003 --> 00:39:43,589 -Eu explico tudo... -Aí cheguei em casa 498 00:39:44,173 --> 00:39:48,052 e encontrei o maior cara branco que já vi na vida de pé na minha varanda, 499 00:39:48,761 --> 00:39:50,429 tremendo como um cãozinho perdido, 500 00:39:51,097 --> 00:39:54,350 e o estranho é que ele também disse ser seu irmão. 501 00:39:55,101 --> 00:39:55,935 Luther. 502 00:39:57,395 --> 00:39:58,729 Esse mesmo. 503 00:40:01,107 --> 00:40:03,651 -Tire as mãos dela! -Você vai para fora daqui! 504 00:40:05,236 --> 00:40:06,404 Ray! 505 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 Não, Ray! 506 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 Não! 507 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 -Não! -Solte-a! Pare! 508 00:40:14,120 --> 00:40:16,122 Mãos para cima! Todo mundo! 509 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Ray! 510 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 -Tire suas mãos dela! -Não, pare! 511 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Allison! 512 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 -Solte-a! -Não! 513 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 Allison! 514 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 Temos o direito de estar aqui! Solte-a! 515 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 Chega de porta dos fundos! 516 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 Dispersem ou serão presos! 517 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 Tirem as mãos de mim! 518 00:40:50,739 --> 00:40:51,574 Ray! 519 00:40:53,033 --> 00:40:55,494 Ray! Não! 520 00:40:55,661 --> 00:40:58,456 -Pare! Solte-o! -Seu lugar não é aqui. 521 00:40:59,039 --> 00:41:00,291 -Não! -Você é a próxima! 522 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 -Pare! Vai matá-lo! -Solte-a! 523 00:41:12,136 --> 00:41:14,597 Ouvi um boato... que você saiu andando. 524 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 Ray. Você... 525 00:41:31,113 --> 00:41:33,073 -Está machucado? -O que disse a ele? 526 00:41:33,157 --> 00:41:34,783 Que diabos disse a ele? 527 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Que diabos disse a ele? 528 00:41:37,828 --> 00:41:40,456 -Só disse para deixá-lo em paz. -De jeito nenhum 529 00:41:40,539 --> 00:41:43,792 um policial branco iria embora só porque uma mulher negra o mandou. 530 00:41:44,168 --> 00:41:46,003 Não temos tempo para isso. Vamos. 531 00:41:46,086 --> 00:41:48,589 -Temos que sair daqui! Vamos! -Quem é você? 532 00:41:48,672 --> 00:41:49,840 Ray! 533 00:41:50,257 --> 00:41:51,884 -Ray! -Quem é você? 534 00:41:53,552 --> 00:41:54,678 -Allison! -Ray! 535 00:41:54,762 --> 00:41:56,764 -Allison, vamos. Temos que ir. -Não! 536 00:41:56,847 --> 00:41:58,682 -Não posso deixá-lo. -Vamos! Agora! 537 00:41:58,766 --> 00:42:00,267 Ray! 538 00:42:05,189 --> 00:42:06,148 Me bata de novo. 539 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 De novo! Me bata! 540 00:42:10,945 --> 00:42:13,739 -Luther, está maluco? Bata nele! -Vamos, Luther! 541 00:42:13,822 --> 00:42:15,616 Bata em mim. Quero sentir dor. 542 00:42:16,325 --> 00:42:17,868 Quero sentir toda a dor. 543 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 Mostre-me tudo que tem! 544 00:42:47,898 --> 00:42:48,899 Saia da frente. 545 00:42:49,817 --> 00:42:50,859 Merda. 546 00:42:51,235 --> 00:42:53,779 -Luther. -Por que ele não revidou? 547 00:44:06,352 --> 00:44:08,062 OBRIGADO VOLTE SEMPRE 548 00:44:08,312 --> 00:44:09,688 Oi, rapazinho. 549 00:44:11,732 --> 00:44:12,650 Oi. 550 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Estou atrasada, eu sei. 551 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 Está uma loucura lá fora. 552 00:45:31,687 --> 00:45:34,106 Ei, posso pedir serviço de quarto? Estou faminta. 553 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 Claro. Você merece. 554 00:45:42,072 --> 00:45:42,990 Obrigada, mãe. 555 00:46:45,552 --> 00:46:47,429 Legendas: Rubens Martins