1 00:00:06,089 --> 00:00:09,467 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,304 ‎RESTAURANTUL STADTLER'S 3 00:00:13,388 --> 00:00:18,810 ‎1960 ‎DALLAS, TEXAS 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,230 ‎Trebuie să pleci. 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,358 ‎- Puți și îmi sperii clienții. ‎- Cum îndrăznești? 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,610 ‎Sunt membru al familiei regale. 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 ‎Nu ești membru al familiei regale. 8 00:00:31,072 --> 00:00:33,742 ‎- N-o să mai repet! ‎- Mă atinge indecent! 9 00:00:33,825 --> 00:00:34,868 ‎Afară! 10 00:00:34,951 --> 00:00:37,537 ‎Nu te întoarce până nu-ți plătești nota! 11 00:00:38,621 --> 00:00:39,789 ‎Chanel. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 ‎Bietul de tine! 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 ‎Lasă-mă să te ajut! 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,342 ‎Mulțumesc. 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,053 ‎Vino cu mine! 16 00:00:53,386 --> 00:00:54,637 ‎Bine. 17 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 ‎- Am eu grijă de tine. ‎- Pe bune, Klaus? 18 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 ‎Mulțumesc. 19 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 ‎Gata. 20 00:01:48,942 --> 00:01:51,569 ‎1961 ‎BAJA, MEXIC 21 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 ‎Capul la cutie! 22 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 ‎Namaste. ‎Jos labele! 23 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 ‎Dați-mi drumul... 24 00:02:42,245 --> 00:02:43,746 ‎Formați o coadă... 25 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 ‎Destiny's Children! 26 00:02:51,296 --> 00:02:55,216 ‎Să intrăm în comuniune prin muzică! 27 00:02:55,300 --> 00:02:58,094 ‎BUNĂ - RĂMAS BUN 28 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 ‎- Urcă în mașină! ‎- De ce? 29 00:03:10,190 --> 00:03:11,816 ‎- Unde mergem? ‎- Departe. 30 00:03:11,900 --> 00:03:14,527 ‎- Grăbește-te! Repede! ‎- Unde? 31 00:03:15,278 --> 00:03:17,614 ‎- La un prieten. ‎- Nu-i poți abandona. 32 00:03:17,697 --> 00:03:19,115 ‎Privește-mă! 33 00:03:40,553 --> 00:03:43,306 ‎Nu mișca! Chestia asta e foarte nărăvașă. 34 00:03:46,059 --> 00:03:47,393 ‎Ce s-a întâmplat? 35 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 ‎Ți-am salvat viața de prost. 36 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 ‎Mă urmăreai? 37 00:03:51,689 --> 00:03:54,567 ‎Un pic de recunoștință, cuțitarule! 38 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 ‎Dacă nu eram eu, erai mort. 39 00:03:57,362 --> 00:03:58,696 ‎A doua oară, apropo. 40 00:04:00,490 --> 00:04:02,700 ‎Unde naiba sunt hainele mele? 41 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 ‎Am zis să nu te miști! 42 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 ‎Așa e mai bine. 43 00:04:15,672 --> 00:04:16,965 ‎Nu e mort. 44 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 ‎- Dezamăgit? ‎- Să te văd? Întotdeauna. 45 00:04:21,219 --> 00:04:23,304 ‎Câtă ostilitate într-un pachet mic! 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,642 ‎Te-ai tăiat la bărbierit? ‎Te învăț să te razi ca oamenii mari? 47 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 ‎Nu, am dat de un vechi prieten de familie. 48 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 ‎Nu l-ai dezlegat? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,240 ‎Trebuia? 50 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 ‎MORTY'S AM/FM ‎TELEVIZIUNE ȘI RADIO 51 00:07:49,093 --> 00:07:50,553 ‎Avem o alertă! 52 00:07:51,220 --> 00:07:53,848 ‎Unul dintre aparate a luat-o razna. 53 00:07:53,931 --> 00:07:56,809 ‎- Care? ‎- Radarul atmosferic. 54 00:07:57,435 --> 00:08:01,063 ‎- Bine. ‎- Nu înțeleg. Ce urmărești? Un uragan? 55 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 ‎- Unde sonore. ‎- Unde sonore. 56 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 ‎Măiculiță! Ce...? 57 00:08:08,237 --> 00:08:09,614 ‎Unde mergi? 58 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 ‎PENSIUNEA PENTRU BĂRBAȚI SOLITARI ‎DE PE STRADA PLANO 59 00:08:18,122 --> 00:08:23,836 ‎SFÂRȘITUL ESTE ASUPRA NOASTRĂ 60 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 ‎Da! 61 00:08:39,602 --> 00:08:41,354 ‎Da! King Kong! 62 00:08:47,068 --> 00:08:48,277 ‎Allison? 63 00:09:02,667 --> 00:09:04,335 ‎- Am greșit. ‎- Boule! 64 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 ‎Bine. 65 00:09:07,838 --> 00:09:08,839 ‎Continuați! 66 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 ‎Fir-ar! 67 00:09:32,697 --> 00:09:33,656 ‎Bună, Vanya! 68 00:09:34,073 --> 00:09:36,450 ‎- Cine ești? ‎- Fratele tău. 69 00:09:36,867 --> 00:09:38,035 ‎Am un frate? 70 00:09:38,494 --> 00:09:43,374 ‎Poți rămâne aici și să te ucidă ‎mafioții de la IKEA, sau vii cu mine. 71 00:09:45,668 --> 00:09:47,128 ‎De ce vor să mă omoare? 72 00:09:47,211 --> 00:09:49,755 ‎Pentru că n-ar trebui să fii aici, Vanya. 73 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 ‎În Dallas? 74 00:09:51,632 --> 00:09:54,010 ‎Nu. Aici, în 1963. 75 00:10:01,559 --> 00:10:03,269 ‎Sfinte Sisoe! 76 00:10:03,978 --> 00:10:05,354 ‎Impresionant, nu? 77 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 ‎E bine că ai puterile intacte. Haide! 78 00:10:33,174 --> 00:10:35,801 ‎Paietele mă scot din minți. 79 00:10:37,178 --> 00:10:38,304 ‎Haide! 80 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 ‎Iată-l! 81 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 ‎Îți fac omletă? ‎Îți trebuie proteine după atâta efort. 82 00:10:47,480 --> 00:10:49,023 ‎Nu, mulțumesc. 83 00:10:50,733 --> 00:10:52,318 ‎Trebuie să mănânci. 84 00:10:52,401 --> 00:10:54,153 ‎Să fii concentrat diseară. 85 00:10:54,612 --> 00:10:57,406 ‎Am o mulțime de pariori mari ‎cu buzunare groase. 86 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 ‎- Ești pregătit, da? ‎- Ce? Da, evident. 87 00:11:04,997 --> 00:11:06,040 ‎Doar... 88 00:11:06,791 --> 00:11:09,085 ‎Știi oameni, nu? 89 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 ‎Polițiști, tipi care se pricep ‎să găsească persoane? 90 00:11:15,633 --> 00:11:17,134 ‎Cine trebuie găsit? 91 00:11:17,218 --> 00:11:19,804 ‎O persoană pe care o credeam dusă. 92 00:11:20,888 --> 00:11:24,600 ‎Se pare că nu e moartă, ‎doar că n-am găsit-o încă. 93 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 ‎Dă-mi un nume, să văd ce pot face. 94 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 ‎Da? Ești sigur? 95 00:11:28,729 --> 00:11:32,191 ‎Nu-mi pot lăsa omul de bază ‎să umble ca un cățel trist. 96 00:11:33,109 --> 00:11:34,777 ‎Haide, dă-mi un nume! 97 00:11:41,117 --> 00:11:42,284 ‎Mulțumesc, Jack. 98 00:11:44,537 --> 00:11:45,788 ‎Hargreeves. 99 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 ‎E fosta ta? 100 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 ‎Oarecum. 101 00:11:52,169 --> 00:11:53,713 ‎Da. Sigur. 102 00:12:25,244 --> 00:12:26,328 ‎Klaus? 103 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 ‎Allison... 104 00:12:30,750 --> 00:12:31,876 ‎Allison! 105 00:12:34,837 --> 00:12:35,963 ‎Doamne! 106 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 ‎Chiar ești tu. 107 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 ‎Doamne! Ce mult a trecut! 108 00:12:40,801 --> 00:12:44,263 ‎- Credeam că doar eu am rămas în viață. ‎- Și eu. 109 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 ‎Așază-te! Avem atâtea de vorbit! 110 00:12:49,185 --> 00:12:54,356 ‎Da. Vrei să-mi spui cum ai ajuns ‎într-un loc ca ăsta? 111 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 ‎Scule, droguri și debutante, știi tu. ‎Sfânta mea Treime. 112 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 ‎Da. Am dus un trai nebunesc. 113 00:13:03,657 --> 00:13:07,203 ‎- Klaus, ai întemeiat un cult. ‎- „Cult” e un termen negativ. 114 00:13:07,286 --> 00:13:11,040 ‎Noi preferăm să-i spunem ‎„comunitate spirituală alternativă”. 115 00:13:11,123 --> 00:13:14,376 ‎Nu, sigur ai întemeiat un cult. 116 00:13:15,544 --> 00:13:18,005 ‎Bine, gata cu mine. Zi-mi despre tine! 117 00:13:18,088 --> 00:13:21,467 ‎- Ce ai mai făcut? ‎- Locuiesc în sudul Dallasului. 118 00:13:21,550 --> 00:13:23,719 ‎Lupt pentru drepturile civile. 119 00:13:23,803 --> 00:13:25,054 ‎I-auzi! 120 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 ‎Cu soțul meu. 121 00:13:29,391 --> 00:13:31,644 ‎- Ești căsătorită? ‎- Da. 122 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 ‎Cine e nebunul? 123 00:13:34,730 --> 00:13:37,233 ‎Îl cheamă Raymond Chestnut. 124 00:13:37,691 --> 00:13:38,818 ‎Ray. 125 00:13:40,069 --> 00:13:41,403 ‎E închis acum? 126 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 ‎- Da. De unde știi? ‎- Da. 127 00:13:44,365 --> 00:13:47,701 ‎Am fost închiși împreună. Ce lume mică! 128 00:13:47,785 --> 00:13:50,788 ‎Am organizat un protest pașnic ‎la un restaurant azi. 129 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 ‎Apoi Ray a fost arestat ‎sub o acuzație de doi bani. 130 00:13:55,709 --> 00:13:56,919 ‎Nu-l pot scoate. 131 00:13:57,002 --> 00:13:59,338 ‎De ce nu ai folosit Zvonul? 132 00:13:59,421 --> 00:14:01,757 ‎Nu mi-am mai folosit puterea de când... 133 00:14:03,467 --> 00:14:04,927 ‎Am auzit un zvon... 134 00:14:06,262 --> 00:14:07,972 ‎N-am putut vorbi un an. 135 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 ‎- Îmi pare rău. ‎- E în regulă. 136 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 ‎Chiar îmi place cine sunt fără ea. 137 00:14:15,688 --> 00:14:19,024 ‎Am câștigat pe merit tot ce am ‎și mă simt grozav. 138 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 ‎Înțelegi? 139 00:14:52,683 --> 00:14:55,019 ‎W. ARNOLD ‎MAGAZIN DE ANIMALE DE COMPANIE 140 00:14:55,102 --> 00:14:57,479 ‎ANIMALELE, AMUZANTE ‎PENTRU TOATĂ FAMILIA! 141 00:15:02,151 --> 00:15:05,070 ‎Peștilor nu le place ‎când oamenii bat în geam. 142 00:15:05,154 --> 00:15:06,280 ‎De ce nu? 143 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 ‎Îi agită. 144 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 ‎Îi stresează. 145 00:15:14,580 --> 00:15:17,625 ‎Viața e destul de grea ‎când ești atât de mic... 146 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 ‎într-o lume plină de prădători... 147 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 ‎care abia așteaptă să te înhațe. 148 00:15:27,551 --> 00:15:29,511 ‎Ce ai la cap? 149 00:15:32,973 --> 00:15:34,516 ‎O rană de glonț. 150 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 ‎De la ce? 151 00:15:36,769 --> 00:15:38,520 ‎De la glonțul din cap. 152 00:15:42,399 --> 00:15:44,151 ‎Glonțul încă e acolo? 153 00:15:45,152 --> 00:15:47,321 ‎Câteva fragmente, da. 154 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 ‎Bun, Muriel. ‎Ne vedem săptămâna viitoare. 155 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 ‎Cum se descurcă Ray? 156 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 ‎Ray e Ray. 157 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 ‎Când iese? 158 00:16:37,830 --> 00:16:39,039 ‎Lucrez la asta. 159 00:16:40,040 --> 00:16:41,542 ‎Să amânăm protestul. 160 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 ‎Nici vorbă! 161 00:16:45,504 --> 00:16:46,422 ‎Poftim? 162 00:16:46,505 --> 00:16:50,467 ‎Kennedy ajunge în cinci zile. ‎Trebuie să profităm. Nu putem aștepta. 163 00:16:50,551 --> 00:16:53,762 ‎Nu știu. Nu pare potrivit fără Ray. 164 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 ‎Ray ar vrea să-l ținem. 165 00:16:55,848 --> 00:16:57,349 ‎Ți-a spus asta? 166 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 ‎Exact asta? 167 00:17:01,020 --> 00:17:02,396 ‎Nu a fost nevoie. 168 00:17:02,479 --> 00:17:05,691 ‎Pentru că mișcarea asta ‎e mai mare decât noi toți. 169 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 ‎Îl anulez. 170 00:17:08,110 --> 00:17:09,028 ‎Amânăm. 171 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 ‎Amânăm. 172 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 ‎- De ce nu votăm? ‎- Nu votăm. 173 00:17:16,410 --> 00:17:19,371 ‎- De ce nu? ‎- Fiindcă nu așa funcționează. 174 00:17:20,080 --> 00:17:22,499 ‎Vrei să-mi spui cum funcționează? 175 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 ‎În salonul meu de înfrumusețare? Ce? 176 00:17:25,294 --> 00:17:27,379 ‎O să și coafezi femei? 177 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 ‎- Nu, doamnă. ‎- Nici nu mă gândeam. 178 00:17:34,887 --> 00:17:37,890 ‎Organizăm protestul ăsta de luni de zile. 179 00:17:38,640 --> 00:17:42,519 ‎Când vine Kennedy, camerele îl urmează. 180 00:17:43,145 --> 00:17:47,566 ‎Acum e timpul să arătăm lumii ‎cum e viața pentru noi aici. 181 00:17:47,900 --> 00:17:52,029 ‎Și să arătăm poliției ‎că nu ne vom lăsa intimidați. 182 00:17:53,280 --> 00:17:57,201 ‎Vom continua lupta pentru egalitate, ‎chiar și în fața persecuției. 183 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 ‎Cu sau fără Ray. 184 00:18:00,662 --> 00:18:01,997 ‎Suntem pregătiți. 185 00:18:04,500 --> 00:18:05,876 ‎Cine e de acord? 186 00:18:15,969 --> 00:18:17,346 ‎S-a hotărât. 187 00:18:19,431 --> 00:18:21,475 ‎„În spatele fiecărui bărbat...” 188 00:18:33,070 --> 00:18:34,113 ‎Haide! 189 00:18:50,879 --> 00:18:52,464 ‎Ce mama naibii? 190 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 ‎ELIBEREAZĂ-L PE CHESTNUT SAU... 191 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 ‎MORI 192 00:19:34,464 --> 00:19:35,966 ‎Nu te umfla-n pene! 193 00:19:37,009 --> 00:19:39,970 ‎- Fie! ‎- Tu m-ai scos? 194 00:19:40,470 --> 00:19:43,265 ‎Ți-am spus că am prieteni sus-puși. 195 00:19:44,224 --> 00:19:46,894 ‎- Nu știu ce să spun. ‎- Nu spune nimic. 196 00:19:48,520 --> 00:19:51,273 ‎Orice pentru familie, frate. 197 00:19:51,815 --> 00:19:54,109 ‎- Bine... ‎- Da! 198 00:19:54,193 --> 00:19:56,862 ‎Cu toții suntem frați, dincolo de piele. 199 00:19:56,945 --> 00:19:59,698 ‎Nu! La propriu. 200 00:20:00,407 --> 00:20:01,825 ‎Ești cumnatul meu. 201 00:20:03,619 --> 00:20:05,829 ‎- Ce? ‎- Da, frate. 202 00:20:05,913 --> 00:20:09,541 ‎Grătarele cu familia o să devină ciudate. 203 00:20:11,251 --> 00:20:12,419 ‎Pa! 204 00:20:20,802 --> 00:20:23,305 ‎Lasă cana, drăguță! Mulțumesc. 205 00:20:24,097 --> 00:20:25,724 ‎Ce mucos obraznic! 206 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 ‎Îmi spui ce naiba se petrece? 207 00:20:29,519 --> 00:20:33,398 ‎Când erai bebeluș, ai fost cumpărată ‎de un miliardar excentric. 208 00:20:33,482 --> 00:20:35,817 ‎Te-a crescut într-o academie de elită, 209 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 ‎cu șase frați cu puteri extraordinare. 210 00:20:38,403 --> 00:20:43,158 ‎În anul 2019, ca să evităm apocalipsa, ‎am sărit într-un vortex 211 00:20:43,242 --> 00:20:47,412 ‎și am sfârșit împrăștiați prin timp ‎în Dallas, Texas. 212 00:20:50,123 --> 00:20:51,375 ‎Întrebări? 213 00:20:52,668 --> 00:20:54,544 ‎Cum adică „apocalipsa”? 214 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 ‎Adică sfârșitul lumii. 215 00:20:58,590 --> 00:20:59,633 ‎Cum? 216 00:21:00,384 --> 00:21:03,720 ‎- Chiar nu-ți amintești? ‎- Nimic până acum o lună. 217 00:21:03,804 --> 00:21:05,305 ‎Ce îți amintești? 218 00:21:08,141 --> 00:21:11,228 ‎Am aterizat pe o alee lăturalnică. 219 00:21:11,311 --> 00:21:12,646 ‎M-a lovit o mașină. 220 00:21:12,729 --> 00:21:15,274 ‎Capul îmi zbârnâia. 221 00:21:15,357 --> 00:21:18,068 ‎Nu știam cum am ajuns acolo ‎și de unde veneam. 222 00:21:19,278 --> 00:21:21,154 ‎Ce provoacă apocalipsa? 223 00:21:26,493 --> 00:21:28,328 ‎Un asteroid. 224 00:21:28,412 --> 00:21:30,664 ‎Impactul nimicește totul. 225 00:21:31,123 --> 00:21:34,835 ‎La fel ca cel care a ucis dinozaurii, ‎dar mult mai rău. 226 00:21:35,252 --> 00:21:37,337 ‎Din păcate, ne-a urmat aici. 227 00:21:39,923 --> 00:21:41,633 ‎Cum adică ne-a urmat? 228 00:21:42,759 --> 00:21:46,471 ‎Peste opt zile, lumea se sfârșește ‎într-o apocalipsă nucleară. 229 00:21:46,555 --> 00:21:49,725 ‎O boală diferită, dar același rezultat. 230 00:21:53,353 --> 00:21:54,396 ‎Nu se poate. 231 00:21:54,813 --> 00:21:55,939 ‎Am văzut-o. 232 00:21:56,565 --> 00:21:58,108 ‎Cu ochii mei. 233 00:22:00,235 --> 00:22:01,445 ‎Erai acolo. 234 00:22:03,280 --> 00:22:04,489 ‎Cu toții eram. 235 00:22:06,325 --> 00:22:08,869 ‎La naiba! Trebuie să sun undeva. 236 00:22:09,619 --> 00:22:10,787 ‎Vanya. 237 00:22:26,094 --> 00:22:28,430 ‎Las-o pe mami să te ajute, puiule! 238 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 ‎Las-o pe mama. 239 00:22:30,640 --> 00:22:31,767 ‎Așa. 240 00:22:32,768 --> 00:22:34,686 ‎Bine. Gata, puiule. 241 00:22:35,145 --> 00:22:37,105 ‎Trage aer în piept! 242 00:22:37,189 --> 00:22:39,649 ‎Respiră! 243 00:22:39,733 --> 00:22:41,026 ‎E-n regulă, dragule. 244 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 ‎Harlan. Încetează! 245 00:22:43,945 --> 00:22:45,864 ‎Oprește-te, dragule! 246 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 ‎Fir-ar! Calmează-te, ești cu mine. 247 00:22:52,996 --> 00:22:55,832 ‎Va fi bine. Gata. 248 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 ‎Rahat! 249 00:22:57,584 --> 00:23:01,088 ‎Bine. Așa. E-n regulă. 250 00:23:04,132 --> 00:23:05,509 ‎Rahat! 251 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 ‎- Alo? ‎- ‎Sissy? 252 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 ‎Vanya? 253 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 ‎Unde ești? 254 00:23:15,310 --> 00:23:17,604 ‎Îmi pare rău că am luat mașina. 255 00:23:18,355 --> 00:23:20,607 ‎Nu-mi pasă de afurisita de mașină. 256 00:23:21,858 --> 00:23:24,069 ‎- Ești teafără? ‎-‎ N-am nimic. 257 00:23:24,152 --> 00:23:25,445 ‎Ce s-a întâmplat? 258 00:23:27,280 --> 00:23:28,949 ‎Mi-am găsit fratele mai mic. 259 00:23:29,032 --> 00:23:31,535 ‎Ce? Cum? 260 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 ‎E o poveste lungă. Harlan e bine? 261 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 ‎Nu e bine. 262 00:23:38,834 --> 00:23:41,253 ‎S-a stricat pick-upul și... 263 00:23:41,795 --> 00:23:43,755 ‎Când vii acasă? 264 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 ‎Cât de repede pot. 265 00:23:47,426 --> 00:23:49,344 ‎Mă bucur că ți-ai găsit familia. 266 00:23:50,387 --> 00:23:52,139 ‎- Ce naiba? ‎- Nu avem timp. 267 00:23:52,222 --> 00:23:54,850 ‎- I-ai închis prietenei mele. ‎- Ascultă-mă! 268 00:23:55,392 --> 00:23:58,353 ‎Tipii din lan sunt pe urmele noastre. 269 00:23:58,437 --> 00:24:00,021 ‎Nu se vor opri. 270 00:24:01,606 --> 00:24:03,024 ‎Înțelegi? 271 00:24:03,483 --> 00:24:07,863 ‎Rămânem împreună, îi găsim pe ceilalți ‎și împiedicăm apocalipsa. 272 00:24:08,488 --> 00:24:13,577 ‎Oricine ar fi ea, nu e mai importantă ‎decât sfârșitul lumii. 273 00:24:14,995 --> 00:24:16,288 ‎Trebuie să plecăm. 274 00:24:30,343 --> 00:24:33,346 ‎Ți-e foame? Elliott a făcut ton de căcat. 275 00:24:33,430 --> 00:24:35,932 ‎E ton decorat. 276 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 ‎- Pas. Unde mi-e cămașa? ‎- Unde crezi că mergi? 277 00:24:38,935 --> 00:24:42,397 ‎Totul are legătură cu JFK, ‎iar tata e în miezul lucrurilor. 278 00:24:43,064 --> 00:24:45,734 ‎De asta m-a atacat aseară. 279 00:24:47,027 --> 00:24:48,820 ‎Fiindcă știe că mă apropii... 280 00:24:52,032 --> 00:24:55,660 ‎Da, ești în formă ideală să lupți. ‎Ar trebui să pleci imediat. 281 00:24:55,744 --> 00:24:57,037 ‎Ce naiba ai? 282 00:24:57,496 --> 00:25:00,749 ‎Era să fii ucis aseară. Ia-ți o zi liberă! 283 00:25:07,255 --> 00:25:09,883 ‎M-a înjunghiat propriul tată. 284 00:25:09,966 --> 00:25:10,884 ‎Știu. 285 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 ‎Ce nepoliticos! 286 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 ‎Dacă te consolează, 287 00:25:15,138 --> 00:25:18,099 ‎probabil că nu știa că ești fiul lui. 288 00:25:18,183 --> 00:25:19,184 ‎Totuși... 289 00:25:21,394 --> 00:25:23,188 ‎a fost o lovitură sub centură. 290 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 ‎În luptă dreaptă, ‎ticălosul n-ar avea nicio șansă. 291 00:25:29,694 --> 00:25:30,904 ‎Sigur că nu. 292 00:25:34,574 --> 00:25:36,284 ‎De ce mă urmăreai? 293 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 ‎Credeam că mă abandonezi. 294 00:25:44,709 --> 00:25:46,127 ‎Asta fac toți. 295 00:25:50,549 --> 00:25:51,758 ‎Auzi... 296 00:25:54,678 --> 00:25:56,513 ‎Când te-am găsit zăcând... 297 00:25:58,056 --> 00:25:59,599 ‎credeam că ești mort. 298 00:26:01,017 --> 00:26:02,936 ‎Așa mi-am găsit părinții. 299 00:26:06,731 --> 00:26:08,942 ‎Cu fața în jos, în sufragerie. 300 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 ‎A fost o spargere. 301 00:26:16,074 --> 00:26:17,158 ‎La naiba! 302 00:26:19,703 --> 00:26:20,954 ‎Câți ani aveai? 303 00:26:22,372 --> 00:26:23,456 ‎Patru. 304 00:26:26,710 --> 00:26:28,712 ‎Nu ai povestit asta în grup. 305 00:26:31,631 --> 00:26:34,134 ‎Nu am discutat asta cu nimeni. 306 00:26:38,722 --> 00:26:41,349 ‎Dacă vrei să mai rămâi... 307 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 ‎o vreme... 308 00:26:45,604 --> 00:26:47,105 ‎e în regulă. 309 00:26:48,315 --> 00:26:49,441 ‎Da? 310 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 ‎Da. 311 00:26:54,154 --> 00:26:57,324 ‎E-n regulă că nu te urăsc ‎cât urăsc restul lumii? 312 00:27:02,287 --> 00:27:03,288 ‎Da. 313 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 ‎Da, îmi convine. 314 00:27:09,252 --> 00:27:11,338 ‎- Iisuse! ‎- Ce naiba faci? 315 00:27:11,421 --> 00:27:13,590 ‎Nu te înțeleg! 316 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 ‎Prea mult? 317 00:27:22,641 --> 00:27:23,975 ‎Doar... 318 00:27:24,893 --> 00:27:26,061 ‎fii blândă. 319 00:27:26,144 --> 00:27:27,437 ‎Niciodată. 320 00:28:23,243 --> 00:28:26,413 ‎Să nu spui ‎că n-am făcut nimic pentru tine. 321 00:28:28,289 --> 00:28:29,457 ‎Ai găsit-o? 322 00:28:29,541 --> 00:28:32,043 ‎În sudul Dallasului. Un loc dat naibii. 323 00:28:33,002 --> 00:28:34,629 ‎Știi să le alegi. 324 00:28:35,839 --> 00:28:39,968 ‎STRADA ELLIS, NR. 75 325 00:29:15,587 --> 00:29:16,796 ‎Pot să te ajut? 326 00:29:19,883 --> 00:29:22,552 ‎Scuze, cred că am greșit adresa. 327 00:29:22,635 --> 00:29:24,053 ‎Pe cine cauți? 328 00:29:24,512 --> 00:29:27,474 ‎- Pe Allison Hargreeves. ‎- Adică Allison Chestnut. 329 00:29:28,975 --> 00:29:30,268 ‎Chestnut? 330 00:29:31,102 --> 00:29:32,312 ‎E soția mea. 331 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 ‎Se poate...? 332 00:29:45,784 --> 00:29:46,951 ‎Servește-te. 333 00:30:01,841 --> 00:30:04,385 ‎- Scuze, voiai și tu? ‎- Nu, mersi. 334 00:30:05,678 --> 00:30:10,683 ‎Allison mi-a spus că are rude în nord, ‎dar nu a menționat niciun frate. 335 00:30:10,767 --> 00:30:14,354 ‎Și nu a pomenit niciodată ‎de un frate care arată ca tine. 336 00:30:17,816 --> 00:30:20,443 ‎N-am fost apropiați în ultima vreme. 337 00:30:23,488 --> 00:30:25,031 ‎Stai în Dallas? 338 00:30:25,240 --> 00:30:29,494 ‎La Pensiunea pentru bărbați solitari ‎de pe strada Plano. 339 00:30:29,577 --> 00:30:31,704 ‎Da? Îți place? 340 00:30:31,788 --> 00:30:32,956 ‎Nu e rău. 341 00:30:33,414 --> 00:30:34,791 ‎E curat. 342 00:30:35,375 --> 00:30:36,793 ‎Prețuri bune. 343 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 ‎Bine. 344 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 ‎- Foarte bine. ‎- Deci... 345 00:30:44,592 --> 00:30:48,429 ‎- De când sunteți căsătoriți? ‎- De aproape un an. 346 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 ‎E grozav! 347 00:31:03,027 --> 00:31:04,112 ‎Da. 348 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 ‎Felicitări! 349 00:31:07,240 --> 00:31:08,324 ‎Mulțumesc. 350 00:31:12,036 --> 00:31:13,162 ‎Alo? 351 00:31:14,831 --> 00:31:16,332 ‎Ce? Încă se ține? 352 00:31:17,083 --> 00:31:18,334 ‎Vin imediat. 353 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 ‎Eu trebuie să plec. 354 00:31:22,755 --> 00:31:25,508 ‎Îi transmit un mesaj lui Allison? 355 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 ‎Îi spui că trebuie să vorbesc cu ea? 356 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 ‎Sigur că da. 357 00:31:47,780 --> 00:31:48,907 ‎Ce? 358 00:32:02,629 --> 00:32:03,463 ‎Afară! 359 00:32:03,880 --> 00:32:05,423 ‎Sau chem poliția. 360 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 ‎Aș vrea să fiu servită. 361 00:32:08,635 --> 00:32:10,511 ‎Nu știi să citești, fată? 362 00:32:10,929 --> 00:32:12,472 ‎În șapte limbi. 363 00:32:13,556 --> 00:32:15,767 ‎Ești dintr-ăia deștepți, nu? 364 00:32:34,243 --> 00:32:36,537 ‎Vă rugăm să ne serviți. 365 00:32:42,919 --> 00:32:45,797 ‎Nu sunteți bine-veniți aici. 366 00:32:52,470 --> 00:32:56,140 ‎Ce naiba facem aici? ‎Avem vreun proiect de bricolaj? 367 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 ‎Tu rămâi aici, bobocel. 368 00:33:00,186 --> 00:33:01,187 ‎Bine. 369 00:33:08,277 --> 00:33:10,530 ‎GLEN OAKS BRICOLAJ ‎VOPSEA, SCULE, INSTALAȚII 370 00:33:10,613 --> 00:33:12,365 ‎Nu face prostii! 371 00:33:36,639 --> 00:33:37,724 ‎David? 372 00:33:37,807 --> 00:33:39,225 ‎Vă pot ajuta? 373 00:33:42,061 --> 00:33:43,187 ‎Dave? 374 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 ‎Da, asta scrie pe ecuson. 375 00:33:51,612 --> 00:33:53,865 ‎Uită-te la tine, cu astea... 376 00:33:53,948 --> 00:33:55,533 ‎Cu glumele tale... 377 00:33:56,117 --> 00:33:58,286 ‎Cu ecusonul și... 378 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 ‎Vă pot ajuta să găsiți ceva? 379 00:34:02,707 --> 00:34:04,292 ‎De asta am venit în Dallas. 380 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 ‎E poate cea mai idioată idee a ta. 381 00:34:09,130 --> 00:34:10,631 ‎Încetează! 382 00:34:11,090 --> 00:34:12,842 ‎- Sunteți bine? ‎- Da, doar... 383 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 ‎- Nu e deloc bine. ‎- Sunt foarte bine. 384 00:34:15,928 --> 00:34:17,430 ‎- Doar... ‎- Ce? 385 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 ‎- Vopsea. ‎- Vopsea? 386 00:34:23,895 --> 00:34:28,191 ‎- Vopsea? ‎- Da, remodelez a doua baie. 387 00:34:28,274 --> 00:34:29,817 ‎Îmi trebuie vopsea. 388 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 ‎Sigur. Ce culoare căutați? 389 00:34:34,655 --> 00:34:37,366 ‎Nu știu. Culoarea oului? 390 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 ‎Cum adică culoarea oului? 391 00:34:41,329 --> 00:34:42,580 ‎Adică... 392 00:34:43,414 --> 00:34:44,832 ‎un fel de alb. 393 00:34:44,916 --> 00:34:47,877 ‎Un alb mai gălbui, ca o coajă de ou. 394 00:34:47,960 --> 00:34:50,922 ‎Nu mai avem alb, dar am... 395 00:34:51,506 --> 00:34:55,218 ‎un roz la reducere, ‎care merge bine în latrină. 396 00:34:56,010 --> 00:34:57,136 ‎Sună perfect. 397 00:34:57,887 --> 00:35:02,600 ‎- Îl hărțuiești acum? Eu asta cred. ‎- Taci odată! 398 00:35:09,273 --> 00:35:12,401 ‎- Te pricepi la asta. ‎- Mulțumesc. 399 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 ‎Dave! 400 00:35:27,917 --> 00:35:30,586 ‎Dave! Rămâi cu mine, Dave! 401 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 ‎Dave! 402 00:35:38,219 --> 00:35:39,387 ‎Gata. 403 00:35:40,721 --> 00:35:42,557 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 404 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 ‎Da. 405 00:36:04,162 --> 00:36:08,916 ‎De asta m-ai luat din San Francisco, ‎ca să-ți reaprinzi idila din Vietnam? 406 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 ‎Nu te băga în treburile mele, Casper! 407 00:36:11,419 --> 00:36:15,214 ‎- Treburile tale sunt și ale mele. ‎- Atunci te felicit! 408 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 ‎Ești concediat! 409 00:36:18,676 --> 00:36:21,137 ‎- E greșit și egoist, Klaus. ‎- Încetează! 410 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 ‎- O să-l derutezi pe puști. ‎- Încetează! Ascultă-mă! 411 00:36:25,183 --> 00:36:29,061 ‎În permisie, în Saigon, ‎Dave mi-a povestit cum s-a înrolat. 412 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 ‎În ziua asasinatului lui Kennedy. 413 00:36:31,063 --> 00:36:35,776 ‎Dacă mă lași singur ‎măcar cinci minuțele afurisite, 414 00:36:35,860 --> 00:36:40,740 ‎poate-l conving să nu se ducă ‎la războiul ăla cretin și îl salvez! 415 00:36:42,617 --> 00:36:44,285 ‎Fir-ar să fie! 416 00:36:50,041 --> 00:36:51,334 ‎Uite... 417 00:36:51,417 --> 00:36:54,128 ‎Promite-mi că faci față. 418 00:36:54,212 --> 00:36:55,463 ‎Orice ar fi. 419 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 ‎Da, fac față. 420 00:37:04,972 --> 00:37:06,724 ‎La naiba! Allison. 421 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 ‎Nu aveți ce căuta aici! 422 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 ‎Ieșiți! 423 00:37:24,867 --> 00:37:26,327 ‎Dați-i afară! 424 00:37:26,410 --> 00:37:27,745 ‎Afară! 425 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 ‎- Acum! ‎- Ce vrei, băiete? 426 00:37:29,580 --> 00:37:32,625 ‎- Ce naiba? Afară! ‎- Ieșiți dracului afară! 427 00:37:33,626 --> 00:37:35,544 ‎Ai ajuns, Ray. Slavă Domnului! 428 00:37:35,628 --> 00:37:38,839 ‎Scuze că am întârziat. ‎Am avut o zi foarte interesantă. 429 00:37:40,758 --> 00:37:43,344 ‎Ia locul meu. ‎Următoarea tură vine imediat. 430 00:37:44,595 --> 00:37:46,681 ‎Ieșiți naibii afară! 431 00:37:48,307 --> 00:37:49,725 ‎Afară! 432 00:37:50,309 --> 00:37:52,395 ‎Nu aveți ce căuta aici! 433 00:37:52,478 --> 00:37:56,565 ‎Auziți? Nu vă vrem aici. Afară! 434 00:38:14,375 --> 00:38:15,584 ‎Haide! 435 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 ‎Ridică-te! 436 00:38:41,444 --> 00:38:44,155 ‎- Pe cine cauți? ‎- Pe Allison Hargreeves. 437 00:38:44,238 --> 00:38:45,990 ‎Adică Allison Chestnut. 438 00:38:46,407 --> 00:38:47,491 ‎Soția mea. 439 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 ‎- Nu! ‎- Haide! 440 00:39:01,088 --> 00:39:02,298 ‎Ce? 441 00:39:02,381 --> 00:39:04,008 ‎Îl face praf. 442 00:39:04,592 --> 00:39:06,218 ‎- Lovește-mă iar! ‎- Ce faci? 443 00:39:08,929 --> 00:39:11,599 ‎- Doamne! Luther! ‎- De ce nu ripostează? 444 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 ‎Gata cu ușa din spate! 445 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 ‎Gata cu ușa din spate! 446 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 ‎COEXISTENȚĂ SAU NICIO EXISTENȚĂ 447 00:39:26,739 --> 00:39:30,868 ‎Afară! 448 00:39:30,951 --> 00:39:32,119 ‎Ce e? 449 00:39:32,661 --> 00:39:34,663 ‎Azi m-a scos din pușcărie 450 00:39:34,747 --> 00:39:39,335 ‎un tip excentric ‎care pretinde că e cumnatul meu. 451 00:39:39,418 --> 00:39:42,296 ‎E Klaus. Îți pot explica. 452 00:39:42,380 --> 00:39:46,509 ‎Apoi vin acasă și dau peste cel mai mare ‎tip alb pe care l-am văzut, 453 00:39:46,592 --> 00:39:50,429 ‎care stă pe veranda mea ‎tremurând ca un cățel pierdut. 454 00:39:51,097 --> 00:39:54,350 ‎Iar chestia stranie e ‎că pretinde că e fratele tău. 455 00:39:55,059 --> 00:39:55,935 ‎Luther. 456 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 ‎El e. 457 00:40:01,232 --> 00:40:03,651 ‎- Ia laba de pe ea! ‎- Afară cu voi! 458 00:40:05,236 --> 00:40:06,404 ‎Ray! 459 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 ‎Nu! 460 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 ‎Nu! 461 00:40:12,201 --> 00:40:14,036 ‎- Nu! ‎- Dați-i drumul! 462 00:40:14,120 --> 00:40:16,122 ‎Mâinile sus, toată lumea! 463 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 ‎Ray! 464 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 ‎- Ia mâinile de pe ea! ‎- Încetează! 465 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 ‎Allison! 466 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 ‎- Dă-i drumul! ‎- Nu! 467 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 ‎Allison! 468 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 ‎Avem dreptul să fim aici! Dă-i drumul! 469 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 ‎Gata cu ușa din spate! 470 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 ‎Împrăștiați-vă sau veți fi arestați! 471 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 ‎Ia mâinile de pe mine! 472 00:40:50,739 --> 00:40:51,574 ‎Ray! 473 00:40:53,033 --> 00:40:55,578 ‎Ray! Nu! 474 00:40:55,661 --> 00:40:58,581 ‎- Încetează! Dă-te de pe el! ‎- N-ai ce căuta aici! 475 00:40:59,039 --> 00:41:00,291 ‎- Nu! ‎- Tu urmezi! 476 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 ‎- Încetează! Îl omori! ‎- Las-o în pace! 477 00:41:12,136 --> 00:41:14,638 ‎Am auzit un zvon că ai plecat. 478 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 ‎Ray. Ești rănit? 479 00:41:31,113 --> 00:41:34,200 ‎- Noi suntem bine. ‎- Ce naiba i-ai spus? 480 00:41:36,494 --> 00:41:39,121 ‎- Ce naiba i-ai spus? ‎- I-am spus să te lase. 481 00:41:39,205 --> 00:41:44,210 ‎Sub nicio formă un polițist alb nu pleacă ‎fiindcă i-a spus o negresă. 482 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 ‎Ray, nu avem timp. Haide! 483 00:41:46,086 --> 00:41:48,589 ‎- Să plecăm! ‎- Cine ești tu? 484 00:41:48,672 --> 00:41:50,674 ‎Ray! 485 00:41:50,758 --> 00:41:52,218 ‎- Ray! ‎- Cine ești? 486 00:41:53,469 --> 00:41:54,678 ‎- Allison. ‎- Ray! 487 00:41:54,762 --> 00:41:56,764 ‎- Allison, trebuie să plecăm. ‎- Nu! 488 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 ‎- Nu-l las! ‎- Haide! 489 00:41:58,599 --> 00:42:00,267 ‎Ray! 490 00:42:05,147 --> 00:42:06,148 ‎Mai dă-mi una! 491 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 ‎Iarăși! Lovește-mă! 492 00:42:11,111 --> 00:42:12,571 ‎Ești nebun? Lovește-l! 493 00:42:12,655 --> 00:42:13,739 ‎Haide, Luther! 494 00:42:13,822 --> 00:42:17,868 ‎Lovește-mă! Vreau să simt durere. ‎Vreau să simt toată durerea. 495 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 ‎Dă cât poți de tare! 496 00:42:47,815 --> 00:42:48,899 ‎La o parte! 497 00:42:49,817 --> 00:42:51,151 ‎La naiba! 498 00:42:51,569 --> 00:42:53,779 ‎- Luther! ‎- De ce n-a ripostat? 499 00:44:06,226 --> 00:44:07,895 ‎MULȚUMIM ‎VĂ AȘTEPTĂM DIN NOU 500 00:44:07,978 --> 00:44:08,854 ‎URECHI DE PORC 501 00:44:08,937 --> 00:44:10,105 ‎Bună, micuțule! 502 00:44:11,732 --> 00:44:12,900 ‎Bună! 503 00:45:13,085 --> 00:45:14,378 ‎Știu că am întârziat. 504 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 ‎E nebunie afară. 505 00:45:31,645 --> 00:45:34,106 ‎Pot cere room-service? Sunt lihnită. 506 00:45:37,025 --> 00:45:39,194 ‎Sigur că da. Meriți. 507 00:45:42,114 --> 00:45:42,990 ‎Mersi, mamă. 508 00:45:58,464 --> 00:46:00,466 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău