1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,566 Du måste gå härifrån. Du stinker och skrämmer iväg gästerna. 3 00:00:24,649 --> 00:00:27,610 Hur vågar du? Jag tillhör faktiskt kungafamiljen. 4 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 Du tillhör inte kungafamiljen. 5 00:00:31,072 --> 00:00:34,868 -Han tafsar på mig! -Jag har redan bett dig två gånger. Ut! 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,662 Kom inte tillbaka förrän du kan betala för dig. 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 Chanel. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Stackars liten! 9 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Jag ska hjälpa dig upp. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,342 Tackar. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Följ med mig. 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,304 Okej. 13 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 -Jag ska ta hand om dig. -Allvarligt, Klaus? 14 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 Tack. 15 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 Okej… 16 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 Ducka! 17 00:02:14,717 --> 00:02:19,347 1962 VARANASI, INDIEN 18 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 Försiktigt… Sluta tafsa! 19 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 Nej, släpp… 20 00:02:42,495 --> 00:02:43,621 Ställ er i… 21 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 Ödets barn! 22 00:02:51,296 --> 00:02:54,883 Låt oss bli ett med musiken! 23 00:02:55,300 --> 00:02:58,094 HEJ - HEJ DÅ 24 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 -In i bilen. -Va? Vart ska vi? 25 00:03:10,857 --> 00:03:13,359 Härifrån. Skynda dig! 26 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 -Men vart ska vi? -Vi ska träffa en gammal vän. 27 00:03:16,362 --> 00:03:18,990 -Du kan inte bara lämna dem. -Jaså, inte? 28 00:03:40,553 --> 00:03:43,097 Ligg still. Den här grejen trilskas. 29 00:03:46,059 --> 00:03:47,393 Vad hände? 30 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Jag räddade livet på dig. 31 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 Följde du efter mig? 32 00:03:51,606 --> 00:03:54,567 Lite tacksamhet vore på sin plats, knivpojken. 33 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Utan mig hade du varit död. 34 00:03:57,403 --> 00:03:58,696 Två gånger om. 35 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 Var fan är mina kläder? 36 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 Ligg still, sa jag! 37 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 Så där ja. 38 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 Så han dog inte. 39 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 -Besviken? -Över att se dig? Alltid. 40 00:04:21,094 --> 00:04:23,304 Mycket fientlighet i ett litet paket. 41 00:04:24,097 --> 00:04:27,642 Skar du dig med rakhyveln? Jag kan visa hur stora pojkar gör. 42 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 Nej, jag stötte på en gammal vän till familjen. 43 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 Har du inte släppt loss honom? 44 00:04:40,989 --> 00:04:42,156 Skulle jag det? 45 00:07:49,093 --> 00:07:50,261 Nu händer det nåt. 46 00:07:51,220 --> 00:07:53,848 En av dina apparater får spel. 47 00:07:53,931 --> 00:07:56,642 -Vilken av dem? -Atmosfärradarn. 48 00:07:57,435 --> 00:07:59,812 -Bra. -Vad är det du letar efter? 49 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 En orkan? En storm? 50 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 -Ljudvågor. -Ljudvågor. 51 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 Okej. Vad…? 52 00:08:08,237 --> 00:08:09,614 Vart ska du? 53 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 UNGKARLSHOTELL 54 00:08:18,122 --> 00:08:23,836 SLUTET ÄR NÄRA 55 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Heja! 56 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 King Kong! 57 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Allison? 58 00:09:02,667 --> 00:09:04,335 -Jag tog fel. -Idiot. 59 00:09:06,212 --> 00:09:07,129 Okej. 60 00:09:07,838 --> 00:09:08,714 Fortsätt ni. 61 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 För helvete… 62 00:09:32,738 --> 00:09:33,656 Hej, Vanya. 63 00:09:34,073 --> 00:09:36,450 -Vem är du? -Din bror. 64 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Har jag en bror? 65 00:09:38,494 --> 00:09:43,374 Antingen stannar du här tills Ikeamaffian dödar dig, eller så följer du med mig. 66 00:09:45,710 --> 00:09:49,755 -Varför försöker de döda mig? -För att du inte borde vara här, Vanya. 67 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 I Dallas? 68 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Nej, 1963. 69 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 Herrejävlar. 70 00:10:03,978 --> 00:10:05,521 Ja, visst är det häftigt? 71 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 Skönt att du har dina förmågor i behåll. Kom nu. 72 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 Jag blir galen på de här paljetterna. 73 00:10:37,178 --> 00:10:38,095 Kom igen… 74 00:10:41,390 --> 00:10:42,767 Där är han ju. 75 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 Ska jag göra äggröra? Du behöver protein efter en sån springtur. 76 00:10:47,480 --> 00:10:48,606 Nej tack. 77 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 Nåt måste du äta. Du måste vara vaken på matchen i kväll. 78 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 Många storfräsare har satsat stora pengar. 79 00:10:59,700 --> 00:11:00,534 Hördu. 80 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 Du är väl laddad? 81 00:11:02,411 --> 00:11:04,538 Ja, självklart. 82 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 Det är bara… 83 00:11:06,791 --> 00:11:08,542 Du känner väl folk? 84 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 Hos polisen, som är bra på att hitta folk och så. 85 00:11:15,716 --> 00:11:17,134 Vem behöver bli hittad? 86 00:11:17,218 --> 00:11:20,054 Nån jag aldrig trodde att jag skulle träffa igen. 87 00:11:20,888 --> 00:11:24,600 Men hon kanske inte är borta. Jag har bara inte hittat henne. 88 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Ge mig ett namn, så gör jag ett försök. 89 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 Menar du det? 90 00:11:28,729 --> 00:11:32,274 Jag kan inte låta min bästa fighter gå som en slokörad valp. 91 00:11:33,109 --> 00:11:34,610 Ge mig ett namn. 92 00:11:41,033 --> 00:11:41,951 Tack, Jack. 93 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 Hargreeves. 94 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 Är det ett ex? 95 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 Ungefär. 96 00:11:52,294 --> 00:11:53,629 Visst. 97 00:12:25,244 --> 00:12:26,328 Klaus? 98 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 Allison! 99 00:12:30,750 --> 00:12:31,709 Allison! 100 00:12:34,837 --> 00:12:35,880 Herregud! 101 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 Det är verkligen du. 102 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 Herregud. Det var så länge sen! 103 00:12:40,801 --> 00:12:44,263 -Jag trodde att jag var ensam kvar. -Det trodde jag med. 104 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 Sätt dig. Vi har mycket att prata om. 105 00:12:49,185 --> 00:12:54,190 Ja, du kanske vill prata om hur du hamnade på ett sånt här ställe? 106 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Du vet… Kuk, knark och societeter, min treenighet. 107 00:13:01,739 --> 00:13:04,950 -Det har varit ett äventyr. -Du bildade en sekt, Klaus. 108 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 "Sekt" är negativt laddat, Allison. 109 00:13:07,286 --> 00:13:11,040 Vi föredrar "alternativ andlig gemenskap". 110 00:13:11,123 --> 00:13:14,376 Nej… Du bildade definitivt en sekt. 111 00:13:15,544 --> 00:13:18,714 Okej, nog om mig. Berätta vad du har haft för dig? 112 00:13:18,798 --> 00:13:23,719 Jag bor i södra Dallas och arbetar med mänskliga rättigheter. 113 00:13:23,803 --> 00:13:24,678 Oj. 114 00:13:26,263 --> 00:13:27,431 Med min man. 115 00:13:29,391 --> 00:13:31,644 -Är du gift? -Ja. 116 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 Vad heter galningen? 117 00:13:34,730 --> 00:13:38,526 Han heter Raymond Chestnut. Ray. 118 00:13:40,110 --> 00:13:43,614 -Vänta, sitter han i häkte? -Ja, hur vet du det? 119 00:13:43,697 --> 00:13:47,701 Vi satt inne ihop. Vad världen är liten. 120 00:13:47,785 --> 00:13:50,996 Vi har arrangerat en sittstrejk på ett lunchkafé i dag. 121 00:13:51,497 --> 00:13:56,919 Sen blev Ray gripen för en skitsak, och jag får inte ut honom. 122 00:13:57,002 --> 00:13:59,338 Varför "ryktade" du inte ut honom? 123 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Jag har inte använt min förmåga sen… 124 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 Jag hörde ryktas… 125 00:14:06,262 --> 00:14:08,013 Jag kunde inte prata på ett år. 126 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 -Så hemskt. -Det är ingen fara. 127 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 Jag trivs med den jag är utan min förmåga. 128 00:14:15,688 --> 00:14:20,025 Allt jag har nu har jag gjort mig förtjänt av. Det känns väldigt bra. 129 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 W. ARNOLDS DJURAFFÄR I FAMILJEN SEN 1950 130 00:14:55,352 --> 00:14:57,479 KOM IN OCH LEK MED OSS! 131 00:15:02,151 --> 00:15:04,778 Fiskar gillar inte när man knackar på glaset. 132 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Varför inte? 133 00:15:07,406 --> 00:15:08,657 De blir oroliga. 134 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 Nervösa. 135 00:15:14,622 --> 00:15:17,541 Livet är svårt nog som det är när man är så liten… 136 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 …i en värld fylld av rovdjur… 137 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 …där man bara väntar på att bli slukad av en större fisk. 138 00:15:27,551 --> 00:15:29,094 Vad har du i pannan? 139 00:15:32,973 --> 00:15:34,683 En skottskada, som det heter. 140 00:15:35,225 --> 00:15:36,268 Hur fick du den? 141 00:15:36,769 --> 00:15:38,479 Jag blev skjuten i huvudet. 142 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Är kulan kvar därinne? 143 00:15:45,152 --> 00:15:46,987 Ja, delar av den. 144 00:16:24,608 --> 00:16:26,735 Vi ses igen nästa vecka, Muriel. 145 00:16:31,115 --> 00:16:32,491 Hur har Ray det? 146 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Ray är Ray. 147 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 När kommer han ut? 148 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 Jag jobbar på det. 149 00:16:39,915 --> 00:16:41,542 Sittstrejken får vänta. 150 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Aldrig i livet. 151 00:16:45,504 --> 00:16:46,422 Ursäkta? 152 00:16:46,505 --> 00:16:50,342 Kennedy kommer om fem dagar. Det måste vi utnyttja. 153 00:16:50,426 --> 00:16:53,762 Jag vet inte. Det känns inte rätt utan Ray. 154 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 Ray vill att vi gör det. 155 00:16:55,848 --> 00:16:58,600 Har han sagt det till dig, ordagrant? 156 00:17:01,020 --> 00:17:05,691 Det behövs inte. Rörelsen är större än vi, större än Ray till och med. 157 00:17:05,774 --> 00:17:06,817 Jag ställer in. 158 00:17:08,110 --> 00:17:09,028 Vi skjuter upp. 159 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Vi skjuter upp den. 160 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 -Ska vi inte rösta? -Vi ska inte rösta. 161 00:17:16,410 --> 00:17:19,371 -Och varför inte det? -Det fungerar inte så. 162 00:17:20,080 --> 00:17:24,668 Ska du säga till mig hur saker fungerar, här i min skönhetssalong? 163 00:17:25,294 --> 00:17:27,379 Ska du bli damfrisör nu också? 164 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 -Nej, ma'am. -Jag tänkte väl det. 165 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 Vi har förberett sittstrejken i flera månader. 166 00:17:38,640 --> 00:17:39,892 När Kennedy kommer… 167 00:17:40,934 --> 00:17:42,394 …kommer också kamerorna. 168 00:17:43,062 --> 00:17:47,149 Det är dags för oss att visa omvärlden hur vi har det här nere. 169 00:17:47,900 --> 00:17:52,029 Och att visa polisen att vi inte låter oss kuvas. 170 00:17:53,280 --> 00:17:57,201 Vi fortsätter att kämpa för jämlikhet även om vi blir trakasserade. 171 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 Med eller utan Ray. 172 00:18:00,662 --> 00:18:01,705 För vi är redo. 173 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 Vilka är för? 174 00:18:15,969 --> 00:18:17,262 Då så. 175 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 "Bakom varje man…" 176 00:18:33,070 --> 00:18:34,029 Nu så. 177 00:18:50,879 --> 00:18:52,214 Vad i hela friden? 178 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 SLÄPP CHESTNUT, ELLER… 179 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 DÖ 180 00:19:34,506 --> 00:19:35,716 Sluta flina. 181 00:19:37,050 --> 00:19:39,803 -Visst… -Var det du som fick ut mig? 182 00:19:40,470 --> 00:19:43,056 Jag sa ju att jag har högt uppsatta vänner. 183 00:19:44,224 --> 00:19:46,935 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Säg ingenting. 184 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Allt för familjen, frände. 185 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 Okej… 186 00:19:53,400 --> 00:19:56,737 -Ja! -Vi är alla fränder innerst inne… 187 00:19:56,820 --> 00:19:59,531 Nej, bokstavligen. 188 00:20:00,490 --> 00:20:01,825 Du är min svåger. 189 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 -Va? -Ja! 190 00:20:05,913 --> 00:20:09,499 Släktgrillfesterna lär bli konstiga framöver. 191 00:20:11,293 --> 00:20:12,377 Vi ses. 192 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 Låt kannan stå, vännen. 193 00:20:22,429 --> 00:20:23,305 Tack. 194 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 Uppnosiga spoling. 195 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Ska du berätta vad fan det är frågan om? 196 00:20:29,519 --> 00:20:32,981 När du var nyfödd köptes du av en excentrisk miljardär. 197 00:20:33,482 --> 00:20:38,320 Han uppfostrade dig på en elitakademi med sex syskon med ovanliga förmågor. 198 00:20:38,403 --> 00:20:43,200 Men år 2019, för att avstyra apokalypsen, hoppade vi in i en tidsvirvel 199 00:20:43,283 --> 00:20:47,287 och blev utspridda i tiden i Dallas i Texas. 200 00:20:50,123 --> 00:20:51,124 Frågor på det? 201 00:20:52,626 --> 00:20:54,503 Vad menar du med "apokalypsen"? 202 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 -Jag menar jordens undergång. -Ja, men hur då? 203 00:21:00,342 --> 00:21:03,679 -Minns du inget? -Nej, inte längre än en månad tillbaka. 204 00:21:03,762 --> 00:21:05,138 Vad minns du då? 205 00:21:08,141 --> 00:21:12,646 Jag dök upp i nån gränd, blev påkörd av en bil… 206 00:21:12,729 --> 00:21:14,690 Det tjöt i huvudet. 207 00:21:14,773 --> 00:21:18,443 Jag visste inte hur jag hade hamnat där eller varifrån jag kom. 208 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 Vad orsakar apokalypsen? 209 00:21:26,493 --> 00:21:27,744 Ett asteroidnedslag. 210 00:21:28,412 --> 00:21:30,580 En stor smäll som gör slut på allt. 211 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 Precis som den som tog dinosaurierna, fast långt värre. 212 00:21:35,252 --> 00:21:37,421 Tyvärr har den följt efter oss hit. 213 00:21:39,923 --> 00:21:41,550 Hur då följt efter? 214 00:21:42,759 --> 00:21:45,971 Om åtta dagar går jorden under i ett kärnvapenkrig. 215 00:21:46,555 --> 00:21:49,558 En annan sjukdom, men med samma utgång. 216 00:21:53,353 --> 00:21:55,772 -Det kan inte stämma. -Jag har sett det. 217 00:21:56,565 --> 00:21:57,858 Med mina egna ögon. 218 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 Du var där. 219 00:22:03,280 --> 00:22:04,323 Det var vi alla. 220 00:22:06,325 --> 00:22:07,242 Helvete. 221 00:22:07,659 --> 00:22:08,869 Jag måste ringa. 222 00:22:09,619 --> 00:22:10,537 Vanya. 223 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 Herregud. Mamma kommer, vännen. 224 00:22:28,513 --> 00:22:31,641 Mamma hjälper dig. Ingen fara. Så där. 225 00:22:32,768 --> 00:22:33,894 Okej… 226 00:22:33,977 --> 00:22:35,062 Men vännen… 227 00:22:35,145 --> 00:22:37,105 Ta ett djupt andetag. 228 00:22:37,189 --> 00:22:39,524 Andas, bara. Andas. 229 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 Det är ingen fara. 230 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 Harlan! 231 00:22:42,194 --> 00:22:43,403 Sluta, Harlan! 232 00:22:43,945 --> 00:22:46,490 Sluta nu, vännen. Sluta! 233 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 För helvete… Kom här. Slappna av. Jag har dig. 234 00:22:52,996 --> 00:22:55,832 Jag har dig. Det är ingen fara. 235 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 Helvete. 236 00:22:57,584 --> 00:23:00,003 Okej… 237 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Ingen fara. 238 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 Fan! 239 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 -Hallå? -Sissy? 240 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 Vanya? 241 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 Var är du? 242 00:23:15,310 --> 00:23:17,437 Förlåt för att jag tog bilen. 243 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Jag skiter väl i bilen. 244 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 -Hur mår du? -Jag mår bra. 245 00:23:24,194 --> 00:23:25,445 Vad hände? 246 00:23:27,280 --> 00:23:29,825 -Jag har hittat min lillebror. -Va? 247 00:23:30,200 --> 00:23:32,953 -Hur gick det till? -Det är en lång historia. 248 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Mår Harlan bra? 249 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 Nej, han mår inte bra. 250 00:23:38,834 --> 00:23:41,253 Grammofonen gick sönder och han… 251 00:23:41,753 --> 00:23:43,755 När kommer du tillbaka? 252 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 Så snart jag kan. Jag lovar. 253 00:23:47,467 --> 00:23:49,511 Det gläder mig att du har hittat… 254 00:23:50,387 --> 00:23:52,139 -Vad gör du? -Vi hinner inte. 255 00:23:52,222 --> 00:23:53,807 Det där var min vän! 256 00:23:53,890 --> 00:23:54,808 Lyssna på mig. 257 00:23:55,392 --> 00:23:57,894 Människorna från fältet jagar oss. 258 00:23:58,437 --> 00:24:00,147 De kommer aldrig att ge upp. 259 00:24:01,606 --> 00:24:02,732 Förstår du det? 260 00:24:03,483 --> 00:24:07,863 Vi måste hålla ihop, hitta de andra och lista ut hur vi stoppar domedagen. 261 00:24:08,530 --> 00:24:13,160 Vem det där än var så kan den inte vara viktigare än jordens undergång. 262 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 Vi måste vidare. 263 00:24:30,260 --> 00:24:33,346 Är du hungrig? Elliot har lagat "tonfisk à la dålig". 264 00:24:33,430 --> 00:24:36,850 -Tonfiskaladåb. -Jag står över. 265 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 -Var är min tröja? -Vart ska du? 266 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Allt det här är kopplat till JFK och pappa är insyltad. 267 00:24:43,064 --> 00:24:45,734 Det var därför han gav sig på mig i går. 268 00:24:47,068 --> 00:24:49,654 Han vet att jag kommer närmare… 269 00:24:52,032 --> 00:24:55,660 Du är verkligen i form för att slåss. Bäst du går på en gång. 270 00:24:55,744 --> 00:24:57,037 Vad är det med dig?! 271 00:24:57,120 --> 00:24:59,122 Du blev närapå dödad i går. 272 00:24:59,664 --> 00:25:00,749 Ta en dag ledigt. 273 00:25:07,255 --> 00:25:09,883 Jag blev knivhuggen av min egen far. 274 00:25:09,966 --> 00:25:10,884 Jag vet… 275 00:25:10,967 --> 00:25:12,427 Oförskämt! 276 00:25:13,553 --> 00:25:18,099 Om det är till nån tröst visste han nog inte att du var hans son. 277 00:25:18,183 --> 00:25:19,059 Men ändå. 278 00:25:21,394 --> 00:25:22,854 Det var ett lömskt drag. 279 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 Man mot man skulle den jäveln inte ha en chans. 280 00:25:29,569 --> 00:25:30,904 Så klart inte. 281 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Varför följde du efter mig? 282 00:25:40,664 --> 00:25:42,582 Jag trodde att du drog från mig. 283 00:25:44,709 --> 00:25:45,961 Det brukar folk göra. 284 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Du… 285 00:25:54,678 --> 00:25:56,513 När du låg där… 286 00:25:57,973 --> 00:25:59,599 …trodde jag att du var död. 287 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 Jag hittade mina föräldrar så. 288 00:26:06,731 --> 00:26:08,733 De låg på mage i vardagsrummet. 289 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Det var ett inbrott. 290 00:26:16,074 --> 00:26:16,950 Jävlar. 291 00:26:19,494 --> 00:26:20,870 Hur gammal var du då? 292 00:26:22,372 --> 00:26:23,290 Fyra. 293 00:26:26,585 --> 00:26:28,712 Det har du inte pratat om i terapin. 294 00:26:31,631 --> 00:26:33,967 Jag har aldrig pratat med nån om det. 295 00:26:38,722 --> 00:26:41,266 Om du vill stanna… 296 00:26:43,268 --> 00:26:44,185 …ett tag… 297 00:26:45,604 --> 00:26:47,063 …så går det bra. 298 00:26:48,315 --> 00:26:49,190 Säkert? 299 00:26:50,442 --> 00:26:51,359 Ja. 300 00:26:54,112 --> 00:26:57,532 Går det bra att jag inte hatar dig som jag hatar de flesta? 301 00:27:02,287 --> 00:27:03,163 Ja. 302 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 Ja, det går bra för mig. 303 00:27:09,252 --> 00:27:11,338 -Herregud! -Vad fan gör du? 304 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Jag förstår mig inte på dig! 305 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 För mycket? 306 00:27:22,974 --> 00:27:23,808 Var bara… 307 00:27:24,934 --> 00:27:26,061 …försiktig. 308 00:27:26,144 --> 00:27:27,103 Aldrig. 309 00:28:23,159 --> 00:28:26,663 Kom inte och säg att jag aldrig hjälper dig, din stora luns. 310 00:28:28,289 --> 00:28:29,457 Hittade du henne? 311 00:28:29,541 --> 00:28:32,043 I södra Dallas. Ett jävla ställe. 312 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 Du har knepig smak. 313 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 Kan jag hjälpa dig? 314 00:29:19,883 --> 00:29:22,135 Förlåt, jag måste ha fått fel adress. 315 00:29:22,635 --> 00:29:24,053 Vem söker du? 316 00:29:24,471 --> 00:29:25,847 Allison Hargreeves. 317 00:29:25,930 --> 00:29:27,557 Allison Chestnut, menar du. 318 00:29:28,975 --> 00:29:29,934 Chestnut? 319 00:29:31,144 --> 00:29:32,020 Min fru. 320 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Har du nåt emot att jag…? 321 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Varsågod. 322 00:30:01,841 --> 00:30:03,384 Förlåt, vill du ha? 323 00:30:03,468 --> 00:30:04,344 Nej tack. 324 00:30:05,678 --> 00:30:10,391 Allison sa att hon hade släkt norröver, men hon har inte nämnt nån bror. 325 00:30:10,767 --> 00:30:14,479 Och hon har definitivt inte nämnt nån bror som ser ut som du. 326 00:30:17,816 --> 00:30:20,527 Vi har inte haft så mycket kontakt på sistone. 327 00:30:23,488 --> 00:30:25,156 Bor du här i Dallas? 328 00:30:25,240 --> 00:30:29,494 Jag har ett rum på ungkarlshotellet på Plano Street. 329 00:30:29,577 --> 00:30:30,495 Jaså? 330 00:30:30,578 --> 00:30:31,704 Trivs du där? 331 00:30:31,788 --> 00:30:32,747 Visst. 332 00:30:33,414 --> 00:30:34,374 Det är rent. 333 00:30:35,416 --> 00:30:37,752 -Överkomlig hyra. -Bra. 334 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 -Jättebra. -Jaha… 335 00:30:44,592 --> 00:30:48,596 -Hur länge har ni varit gifta? -Det närmar sig ett år nu. 336 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 Underbart. 337 00:31:03,027 --> 00:31:03,945 Ja. 338 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 Grattis. 339 00:31:07,240 --> 00:31:08,157 Tack. 340 00:31:12,036 --> 00:31:12,954 Hallå? 341 00:31:14,831 --> 00:31:16,332 Va? Så den blir av? 342 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Jag kommer. 343 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 Jag måste iväg. 344 00:31:22,755 --> 00:31:25,550 Vill du lämna ett meddelande till Allison? 345 00:31:31,764 --> 00:31:34,392 Kan du hälsa att jag behöver prata med henne? 346 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 Visst. 347 00:31:47,864 --> 00:31:48,823 Vad nu? 348 00:32:02,629 --> 00:32:03,463 Ut. 349 00:32:03,796 --> 00:32:07,091 -Annars ringer jag polisen. -Jag vill bli betjänad, tack. 350 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 Kan du inte läsa? 351 00:32:10,929 --> 00:32:12,180 Sju språk. 352 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Så du är smart, minsann? 353 00:32:34,327 --> 00:32:36,537 Vi vill bli betjänade, tack. 354 00:32:42,794 --> 00:32:45,630 Ni är inte välkomna här. 355 00:32:52,470 --> 00:32:54,013 Vad fan är det här? 356 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 Ett hemrenoveringsprojekt? 357 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 Stanna här du, vännen. 358 00:33:00,186 --> 00:33:01,104 Okej. 359 00:33:10,613 --> 00:33:12,073 Gör inget dumt nu. 360 00:33:36,639 --> 00:33:37,724 David… 361 00:33:37,807 --> 00:33:39,225 Ja, kan jag hjälpa till? 362 00:33:42,061 --> 00:33:42,979 Dave? 363 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 Ja, det står så på namnbrickan. 364 00:33:51,612 --> 00:33:53,614 Där står du… 365 00:33:53,948 --> 00:33:55,324 …och skämtar… 366 00:33:56,159 --> 00:33:57,660 …med namnbricka… 367 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 Kan jag hjälpa till med nåt? 368 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Var det därför vi åkte till Dallas? 369 00:34:06,753 --> 00:34:10,631 -Det kan vara det dummaste du har gjort. -Var tyst. 370 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 -Är allt bra? -Ja, det är… 371 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 -Det är inte alls bra. -Det är bara bra. 372 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 -Jag bara… -Bara vadå? 373 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 -Färg. -Färg? 374 00:34:23,895 --> 00:34:25,813 -Färg? -Ja, jag… 375 00:34:25,897 --> 00:34:29,442 Jag renoverar gästtoaletten och behöver målarfärg. 376 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 Javisst. Vilken färg har du tänkt dig? 377 00:34:34,655 --> 00:34:35,531 Jag vet inte… 378 00:34:36,407 --> 00:34:37,366 Äggskal, kanske? 379 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 Äggskal? Hur menar du då? 380 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Som… 381 00:34:43,414 --> 00:34:44,832 …vitt, du vet. 382 00:34:44,916 --> 00:34:48,086 Benvitt, som ett äggskal… 383 00:34:48,169 --> 00:34:50,922 Vi har slut på vitt, men jag har… 384 00:34:51,547 --> 00:34:55,218 …pastellrosa till kampanjpris. Det passar alltid bra på toa. 385 00:34:56,094 --> 00:34:57,136 Det blir bra. 386 00:34:57,887 --> 00:35:01,474 Är det här stalkning? Jag tror faktiskt det. 387 00:35:01,557 --> 00:35:02,600 Håll käften. 388 00:35:09,148 --> 00:35:10,733 Du är bra på det där. 389 00:35:11,359 --> 00:35:12,276 Tack. 390 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Dave! 391 00:35:28,167 --> 00:35:30,586 Dave! Håll ut, Dave. 392 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 Dave! 393 00:35:38,219 --> 00:35:39,137 Så där. 394 00:35:40,721 --> 00:35:42,306 -Tack. -Varsågod. 395 00:35:47,019 --> 00:35:47,979 Ja. 396 00:36:04,162 --> 00:36:08,916 Släpade du hit mig från San Francisco för att se din lilla flirt från Vietnam? 397 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 Det angår inte dig, Casper. 398 00:36:11,419 --> 00:36:14,881 -Det som angår dig angår mig. -Gratulerar, för i så fall… 399 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 …får du sparken! 400 00:36:18,676 --> 00:36:21,137 -Det här är fel. Du är självisk. -Lägg av. 401 00:36:21,220 --> 00:36:24,307 -Du rör bara till det för grabben. -Tyst och hör på. 402 00:36:25,183 --> 00:36:29,061 I Saigon berättade Dave för mig om när han tog värvning, 403 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 samma dag som Kennedy mördades. 404 00:36:31,063 --> 00:36:35,735 Om du bara kunde låta mig vara i fem minuter 405 00:36:35,818 --> 00:36:39,030 kanske jag kan få honom att skippa det där dumma kriget 406 00:36:39,113 --> 00:36:40,740 och kanske rädda hans liv! 407 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 För helvete! 408 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 Du… 409 00:36:51,417 --> 00:36:53,711 Lova bara att du kan hantera det. 410 00:36:54,212 --> 00:36:55,463 Vad som än händer. 411 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 Ja, jag kan hantera det. 412 00:37:04,805 --> 00:37:06,349 Jävlar. Allison! 413 00:37:12,521 --> 00:37:14,982 Ni ska inte vara här! 414 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Försvinn härifrån! 415 00:37:24,867 --> 00:37:26,327 Släng ut dem! 416 00:37:26,410 --> 00:37:27,745 Ut härifrån! 417 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 -Stick! -Vad gör du här? 418 00:37:29,580 --> 00:37:32,625 -Iväg med er! -Ut härifrån! 419 00:37:33,626 --> 00:37:35,544 Ray! Du kom. Gudskelov! 420 00:37:35,628 --> 00:37:38,839 Förlåt att jag är sen. Det har varit en händelserik dag. 421 00:37:40,758 --> 00:37:43,344 Ta min plats. Nästa skift börjar ändå snart. 422 00:37:44,595 --> 00:37:46,555 Försvinn härifrån! 423 00:37:48,307 --> 00:37:49,600 Ut! 424 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 Ni har inget här att göra! 425 00:37:52,478 --> 00:37:56,565 Hör ni det? Vi vill inte ha er här. 426 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Kom igen! 427 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 Upp med dig! 428 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 -Vem söker du? -Allison Hargreeves. 429 00:38:44,238 --> 00:38:45,990 Allison Chestnut, menar du. 430 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Min fru. 431 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 -Nej! -Kom igen! 432 00:39:01,088 --> 00:39:02,048 Va? 433 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 Han mörbultar honom. 434 00:39:04,550 --> 00:39:06,218 -Slå mig igen. -Vad gör du? 435 00:39:08,929 --> 00:39:12,183 -Herregud, Luther. -Varför slår han inte tillbaka? 436 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 Aldrig mer bakdörren! Aldrig mer bakdörren! 437 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 Aldrig mer bakdörren! 438 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 SAMEXISTENS ELLER INGEN EXISTENS 439 00:39:26,739 --> 00:39:30,951 Ut härifrån! Ut härifrån! 440 00:39:31,035 --> 00:39:31,952 Vad är det? 441 00:39:32,661 --> 00:39:34,663 Jag blev utlöst mot borgen i dag 442 00:39:34,747 --> 00:39:39,335 av en mycket märklig figur som sa sig vara min svåger. 443 00:39:39,418 --> 00:39:42,171 Jaså, Klaus. Jag kan förklara… 444 00:39:42,254 --> 00:39:46,509 Sen när jag kom hem stod den största vita grabb jag nånsin har sett 445 00:39:46,592 --> 00:39:50,429 utanför min dörr och darrade som en borttappad valp. 446 00:39:51,097 --> 00:39:54,350 Och konstigt nog påstod han sig också vara din bror. 447 00:39:55,101 --> 00:39:55,935 Luther. 448 00:39:57,395 --> 00:39:58,729 Just det. 449 00:40:01,232 --> 00:40:03,651 -Släpp henne! -Ni ska ut! 450 00:40:05,277 --> 00:40:06,237 Ray! 451 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 Nej! Ray! 452 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 Nej! 453 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 -Nej! -Släpp henne! Sluta! 454 00:40:14,120 --> 00:40:16,122 Upp med händerna! 455 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Ray! 456 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 -Låt bli henne! -Nej, sluta! 457 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Allison! 458 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 -Släpp henne! -Nej! 459 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 Allison! 460 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 Vi har rätt att vara här! Släpp henne! 461 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 Aldrig mer bakdörren! Aldrig mer bakdörren! 462 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 Skingra er, annars blir ni gripna! 463 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 Rör mig inte! 464 00:40:50,739 --> 00:40:51,574 Ray! 465 00:40:53,033 --> 00:40:55,578 Ray! Nej! 466 00:40:55,661 --> 00:40:58,622 -Sluta! Låt bli honom! -Du hör inte hemma därinne! 467 00:40:59,039 --> 00:41:00,291 -Nej! -Du står på tur! 468 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 -Sluta! Du dödar honom! -Släpp henne! 469 00:41:12,136 --> 00:41:14,597 Jag hörde ryktas att du gick din väg. 470 00:41:29,653 --> 00:41:33,073 -Ray! Är du skadad? -Vad sa du till honom? 471 00:41:33,157 --> 00:41:34,783 Vad i helvete sa du? 472 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Vad sa du till honom? 473 00:41:37,828 --> 00:41:41,832 -Jag ville att han skulle låta dig vara. -Ingen vit polis går sin väg 474 00:41:41,916 --> 00:41:44,251 bara för att en svart kvinna ber honom. 475 00:41:44,335 --> 00:41:47,796 Vi hinner inte med det här, Ray. Kom, vi måste härifrån! 476 00:41:47,880 --> 00:41:49,840 -Vem är du? -Ray! 477 00:41:50,257 --> 00:41:51,884 -Ray! -Vem är du? 478 00:41:53,552 --> 00:41:54,678 -Allison! -Ray! 479 00:41:54,762 --> 00:41:58,098 -Vi måste iväg, Allison. -Nej, jag kan inte lämna honom! 480 00:41:58,599 --> 00:42:00,267 Ray! 481 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Slå mig igen. 482 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 Igen! Slå mig! 483 00:42:10,986 --> 00:42:13,739 -Är du galen? Slå honom! -Kom igen, Luther! 484 00:42:13,822 --> 00:42:15,741 Slå mig. Jag vill ha smärtan. 485 00:42:16,325 --> 00:42:17,868 Jag vill ha all smärta. 486 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 Ge mig allt du har! 487 00:42:47,898 --> 00:42:48,899 Flytta på er. 488 00:42:49,817 --> 00:42:50,859 Jävlar. 489 00:42:51,235 --> 00:42:53,779 -Luther… -Varför slog han inte tillbaka? 490 00:44:06,352 --> 00:44:08,062 VÄLKOMMEN ÅTER 491 00:44:08,312 --> 00:44:09,688 Hej, lilla vän. 492 00:44:11,732 --> 00:44:12,650 Hej. 493 00:45:12,918 --> 00:45:14,336 Jag vet att jag är sen. 494 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 Det är tumult där ute. 495 00:45:31,603 --> 00:45:34,106 Får jag beställa upp mat? Jag är utsvulten. 496 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 Javisst. Det förtjänar du. 497 00:45:42,114 --> 00:45:42,990 Tack, mamma. 498 00:46:47,513 --> 00:46:49,556 Undertexter: Karl Hårding