1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,763
STADTLER'IN RESTORANI
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
Çık dışarı.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,692
-Kokuyorsun, müşterileri korkutuyorsun...
-Bu ne cüret?
5
00:00:25,775 --> 00:00:27,610
Ben kraliyet ailesindenim.
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
Kraliyet ailesinden filan değilsin.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,783
-Seni iki kez uyardım.
-Tacize uğruyorum!
8
00:00:33,867 --> 00:00:37,370
Çık dışarı!
Hesabı ödeyecek para bulmadan dönme.
9
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Chanel mi?
10
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
Seni zavallıcık.
11
00:00:43,084 --> 00:00:45,086
Kalkmana yardım edeyim.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
Teşekkür ederim.
13
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Benimle gel.
14
00:00:53,428 --> 00:00:54,637
Peki.
15
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
-Gel seninle ben ilgileneyim.
-Ciddi misin Klaus?
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
Var olun.
17
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
Tamam...
18
00:01:48,942 --> 00:01:51,569
BAJA, MEKSİKA
19
00:02:11,714 --> 00:02:13,007
Eğilin millet!
20
00:02:16,344 --> 00:02:19,264
VARANASİ, HİNDİSTAN
21
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
Durun, çekin ellerinizi.
22
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Bırakın beni...
23
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
Sıraya girseniz?
24
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Kaderin çocukları!
25
00:02:51,421 --> 00:02:54,883
Hadi, müzik yoluyla konuşup anlaşalım.
26
00:02:55,300 --> 00:02:58,094
MERHABA
HOŞÇA KAL
27
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
-Arabaya bin.
-Ne? Niye?
28
00:03:10,190 --> 00:03:11,816
-Nereye?
-Uzaklara.
29
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
-Çabuk, hadi.
-Uzaklara nereye?
30
00:03:15,320 --> 00:03:16,279
Eski bir dosta.
31
00:03:16,362 --> 00:03:18,907
-Onları böyle bırakamazsın.
-Öyle mi dersin?
32
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
Kıpırdama, hassas bir iş yapıyorum.
33
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Ne oldu?
34
00:03:47,477 --> 00:03:51,189
-O aptal hayatını kurtardım.
-Beni takip mi ediyordun?
35
00:03:51,606 --> 00:03:54,567
Teşekkür edeceğine
ettiğin lafa bak bıçakçı çocuk.
36
00:03:54,651 --> 00:03:56,569
Ben olmasam ölmüştün.
37
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
Hem de ikinci kez.
38
00:04:00,448 --> 00:04:02,700
Kıyafetlerim hani? Nereye gittiler?
39
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
Kıpırdama dedim!
40
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
İşte, böylesi daha iyi.
41
00:04:15,672 --> 00:04:16,714
Ölmemiş.
42
00:04:17,048 --> 00:04:19,717
-Hüsrana mı uğradın?
-Seni görünce mi? Kaçmaz.
43
00:04:21,177 --> 00:04:23,304
Küçücük bedeninde ne çok nefret var.
44
00:04:24,097 --> 00:04:27,642
Tıraş olurken bir yerini mi kestin?
Öğretebilirim istersen.
45
00:04:28,643 --> 00:04:31,187
Hayır, eski bir aile dostumuza rastladım.
46
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
Adamı çözmedin mi?
47
00:04:40,989 --> 00:04:42,156
Çözmem mi lazımdı?
48
00:07:38,249 --> 00:07:41,794
MORTY'S TELEVİZYON VE RADYO
49
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
Sinyal geliyor.
50
00:07:51,220 --> 00:07:53,848
İstediğin makinelerden biri çılgın atıyor.
51
00:07:53,931 --> 00:07:56,517
-Hangisi?
-Atmosferik radar.
52
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
-Güzel.
-Anlamıyorum, neyi izliyorsun?
53
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
Kasırga? Fırtına?
54
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
-Ses dalgası.
-Ses dalgası.
55
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
Vay be, ne...
56
00:08:08,237 --> 00:08:09,614
Nereye gidiyorsun?
57
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
PLANO SOKAK
BEKÂR ERKEK PANSİYONU
58
00:08:18,122 --> 00:08:23,836
SONUMUZ YAKIN
59
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
İşte bu!
60
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Yürü be King Kong!
61
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Allison?
62
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
-Pardon.
-Beyinsiz.
63
00:09:06,212 --> 00:09:07,213
Peki.
64
00:09:07,838 --> 00:09:08,839
İyi günler.
65
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
Sıçayım.
66
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
Selam Vanya.
67
00:09:34,073 --> 00:09:36,450
-Sen kimsin?
-Kardeşinim.
68
00:09:36,534 --> 00:09:37,868
Kardeşim mi var?
69
00:09:38,494 --> 00:09:42,123
Ya burada kalıp
Ikea mafyasının seni öldürmesini beklersin
70
00:09:42,206 --> 00:09:43,374
ya benimle gelirsin.
71
00:09:45,668 --> 00:09:49,755
-Neden beni öldürmeye çalışıyorlar?
-Çünkü burada olmaman gerekiyordu.
72
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
Dallas'ta mı?
73
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
Hayır, bu zamanda, 1963'te.
74
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
Ha siktir.
75
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
İnanılmaz, değil mi?
76
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
Güçlerini kaybetmemişsin, güzel.
Hadi gidelim.
77
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
Bu pullar bana kafayı yedirtecek.
78
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Hadi ama.
79
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
Nihayet gelmişsin.
80
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
Sana yumurta yapayım mı?
Koşudan sonra protein iyi olur.
81
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Yok, almayayım.
82
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
Bir şeyler yemen lazım.
Bu akşamki dövüşe odaklan.
83
00:10:54,236 --> 00:10:57,156
Sana para yatıran
bir sürü nüfuz sahibi insan var.
84
00:10:59,700 --> 00:11:00,701
Alo?
85
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Hazırsın, değil mi?
86
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
Ne? Tabii, hazırım.
87
00:11:04,955 --> 00:11:05,956
Sadece...
88
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
Çok tanıdığın var, değil mi?
89
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
Teşkilattan filan
iz sürmekte iyi olan insanlar tanıyorsun.
90
00:11:15,716 --> 00:11:17,134
Kimin izi sürülecek?
91
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
Bir daha görmeyeceğimi düşündüğüm biri.
92
00:11:20,930 --> 00:11:24,600
Ama buralarda olabilirmiş,
belki de ben bulamadım.
93
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Adını ver, ne yapabileceğime bakayım.
94
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
Öyle mi? Emin misin?
95
00:11:28,729 --> 00:11:32,108
Bir numaralı adamımı
mahzun köpek yavrusu gibi bırakamam.
96
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
Hadi, söyle adını.
97
00:11:41,033 --> 00:11:42,034
Teşekkürler Jack.
98
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
Hargreeves.
99
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Kim bu? Eski karın mı?
100
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
Sayılır.
101
00:11:52,086 --> 00:11:53,671
Evet, öyle.
102
00:12:25,244 --> 00:12:26,328
Klaus?
103
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
Allison.
104
00:12:30,750 --> 00:12:31,751
Allison!
105
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Aman Tanrım.
106
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
Gerçekten sensin.
107
00:12:38,591 --> 00:12:41,886
-O kadar uzun zaman oldu ki!
-Öldüğünü sandım.
108
00:12:41,969 --> 00:12:44,263
-Bir ben kaldım sandım.
-Ben de öyle.
109
00:12:46,098 --> 00:12:49,101
Tanrım, otur hadi.
Konuşacak çok şeyimiz var.
110
00:12:49,185 --> 00:12:54,190
Evet, önce böyle bir yerde
ne işin olduğunu anlatmakla başla.
111
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Çük, uyuşturucu, sosyetik kadınlar.
Benim kutsal üçlü işte.
112
00:13:01,697 --> 00:13:04,950
-Evet, inanılmaz şeyler oldu.
-Klaus, tarikat kurmuşsun.
113
00:13:05,034 --> 00:13:07,244
"Tarikat" kötü çağrışımlı bir kelime.
114
00:13:07,328 --> 00:13:11,040
Biz "alternatif ruhani topluluk" demeyi
tercih ediyoruz.
115
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Hadi oradan.
116
00:13:12,333 --> 00:13:14,376
Tarikat kurmuşsun işte.
117
00:13:15,503 --> 00:13:18,714
Tamam, benden yeterince bahsettik.
Sende ne var ne yok?
118
00:13:18,798 --> 00:13:23,719
Güney Dallas'ta yaşıyorum,
sivil haklar örgütünde çalışıyorum.
119
00:13:23,803 --> 00:13:24,804
Vay be.
120
00:13:26,263 --> 00:13:27,431
Eşimle beraber.
121
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
-Evlendin mi?
-Evet.
122
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Hangi deliyle?
123
00:13:34,730 --> 00:13:37,233
Adı Raymond Chestnut.
124
00:13:37,691 --> 00:13:38,692
Ray.
125
00:13:39,944 --> 00:13:41,403
Ray şu an nezarette mi?
126
00:13:42,279 --> 00:13:45,658
-Evet, nereden bildin?
-Evet, mahpus arkadaşım.
127
00:13:46,700 --> 00:13:47,701
Dünya küçük.
128
00:13:47,785 --> 00:13:50,621
Bugün bir restoranda
oturma eylemi yapacaktık.
129
00:13:51,497 --> 00:13:54,875
Sonra saçma sapan bir suçlamayla
Ray'i tutukladılar.
130
00:13:55,709 --> 00:13:56,919
Çıkaramıyorum.
131
00:13:57,002 --> 00:13:59,338
Bir söylenti duysaydın ya?
132
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
Güçlerimi artık kullanmıyorum...
133
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
Bir söylenti duydum...
134
00:14:06,262 --> 00:14:07,930
Bir yıl konuşamadım.
135
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
-Çok üzüldüm Allison.
-Geçti artık.
136
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
Güçlerim olmadan olduğum kişiden memnunum.
137
00:14:15,688 --> 00:14:19,024
Sahip olduğum her şeyi kazandım
ve çok iyi hissediyorum.
138
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
Anlatabildim mi?
139
00:14:52,725 --> 00:14:55,352
W. ARNOLD PET SHOP
1950'DEN BERİ AİLE ŞİRKETİ
140
00:14:55,436 --> 00:14:57,479
GELİN OYNAYALIM!
AİLE BOYU EĞLENCE
141
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
Balıklar cama vurulmasını sevmez.
142
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
Neden?
143
00:15:07,406 --> 00:15:08,782
Tedirgin oluyorlar.
144
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
Geriliyorlar.
145
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
O kadar küçükken hayat zaten zor,
146
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
dünya avcılarla, yırtıcılarla dolu.
147
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
Sürekli daha büyük bir balığın
seni mideye indirmesini bekliyorsun.
148
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
O kafandaki ne?
149
00:15:32,973 --> 00:15:34,350
Kurşun yarası.
150
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
Nasıl oldu?
151
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
Kafama kurşun yedim.
152
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
Kurşun hâlâ içinde mi?
153
00:15:45,152 --> 00:15:46,987
Parçaları içeride, evet.
154
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
Tamam Muriel, haftaya görüşürüz.
155
00:16:31,115 --> 00:16:32,574
Ray'in morali nasıl?
156
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Ray işte.
157
00:16:36,120 --> 00:16:39,039
-Ne zaman çıkacak?
-Halledeceğim.
158
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
Eylemi ertelemeliyiz.
159
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
Olmaz.
160
00:16:45,504 --> 00:16:48,007
-Efendim?
-Kennedy beş güne gelecek.
161
00:16:48,090 --> 00:16:50,342
Bundan yararlanmalıyız, bekleyemeyiz.
162
00:16:50,426 --> 00:16:53,762
Bilemiyorum, Ray yokken içime sinmiyor.
163
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
Ray devam etmemizi isterdi.
164
00:16:55,848 --> 00:16:58,600
Kendisi mi söyledi?
Bu kelimeleri mi kullandı?
165
00:17:01,020 --> 00:17:02,021
Gerek yoktu.
166
00:17:02,479 --> 00:17:05,691
Bu hareket hepimizden büyük, Ray'den bile.
167
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
İptal ediyorum.
168
00:17:08,110 --> 00:17:09,028
Erteleyelim.
169
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Erteleyelim.
170
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
-Oylamaya sunalım.
-Oylamaya sunmuyoruz.
171
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
-Nedenmiş?
-Bu işler öyle yürümez.
172
00:17:20,080 --> 00:17:22,499
Nasıl yürüdüğünü sen mi söyleyeceksin?
173
00:17:22,583 --> 00:17:24,668
Hem de benim güzellik salonumda.
174
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
Saç yapmaya da başlayacak mısın?
175
00:17:28,797 --> 00:17:30,841
-Hayır.
-Ben de öyle düşünmüştüm.
176
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
Bakın, bu eylemi aylardır planlıyoruz.
177
00:17:38,640 --> 00:17:42,311
Kennedy buraya geldiğinde
kameralar da gelecek.
178
00:17:43,062 --> 00:17:47,149
İşlerin bizim açımızdan nasıl olduğunu
dünyaya gösterme vakti geldi.
179
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
Zorla boyun eğmeyeceğimizi
polislere gösterme vakti.
180
00:17:53,280 --> 00:17:56,867
Zulüm karşısında bile
eşitlik uğruna savaşacağız.
181
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
Ray olsun olmasın.
182
00:18:00,662 --> 00:18:01,705
Çünkü hazırız.
183
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Kabul edenler?
184
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
İşte.
185
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
"Her erkeğin arkasında..."
186
00:18:33,070 --> 00:18:34,071
Hadi.
187
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
Neler oluyor yahu?
188
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
YA CHESTNUT'I SERBEST BIRAK YA DA...
189
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
ÖL
190
00:19:34,423 --> 00:19:35,799
Götün hemen kalkmasın.
191
00:19:37,050 --> 00:19:39,803
-Aman, neyse ne.
-Beni sen mi çıkardın?
192
00:19:40,470 --> 00:19:42,931
Nüfuzlu arkadaşlarım var demiştim.
193
00:19:44,224 --> 00:19:46,768
-Ne diyeceğimi bilemiyorum.
-Deme o zaman.
194
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
Aile için ne yapılmaz ki kardeşim.
195
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Peki, tamam.
196
00:19:53,400 --> 00:19:56,862
-İşte bu!
-Ten rengi mühim değil, hepimiz kardeşiz.
197
00:19:56,945 --> 00:19:59,531
Hayır, ben ciddiyim.
198
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
Sen eniştemsin.
199
00:20:03,619 --> 00:20:05,454
-Ne?
-Evet abi.
200
00:20:05,913 --> 00:20:09,499
Aile boyu mangal partilerimiz
çok tuhaf olacak.
201
00:20:11,293 --> 00:20:12,294
Görüşürüz.
202
00:20:20,802 --> 00:20:22,012
Demlik kalsın canım.
203
00:20:22,429 --> 00:20:23,430
Sağ ol.
204
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
Küstah velet.
205
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
Neler döndüğünü anlatacak mısın?
206
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
Eksantrik bir milyarder
seni bebekken satın aldı.
207
00:20:33,482 --> 00:20:38,320
Seni özel güçleri olan altı kardeşinle
seçkin bir akademide yetiştirdi.
208
00:20:38,403 --> 00:20:43,200
Ama 2019'da kıyametten kaçmak için
bir zaman girdabına atladık
209
00:20:43,283 --> 00:20:47,412
ve hepimiz Dallas, Teksas'ta
zaman çizgisinde farklı yerlere dağıldık.
210
00:20:50,123 --> 00:20:51,625
Sormak istediğin bir şey?
211
00:20:52,626 --> 00:20:54,378
Ne demek kıyamet?
212
00:20:56,255 --> 00:20:58,548
Dünyanın sonu işte.
213
00:20:58,632 --> 00:20:59,633
Ama nasıl?
214
00:21:00,342 --> 00:21:03,720
-Gerçekten hatırlamıyor musun?
-Geçen aydan öncesi yok.
215
00:21:03,804 --> 00:21:05,138
Peki ne hatırlıyorsun?
216
00:21:08,141 --> 00:21:11,228
Bir ara sokağa düştüm.
217
00:21:11,311 --> 00:21:12,646
Araba çarptı.
218
00:21:12,729 --> 00:21:15,274
Başım deli gibi ağrıyordu.
219
00:21:15,357 --> 00:21:18,026
Buraya nereden
ve nasıl geldiğimi bilmiyordum.
220
00:21:19,278 --> 00:21:20,946
Kıyamete ne sebep oluyor?
221
00:21:26,493 --> 00:21:30,414
Meteor çarpıyor.
Büyük bir patlama dünyayı yok ediyor.
222
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Dinozorları yok eden meteor gibi
ama daha beteri.
223
00:21:35,252 --> 00:21:37,212
İşin kötü yanı, bizi takip etti.
224
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
Ne demek takip etti?
225
00:21:42,718 --> 00:21:46,221
Sekiz gün sonra nükleer kıyamet kopacak
ve dünya yok olacak.
226
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
Hastalık farklı ama netice aynı.
227
00:21:53,353 --> 00:21:55,772
-Bu doğru olamaz.
-Kıyameti gördüm.
228
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
Kendi gözlerimle.
229
00:22:00,235 --> 00:22:01,236
Sen de oradaydın.
230
00:22:03,280 --> 00:22:04,406
Hepimiz oradaydık.
231
00:22:06,325 --> 00:22:08,869
Siktir. Bir telefon etmem lazım.
232
00:22:09,619 --> 00:22:10,620
Vanya.
233
00:22:26,011 --> 00:22:27,846
Tanrım! Dur annen yardım etsin.
234
00:22:28,513 --> 00:22:30,140
Dur, yardım edeyim, tamam.
235
00:22:30,640 --> 00:22:31,641
İşte böyle.
236
00:22:32,768 --> 00:22:33,894
Tamam.
237
00:22:33,977 --> 00:22:37,105
Tatlım, derin bir nefes al.
Hadi, derin bir nefes.
238
00:22:37,189 --> 00:22:39,733
Nefes al.
239
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Sorun yok bebeğim.
240
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Harlan.
241
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
Harlan, kes şunu!
242
00:22:43,945 --> 00:22:45,155
Harlan, dur tatlım.
243
00:22:45,238 --> 00:22:46,490
Dur!
244
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
Kahretsin. Hadi, sakin ol, geçti.
245
00:22:52,996 --> 00:22:55,832
Geçti gitti, iyisin.
246
00:22:55,916 --> 00:22:57,501
Sıçayım.
247
00:22:57,584 --> 00:23:00,003
Tamam, hadi bakalım.
248
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
Geçti.
249
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
Lanet olsun.
250
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
-Alo?
-Sissy?
251
00:23:13,058 --> 00:23:15,227
Vanya? Neredesin?
252
00:23:15,310 --> 00:23:17,437
Özür dilerim, arabayı aldım.
253
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Araba umurumda değil.
254
00:23:21,858 --> 00:23:24,069
-Sen iyi misin?
-İyiyim.
255
00:23:24,152 --> 00:23:25,445
Ne oldu?
256
00:23:27,280 --> 00:23:29,699
-Küçük kardeşimi buldum.
-Ne?
257
00:23:30,200 --> 00:23:32,828
-Nasıl?
-Uzun hikâye.
258
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Harlan iyi mi?
259
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Hayır, iyi değil.
260
00:23:38,834 --> 00:23:41,253
Pikap bozuldu ve Harlan...
261
00:23:41,753 --> 00:23:45,715
-Ne zaman döneceksin peki?
-En kısa zamanda, söz.
262
00:23:47,467 --> 00:23:49,010
Aileni bulmana sevindim...
263
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
-Ne yapıyorsun?
-Vakit yok.
264
00:23:52,222 --> 00:23:54,808
-Arkadaşımın suratına kapattın.
-Beni dinle.
265
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Tarladaki adamlar peşimizde.
266
00:23:58,437 --> 00:23:59,896
Asla durmayacaklar.
267
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
Anlıyor musun?
268
00:24:03,483 --> 00:24:07,863
Birlikte kalmalı, diğerlerini bulup
kıyameti durdurmanın yolunu bulmalıyız.
269
00:24:08,530 --> 00:24:12,951
Arkadaşın her kimse
dünyanın sonundan daha önemli olamaz.
270
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
Gitmemiz gerek.
271
00:24:30,343 --> 00:24:32,846
Aç mısın? Elliott top kek yaptı.
272
00:24:33,430 --> 00:24:35,849
Ton balıklı kek.
273
00:24:35,932 --> 00:24:38,935
-Almayayım. Kıyafetlerim nerede?
-Nereye böyle?
274
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Hepsi JFK'yle bağlantılı
ve bu işte babamın parmağı var.
275
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
Dün gece bana o yüzden saldırdı.
276
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Çünkü yaklaştığımı biliyor...
277
00:24:52,032 --> 00:24:55,660
Evet, gücün kuvvetin yerinde.
Bence hemen git.
278
00:24:55,744 --> 00:24:59,122
-Neyin var senin?
-Dün gece neredeyse ölüyordun.
279
00:24:59,664 --> 00:25:00,749
Bir gün ara ver.
280
00:25:07,214 --> 00:25:09,883
Babamın beni bıçakladığına inanamıyorum.
281
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
Bilmez miyim? Ayıp yani.
282
00:25:13,553 --> 00:25:18,099
Gerçi teselli olacaksa
muhtemelen oğlu olduğunu bilmiyordu.
283
00:25:18,183 --> 00:25:19,184
Olsun...
284
00:25:21,394 --> 00:25:22,979
Savunmasızken bıçakladı.
285
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
Eşit koşullarda olsak
piç herif hayatta kazanamazdı.
286
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
Tabii ki kazanamazdı.
287
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Neden beni takip ediyordun?
288
00:25:40,622 --> 00:25:42,457
Beni satıp kaçacaksın sandım.
289
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
Herkes gibi.
290
00:25:50,549 --> 00:25:51,591
Onlar da...
291
00:25:54,678 --> 00:25:56,513
Seni yatarken bulduğumda...
292
00:25:58,056 --> 00:25:59,599
...öldüğünü sandım.
293
00:26:01,017 --> 00:26:02,686
Ailemi de öyle bulmuştum.
294
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Salonda yüzüstü yatarken.
295
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Birileri eve girmişti.
296
00:26:16,074 --> 00:26:17,075
Siktir.
297
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Kaç yaşındaydın?
298
00:26:22,372 --> 00:26:23,373
Dört.
299
00:26:26,585 --> 00:26:28,378
Grup terapisinde anlatmadın.
300
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
Daha önce kimseye anlatmadım.
301
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
Daha uzun kalmak istersen...
302
00:26:43,268 --> 00:26:44,436
...bir süre daha...
303
00:26:45,604 --> 00:26:46,813
...sorun olmaz.
304
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
Öyle mi?
305
00:26:50,442 --> 00:26:51,443
Evet.
306
00:26:54,154 --> 00:26:57,282
Senden diğer insanlar kadar
nefret etmesem olur mu?
307
00:27:02,287 --> 00:27:03,288
Olur.
308
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
Bana uyar.
309
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
-Yuh ama!
-Ne bok yiyorsun lan sen?
310
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Seni anlamıyorum!
311
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
Sert mi oldu?
312
00:27:22,974 --> 00:27:23,975
Biraz...
313
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
...yumuşak ol.
314
00:27:26,144 --> 00:27:27,145
Hayatta olmaz.
315
00:28:23,159 --> 00:28:26,413
"Bana hiç iyilik yapmadı." demezsin
seni koca herif.
316
00:28:28,289 --> 00:28:32,043
-Buldun mu?
-Güney Dallas'ta. Feci bir yerdir.
317
00:28:33,002 --> 00:28:34,546
Zevkine hayranım.
318
00:28:35,839 --> 00:28:39,968
75 ELLIS SOKAK
319
00:29:15,628 --> 00:29:16,796
Kime baktınız?
320
00:29:19,883 --> 00:29:22,218
Pardon, yanlış adrese geldim sanırım.
321
00:29:22,635 --> 00:29:25,847
-Kimi aramıştınız?
-Allison Hargreeves.
322
00:29:25,930 --> 00:29:27,265
Allison Chestnut yani.
323
00:29:28,975 --> 00:29:30,018
Chestnut mı?
324
00:29:31,144 --> 00:29:32,145
Eşim olur.
325
00:29:43,531 --> 00:29:46,785
-Alabilir miyim?
-Buyur.
326
00:30:01,841 --> 00:30:04,344
-Pardon, ister miydin?
-Yok, sağ ol.
327
00:30:05,637 --> 00:30:08,473
Allison kuzeyde
akrabaları olduğunu söylemişti
328
00:30:08,848 --> 00:30:10,683
ama abisinden bahsetmemişti.
329
00:30:10,767 --> 00:30:14,354
Hele ki senin gibi bir abiden
hiç bahsetmemişti.
330
00:30:17,816 --> 00:30:20,235
Son zamanlarda aramız biraz açıktı.
331
00:30:23,488 --> 00:30:25,156
Dallas'ta mı kalıyorsun?
332
00:30:25,240 --> 00:30:29,494
Plano Sokak Bekâr Erkek Pansiyonu'nda
bir oda tuttum.
333
00:30:29,577 --> 00:30:31,704
Öyle mi? Memnun musun?
334
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
Fena değil.
335
00:30:33,414 --> 00:30:34,415
Temiz.
336
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
Ücreti de makul.
337
00:30:36,876 --> 00:30:37,877
Güzel.
338
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
-Harika.
-Peki...
339
00:30:44,592 --> 00:30:48,388
-Ne zamandır evlisiniz?
-Neredeyse bir yıl olmak üzere.
340
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
Bu harika.
341
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Evet.
342
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Tebrikler.
343
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Teşekkürler.
344
00:31:12,120 --> 00:31:13,162
Alo?
345
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
Ne? İptal değil mi?
346
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Hemen geliyorum.
347
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
Bak, benim gitmem lazım.
348
00:31:22,755 --> 00:31:25,425
Allison'a iletmemi istediğin
bir şey var mı?
349
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Onunla konuşmam gerektiğini söyler misin?
350
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
Elbette.
351
00:31:47,864 --> 00:31:48,865
Ne?
352
00:32:02,629 --> 00:32:03,463
Dışarı.
353
00:32:03,880 --> 00:32:05,423
Yoksa polisi ararım.
354
00:32:05,506 --> 00:32:07,091
Sipariş vermek istiyorum.
355
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
Okuman yok mu senin?
356
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
Yedi dilde var.
357
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Kızımız zeki çıktı.
358
00:32:34,327 --> 00:32:36,120
Sipariş vermek istiyoruz.
359
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
Bu restoranda istenmiyorsunuz.
360
00:32:52,470 --> 00:32:56,140
Burada ne işimiz var?
Hırdavatçıya mı geldik?
361
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Sen burada bekle canım benim.
362
00:33:00,186 --> 00:33:01,187
Tamam.
363
00:33:08,277 --> 00:33:10,530
GLEN OAKS HIRDAVAT
364
00:33:10,613 --> 00:33:12,240
Aptalca bir şey yapma.
365
00:33:36,639 --> 00:33:37,724
David?
366
00:33:37,807 --> 00:33:38,933
Evet, buyurun?
367
00:33:42,061 --> 00:33:43,062
Dave?
368
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Evet, yaka kartımda öyle yazıyor.
369
00:33:51,612 --> 00:33:53,614
Şu hâline bak...
370
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Şakalar yapıyorsun,
371
00:33:56,159 --> 00:33:57,660
yaka kartın var...
372
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
Bir şey mi arıyordunuz?
373
00:34:02,707 --> 00:34:04,292
Bu yüzden Dallas'a geldik.
374
00:34:06,878 --> 00:34:10,631
-Zaten aptaldın ama bu sefer abarttın.
-Sus, yapma.
375
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
-İyi misiniz?
-Evet, yok...
376
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
-Hiç iyi değil.
-Gayet iyiyim, çok iyiyim.
377
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
-Sadece...
-Ne?
378
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
-Boya.
-Boya mı?
379
00:34:23,895 --> 00:34:27,857
-Boya mı?
-Evet, ikinci banyoyu yeniliyorum da.
380
00:34:28,274 --> 00:34:29,442
Boya lazım.
381
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Evet, tabii. Hangi renk isterdiniz?
382
00:34:34,655 --> 00:34:35,656
Bilmem ki.
383
00:34:36,407 --> 00:34:37,366
Yumurta kabuğu?
384
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
Yumurta kabuğu mu? Nasıl yani?
385
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Yani...
386
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
Beyaz gibi işte.
387
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
Ama kırık beyaz işte.
388
00:34:47,001 --> 00:34:50,922
-Yumurta kabuğu gibi.
-Beyaz boya taze bitti ama elimizde...
389
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
Toz pembe boyamız indirimde,
tuvaletlere çok yakışır.
390
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
Mükemmel.
391
00:34:57,887 --> 00:35:01,474
Bu, takiple tacize girer mi? Bence girer.
392
00:35:01,557 --> 00:35:02,600
Kapa çeneni.
393
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
Eline yakışıyor.
394
00:35:11,359 --> 00:35:12,360
Teşekkürler.
395
00:35:26,124 --> 00:35:27,166
Dave!
396
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
Dave, beni bırakma Dave!
397
00:35:33,965 --> 00:35:35,341
Dave.
398
00:35:38,219 --> 00:35:39,220
Her şey hazır.
399
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
400
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Peki.
401
00:36:04,162 --> 00:36:08,916
Demek Vietnam aşkını tazelemek için
beni San Francisco'dan buraya sürükledin.
402
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
İşime burnunu sokma, Casper kılıklı.
403
00:36:11,419 --> 00:36:17,049
-Senin işin benim işim.
-O zaman tebrikler, seni kovuyorum.
404
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
-Yanlış yapıyorsun, bu bencillik.
-Sus...
405
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
-Çocuğun kafası karışacak.
-Sus artık! Beni dinle.
406
00:36:25,183 --> 00:36:29,103
Saigon'da izindeyken
Dave orduya katıldığı günü anlattı.
407
00:36:29,187 --> 00:36:30,980
Kennedy'nin öldürüldüğü gündü.
408
00:36:31,063 --> 00:36:35,776
Beni beş dakika bile olsa
azıcık yalnız bırakabilirsen
409
00:36:35,860 --> 00:36:38,905
belki o savaşa gitmesini engelleyebilirim,
410
00:36:38,988 --> 00:36:40,740
hayatını kurtarabilirim!
411
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
Lanet olsun!
412
00:36:50,082 --> 00:36:53,711
Bana bunu kaldırabileceğine söz ver.
413
00:36:54,212 --> 00:36:55,463
Ne olursa olsun.
414
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
Merak etme, kaldırabilirim.
415
00:37:04,805 --> 00:37:06,349
Olamaz, Allison.
416
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
Buraya ait değilsiniz!
417
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
Defolun buradan!
418
00:37:24,867 --> 00:37:26,327
Çıkarın şunları!
419
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
Defol lan!
420
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
-Hadi be!
-Ne yapıyorsun?
421
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
-Ne yapıyorsunuz? Hadi, kış!
-Defol lan!
422
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
Ray, gelmişsin. Hele şükür.
423
00:37:35,628 --> 00:37:38,547
Üzgünüm, geciktim. İlginç bir gündü.
424
00:37:40,758 --> 00:37:43,344
Benim yerime geç. Vardiya değişmek üzere.
425
00:37:44,595 --> 00:37:46,555
Defolun gidin buradan!
426
00:37:48,307 --> 00:37:49,600
Çıkın!
427
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Bir daha da gelmeyin lan!
428
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
Dinliyor musunuz?
Sizi burada istemiyoruz, hadi.
429
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Gel lan!
430
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
Hadi, doğrul!
431
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
-Kimi aramıştınız?
-Allison Hargreeves.
432
00:38:44,238 --> 00:38:45,573
Allison Chestnut yani.
433
00:38:46,449 --> 00:38:47,491
Eşim olur.
434
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
-Hayır!
-Hadi!
435
00:39:01,088 --> 00:39:02,048
Ne?
436
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
Feci dayak yiyor.
437
00:39:04,508 --> 00:39:06,218
-Bir daha vur.
-Ne yapıyorsun?
438
00:39:09,221 --> 00:39:11,599
-Tanrım, Luther.
-Niye karşı koymuyor?
439
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Arka kapıyı kullanmaya son!
440
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
Arka kapıyı kullanmaya son!
441
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
YA BİRLİKTE YA HİÇ
ÖZGÜRLÜK
442
00:39:26,739 --> 00:39:30,951
Defolun!
443
00:39:31,035 --> 00:39:32,036
Ne oldu?
444
00:39:32,661 --> 00:39:34,663
Bugün biri beni hapisten çıkardı.
445
00:39:34,747 --> 00:39:39,335
Oldukça ilginç bir tipti,
kayınbiraderim olduğunu iddia etti.
446
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
Evet, Klaus o.
447
00:39:41,003 --> 00:39:43,589
-Açıklayabilirim.
-Sonra eve geldim.
448
00:39:44,173 --> 00:39:48,052
Hayatımda gördüğüm en cüsseli beyaz adam
verandamda durmuş,
449
00:39:48,761 --> 00:39:50,429
yavru köpek gibi titriyordu.
450
00:39:51,097 --> 00:39:54,225
İşin ilginç yanı
o da kardeşin olduğunu iddia etti.
451
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
Luther.
452
00:39:57,728 --> 00:39:58,729
Evet, o.
453
00:40:01,232 --> 00:40:03,651
-Bırak onu!
-Çık lan dışarı!
454
00:40:05,236 --> 00:40:06,237
Ray!
455
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
Hayır, Ray!
456
00:40:09,115 --> 00:40:10,324
Hayır!
457
00:40:12,201 --> 00:40:14,036
-Hayır!
-Bırakın onu, durun!
458
00:40:14,120 --> 00:40:15,996
Kaldırın elleri! Eller yukarı!
459
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
Ray!
460
00:40:23,295 --> 00:40:26,549
-Bırakın kızı!
-Hayır, yapmayın!
461
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Allison!
462
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
-Bırak kızı!
-Hayır!
463
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
Allison!
464
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Burada olma hakkımız var. Bırak!
465
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Arka kapıyı kullanmaya son!
466
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Dağılmazsanız tutuklanırsınız.
467
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Çek ellerini üstümden!
468
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
Ray!
469
00:40:53,033 --> 00:40:55,578
Ray! Hayır!
470
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
-Dur! Bırak!
-Giremezsin lan buraya!
471
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
-Hayır!
-Sıra sende!
472
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
-Dur, öldüreceksin!
-Bırak kızı!
473
00:41:12,136 --> 00:41:14,597
Bir söylenti duydum, yürüyüp gitmişsin.
474
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Ray, iyi misin?
475
00:41:31,113 --> 00:41:34,200
-Yaralandın mı? Geçti.
-Ne dedin? Adama ne söyledin?
476
00:41:36,494 --> 00:41:39,121
-Ne söyledin?
-Seni bırakmasını söyledim.
477
00:41:39,205 --> 00:41:43,792
Dünya tersine dönse beyaz bir polis
siyahi bir kadını dinleyip gitmez.
478
00:41:44,293 --> 00:41:46,003
Ray, buna vaktimiz yok, hadi.
479
00:41:46,086 --> 00:41:48,589
-Buradan gitmemiz gerek, hadi!
-Kimsin sen?
480
00:41:48,672 --> 00:41:49,840
Ray!
481
00:41:50,257 --> 00:41:51,926
-Ray!
-Kimsin sen?
482
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
-Allison.
-Ray!
483
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
-Allison, gitmemiz gerek.
-Hayır!
484
00:41:56,847 --> 00:41:58,098
-Onu bırakamam.
-Çabuk!
485
00:41:58,599 --> 00:42:00,267
Ray!
486
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Bir daha vur.
487
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Bir daha! Vursana!
488
00:42:10,986 --> 00:42:13,739
-Luther, delirdin mi? Vursana!
-Hadi Luther!
489
00:42:14,156 --> 00:42:15,574
Vur, acıyı hissedeyim.
490
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
Acı hissetmek istiyorum.
491
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Var gücünle vur!
492
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
Çekil yolumdan.
493
00:42:49,817 --> 00:42:50,859
Siktir.
494
00:42:51,485 --> 00:42:53,779
-Luther.
-Neden karşı koymadı?
495
00:44:06,352 --> 00:44:08,228
TEŞEKKÜRLER
YİNE BEKLERİZ
496
00:44:08,312 --> 00:44:09,688
Merhaba ufaklık.
497
00:44:11,774 --> 00:44:12,775
Merhaba.
498
00:44:18,322 --> 00:44:21,200
DOMUZ KULAĞI
499
00:45:12,918 --> 00:45:14,128
Geciktim, biliyorum.
500
00:45:18,382 --> 00:45:20,467
Dışarıda ortalık birbirine girmiş.
501
00:45:31,687 --> 00:45:34,106
Odaya yemek sipariş etsem? Çok açım.
502
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Tabii, bunu hak ettin.
503
00:45:42,114 --> 00:45:42,990
Sağ ol anne.
504
00:46:45,552 --> 00:46:47,429
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ