1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,763 STADTLER'IN RESTORANI 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Çık dışarı. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,692 -Kokuyorsun, müşterileri korkutuyorsun... -Bu ne cüret? 5 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 Ben kraliyet ailesindenim. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 Kraliyet ailesinden filan değilsin. 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,783 -Seni iki kez uyardım. -Tacize uğruyorum! 8 00:00:33,867 --> 00:00:37,370 Çık dışarı! Hesabı ödeyecek para bulmadan dönme. 9 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 Chanel mi? 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Seni zavallıcık. 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,086 Kalkmana yardım edeyim. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,342 Teşekkür ederim. 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Benimle gel. 14 00:00:53,428 --> 00:00:54,637 Peki. 15 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 -Gel seninle ben ilgileneyim. -Ciddi misin Klaus? 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 Var olun. 17 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 Tamam... 18 00:01:48,942 --> 00:01:51,569 BAJA, MEKSİKA 19 00:02:11,714 --> 00:02:13,007 Eğilin millet! 20 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 VARANASİ, HİNDİSTAN 21 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 Durun, çekin ellerinizi. 22 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 Bırakın beni... 23 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 Sıraya girseniz? 24 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 Kaderin çocukları! 25 00:02:51,421 --> 00:02:54,883 Hadi, müzik yoluyla konuşup anlaşalım. 26 00:02:55,300 --> 00:02:58,094 MERHABA HOŞÇA KAL 27 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 -Arabaya bin. -Ne? Niye? 28 00:03:10,190 --> 00:03:11,816 -Nereye? -Uzaklara. 29 00:03:11,900 --> 00:03:14,277 -Çabuk, hadi. -Uzaklara nereye? 30 00:03:15,320 --> 00:03:16,279 Eski bir dosta. 31 00:03:16,362 --> 00:03:18,907 -Onları böyle bırakamazsın. -Öyle mi dersin? 32 00:03:40,553 --> 00:03:43,097 Kıpırdama, hassas bir iş yapıyorum. 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Ne oldu? 34 00:03:47,477 --> 00:03:51,189 -O aptal hayatını kurtardım. -Beni takip mi ediyordun? 35 00:03:51,606 --> 00:03:54,567 Teşekkür edeceğine ettiğin lafa bak bıçakçı çocuk. 36 00:03:54,651 --> 00:03:56,569 Ben olmasam ölmüştün. 37 00:03:57,403 --> 00:03:58,696 Hem de ikinci kez. 38 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 Kıyafetlerim hani? Nereye gittiler? 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 Kıpırdama dedim! 40 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 İşte, böylesi daha iyi. 41 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 Ölmemiş. 42 00:04:17,048 --> 00:04:19,717 -Hüsrana mı uğradın? -Seni görünce mi? Kaçmaz. 43 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 Küçücük bedeninde ne çok nefret var. 44 00:04:24,097 --> 00:04:27,642 Tıraş olurken bir yerini mi kestin? Öğretebilirim istersen. 45 00:04:28,643 --> 00:04:31,187 Hayır, eski bir aile dostumuza rastladım. 46 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 Adamı çözmedin mi? 47 00:04:40,989 --> 00:04:42,156 Çözmem mi lazımdı? 48 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 MORTY'S TELEVİZYON VE RADYO 49 00:07:49,093 --> 00:07:50,261 Sinyal geliyor. 50 00:07:51,220 --> 00:07:53,848 İstediğin makinelerden biri çılgın atıyor. 51 00:07:53,931 --> 00:07:56,517 -Hangisi? -Atmosferik radar. 52 00:07:57,435 --> 00:07:59,812 -Güzel. -Anlamıyorum, neyi izliyorsun? 53 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 Kasırga? Fırtına? 54 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 -Ses dalgası. -Ses dalgası. 55 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 Vay be, ne... 56 00:08:08,237 --> 00:08:09,614 Nereye gidiyorsun? 57 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 PLANO SOKAK BEKÂR ERKEK PANSİYONU 58 00:08:18,122 --> 00:08:23,836 SONUMUZ YAKIN 59 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 İşte bu! 60 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Yürü be King Kong! 61 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Allison? 62 00:09:02,667 --> 00:09:04,335 -Pardon. -Beyinsiz. 63 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 Peki. 64 00:09:07,838 --> 00:09:08,839 İyi günler. 65 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 Sıçayım. 66 00:09:32,738 --> 00:09:33,656 Selam Vanya. 67 00:09:34,073 --> 00:09:36,450 -Sen kimsin? -Kardeşinim. 68 00:09:36,534 --> 00:09:37,868 Kardeşim mi var? 69 00:09:38,494 --> 00:09:42,123 Ya burada kalıp Ikea mafyasının seni öldürmesini beklersin 70 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 ya benimle gelirsin. 71 00:09:45,668 --> 00:09:49,755 -Neden beni öldürmeye çalışıyorlar? -Çünkü burada olmaman gerekiyordu. 72 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 Dallas'ta mı? 73 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Hayır, bu zamanda, 1963'te. 74 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 Ha siktir. 75 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 İnanılmaz, değil mi? 76 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 Güçlerini kaybetmemişsin, güzel. Hadi gidelim. 77 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 Bu pullar bana kafayı yedirtecek. 78 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Hadi ama. 79 00:10:41,390 --> 00:10:42,767 Nihayet gelmişsin. 80 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 Sana yumurta yapayım mı? Koşudan sonra protein iyi olur. 81 00:10:47,480 --> 00:10:48,606 Yok, almayayım. 82 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 Bir şeyler yemen lazım. Bu akşamki dövüşe odaklan. 83 00:10:54,236 --> 00:10:57,156 Sana para yatıran bir sürü nüfuz sahibi insan var. 84 00:10:59,700 --> 00:11:00,701 Alo? 85 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 Hazırsın, değil mi? 86 00:11:02,411 --> 00:11:04,538 Ne? Tabii, hazırım. 87 00:11:04,955 --> 00:11:05,956 Sadece... 88 00:11:06,791 --> 00:11:08,542 Çok tanıdığın var, değil mi? 89 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 Teşkilattan filan iz sürmekte iyi olan insanlar tanıyorsun. 90 00:11:15,716 --> 00:11:17,134 Kimin izi sürülecek? 91 00:11:17,218 --> 00:11:19,720 Bir daha görmeyeceğimi düşündüğüm biri. 92 00:11:20,930 --> 00:11:24,600 Ama buralarda olabilirmiş, belki de ben bulamadım. 93 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Adını ver, ne yapabileceğime bakayım. 94 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 Öyle mi? Emin misin? 95 00:11:28,729 --> 00:11:32,108 Bir numaralı adamımı mahzun köpek yavrusu gibi bırakamam. 96 00:11:33,109 --> 00:11:34,610 Hadi, söyle adını. 97 00:11:41,033 --> 00:11:42,034 Teşekkürler Jack. 98 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 Hargreeves. 99 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 Kim bu? Eski karın mı? 100 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 Sayılır. 101 00:11:52,086 --> 00:11:53,671 Evet, öyle. 102 00:12:25,244 --> 00:12:26,328 Klaus? 103 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 Allison. 104 00:12:30,750 --> 00:12:31,751 Allison! 105 00:12:34,837 --> 00:12:35,880 Aman Tanrım. 106 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 Gerçekten sensin. 107 00:12:38,591 --> 00:12:41,886 -O kadar uzun zaman oldu ki! -Öldüğünü sandım. 108 00:12:41,969 --> 00:12:44,263 -Bir ben kaldım sandım. -Ben de öyle. 109 00:12:46,098 --> 00:12:49,101 Tanrım, otur hadi. Konuşacak çok şeyimiz var. 110 00:12:49,185 --> 00:12:54,190 Evet, önce böyle bir yerde ne işin olduğunu anlatmakla başla. 111 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Çük, uyuşturucu, sosyetik kadınlar. Benim kutsal üçlü işte. 112 00:13:01,697 --> 00:13:04,950 -Evet, inanılmaz şeyler oldu. -Klaus, tarikat kurmuşsun. 113 00:13:05,034 --> 00:13:07,244 "Tarikat" kötü çağrışımlı bir kelime. 114 00:13:07,328 --> 00:13:11,040 Biz "alternatif ruhani topluluk" demeyi tercih ediyoruz. 115 00:13:11,123 --> 00:13:12,249 Hadi oradan. 116 00:13:12,333 --> 00:13:14,376 Tarikat kurmuşsun işte. 117 00:13:15,503 --> 00:13:18,714 Tamam, benden yeterince bahsettik. Sende ne var ne yok? 118 00:13:18,798 --> 00:13:23,719 Güney Dallas'ta yaşıyorum, sivil haklar örgütünde çalışıyorum. 119 00:13:23,803 --> 00:13:24,804 Vay be. 120 00:13:26,263 --> 00:13:27,431 Eşimle beraber. 121 00:13:29,391 --> 00:13:31,644 -Evlendin mi? -Evet. 122 00:13:31,727 --> 00:13:33,020 Hangi deliyle? 123 00:13:34,730 --> 00:13:37,233 Adı Raymond Chestnut. 124 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Ray. 125 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 Ray şu an nezarette mi? 126 00:13:42,279 --> 00:13:45,658 -Evet, nereden bildin? -Evet, mahpus arkadaşım. 127 00:13:46,700 --> 00:13:47,701 Dünya küçük. 128 00:13:47,785 --> 00:13:50,621 Bugün bir restoranda oturma eylemi yapacaktık. 129 00:13:51,497 --> 00:13:54,875 Sonra saçma sapan bir suçlamayla Ray'i tutukladılar. 130 00:13:55,709 --> 00:13:56,919 Çıkaramıyorum. 131 00:13:57,002 --> 00:13:59,338 Bir söylenti duysaydın ya? 132 00:13:59,421 --> 00:14:01,465 Güçlerimi artık kullanmıyorum... 133 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 Bir söylenti duydum... 134 00:14:06,262 --> 00:14:07,930 Bir yıl konuşamadım. 135 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 -Çok üzüldüm Allison. -Geçti artık. 136 00:14:12,768 --> 00:14:15,604 Güçlerim olmadan olduğum kişiden memnunum. 137 00:14:15,688 --> 00:14:19,024 Sahip olduğum her şeyi kazandım ve çok iyi hissediyorum. 138 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Anlatabildim mi? 139 00:14:52,725 --> 00:14:55,352 W. ARNOLD PET SHOP 1950'DEN BERİ AİLE ŞİRKETİ 140 00:14:55,436 --> 00:14:57,479 GELİN OYNAYALIM! AİLE BOYU EĞLENCE 141 00:15:02,151 --> 00:15:04,570 Balıklar cama vurulmasını sevmez. 142 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Neden? 143 00:15:07,406 --> 00:15:08,782 Tedirgin oluyorlar. 144 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 Geriliyorlar. 145 00:15:14,622 --> 00:15:17,374 O kadar küçükken hayat zaten zor, 146 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 dünya avcılarla, yırtıcılarla dolu. 147 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 Sürekli daha büyük bir balığın seni mideye indirmesini bekliyorsun. 148 00:15:27,551 --> 00:15:29,094 O kafandaki ne? 149 00:15:32,973 --> 00:15:34,350 Kurşun yarası. 150 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 Nasıl oldu? 151 00:15:36,769 --> 00:15:38,312 Kafama kurşun yedim. 152 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Kurşun hâlâ içinde mi? 153 00:15:45,152 --> 00:15:46,987 Parçaları içeride, evet. 154 00:16:24,608 --> 00:16:26,735 Tamam Muriel, haftaya görüşürüz. 155 00:16:31,115 --> 00:16:32,574 Ray'in morali nasıl? 156 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Ray işte. 157 00:16:36,120 --> 00:16:39,039 -Ne zaman çıkacak? -Halledeceğim. 158 00:16:39,915 --> 00:16:41,542 Eylemi ertelemeliyiz. 159 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 Olmaz. 160 00:16:45,504 --> 00:16:48,007 -Efendim? -Kennedy beş güne gelecek. 161 00:16:48,090 --> 00:16:50,342 Bundan yararlanmalıyız, bekleyemeyiz. 162 00:16:50,426 --> 00:16:53,762 Bilemiyorum, Ray yokken içime sinmiyor. 163 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 Ray devam etmemizi isterdi. 164 00:16:55,848 --> 00:16:58,600 Kendisi mi söyledi? Bu kelimeleri mi kullandı? 165 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 Gerek yoktu. 166 00:17:02,479 --> 00:17:05,691 Bu hareket hepimizden büyük, Ray'den bile. 167 00:17:05,774 --> 00:17:06,817 İptal ediyorum. 168 00:17:08,110 --> 00:17:09,028 Erteleyelim. 169 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Erteleyelim. 170 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 -Oylamaya sunalım. -Oylamaya sunmuyoruz. 171 00:17:16,410 --> 00:17:19,371 -Nedenmiş? -Bu işler öyle yürümez. 172 00:17:20,080 --> 00:17:22,499 Nasıl yürüdüğünü sen mi söyleyeceksin? 173 00:17:22,583 --> 00:17:24,668 Hem de benim güzellik salonumda. 174 00:17:25,294 --> 00:17:27,379 Saç yapmaya da başlayacak mısın? 175 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 -Hayır. -Ben de öyle düşünmüştüm. 176 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 Bakın, bu eylemi aylardır planlıyoruz. 177 00:17:38,640 --> 00:17:42,311 Kennedy buraya geldiğinde kameralar da gelecek. 178 00:17:43,062 --> 00:17:47,149 İşlerin bizim açımızdan nasıl olduğunu dünyaya gösterme vakti geldi. 179 00:17:47,900 --> 00:17:52,029 Zorla boyun eğmeyeceğimizi polislere gösterme vakti. 180 00:17:53,280 --> 00:17:56,867 Zulüm karşısında bile eşitlik uğruna savaşacağız. 181 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 Ray olsun olmasın. 182 00:18:00,662 --> 00:18:01,705 Çünkü hazırız. 183 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 Kabul edenler? 184 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 İşte. 185 00:18:19,431 --> 00:18:21,016 "Her erkeğin arkasında..." 186 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 Hadi. 187 00:18:50,879 --> 00:18:52,214 Neler oluyor yahu? 188 00:19:16,613 --> 00:19:21,493 YA CHESTNUT'I SERBEST BIRAK YA DA... 189 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 ÖL 190 00:19:34,423 --> 00:19:35,799 Götün hemen kalkmasın. 191 00:19:37,050 --> 00:19:39,803 -Aman, neyse ne. -Beni sen mi çıkardın? 192 00:19:40,470 --> 00:19:42,931 Nüfuzlu arkadaşlarım var demiştim. 193 00:19:44,224 --> 00:19:46,768 -Ne diyeceğimi bilemiyorum. -Deme o zaman. 194 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Aile için ne yapılmaz ki kardeşim. 195 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 Peki, tamam. 196 00:19:53,400 --> 00:19:56,862 -İşte bu! -Ten rengi mühim değil, hepimiz kardeşiz. 197 00:19:56,945 --> 00:19:59,531 Hayır, ben ciddiyim. 198 00:20:00,490 --> 00:20:01,825 Sen eniştemsin. 199 00:20:03,619 --> 00:20:05,454 -Ne? -Evet abi. 200 00:20:05,913 --> 00:20:09,499 Aile boyu mangal partilerimiz çok tuhaf olacak. 201 00:20:11,293 --> 00:20:12,294 Görüşürüz. 202 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Demlik kalsın canım. 203 00:20:22,429 --> 00:20:23,430 Sağ ol. 204 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 Küstah velet. 205 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 Neler döndüğünü anlatacak mısın? 206 00:20:29,519 --> 00:20:32,814 Eksantrik bir milyarder seni bebekken satın aldı. 207 00:20:33,482 --> 00:20:38,320 Seni özel güçleri olan altı kardeşinle seçkin bir akademide yetiştirdi. 208 00:20:38,403 --> 00:20:43,200 Ama 2019'da kıyametten kaçmak için bir zaman girdabına atladık 209 00:20:43,283 --> 00:20:47,412 ve hepimiz Dallas, Teksas'ta zaman çizgisinde farklı yerlere dağıldık. 210 00:20:50,123 --> 00:20:51,625 Sormak istediğin bir şey? 211 00:20:52,626 --> 00:20:54,378 Ne demek kıyamet? 212 00:20:56,255 --> 00:20:58,548 Dünyanın sonu işte. 213 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 Ama nasıl? 214 00:21:00,342 --> 00:21:03,720 -Gerçekten hatırlamıyor musun? -Geçen aydan öncesi yok. 215 00:21:03,804 --> 00:21:05,138 Peki ne hatırlıyorsun? 216 00:21:08,141 --> 00:21:11,228 Bir ara sokağa düştüm. 217 00:21:11,311 --> 00:21:12,646 Araba çarptı. 218 00:21:12,729 --> 00:21:15,274 Başım deli gibi ağrıyordu. 219 00:21:15,357 --> 00:21:18,026 Buraya nereden ve nasıl geldiğimi bilmiyordum. 220 00:21:19,278 --> 00:21:20,946 Kıyamete ne sebep oluyor? 221 00:21:26,493 --> 00:21:30,414 Meteor çarpıyor. Büyük bir patlama dünyayı yok ediyor. 222 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 Dinozorları yok eden meteor gibi ama daha beteri. 223 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 İşin kötü yanı, bizi takip etti. 224 00:21:39,923 --> 00:21:41,550 Ne demek takip etti? 225 00:21:42,718 --> 00:21:46,221 Sekiz gün sonra nükleer kıyamet kopacak ve dünya yok olacak. 226 00:21:46,555 --> 00:21:49,558 Hastalık farklı ama netice aynı. 227 00:21:53,353 --> 00:21:55,772 -Bu doğru olamaz. -Kıyameti gördüm. 228 00:21:56,565 --> 00:21:57,733 Kendi gözlerimle. 229 00:22:00,235 --> 00:22:01,236 Sen de oradaydın. 230 00:22:03,280 --> 00:22:04,406 Hepimiz oradaydık. 231 00:22:06,325 --> 00:22:08,869 Siktir. Bir telefon etmem lazım. 232 00:22:09,619 --> 00:22:10,620 Vanya. 233 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 Tanrım! Dur annen yardım etsin. 234 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 Dur, yardım edeyim, tamam. 235 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 İşte böyle. 236 00:22:32,768 --> 00:22:33,894 Tamam. 237 00:22:33,977 --> 00:22:37,105 Tatlım, derin bir nefes al. Hadi, derin bir nefes. 238 00:22:37,189 --> 00:22:39,733 Nefes al. 239 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 Sorun yok bebeğim. 240 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 Harlan. 241 00:22:42,194 --> 00:22:43,278 Harlan, kes şunu! 242 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 Harlan, dur tatlım. 243 00:22:45,238 --> 00:22:46,490 Dur! 244 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 Kahretsin. Hadi, sakin ol, geçti. 245 00:22:52,996 --> 00:22:55,832 Geçti gitti, iyisin. 246 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 Sıçayım. 247 00:22:57,584 --> 00:23:00,003 Tamam, hadi bakalım. 248 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Geçti. 249 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 Lanet olsun. 250 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 -Alo? -Sissy? 251 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Vanya? Neredesin? 252 00:23:15,310 --> 00:23:17,437 Özür dilerim, arabayı aldım. 253 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Araba umurumda değil. 254 00:23:21,858 --> 00:23:24,069 -Sen iyi misin? -İyiyim. 255 00:23:24,152 --> 00:23:25,445 Ne oldu? 256 00:23:27,280 --> 00:23:29,699 -Küçük kardeşimi buldum. -Ne? 257 00:23:30,200 --> 00:23:32,828 -Nasıl? -Uzun hikâye. 258 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Harlan iyi mi? 259 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 Hayır, iyi değil. 260 00:23:38,834 --> 00:23:41,253 Pikap bozuldu ve Harlan... 261 00:23:41,753 --> 00:23:45,715 -Ne zaman döneceksin peki? -En kısa zamanda, söz. 262 00:23:47,467 --> 00:23:49,010 Aileni bulmana sevindim... 263 00:23:50,387 --> 00:23:52,139 -Ne yapıyorsun? -Vakit yok. 264 00:23:52,222 --> 00:23:54,808 -Arkadaşımın suratına kapattın. -Beni dinle. 265 00:23:55,392 --> 00:23:57,894 Tarladaki adamlar peşimizde. 266 00:23:58,437 --> 00:23:59,896 Asla durmayacaklar. 267 00:24:01,606 --> 00:24:02,732 Anlıyor musun? 268 00:24:03,483 --> 00:24:07,863 Birlikte kalmalı, diğerlerini bulup kıyameti durdurmanın yolunu bulmalıyız. 269 00:24:08,530 --> 00:24:12,951 Arkadaşın her kimse dünyanın sonundan daha önemli olamaz. 270 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 Gitmemiz gerek. 271 00:24:30,343 --> 00:24:32,846 Aç mısın? Elliott top kek yaptı. 272 00:24:33,430 --> 00:24:35,849 Ton balıklı kek. 273 00:24:35,932 --> 00:24:38,935 -Almayayım. Kıyafetlerim nerede? -Nereye böyle? 274 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Hepsi JFK'yle bağlantılı ve bu işte babamın parmağı var. 275 00:24:43,064 --> 00:24:45,567 Dün gece bana o yüzden saldırdı. 276 00:24:47,068 --> 00:24:49,654 Çünkü yaklaştığımı biliyor... 277 00:24:52,032 --> 00:24:55,660 Evet, gücün kuvvetin yerinde. Bence hemen git. 278 00:24:55,744 --> 00:24:59,122 -Neyin var senin? -Dün gece neredeyse ölüyordun. 279 00:24:59,664 --> 00:25:00,749 Bir gün ara ver. 280 00:25:07,214 --> 00:25:09,883 Babamın beni bıçakladığına inanamıyorum. 281 00:25:09,966 --> 00:25:12,427 Bilmez miyim? Ayıp yani. 282 00:25:13,553 --> 00:25:18,099 Gerçi teselli olacaksa muhtemelen oğlu olduğunu bilmiyordu. 283 00:25:18,183 --> 00:25:19,184 Olsun... 284 00:25:21,394 --> 00:25:22,979 Savunmasızken bıçakladı. 285 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 Eşit koşullarda olsak piç herif hayatta kazanamazdı. 286 00:25:29,569 --> 00:25:30,904 Tabii ki kazanamazdı. 287 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Neden beni takip ediyordun? 288 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Beni satıp kaçacaksın sandım. 289 00:25:44,709 --> 00:25:45,794 Herkes gibi. 290 00:25:50,549 --> 00:25:51,591 Onlar da... 291 00:25:54,678 --> 00:25:56,513 Seni yatarken bulduğumda... 292 00:25:58,056 --> 00:25:59,599 ...öldüğünü sandım. 293 00:26:01,017 --> 00:26:02,686 Ailemi de öyle bulmuştum. 294 00:26:06,731 --> 00:26:08,733 Salonda yüzüstü yatarken. 295 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Birileri eve girmişti. 296 00:26:16,074 --> 00:26:17,075 Siktir. 297 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Kaç yaşındaydın? 298 00:26:22,372 --> 00:26:23,373 Dört. 299 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 Grup terapisinde anlatmadın. 300 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Daha önce kimseye anlatmadım. 301 00:26:38,722 --> 00:26:41,266 Daha uzun kalmak istersen... 302 00:26:43,268 --> 00:26:44,436 ...bir süre daha... 303 00:26:45,604 --> 00:26:46,813 ...sorun olmaz. 304 00:26:48,315 --> 00:26:49,316 Öyle mi? 305 00:26:50,442 --> 00:26:51,443 Evet. 306 00:26:54,154 --> 00:26:57,282 Senden diğer insanlar kadar nefret etmesem olur mu? 307 00:27:02,287 --> 00:27:03,288 Olur. 308 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 Bana uyar. 309 00:27:09,252 --> 00:27:11,338 -Yuh ama! -Ne bok yiyorsun lan sen? 310 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Seni anlamıyorum! 311 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 Sert mi oldu? 312 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Biraz... 313 00:27:24,934 --> 00:27:26,061 ...yumuşak ol. 314 00:27:26,144 --> 00:27:27,145 Hayatta olmaz. 315 00:28:23,159 --> 00:28:26,413 "Bana hiç iyilik yapmadı." demezsin seni koca herif. 316 00:28:28,289 --> 00:28:32,043 -Buldun mu? -Güney Dallas'ta. Feci bir yerdir. 317 00:28:33,002 --> 00:28:34,546 Zevkine hayranım. 318 00:28:35,839 --> 00:28:39,968 75 ELLIS SOKAK 319 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 Kime baktınız? 320 00:29:19,883 --> 00:29:22,218 Pardon, yanlış adrese geldim sanırım. 321 00:29:22,635 --> 00:29:25,847 -Kimi aramıştınız? -Allison Hargreeves. 322 00:29:25,930 --> 00:29:27,265 Allison Chestnut yani. 323 00:29:28,975 --> 00:29:30,018 Chestnut mı? 324 00:29:31,144 --> 00:29:32,145 Eşim olur. 325 00:29:43,531 --> 00:29:46,785 -Alabilir miyim? -Buyur. 326 00:30:01,841 --> 00:30:04,344 -Pardon, ister miydin? -Yok, sağ ol. 327 00:30:05,637 --> 00:30:08,473 Allison kuzeyde akrabaları olduğunu söylemişti 328 00:30:08,848 --> 00:30:10,683 ama abisinden bahsetmemişti. 329 00:30:10,767 --> 00:30:14,354 Hele ki senin gibi bir abiden hiç bahsetmemişti. 330 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 Son zamanlarda aramız biraz açıktı. 331 00:30:23,488 --> 00:30:25,156 Dallas'ta mı kalıyorsun? 332 00:30:25,240 --> 00:30:29,494 Plano Sokak Bekâr Erkek Pansiyonu'nda bir oda tuttum. 333 00:30:29,577 --> 00:30:31,704 Öyle mi? Memnun musun? 334 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Fena değil. 335 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Temiz. 336 00:30:35,416 --> 00:30:36,793 Ücreti de makul. 337 00:30:36,876 --> 00:30:37,877 Güzel. 338 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 -Harika. -Peki... 339 00:30:44,592 --> 00:30:48,388 -Ne zamandır evlisiniz? -Neredeyse bir yıl olmak üzere. 340 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 Bu harika. 341 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 Evet. 342 00:31:04,946 --> 00:31:06,072 Tebrikler. 343 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Teşekkürler. 344 00:31:12,120 --> 00:31:13,162 Alo? 345 00:31:14,831 --> 00:31:16,332 Ne? İptal değil mi? 346 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Hemen geliyorum. 347 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 Bak, benim gitmem lazım. 348 00:31:22,755 --> 00:31:25,425 Allison'a iletmemi istediğin bir şey var mı? 349 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 Onunla konuşmam gerektiğini söyler misin? 350 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 Elbette. 351 00:31:47,864 --> 00:31:48,865 Ne? 352 00:32:02,629 --> 00:32:03,463 Dışarı. 353 00:32:03,880 --> 00:32:05,423 Yoksa polisi ararım. 354 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 Sipariş vermek istiyorum. 355 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 Okuman yok mu senin? 356 00:32:10,929 --> 00:32:12,180 Yedi dilde var. 357 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Kızımız zeki çıktı. 358 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 Sipariş vermek istiyoruz. 359 00:32:42,794 --> 00:32:45,630 Bu restoranda istenmiyorsunuz. 360 00:32:52,470 --> 00:32:56,140 Burada ne işimiz var? Hırdavatçıya mı geldik? 361 00:32:56,224 --> 00:32:58,559 Sen burada bekle canım benim. 362 00:33:00,186 --> 00:33:01,187 Tamam. 363 00:33:08,277 --> 00:33:10,530 GLEN OAKS HIRDAVAT 364 00:33:10,613 --> 00:33:12,240 Aptalca bir şey yapma. 365 00:33:36,639 --> 00:33:37,724 David? 366 00:33:37,807 --> 00:33:38,933 Evet, buyurun? 367 00:33:42,061 --> 00:33:43,062 Dave? 368 00:33:43,730 --> 00:33:46,357 Evet, yaka kartımda öyle yazıyor. 369 00:33:51,612 --> 00:33:53,614 Şu hâline bak... 370 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Şakalar yapıyorsun, 371 00:33:56,159 --> 00:33:57,660 yaka kartın var... 372 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 Bir şey mi arıyordunuz? 373 00:34:02,707 --> 00:34:04,292 Bu yüzden Dallas'a geldik. 374 00:34:06,878 --> 00:34:10,631 -Zaten aptaldın ama bu sefer abarttın. -Sus, yapma. 375 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 -İyi misiniz? -Evet, yok... 376 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 -Hiç iyi değil. -Gayet iyiyim, çok iyiyim. 377 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 -Sadece... -Ne? 378 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 -Boya. -Boya mı? 379 00:34:23,895 --> 00:34:27,857 -Boya mı? -Evet, ikinci banyoyu yeniliyorum da. 380 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 Boya lazım. 381 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 Evet, tabii. Hangi renk isterdiniz? 382 00:34:34,655 --> 00:34:35,656 Bilmem ki. 383 00:34:36,407 --> 00:34:37,366 Yumurta kabuğu? 384 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 Yumurta kabuğu mu? Nasıl yani? 385 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Yani... 386 00:34:43,414 --> 00:34:44,832 Beyaz gibi işte. 387 00:34:44,916 --> 00:34:46,918 Ama kırık beyaz işte. 388 00:34:47,001 --> 00:34:50,922 -Yumurta kabuğu gibi. -Beyaz boya taze bitti ama elimizde... 389 00:34:51,547 --> 00:34:55,218 Toz pembe boyamız indirimde, tuvaletlere çok yakışır. 390 00:34:56,094 --> 00:34:57,136 Mükemmel. 391 00:34:57,887 --> 00:35:01,474 Bu, takiple tacize girer mi? Bence girer. 392 00:35:01,557 --> 00:35:02,600 Kapa çeneni. 393 00:35:09,148 --> 00:35:10,733 Eline yakışıyor. 394 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Teşekkürler. 395 00:35:26,124 --> 00:35:27,166 Dave! 396 00:35:28,167 --> 00:35:30,586 Dave, beni bırakma Dave! 397 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 Dave. 398 00:35:38,219 --> 00:35:39,220 Her şey hazır. 399 00:35:40,721 --> 00:35:42,306 -Teşekkürler. -Rica ederim. 400 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 Peki. 401 00:36:04,162 --> 00:36:08,916 Demek Vietnam aşkını tazelemek için beni San Francisco'dan buraya sürükledin. 402 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 İşime burnunu sokma, Casper kılıklı. 403 00:36:11,419 --> 00:36:17,049 -Senin işin benim işim. -O zaman tebrikler, seni kovuyorum. 404 00:36:18,676 --> 00:36:21,137 -Yanlış yapıyorsun, bu bencillik. -Sus... 405 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 -Çocuğun kafası karışacak. -Sus artık! Beni dinle. 406 00:36:25,183 --> 00:36:29,103 Saigon'da izindeyken Dave orduya katıldığı günü anlattı. 407 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 Kennedy'nin öldürüldüğü gündü. 408 00:36:31,063 --> 00:36:35,776 Beni beş dakika bile olsa azıcık yalnız bırakabilirsen 409 00:36:35,860 --> 00:36:38,905 belki o savaşa gitmesini engelleyebilirim, 410 00:36:38,988 --> 00:36:40,740 hayatını kurtarabilirim! 411 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Lanet olsun! 412 00:36:50,082 --> 00:36:53,711 Bana bunu kaldırabileceğine söz ver. 413 00:36:54,212 --> 00:36:55,463 Ne olursa olsun. 414 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 Merak etme, kaldırabilirim. 415 00:37:04,805 --> 00:37:06,349 Olamaz, Allison. 416 00:37:12,521 --> 00:37:14,982 Buraya ait değilsiniz! 417 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Defolun buradan! 418 00:37:24,867 --> 00:37:26,327 Çıkarın şunları! 419 00:37:26,410 --> 00:37:27,745 Defol lan! 420 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 -Hadi be! -Ne yapıyorsun? 421 00:37:29,580 --> 00:37:32,625 -Ne yapıyorsunuz? Hadi, kış! -Defol lan! 422 00:37:33,626 --> 00:37:35,544 Ray, gelmişsin. Hele şükür. 423 00:37:35,628 --> 00:37:38,547 Üzgünüm, geciktim. İlginç bir gündü. 424 00:37:40,758 --> 00:37:43,344 Benim yerime geç. Vardiya değişmek üzere. 425 00:37:44,595 --> 00:37:46,555 Defolun gidin buradan! 426 00:37:48,307 --> 00:37:49,600 Çıkın! 427 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 Bir daha da gelmeyin lan! 428 00:37:52,478 --> 00:37:56,565 Dinliyor musunuz? Sizi burada istemiyoruz, hadi. 429 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Gel lan! 430 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 Hadi, doğrul! 431 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 -Kimi aramıştınız? -Allison Hargreeves. 432 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 Allison Chestnut yani. 433 00:38:46,449 --> 00:38:47,491 Eşim olur. 434 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 -Hayır! -Hadi! 435 00:39:01,088 --> 00:39:02,048 Ne? 436 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 Feci dayak yiyor. 437 00:39:04,508 --> 00:39:06,218 -Bir daha vur. -Ne yapıyorsun? 438 00:39:09,221 --> 00:39:11,599 -Tanrım, Luther. -Niye karşı koymuyor? 439 00:39:17,271 --> 00:39:22,026 Arka kapıyı kullanmaya son! 440 00:39:22,109 --> 00:39:25,071 Arka kapıyı kullanmaya son! 441 00:39:25,154 --> 00:39:26,655 YA BİRLİKTE YA HİÇ ÖZGÜRLÜK 442 00:39:26,739 --> 00:39:30,951 Defolun! 443 00:39:31,035 --> 00:39:32,036 Ne oldu? 444 00:39:32,661 --> 00:39:34,663 Bugün biri beni hapisten çıkardı. 445 00:39:34,747 --> 00:39:39,335 Oldukça ilginç bir tipti, kayınbiraderim olduğunu iddia etti. 446 00:39:39,418 --> 00:39:40,920 Evet, Klaus o. 447 00:39:41,003 --> 00:39:43,589 -Açıklayabilirim. -Sonra eve geldim. 448 00:39:44,173 --> 00:39:48,052 Hayatımda gördüğüm en cüsseli beyaz adam verandamda durmuş, 449 00:39:48,761 --> 00:39:50,429 yavru köpek gibi titriyordu. 450 00:39:51,097 --> 00:39:54,225 İşin ilginç yanı o da kardeşin olduğunu iddia etti. 451 00:39:55,101 --> 00:39:55,935 Luther. 452 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 Evet, o. 453 00:40:01,232 --> 00:40:03,651 -Bırak onu! -Çık lan dışarı! 454 00:40:05,236 --> 00:40:06,237 Ray! 455 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 Hayır, Ray! 456 00:40:09,115 --> 00:40:10,324 Hayır! 457 00:40:12,201 --> 00:40:14,036 -Hayır! -Bırakın onu, durun! 458 00:40:14,120 --> 00:40:15,996 Kaldırın elleri! Eller yukarı! 459 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Ray! 460 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 -Bırakın kızı! -Hayır, yapmayın! 461 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Allison! 462 00:40:28,300 --> 00:40:29,718 -Bırak kızı! -Hayır! 463 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 Allison! 464 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 Burada olma hakkımız var. Bırak! 465 00:40:37,518 --> 00:40:41,313 Arka kapıyı kullanmaya son! 466 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 Dağılmazsanız tutuklanırsınız. 467 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 Çek ellerini üstümden! 468 00:40:50,739 --> 00:40:51,574 Ray! 469 00:40:53,033 --> 00:40:55,578 Ray! Hayır! 470 00:40:55,661 --> 00:40:58,456 -Dur! Bırak! -Giremezsin lan buraya! 471 00:40:59,039 --> 00:41:00,291 -Hayır! -Sıra sende! 472 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 -Dur, öldüreceksin! -Bırak kızı! 473 00:41:12,136 --> 00:41:14,597 Bir söylenti duydum, yürüyüp gitmişsin. 474 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 Ray, iyi misin? 475 00:41:31,113 --> 00:41:34,200 -Yaralandın mı? Geçti. -Ne dedin? Adama ne söyledin? 476 00:41:36,494 --> 00:41:39,121 -Ne söyledin? -Seni bırakmasını söyledim. 477 00:41:39,205 --> 00:41:43,792 Dünya tersine dönse beyaz bir polis siyahi bir kadını dinleyip gitmez. 478 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 Ray, buna vaktimiz yok, hadi. 479 00:41:46,086 --> 00:41:48,589 -Buradan gitmemiz gerek, hadi! -Kimsin sen? 480 00:41:48,672 --> 00:41:49,840 Ray! 481 00:41:50,257 --> 00:41:51,926 -Ray! -Kimsin sen? 482 00:41:53,552 --> 00:41:54,678 -Allison. -Ray! 483 00:41:54,762 --> 00:41:56,764 -Allison, gitmemiz gerek. -Hayır! 484 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Onu bırakamam. -Çabuk! 485 00:41:58,599 --> 00:42:00,267 Ray! 486 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Bir daha vur. 487 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 Bir daha! Vursana! 488 00:42:10,986 --> 00:42:13,739 -Luther, delirdin mi? Vursana! -Hadi Luther! 489 00:42:14,156 --> 00:42:15,574 Vur, acıyı hissedeyim. 490 00:42:16,325 --> 00:42:17,868 Acı hissetmek istiyorum. 491 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 Var gücünle vur! 492 00:42:47,898 --> 00:42:48,899 Çekil yolumdan. 493 00:42:49,817 --> 00:42:50,859 Siktir. 494 00:42:51,485 --> 00:42:53,779 -Luther. -Neden karşı koymadı? 495 00:44:06,352 --> 00:44:08,228 TEŞEKKÜRLER YİNE BEKLERİZ 496 00:44:08,312 --> 00:44:09,688 Merhaba ufaklık. 497 00:44:11,774 --> 00:44:12,775 Merhaba. 498 00:44:18,322 --> 00:44:21,200 DOMUZ KULAĞI 499 00:45:12,918 --> 00:45:14,128 Geciktim, biliyorum. 500 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 Dışarıda ortalık birbirine girmiş. 501 00:45:31,687 --> 00:45:34,106 Odaya yemek sipariş etsem? Çok açım. 502 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 Tabii, bunu hak ettin. 503 00:45:42,114 --> 00:45:42,990 Sağ ol anne. 504 00:46:45,552 --> 00:46:47,429 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ