1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,803
1993
LONDÝN, ANGLIE
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,513
Ne!
4
00:00:13,596 --> 00:00:16,683
- Nezabíjejte nás, prosím!
- Ne!
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,936
- Prosím vás, ne!
- Nedělejte to!
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
Prosím, ne!
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,746
Škoda.
8
00:01:19,162 --> 00:01:20,080
Páni.
9
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Ale, ale…
10
00:01:24,834 --> 00:01:26,086
Kdopak to tu je?
11
00:01:28,213 --> 00:01:29,881
Tohle je tvoje?
12
00:01:34,219 --> 00:01:35,345
Pojď sem, zlatíčko.
13
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Pojď.
14
00:01:43,978 --> 00:01:44,938
Tak.
15
00:01:45,146 --> 00:01:46,022
Pojď.
16
00:01:46,481 --> 00:01:47,357
Ano.
17
00:01:48,441 --> 00:01:49,400
A je to.
18
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
Chutná ti to, maličká?
19
00:02:25,228 --> 00:02:26,646
Nikomu nevěř.
20
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
Vždy buď ve střehu.
21
00:02:35,155 --> 00:02:36,239
Výborně, maličká.
22
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
Vzala jsem ti bílou…
23
00:02:41,119 --> 00:02:44,664
abys byla se svými šaty hvězdou.
Je to jednoduché.
24
00:02:44,747 --> 00:02:45,915
Perfektní.
25
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
Maličká.
26
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Tak jo.
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,089
A teď úsměv.
28
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
- Snaž se trochu.
- Dobře.
29
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Řekni „sýr“.
30
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
- Řekni „sýr“.
- Sýr.
31
00:03:27,582 --> 00:03:29,042
Mám chránit Číslo Pět?
32
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Není to složité, zlato.
33
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
- On si nejvíc zaslouží smrt.
- Ano…
34
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
- Je nejhledanější v Komisi.
- Ano.
35
00:03:35,131 --> 00:03:36,382
A teď ho mám chránit?
36
00:03:36,466 --> 00:03:37,550
Přesně tak.
37
00:03:37,926 --> 00:03:39,385
Po všem, co ti provedl?
38
00:03:39,469 --> 00:03:40,678
Degradovali tě.
39
00:03:40,762 --> 00:03:42,430
To je sice možné…
40
00:03:42,972 --> 00:03:44,474
ale živý mi poslouží víc.
41
00:03:47,018 --> 00:03:49,437
Jestli chceš zabíjet, tak co zabít Diega?
42
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Ne.
43
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Určitě? Ulevilo by se ti.
44
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Ani ne.
45
00:03:55,735 --> 00:03:56,694
Jak je libo.
46
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
Podáš mi sirup?
47
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
V blázinci byly problémy.
48
00:04:03,534 --> 00:04:04,452
Při útěku.
49
00:04:04,744 --> 00:04:05,870
Tři blonďáci.
50
00:04:06,371 --> 00:04:07,789
Jak z divokýho západu.
51
00:04:10,583 --> 00:04:11,501
Už jsou tady?
52
00:04:11,876 --> 00:04:13,086
Ty ty magory znáš?
53
00:04:14,254 --> 00:04:18,716
Zabijáci z Komise. Trojčata.
Jak Dulík, Kulík a Bubík, ale praštěnější.
54
00:04:18,800 --> 00:04:19,634
Poslalas je ty?
55
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
- No jistě.
- Proč? Málem mě zabili.
56
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Muselo to nějak vypadat.
57
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Ne? Jinak by lidem došlo, že spolu děláme.
58
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Takže o mně vědí?
59
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
Je to jen na oko.
60
00:04:32,522 --> 00:04:35,817
Kdyby tě chtěli zabít,
už by bylo dávno po tobě, maličká.
61
00:04:36,442 --> 00:04:37,652
Už mi tak neříkej.
62
00:04:42,240 --> 00:04:43,199
Poslouchej.
63
00:04:44,617 --> 00:04:46,369
Nikdo tě nechce zabít.
64
00:04:49,289 --> 00:04:51,249
Všichni máme stejný cíl.
65
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
A sice?
66
00:04:52,292 --> 00:04:54,502
Tak už to s Komisí chodí, ne?
67
00:04:54,877 --> 00:04:56,671
Něco prostě nedává smysl…
68
00:04:57,255 --> 00:04:58,506
a pak najednou začne.
69
00:04:59,590 --> 00:05:00,800
Ta ofina je fajn.
70
00:05:02,176 --> 00:05:04,554
Chraň Číslo Pět za každou cenu.
71
00:05:11,853 --> 00:05:13,896
UBYTOVNA PRO MUŽE NA PLANO STREET
72
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
Luthere.
73
00:05:19,485 --> 00:05:21,029
- Znova! Uhoď mě!
- Luthere.
74
00:05:21,946 --> 00:05:22,822
Luthere?
75
00:05:23,448 --> 00:05:24,365
Allison?
76
00:05:26,784 --> 00:05:28,202
Promiň, že tě zklamu.
77
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
Tumáš. Na obličej.
78
00:05:31,831 --> 00:05:32,874
Nechceš polštář?
79
00:05:32,957 --> 00:05:34,417
- Nebo aspirin?
- Počkej.
80
00:05:35,126 --> 00:05:36,961
Proč jsi tady, Vanyo?
81
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
Jsi můj bratr.
82
00:05:39,589 --> 00:05:40,631
Teda údajně…
83
00:05:41,758 --> 00:05:42,675
Našel tě Pětka.
84
00:05:42,759 --> 00:05:44,761
Jo, čeká dole u auta.
85
00:05:45,511 --> 00:05:47,430
Prý budeš radši sám.
86
00:05:52,268 --> 00:05:53,144
Jo.
87
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Je to zmetek.
88
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Hroznej zmetek.
89
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
- Že jo?
- Jo.
90
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Co všechno ti řekl?
91
00:06:04,155 --> 00:06:06,157
No, doplnil mi pár mezer v paměti.
92
00:06:06,824 --> 00:06:10,703
Sedm dětí, mluvící šimpanz…
93
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
- Jo.
- …velmi vřelý a milující otec.
94
00:06:16,084 --> 00:06:17,126
Apokalypsa.
95
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Řekl ti i o tom, jo?
96
00:06:20,713 --> 00:06:21,672
Všechno ne.
97
00:06:24,175 --> 00:06:26,344
Myslím, že něco vynechal.
98
00:06:27,845 --> 00:06:28,679
O mně.
99
00:06:33,810 --> 00:06:35,436
Co tu apokalypsu způsobilo?
100
00:06:38,523 --> 00:06:39,399
To ty.
101
00:06:42,693 --> 00:06:43,778
Ale ne sama.
102
00:06:44,695 --> 00:06:46,823
- I já za to mohl. My všichni.
- Jak?
103
00:06:47,615 --> 00:06:48,741
Rozzlobila ses.
104
00:06:50,368 --> 00:06:51,869
Vymklo se ti to z ruky a…
105
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
zničila jsi Měsíc.
106
00:06:53,913 --> 00:06:56,207
Část narazila do Země a vše zabila.
107
00:06:57,458 --> 00:06:58,668
Proč bych to dělala?
108
00:07:00,294 --> 00:07:01,587
To je složitý.
109
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
Podívej…
110
00:07:06,384 --> 00:07:08,553
neprožila jsi moc hezký dětství.
111
00:07:09,971 --> 00:07:11,722
- Proč jsi to vzdal?
- Jacku.
112
00:07:11,806 --> 00:07:12,974
- Odpověz!
- Promiň.
113
00:07:13,057 --> 00:07:15,226
- Blbej večer.
- Cože, ty parchante?
114
00:07:15,309 --> 00:07:17,353
Mohl jsi ho sejmout i ve spánku.
115
00:07:17,854 --> 00:07:19,814
Dlužím teď kopu peněz, Luthere,
116
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
a to lidem, co mi pěkně zavařej.
117
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
- Dost!
- Hleď si svýho, sakra!
118
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
Jacku, hele já se omlouvám.
119
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
Já ti to vynahradím, jo? Slibuju.
120
00:07:29,657 --> 00:07:30,741
Bral jsem tě…
121
00:07:31,451 --> 00:07:32,410
jako syna.
122
00:07:33,327 --> 00:07:34,412
Jacku, no tak.
123
00:07:34,495 --> 00:07:36,497
Ne. My dva…
124
00:07:38,207 --> 00:07:39,041
jsme skončili.
125
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Jacku, prosím tě.
126
00:07:41,002 --> 00:07:41,836
Jacku!
127
00:07:42,086 --> 00:07:42,920
Jacku!
128
00:07:47,842 --> 00:07:48,676
Luthere?
129
00:07:49,635 --> 00:07:52,597
Mohla bys odejít, prosím tě?
130
00:07:53,014 --> 00:07:54,390
Klidně bych zůstala.
131
00:07:54,474 --> 00:07:56,058
A mám ještě otázky.
132
00:08:10,406 --> 00:08:11,949
To se očividně povedlo.
133
00:08:12,033 --> 00:08:14,160
- Už můžeme?
- Vracím se na farmu.
134
00:08:14,702 --> 00:08:16,787
Hej, to je nepřijatelný, Vanyo.
135
00:08:16,871 --> 00:08:18,539
Musíme přece zůstat spolu.
136
00:08:18,623 --> 00:08:20,333
Abych zas nezničila svět?
137
00:08:21,334 --> 00:08:23,461
- Blboun…
- Řekl bys mi to vůbec?
138
00:08:24,378 --> 00:08:26,339
Na mou obranu, neřekl. Jasný?
139
00:08:26,422 --> 00:08:29,509
Divíš se?
Když se naštveš, bývá to výbušný.
140
00:08:30,551 --> 00:08:33,179
Skvělý.
Vynechal jsi ještě nějaký tajemství?
141
00:08:33,679 --> 00:08:37,517
Celou hromadu, Vanyo.
Nemůžu si totiž dovolit, abych je…
142
00:08:44,732 --> 00:08:46,609
Konec světa se blíží.
143
00:08:48,528 --> 00:08:51,739
Aspoň slib, že až tě budu potřebovat,
budeš připravená.
144
00:08:52,782 --> 00:08:54,200
Nemůžu ti pomoct, Pětko.
145
00:08:54,867 --> 00:08:56,285
Ani netuším, kdo jsem.
146
00:08:56,702 --> 00:08:57,912
Jsi naše sestra
147
00:08:58,663 --> 00:09:00,748
a členka Umbrella Academy.
148
00:09:00,831 --> 00:09:02,792
Ať chceš, nebo nechceš, tím jsi.
149
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
Tím jsem bývala.
150
00:09:04,919 --> 00:09:06,045
Nová doba, nový já.
151
00:09:06,128 --> 00:09:07,380
Takhle to nefunguje…
152
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Nešlo by tu adopci ještě zrušit?
153
00:09:27,233 --> 00:09:28,359
Nemocnice Parkland?
154
00:09:28,442 --> 00:09:31,279
Ano, hledám pacienta. Raymonda Chestnuta.
155
00:09:32,488 --> 00:09:35,283
Možná ho přivezli včera
po těch nepokojích.
156
00:09:37,451 --> 00:09:38,536
Co na tom záleží?
157
00:09:42,206 --> 00:09:44,625
No jistě, černochy neléčíte, jsem hloupá.
158
00:09:46,127 --> 00:09:47,044
Krucinál.
159
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
- Dobrý?
- Ne.
160
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Ray včera nepřišel domů.
161
00:09:51,507 --> 00:09:52,425
Aha.
162
00:09:52,675 --> 00:09:54,343
To nic, určitě je v pořádku.
163
00:09:54,427 --> 00:09:55,886
Nejdřív to chce…
164
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
kafe,
165
00:09:58,764 --> 00:10:00,641
vitamín B12 a...
166
00:10:01,100 --> 00:10:03,728
pekelně ostrou polívku menudo.
167
00:10:03,811 --> 00:10:05,855
A pak to všechno vyřešíme.
168
00:10:06,439 --> 00:10:08,691
Viděl, jak jsem na poldu použila fámu.
169
00:10:09,525 --> 00:10:10,359
Já vím.
170
00:10:10,860 --> 00:10:11,694
Ale…
171
00:10:12,028 --> 00:10:15,656
zachránila jsi mu život.
Ten hajzl by ho zabil.
172
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
Jsem tak blbá.
173
00:10:20,036 --> 00:10:20,995
Ale nejsi.
174
00:10:21,912 --> 00:10:23,998
Slíbila jsem si, že už to neudělám.
175
00:10:24,206 --> 00:10:25,916
Vždycky to končí špatně.
176
00:10:26,000 --> 00:10:29,462
Slyšelas někdy bajku o žábě a štírovi?
177
00:10:32,006 --> 00:10:32,840
Cože?
178
00:10:32,923 --> 00:10:35,926
Štír se chce dostat přes řeku,
179
00:10:36,010 --> 00:10:38,387
tak požádá žábu, aby ho přenesla.
180
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
Ale žába na to: „Co za to?“
181
00:10:40,640 --> 00:10:42,767
A štír povídá: „Co třeba pět babek?“
182
00:10:42,850 --> 00:10:44,727
A žába na to: „Chci 20.“
183
00:10:44,810 --> 00:10:46,812
Štír nabídne deset. A žába povídá:
184
00:10:47,313 --> 00:10:49,815
„No dobře, tak teda 15.“
185
00:10:49,899 --> 00:10:51,984
A štír řekne: „To by šlo, 15.“
186
00:10:52,068 --> 00:10:54,111
A když jsou tak v půlce řeky,
187
00:10:54,195 --> 00:10:57,948
žába ucítí strašnou bolest v zádech a…
188
00:10:59,200 --> 00:11:01,494
to ten štír ji bodnul.
189
00:11:01,911 --> 00:11:03,537
Chápeš? A žába povídá:
190
00:11:03,621 --> 00:11:06,415
„Co blbneš, vole, teď se utopíme oba.“
191
00:11:08,751 --> 00:11:09,669
A taky že jo.
192
00:11:13,089 --> 00:11:15,299
- Co tím chceš říct, hergot?
- Jen to,
193
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
že žáby jsou krávy
194
00:11:17,551 --> 00:11:20,471
a s teroristy se nevyjednává.
195
00:11:20,554 --> 00:11:23,432
Ne, dost. Tohle teď nemůžu řešit.
196
00:11:23,516 --> 00:11:25,935
- To fakt ne.
- Nejsem zrovna ranní ptáče.
197
00:11:26,018 --> 00:11:28,020
Mohli bychom to probrat až…
198
00:11:29,605 --> 00:11:32,149
- Kam jdeš?
- Hledat manžela, sakra.
199
00:11:33,859 --> 00:11:35,236
Menudo.
200
00:11:38,322 --> 00:11:41,409
- Tys ji nechal odejít?
- Vanya má o čem přemýšlet.
201
00:11:41,951 --> 00:11:42,993
Změní názor.
202
00:11:43,077 --> 00:11:44,161
Určitě.
203
00:11:44,245 --> 00:11:46,455
- Co ti, co ji napadli?
- Ti Švédové?
204
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
Jo. Jak víš, že po ní nepůjdou znova?
205
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
- Nevím.
- Netušíš, kdo je poslal?
206
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
Mám takový podezření.
207
00:11:53,963 --> 00:11:58,175
Ale teď je nejdůležitější najít tátu
a dostat z něj odpovědi.
208
00:11:58,259 --> 00:11:59,760
Na tom závisí všechno.
209
00:11:59,844 --> 00:12:02,805
- Jen pro pořádek, já už ho našel.
- A pak ztratil.
210
00:12:03,097 --> 00:12:04,932
Než jsme si mohli promluvit.
211
00:12:05,558 --> 00:12:06,392
Pobodal mě.
212
00:12:06,475 --> 00:12:09,562
Divím se, že tolik otálel.
Všichni jsme to zvažovali.
213
00:12:11,522 --> 00:12:12,398
To se povedlo.
214
00:12:14,024 --> 00:12:16,152
Ještě že vím, kde dnes táta bude.
215
00:12:19,238 --> 00:12:20,156
Kdes to vzal?
216
00:12:20,489 --> 00:12:22,867
V jeho kanceláři, zrovna když tě bodal.
217
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
„Hoyt Hillenkoetter
a Generální konzulát Mexika v Dallasu
218
00:12:28,914 --> 00:12:31,083
- vás zvou na slavnost.“
- Počkat.
219
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
Hoyt Hillenkoetter?
220
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
- Vážně?
- Znáš ho?
221
00:12:35,463 --> 00:12:36,672
Měli bychom tam jít.
222
00:12:37,256 --> 00:12:38,966
Prý budou podávat plody moře.
223
00:12:39,049 --> 00:12:41,469
Hillenkoetter je jeden z Majestic 12.
224
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
- A co to má bejt?
- Cože?
225
00:12:44,013 --> 00:12:45,931
Je to tajná komise.
226
00:12:46,390 --> 00:12:50,144
Vědci, vojáci, šedý eminence.
Nikdo neví, co fakt dělají.
227
00:12:50,227 --> 00:12:52,980
- Takže jsou součástí vlády?
- Tajný vlády.
228
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
Kennedy byl první prezident,
co je chtěl odhalit,
229
00:12:56,025 --> 00:12:58,027
ale s nimi není radno si zahrávat.
230
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Tady. To je ono.
231
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
Jo, tady.
232
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
Tohle je Hoyt.
233
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Vidím jich jen 11.
234
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
To proto,
že jich zatím identifikovali jen 11.
235
00:13:13,459 --> 00:13:14,710
Kdo je ten dvanáctej?
236
00:13:30,768 --> 00:13:31,727
Vanyo.
237
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Díky Bohu!
238
00:13:49,578 --> 00:13:52,706
- Moc mě to mrzí. Tu škodu zaplatím.
- Neblázni.
239
00:13:53,415 --> 00:13:55,501
Jsem ráda, že jsi tu živá a zdravá.
240
00:13:56,460 --> 00:13:58,254
Ani netušíš, jak jsem se bála.
241
00:14:00,840 --> 00:14:02,091
Harlan bude nadšenej.
242
00:14:02,174 --> 00:14:04,051
Cos odjela, pořád vyváděl.
243
00:14:07,012 --> 00:14:07,972
A teď…
244
00:14:10,015 --> 00:14:12,101
mi konečně pověz, co se stalo.
245
00:14:14,937 --> 00:14:16,230
Ani nevím, kde začít.
246
00:14:18,607 --> 00:14:20,526
Co takhle začít snídaní?
247
00:14:27,783 --> 00:14:28,909
Musím si odskočit.
248
00:14:38,210 --> 00:14:40,337
Jé, růžová barva, že jo?
249
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
Klaus Hargreeves,
ale říkej mi, jak chceš.
250
00:14:43,173 --> 00:14:44,300
Jak to vypadá?
251
00:14:44,383 --> 00:14:45,759
- Ta toaleta.
- Poslyš,
252
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
musíme probrat něco důležitýho.
253
00:14:48,178 --> 00:14:49,054
Dobře?
254
00:14:49,305 --> 00:14:50,139
Dobře.
255
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Bude to znít šíleně, ale…
256
00:14:56,270 --> 00:14:58,814
já už tě znám.
257
00:14:59,273 --> 00:15:00,316
No jasně.
258
00:15:00,649 --> 00:15:03,027
- Ze železářství.
- Ne, už z dřívejška.
259
00:15:03,110 --> 00:15:07,031
Teda až později. Poslyš, já vím,
že zvažuješ, že bys narukoval.
260
00:15:07,114 --> 00:15:11,410
Že musíš, protože dědeček bojoval
v první světový a táta zase ve druhý.
261
00:15:11,493 --> 00:15:14,705
A strejda Ryan,
se kterým tu jsi, bojoval v Koreji.
262
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
- Brian.
- Tak Brian.
263
00:15:16,624 --> 00:15:18,083
A ty ho obdivuješ.
264
00:15:18,167 --> 00:15:20,419
A začínáš věřit těm jeho řečem,
265
00:15:20,502 --> 00:15:23,213
že z tebe armáda udělá chlapa.
266
00:15:23,297 --> 00:15:24,798
To má být vtip?
267
00:15:24,882 --> 00:15:28,135
Dave, když narukuješ,
pošlou tě do Vietnamu.
268
00:15:28,218 --> 00:15:29,511
Co to meleš?
269
00:15:29,595 --> 00:15:33,766
Padesát tisíc amerických vojáků
a milion Vietnamců
270
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
umře úplně zbytečně.
271
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
Protože to domino se nerozjede, Dave.
272
00:15:39,021 --> 00:15:41,857
- Komunisti nezaberou celou Asii.
- Podle tebe.
273
00:15:44,109 --> 00:15:45,152
Zdravím, Briane.
274
00:15:45,861 --> 00:15:47,404
Ty toho kašpara znáš?
275
00:15:49,615 --> 00:15:51,533
Koupil si u nás růžovou barvu.
276
00:15:51,617 --> 00:15:52,993
Růžovou barvu.
277
00:15:54,328 --> 00:15:55,329
Tak to sedí.
278
00:15:55,621 --> 00:15:59,625
Hele, za správných okolností
může být růžová fakt chlapácká.
279
00:15:59,959 --> 00:16:00,834
Fakt, jo?
280
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Co kdybys vypadnul, buzno?
281
00:16:03,170 --> 00:16:04,296
No páni.
282
00:16:04,380 --> 00:16:06,799
Kdybych za tohle pokaždý dostal čtvrťák…
283
00:16:11,804 --> 00:16:13,430
Klídek, Briane.
284
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Žádám jen o pět minut tvýho času.
285
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
Budeš toho buzíka poslouchat?
286
00:16:21,397 --> 00:16:23,857
- Armáda z tebe chlapa neudělá.
- Dej mu.
287
00:16:23,941 --> 00:16:27,027
- Neobětuj se zbytečně, Dave.
- Vraž mu jednu!
288
00:16:27,111 --> 00:16:28,320
- Já tě miluju.
- Hned!
289
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
- Miluju tě.
- Dej mu!
290
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
- A přijde den…
- Vraž mu ji.
291
00:16:31,907 --> 00:16:33,283
- …kdy i ty…
- Sejmi ho!
292
00:16:59,351 --> 00:17:00,686
U STADTLERA
293
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
JEN PRO BÍLÉ
294
00:17:04,314 --> 00:17:06,942
SALON KRÁSY U ODESSY
295
00:17:10,320 --> 00:17:11,905
To snad není pravda.
296
00:17:13,907 --> 00:17:17,536
A ženský spolek
bude vařit pro rodiny zraněných.
297
00:17:20,748 --> 00:17:22,332
Máte schůzku beze mě?
298
00:17:23,792 --> 00:17:26,587
- Dost si troufáš, že tu jsi.
- Teď ne, Milesi.
299
00:17:26,670 --> 00:17:28,338
Tak jo, uklidni se.
300
00:17:28,422 --> 00:17:29,465
- Klid?
- Klid.
301
00:17:29,757 --> 00:17:31,216
Mám se uklidnit?
302
00:17:31,300 --> 00:17:33,343
Celou noc jsem volala do nemocnic.
303
00:17:33,802 --> 00:17:35,304
Myslela jsem, žes umřel.
304
00:17:35,929 --> 00:17:36,805
Jsem tu.
305
00:17:38,140 --> 00:17:39,558
A ani jsi nezavolal.
306
00:17:39,641 --> 00:17:40,559
Raymonde.
307
00:17:41,602 --> 00:17:42,853
Probereme to venku.
308
00:17:53,739 --> 00:17:54,740
Takže…
309
00:17:56,116 --> 00:17:57,701
Co ti nabídli? Prachy?
310
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Cože? Kdo?
311
00:17:59,119 --> 00:18:01,622
To mi řekni ty. Dallaská policie? FBI?
312
00:18:01,705 --> 00:18:02,706
- Povídej.
- Dost.
313
00:18:02,790 --> 00:18:04,833
- To je šílený.
- Cos mu to řekla?
314
00:18:04,917 --> 00:18:06,668
- Ale nic.
- Já tě viděl.
315
00:18:06,752 --> 00:18:08,670
Viděl jsem, žes mu něco šeptala.
316
00:18:11,757 --> 00:18:14,468
Prosila jsem ho, aby tě přestal mlátit.
317
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
Proč mi to nedošlo?
318
00:18:19,765 --> 00:18:20,724
Co ti nedošlo?
319
00:18:20,808 --> 00:18:22,601
To načasování, Allison.
320
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
Jak jsi spadla z nebe a zametala vlasy
321
00:18:25,020 --> 00:18:29,066
zrovna v tomhle kadeřnictví
a četlas moje letáky a chtěla ses přidat.
322
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Už jsem ti říkala, že ti to vysvětlím.
323
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
Tak do toho.
324
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
Bože, vysvětli mi to.
325
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
Ještě není pozdě.
326
00:19:05,978 --> 00:19:08,730
Řekl bych, že oba víme, že je.
327
00:19:08,814 --> 00:19:10,315
LIHOVINY
328
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Fakt chceš zahodit tři roky střízlivosti?
329
00:19:13,569 --> 00:19:15,320
Jestli sis nevšiml,
330
00:19:15,404 --> 00:19:18,657
tak minulý tři roky byly totální průser.
331
00:19:18,740 --> 00:19:20,367
A tímhle to jen zhoršíš.
332
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Možná. Pojďme to zjistit.
333
00:20:22,930 --> 00:20:24,640
Ale ne.
334
00:20:26,058 --> 00:20:27,184
Zatraceně.
335
00:20:30,229 --> 00:20:31,521
- Je tady!
- Prorok!
336
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
- Svatý poutník se vrátil!
- Zůstaňte tam.
337
00:20:34,107 --> 00:20:37,110
- Proroku!
- Ne, radši zůstaňte ve vile.
338
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Proroku!
339
00:20:41,573 --> 00:20:43,158
Krucinál!
340
00:20:47,120 --> 00:20:49,081
MEXICKÝ KONZULÁT
341
00:20:49,998 --> 00:20:51,124
Tudy, pane.
342
00:21:14,189 --> 00:21:15,315
Tak jak zní plán?
343
00:21:15,607 --> 00:21:18,986
Infiltrovat, identifikovat, odvléct.
Pronto.
344
00:21:20,279 --> 00:21:22,823
- Co to mele?
- Najít tátu a rychle zmizet.
345
00:21:23,657 --> 00:21:24,866
Přesně to jsem řekl.
346
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Za mnou.
347
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Až po tobě.
348
00:21:31,581 --> 00:21:32,457
Slušnost, no.
349
00:21:32,541 --> 00:21:33,458
Nech těch keců.
350
00:21:33,542 --> 00:21:36,336
Jasný?
Můj natvrdlej bratr ti na to skočil,
351
00:21:36,420 --> 00:21:38,171
ale já ti vůbec nevěřím.
352
00:21:38,755 --> 00:21:40,465
I vy malověrní.
353
00:21:40,841 --> 00:21:42,175
To si strč někam.
354
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
Objednávka na čtyřku!
355
00:22:17,502 --> 00:22:19,212
- Můžu ještě pivo?
- Jasně.
356
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Allison.
357
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Kruci.
358
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Ahoj.
359
00:22:56,208 --> 00:22:57,709
- Ahoj.
- Máš pěknej účes.
360
00:22:59,378 --> 00:23:00,796
- Díky.
- Posaď se.
361
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
Já…
362
00:23:04,716 --> 00:23:05,675
Pardon.
363
00:23:10,222 --> 00:23:11,640
Vypadáš hrozně.
364
00:23:11,723 --> 00:23:13,809
- Není ti nic?
- Mně?
365
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
- Máš tady…
- Ne, to nic, dobrý.
366
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
Dobře.
367
00:23:18,313 --> 00:23:19,356
Vedu si dobře.
368
00:23:21,149 --> 00:23:22,734
- Dobrý počasí.
- To jo.
369
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
- Dobrý pivo.
- Jo.
370
00:23:25,654 --> 00:23:26,488
Jo.
371
00:23:27,989 --> 00:23:29,449
A co ty, máš se dobře?
372
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
Jo, moc dobře.
373
00:23:31,660 --> 00:23:33,453
- Jo.
- Tak to je dobře.
374
00:23:33,995 --> 00:23:35,497
Prý ses u nás stavil.
375
00:23:35,872 --> 00:23:37,207
Jo, potkal jsem tvýho…
376
00:23:38,375 --> 00:23:39,251
Bože,
377
00:23:39,668 --> 00:23:42,754
- gratuluju k…
- Hele, o něm mluvit nemusíme.
378
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
Ne, to je v pohodě.
379
00:23:45,298 --> 00:23:47,092
Bylo to náročný, ne?
380
00:23:47,175 --> 00:23:49,261
O všechny přijít a trčet tady?
381
00:23:52,347 --> 00:23:53,890
Jsem rád, žes nebyla sama.
382
00:23:57,769 --> 00:23:59,729
Luthere, já to s tebou nevzdala.
383
00:24:00,355 --> 00:24:01,314
S nikým z vás.
384
00:24:01,940 --> 00:24:05,360
Čekala jsem, že se Pětka vrátí,
ale když skočil posledně…
385
00:24:05,444 --> 00:24:07,446
Jo, byl pryč celý roky.
386
00:24:09,364 --> 00:24:11,700
Potřebovala jsem nějakou jistotu.
387
00:24:12,242 --> 00:24:13,368
To mi Ray dopřál.
388
00:24:18,999 --> 00:24:19,833
Hele…
389
00:24:22,002 --> 00:24:25,005
nikdo nám nemůže nakázat,
jak zvládat konec světa.
390
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
No ne?
391
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
Ani nikdo z nás.
392
00:24:39,853 --> 00:24:41,646
Nevíš něco o ostatních?
393
00:24:42,230 --> 00:24:43,106
O Vanye?
394
00:24:43,732 --> 00:24:44,649
Žije na farmě.
395
00:24:45,275 --> 00:24:46,193
Je šťastná.
396
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
To je fajn. Ale divný.
397
00:24:49,654 --> 00:24:51,490
- Co Diego?
- V blázinci.
398
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
- Klaus?
- Vůdce kultu.
399
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
No jo.
400
00:24:58,538 --> 00:25:00,457
A Pětka se objevil před pár dny.
401
00:25:00,540 --> 00:25:02,792
Takže tak, je tu celá banda.
402
00:25:02,876 --> 00:25:05,712
Super.
V tuhle chvíli se většinou všechno podělá…
403
00:25:07,214 --> 00:25:08,048
Jo.
404
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
- Když o tom mluvíš…
- Co je?
405
00:25:11,968 --> 00:25:13,094
Udělali jsme to zas.
406
00:25:13,929 --> 00:25:14,804
Prý.
407
00:25:14,888 --> 00:25:16,139
Co jsme zas provedli?
408
00:25:16,223 --> 00:25:17,140
Ukončili svět.
409
00:25:17,682 --> 00:25:20,018
Teda ukončíme. Podle Pětky za sedm dní.
410
00:25:20,101 --> 00:25:21,645
- Cože?
- Apokalypsa.
411
00:25:38,245 --> 00:25:39,579
Nikde tu tátu nevidím.
412
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
Jen vyhlížej Majestic 12.
413
00:25:42,874 --> 00:25:44,084
Já budu nahoře.
414
00:25:44,626 --> 00:25:47,587
Diego,
snaž se neudělat žádnou velkou blbost.
415
00:25:54,636 --> 00:25:55,720
Chceš zase zmizet?
416
00:25:55,804 --> 00:25:56,680
Cože?
417
00:25:57,597 --> 00:25:59,057
Včera v noci. Hej…
418
00:25:59,724 --> 00:26:00,642
Kam jsi to šla?
419
00:26:01,059 --> 00:26:02,352
Chceš to řešit teď?
420
00:26:02,435 --> 00:26:03,603
Jo, chci.
421
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Tak jo.
422
00:26:05,564 --> 00:26:09,776
Šla jsem do lékárny pro gázu
na tvou nechutnou bodnou ránu. Smí se to?
423
00:26:10,569 --> 00:26:13,905
A vlastně… mi dlužíš dolar osmdesát devět.
424
00:26:14,906 --> 00:26:17,284
Nebo bys dlužil,
kdybych za to zaplatila.
425
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Naše písnička.
426
00:26:47,355 --> 00:26:48,857
Tobě to nějak jde.
427
00:26:49,441 --> 00:26:51,901
Táta trval na tanečních lekcích.
428
00:26:52,944 --> 00:26:55,697
„Člověk nikdy neví, kdy bude paso doble
429
00:26:55,780 --> 00:26:59,034
znamenat rozdíl mezi životem a smrtí,
430
00:27:00,285 --> 00:27:01,328
děti.“
431
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
Moje máma říkávala něco podobnýho.
432
00:27:04,331 --> 00:27:05,206
Jo?
433
00:27:05,415 --> 00:27:06,249
Prohodíme se.
434
00:27:10,211 --> 00:27:11,046
Co blbneš?
435
00:27:11,963 --> 00:27:13,214
Budu tě vést.
436
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
Zlato, já jsem tady chlap.
437
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
Ty se teda necháš snadno rozptýlit.
438
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
To není možný.
439
00:28:23,326 --> 00:28:24,577
Dobrá. Zatím nashle.
440
00:28:32,669 --> 00:28:33,628
Mami.
441
00:28:36,548 --> 00:28:38,007
Tak to slyším prvně.
442
00:28:40,885 --> 00:28:42,262
Děje se něco?
443
00:28:45,056 --> 00:28:45,890
Jsi skutečná.
444
00:28:46,975 --> 00:28:49,018
Jestli takhle balíš holky,
445
00:28:49,102 --> 00:28:50,478
tak ti to moc nejde.
446
00:28:51,479 --> 00:28:52,313
Ne.
447
00:28:53,565 --> 00:28:54,482
Vlastně…
448
00:28:54,607 --> 00:28:58,153
neznáš někoho jménem
sir Reginald Hargreeves?
449
00:28:58,570 --> 00:29:00,780
Reggieho? Dnes mi dělá doprovod.
450
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Doprovod?
451
00:29:07,579 --> 00:29:09,289
Je na tom něco špatného?
452
00:29:09,372 --> 00:29:10,915
Ne, kdepak, jen…
453
00:29:12,125 --> 00:29:13,835
Jen je toho na mě hodně.
454
00:29:13,918 --> 00:29:15,462
Vidina vás dvou spolu…
455
00:29:15,545 --> 00:29:17,714
Nedokážu si to představit. To je…
456
00:29:18,089 --> 00:29:19,215
To je nepříjemný.
457
00:29:21,050 --> 00:29:22,594
Jsi trochu zvláštní, že?
458
00:29:22,677 --> 00:29:23,553
Jo.
459
00:29:24,471 --> 00:29:25,346
Teda ne.
460
00:29:27,640 --> 00:29:28,600
Nevíš, kde je?
461
00:29:29,225 --> 00:29:31,978
Zmínil krátkou schůzku
a měl být hned zpět.
462
00:29:32,061 --> 00:29:33,313
Před 20 minutami.
463
00:29:35,064 --> 00:29:36,524
Dáma by neměla čekat.
464
00:29:38,151 --> 00:29:39,819
Když ho najdeš, řekni mu to.
465
00:29:43,031 --> 00:29:43,990
Hele, Grace?
466
00:29:46,868 --> 00:29:47,911
Těšilo mě.
467
00:29:49,788 --> 00:29:50,663
Mě taky.
468
00:29:58,004 --> 00:29:58,838
Lila.
469
00:30:26,032 --> 00:30:27,575
- To nechápu.
- Já taky ne.
470
00:30:28,993 --> 00:30:32,664
Vím jen, že jsou fakt nebezpeční
a nepřestanou, dokud budu žít.
471
00:30:32,747 --> 00:30:34,833
- Zavoláme policii.
- To nemůžu.
472
00:30:35,124 --> 00:30:36,042
Proč ne?
473
00:30:36,501 --> 00:30:37,627
Co se děje?
474
00:30:38,795 --> 00:30:40,129
Máš potíže se zákonem?
475
00:30:40,505 --> 00:30:41,339
Možná.
476
00:30:43,132 --> 00:30:44,008
Je to složitý.
477
00:30:45,593 --> 00:30:47,262
Ale nemůžu tu zůstat.
478
00:30:47,345 --> 00:30:48,930
- Vanyo…
- Nemůžu riskovat,
479
00:30:49,013 --> 00:30:51,891
že by se vám něco stalo.
To bych si neodpustila.
480
00:30:52,267 --> 00:30:54,102
Vanyo! Můžeme odjet.
481
00:30:55,270 --> 00:30:56,229
Na pár dní.
482
00:30:57,522 --> 00:30:59,482
Nikomu to neřekneme. Ani Carlovi.
483
00:31:00,859 --> 00:31:03,152
Vezmu i zbraň. Ochráním tě.
484
00:31:05,697 --> 00:31:06,948
To by nebylo správný.
485
00:31:07,031 --> 00:31:08,741
To ani to, když nás opustíš.
486
00:31:20,295 --> 00:31:21,713
Harlane! Zlatíčko!
487
00:31:22,422 --> 00:31:24,007
Harlane, vrať se!
488
00:31:24,716 --> 00:31:25,675
Harlane!
489
00:31:27,051 --> 00:31:29,095
- Harlane!
- Harlane!
490
00:31:29,554 --> 00:31:30,513
Kam běžel?
491
00:31:33,558 --> 00:31:35,768
- Jdu do stodoly, ty tam.
- Najdem ho.
492
00:31:35,852 --> 00:31:36,728
Harlane!
493
00:31:38,438 --> 00:31:39,272
Harlane!
494
00:31:41,482 --> 00:31:42,525
Harlane!
495
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
Harlane?
496
00:31:49,198 --> 00:31:50,366
Harlane!
497
00:31:52,785 --> 00:31:53,912
Harlane?
498
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
Harlane!
499
00:32:02,253 --> 00:32:03,338
Panebože.
500
00:32:03,922 --> 00:32:05,340
Harlane!
501
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Harlane!
502
00:33:34,053 --> 00:33:34,887
Ne!
503
00:34:05,960 --> 00:34:08,421
Bože. To nic. To bude dobrý.
504
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
Harlane!
505
00:34:12,675 --> 00:34:14,635
Nic mu není.
506
00:34:15,428 --> 00:34:17,346
Zlatíčko moje!
507
00:34:21,017 --> 00:34:23,019
Děkuju.
508
00:34:35,615 --> 00:34:38,034
UBYTOVNA PRO MUŽE NA PLANO STREET
509
00:34:47,752 --> 00:34:50,797
- Chtěl jsem ti o tom říct.
- Musíš odejít.
510
00:34:50,880 --> 00:34:52,715
Phile, já to zaplatím.
511
00:34:52,799 --> 00:34:54,717
- V pohodě.
- O tu stěnu nejde.
512
00:34:54,801 --> 00:34:55,843
Tak o co teda?
513
00:34:55,927 --> 00:34:57,261
Jsi na Rubyho seznamu.
514
00:34:57,345 --> 00:34:58,387
A to já nechci.
515
00:34:58,846 --> 00:35:00,431
- Je mi líto.
- Phile…
516
00:35:00,515 --> 00:35:02,058
no tak, to jsem přece já.
517
00:35:03,142 --> 00:35:04,310
Do tří hodin zmiz.
518
00:35:04,393 --> 00:35:05,269
Phile…
519
00:35:08,022 --> 00:35:08,856
Super.
520
00:35:09,273 --> 00:35:12,068
MORTYHO TELEVIZE A RÁDIA
521
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
Ty jsi z tý uličky.
522
00:35:25,748 --> 00:35:27,166
Hledám Pětku.
523
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
Šel někam ven.
524
00:35:30,837 --> 00:35:31,921
Neříkal kam?
525
00:35:35,842 --> 00:35:37,718
Byl s tvým druhým bratrem.
526
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
S kým, s Diegem? Copak není v ústavu?
527
00:35:40,513 --> 00:35:41,472
Utekl.
528
00:35:44,892 --> 00:35:45,935
A kdy se vrátí?
529
00:35:48,437 --> 00:35:49,438
To nevím.
530
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
No jo.
531
00:36:02,243 --> 00:36:03,411
Den blbec, co?
532
00:36:03,995 --> 00:36:04,871
Jo.
533
00:36:11,752 --> 00:36:13,004
Nechceš rajskej plyn?
534
00:36:21,679 --> 00:36:22,805
Harlan konečně spí.
535
00:36:24,807 --> 00:36:25,766
Kde je Carl?
536
00:36:26,934 --> 00:36:28,060
Má práci ve Waco.
537
00:36:29,687 --> 00:36:30,938
Vrátí se zítra večer.
538
00:36:34,108 --> 00:36:35,026
Říkala jsem si…
539
00:36:35,276 --> 00:36:38,237
že bych mu to o Harlanovi radši neříkala.
540
00:36:38,321 --> 00:36:39,447
Rozrušilo by ho to.
541
00:36:44,327 --> 00:36:45,661
To byl teda den, co?
542
00:36:47,538 --> 00:36:50,791
No tak…
543
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
Kdybys tam nebyla…
544
00:36:53,085 --> 00:36:54,253
Ale já tam byla.
545
00:36:54,503 --> 00:36:57,173
- A podle doktora bude v pořádku.
- Já vím.
546
00:36:57,256 --> 00:36:59,091
Ale pořád ho vidím tam na zemi.
547
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
- Myslela jsem…
- Zvládnul to.
548
00:37:02,595 --> 00:37:03,846
Je to skvělej kluk.
549
00:37:06,349 --> 00:37:08,392
Až na tu posedlost komiksy.
550
00:37:08,476 --> 00:37:09,894
Noční můra.
551
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
A kde máš tu svou?
552
00:37:24,158 --> 00:37:25,117
Měla bych odjet.
553
00:37:36,128 --> 00:37:37,463
Víš, jaký to je…
554
00:37:40,216 --> 00:37:42,218
když máš chlapa, co tě ani nevidí,
555
00:37:44,428 --> 00:37:46,305
a syna, co s tebou nemluví?
556
00:37:51,477 --> 00:37:52,895
Tvůj život se zmenší.
557
00:37:56,774 --> 00:37:58,526
O kousíček, každý den.
558
00:38:02,947 --> 00:38:05,616
Ani si nevšimneš tý klece, ve který jsi,
559
00:38:09,662 --> 00:38:12,164
dokud tě z ní někdo nepřijde osvobodit.
560
00:38:16,711 --> 00:38:17,670
Pověz mi…
561
00:38:19,380 --> 00:38:20,798
jak tu osobu nechat jít.
562
00:38:21,507 --> 00:38:23,634
- Pověz a já to udělám.
- Já nemůžu…
563
00:38:37,148 --> 00:38:38,524
Tak řekni, ať přestanu.
564
00:39:11,682 --> 00:39:12,600
Rayi?
565
00:39:13,934 --> 00:39:15,144
Hola!
566
00:39:16,520 --> 00:39:21,734
Je Allison doma?
567
00:39:23,694 --> 00:39:25,029
Kristepane.
568
00:39:25,112 --> 00:39:28,991
Jen potřebuju na jednu noc složit hlavu.
569
00:39:30,618 --> 00:39:33,996
- Gauč je celej tvůj.
- Nežeňte se za vodopády.
570
00:39:34,080 --> 00:39:39,502
Však se držte řek a jezer,
na který jste zvyklí, volové.
571
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Bože můj.
572
00:40:23,379 --> 00:40:25,339
Tohle jsem měl dělat celej život.
573
00:40:25,423 --> 00:40:26,257
Jo.
574
00:40:26,715 --> 00:40:30,094
Všechno je s tím lepší, no ne?
575
00:40:30,177 --> 00:40:31,011
To jo.
576
00:40:33,764 --> 00:40:35,099
Jak jsi k tomu přišel?
577
00:40:38,018 --> 00:40:39,270
Můj táta
578
00:40:40,020 --> 00:40:41,021
byl zubař.
579
00:40:43,190 --> 00:40:46,235
Když umřel, tohle všechno jsem zdědil.
580
00:40:49,822 --> 00:40:52,366
Hele, můj táta taky umřel.
581
00:40:53,784 --> 00:40:55,202
Nechal mě na Měsíci.
582
00:41:03,752 --> 00:41:05,004
Aspoň jsi cestoval.
583
00:41:06,130 --> 00:41:09,175
Já z baráku vylezu
jen mezi devátou a desátou ráno
584
00:41:09,258 --> 00:41:10,801
od pondělí do pátku
585
00:41:10,885 --> 00:41:13,220
a ve středu, dokud je světlo.
586
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
- Proč?
- Mám k tomu důvody.
587
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
- Ty seš fakt divnej.
- Cože?
588
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
- Jsi fakt divnej.
- No…
589
00:41:23,689 --> 00:41:25,816
ty jsi mimozemšťan z budoucnosti
590
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
a vypadáš jako opice.
591
00:41:31,405 --> 00:41:32,239
To jo.
592
00:41:34,658 --> 00:41:36,410
- To jo.
- Mohl bys…
593
00:41:36,494 --> 00:41:37,411
Já vím.
594
00:41:40,122 --> 00:41:40,998
Víš,
595
00:41:41,081 --> 00:41:43,792
během posledních 12 hodin
jsem prohrál zápas,
596
00:41:43,876 --> 00:41:44,919
přišel o práci
597
00:41:45,252 --> 00:41:48,047
a žena, kterou miluju,
miluje někoho jinýho.
598
00:41:49,798 --> 00:41:51,258
Co to má bejt?
599
00:41:52,092 --> 00:41:54,220
Mě moje žena opustila
600
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
s mým nejlepším kámošem
601
00:41:56,222 --> 00:41:58,516
na naše desátý výročí.
602
00:42:01,852 --> 00:42:03,020
To nic.
603
00:42:04,647 --> 00:42:06,315
Za sedm dní bude po ní.
604
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
I po nás všech.
605
00:42:18,786 --> 00:42:21,580
Prezident se dál zajímá o Roswell
606
00:42:21,664 --> 00:42:23,457
i další místa havárií, pánové.
607
00:42:23,541 --> 00:42:26,961
Jak víte, nesmíme dovolit,
aby strkal nos do našich věcí.
608
00:42:27,378 --> 00:42:30,422
Mám potvrzeno,
že kolona odbočí vlevo na Elm Street.
609
00:42:30,506 --> 00:42:31,715
Budou tam naši lidé.
610
00:42:31,799 --> 00:42:34,843
Pánové, váš plán je špatně načasovaný.
611
00:42:34,927 --> 00:42:36,220
Bude tam na ráně.
612
00:42:40,182 --> 00:42:41,183
Táta?
613
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
Sakra.
614
00:43:29,565 --> 00:43:30,774
Do prdele.
615
00:43:31,400 --> 00:43:32,568
Jsme prozrazeni.
616
00:43:32,776 --> 00:43:34,987
- Sraz na záložním místě.
- Ano, šéfe.
617
00:43:41,660 --> 00:43:42,494
Pětko…
618
00:44:11,065 --> 00:44:12,107
Lilo!
619
00:44:12,816 --> 00:44:13,859
Pomoz mi!
620
00:44:15,527 --> 00:44:16,612
Lilo!
621
00:44:17,237 --> 00:44:18,113
Pomoz…
622
00:44:19,823 --> 00:44:22,159
Chraň Číslo Pět za každou cenu.
623
00:44:51,397 --> 00:44:52,231
Nemáš zač.
624
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
Tak jo, ty sráči.
625
00:45:26,932 --> 00:45:28,058
Jen my dva.
626
00:45:28,684 --> 00:45:29,768
Tak se předveď.
627
00:46:00,132 --> 00:46:01,008
Táta.
628
00:46:17,983 --> 00:46:18,817
Reggie.
629
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
Na co čekáš?
630
00:46:20,527 --> 00:46:21,487
Musíme jet.
631
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
- Kdo to byl?
- Nikdo důležitý.
632
00:46:34,124 --> 00:46:34,958
Byl to on?
633
00:46:35,042 --> 00:46:35,876
Jo.
634
00:47:29,638 --> 00:47:33,684
Překlad titulků: Vojtěch Ulrich