1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 1993 LONDÝN, ANGLIE 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Ne! 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 - Nezabíjejte nás, prosím! - Ne! 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,936 - Prosím vás, ne! - Nedělejte to! 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Prosím, ne! 7 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 Škoda. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 Páni. 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Ale, ale… 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,086 Kdopak to tu je? 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 Tohle je tvoje? 12 00:01:34,219 --> 00:01:35,345 Pojď sem, zlatíčko. 13 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Pojď. 14 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 Tak. 15 00:01:45,146 --> 00:01:46,022 Pojď. 16 00:01:46,481 --> 00:01:47,357 Ano. 17 00:01:48,441 --> 00:01:49,400 A je to. 18 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Chutná ti to, maličká? 19 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Nikomu nevěř. 20 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 Vždy buď ve střehu. 21 00:02:35,155 --> 00:02:36,239 Výborně, maličká. 22 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Vzala jsem ti bílou… 23 00:02:41,119 --> 00:02:44,664 abys byla se svými šaty hvězdou. Je to jednoduché. 24 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 Perfektní. 25 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 Maličká. 26 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Tak jo. 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,089 A teď úsměv. 28 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 - Snaž se trochu. - Dobře. 29 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Řekni „sýr“. 30 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 - Řekni „sýr“. - Sýr. 31 00:03:27,582 --> 00:03:29,042 Mám chránit Číslo Pět? 32 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Není to složité, zlato. 33 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 - On si nejvíc zaslouží smrt. - Ano… 34 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 - Je nejhledanější v Komisi. - Ano. 35 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 A teď ho mám chránit? 36 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 Přesně tak. 37 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Po všem, co ti provedl? 38 00:03:39,469 --> 00:03:40,678 Degradovali tě. 39 00:03:40,762 --> 00:03:42,430 To je sice možné… 40 00:03:42,972 --> 00:03:44,474 ale živý mi poslouží víc. 41 00:03:47,018 --> 00:03:49,437 Jestli chceš zabíjet, tak co zabít Diega? 42 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Ne. 43 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Určitě? Ulevilo by se ti. 44 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Ani ne. 45 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 Jak je libo. 46 00:03:57,403 --> 00:03:58,696 Podáš mi sirup? 47 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 V blázinci byly problémy. 48 00:04:03,534 --> 00:04:04,452 Při útěku. 49 00:04:04,744 --> 00:04:05,870 Tři blonďáci. 50 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 Jak z divokýho západu. 51 00:04:10,583 --> 00:04:11,501 Už jsou tady? 52 00:04:11,876 --> 00:04:13,086 Ty ty magory znáš? 53 00:04:14,254 --> 00:04:18,716 Zabijáci z Komise. Trojčata. Jak Dulík, Kulík a Bubík, ale praštěnější. 54 00:04:18,800 --> 00:04:19,634 Poslalas je ty? 55 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 - No jistě. - Proč? Málem mě zabili. 56 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 Muselo to nějak vypadat. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Ne? Jinak by lidem došlo, že spolu děláme. 58 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Takže o mně vědí? 59 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 Je to jen na oko. 60 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 Kdyby tě chtěli zabít, už by bylo dávno po tobě, maličká. 61 00:04:36,442 --> 00:04:37,652 Už mi tak neříkej. 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,199 Poslouchej. 63 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Nikdo tě nechce zabít. 64 00:04:49,289 --> 00:04:51,249 Všichni máme stejný cíl. 65 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 A sice? 66 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 Tak už to s Komisí chodí, ne? 67 00:04:54,877 --> 00:04:56,671 Něco prostě nedává smysl… 68 00:04:57,255 --> 00:04:58,506 a pak najednou začne. 69 00:04:59,590 --> 00:05:00,800 Ta ofina je fajn. 70 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 Chraň Číslo Pět za každou cenu. 71 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 UBYTOVNA PRO MUŽE NA PLANO STREET 72 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 Luthere. 73 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 - Znova! Uhoď mě! - Luthere. 74 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Luthere? 75 00:05:23,448 --> 00:05:24,365 Allison? 76 00:05:26,784 --> 00:05:28,202 Promiň, že tě zklamu. 77 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 Tumáš. Na obličej. 78 00:05:31,831 --> 00:05:32,874 Nechceš polštář? 79 00:05:32,957 --> 00:05:34,417 - Nebo aspirin? - Počkej. 80 00:05:35,126 --> 00:05:36,961 Proč jsi tady, Vanyo? 81 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 Jsi můj bratr. 82 00:05:39,589 --> 00:05:40,631 Teda údajně… 83 00:05:41,758 --> 00:05:42,675 Našel tě Pětka. 84 00:05:42,759 --> 00:05:44,761 Jo, čeká dole u auta. 85 00:05:45,511 --> 00:05:47,430 Prý budeš radši sám. 86 00:05:52,268 --> 00:05:53,144 Jo. 87 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Je to zmetek. 88 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Hroznej zmetek. 89 00:05:57,315 --> 00:05:58,483 - Že jo? - Jo. 90 00:06:02,153 --> 00:06:03,279 Co všechno ti řekl? 91 00:06:04,155 --> 00:06:06,157 No, doplnil mi pár mezer v paměti. 92 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 Sedm dětí, mluvící šimpanz… 93 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 - Jo. - …velmi vřelý a milující otec. 94 00:06:16,084 --> 00:06:17,126 Apokalypsa. 95 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Řekl ti i o tom, jo? 96 00:06:20,713 --> 00:06:21,672 Všechno ne. 97 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 Myslím, že něco vynechal. 98 00:06:27,845 --> 00:06:28,679 O mně. 99 00:06:33,810 --> 00:06:35,436 Co tu apokalypsu způsobilo? 100 00:06:38,523 --> 00:06:39,399 To ty. 101 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 Ale ne sama. 102 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 - I já za to mohl. My všichni. - Jak? 103 00:06:47,615 --> 00:06:48,741 Rozzlobila ses. 104 00:06:50,368 --> 00:06:51,869 Vymklo se ti to z ruky a… 105 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 zničila jsi Měsíc. 106 00:06:53,913 --> 00:06:56,207 Část narazila do Země a vše zabila. 107 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 Proč bych to dělala? 108 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 To je složitý. 109 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Podívej… 110 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 neprožila jsi moc hezký dětství. 111 00:07:09,971 --> 00:07:11,722 - Proč jsi to vzdal? - Jacku. 112 00:07:11,806 --> 00:07:12,974 - Odpověz! - Promiň. 113 00:07:13,057 --> 00:07:15,226 - Blbej večer. - Cože, ty parchante? 114 00:07:15,309 --> 00:07:17,353 Mohl jsi ho sejmout i ve spánku. 115 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 Dlužím teď kopu peněz, Luthere, 116 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 a to lidem, co mi pěkně zavařej. 117 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 - Dost! - Hleď si svýho, sakra! 118 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 Jacku, hele já se omlouvám. 119 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 Já ti to vynahradím, jo? Slibuju. 120 00:07:29,657 --> 00:07:30,741 Bral jsem tě… 121 00:07:31,451 --> 00:07:32,410 jako syna. 122 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 Jacku, no tak. 123 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 Ne. My dva… 124 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 jsme skončili. 125 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Jacku, prosím tě. 126 00:07:41,002 --> 00:07:41,836 Jacku! 127 00:07:42,086 --> 00:07:42,920 Jacku! 128 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 Luthere? 129 00:07:49,635 --> 00:07:52,597 Mohla bys odejít, prosím tě? 130 00:07:53,014 --> 00:07:54,390 Klidně bych zůstala. 131 00:07:54,474 --> 00:07:56,058 A mám ještě otázky. 132 00:08:10,406 --> 00:08:11,949 To se očividně povedlo. 133 00:08:12,033 --> 00:08:14,160 - Už můžeme? - Vracím se na farmu. 134 00:08:14,702 --> 00:08:16,787 Hej, to je nepřijatelný, Vanyo. 135 00:08:16,871 --> 00:08:18,539 Musíme přece zůstat spolu. 136 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 Abych zas nezničila svět? 137 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 - Blboun… - Řekl bys mi to vůbec? 138 00:08:24,378 --> 00:08:26,339 Na mou obranu, neřekl. Jasný? 139 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 Divíš se? Když se naštveš, bývá to výbušný. 140 00:08:30,551 --> 00:08:33,179 Skvělý. Vynechal jsi ještě nějaký tajemství? 141 00:08:33,679 --> 00:08:37,517 Celou hromadu, Vanyo. Nemůžu si totiž dovolit, abych je… 142 00:08:44,732 --> 00:08:46,609 Konec světa se blíží. 143 00:08:48,528 --> 00:08:51,739 Aspoň slib, že až tě budu potřebovat, budeš připravená. 144 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 Nemůžu ti pomoct, Pětko. 145 00:08:54,867 --> 00:08:56,285 Ani netuším, kdo jsem. 146 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 Jsi naše sestra 147 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 a členka Umbrella Academy. 148 00:09:00,831 --> 00:09:02,792 Ať chceš, nebo nechceš, tím jsi. 149 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 Tím jsem bývala. 150 00:09:04,919 --> 00:09:06,045 Nová doba, nový já. 151 00:09:06,128 --> 00:09:07,380 Takhle to nefunguje… 152 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Nešlo by tu adopci ještě zrušit? 153 00:09:27,233 --> 00:09:28,359 Nemocnice Parkland? 154 00:09:28,442 --> 00:09:31,279 Ano, hledám pacienta. Raymonda Chestnuta. 155 00:09:32,488 --> 00:09:35,283 Možná ho přivezli včera po těch nepokojích. 156 00:09:37,451 --> 00:09:38,536 Co na tom záleží? 157 00:09:42,206 --> 00:09:44,625 No jistě, černochy neléčíte, jsem hloupá. 158 00:09:46,127 --> 00:09:47,044 Krucinál. 159 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 - Dobrý? - Ne. 160 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Ray včera nepřišel domů. 161 00:09:51,507 --> 00:09:52,425 Aha. 162 00:09:52,675 --> 00:09:54,343 To nic, určitě je v pořádku. 163 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 Nejdřív to chce… 164 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 kafe, 165 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 vitamín B12 a... 166 00:10:01,100 --> 00:10:03,728 pekelně ostrou polívku menudo. 167 00:10:03,811 --> 00:10:05,855 A pak to všechno vyřešíme. 168 00:10:06,439 --> 00:10:08,691 Viděl, jak jsem na poldu použila fámu. 169 00:10:09,525 --> 00:10:10,359 Já vím. 170 00:10:10,860 --> 00:10:11,694 Ale… 171 00:10:12,028 --> 00:10:15,656 zachránila jsi mu život. Ten hajzl by ho zabil. 172 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Jsem tak blbá. 173 00:10:20,036 --> 00:10:20,995 Ale nejsi. 174 00:10:21,912 --> 00:10:23,998 Slíbila jsem si, že už to neudělám. 175 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Vždycky to končí špatně. 176 00:10:26,000 --> 00:10:29,462 Slyšelas někdy bajku o žábě a štírovi? 177 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 Cože? 178 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 Štír se chce dostat přes řeku, 179 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 tak požádá žábu, aby ho přenesla. 180 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 Ale žába na to: „Co za to?“ 181 00:10:40,640 --> 00:10:42,767 A štír povídá: „Co třeba pět babek?“ 182 00:10:42,850 --> 00:10:44,727 A žába na to: „Chci 20.“ 183 00:10:44,810 --> 00:10:46,812 Štír nabídne deset. A žába povídá: 184 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 „No dobře, tak teda 15.“ 185 00:10:49,899 --> 00:10:51,984 A štír řekne: „To by šlo, 15.“ 186 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 A když jsou tak v půlce řeky, 187 00:10:54,195 --> 00:10:57,948 žába ucítí strašnou bolest v zádech a… 188 00:10:59,200 --> 00:11:01,494 to ten štír ji bodnul. 189 00:11:01,911 --> 00:11:03,537 Chápeš? A žába povídá: 190 00:11:03,621 --> 00:11:06,415 „Co blbneš, vole, teď se utopíme oba.“ 191 00:11:08,751 --> 00:11:09,669 A taky že jo. 192 00:11:13,089 --> 00:11:15,299 - Co tím chceš říct, hergot? - Jen to, 193 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 že žáby jsou krávy 194 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 a s teroristy se nevyjednává. 195 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 Ne, dost. Tohle teď nemůžu řešit. 196 00:11:23,516 --> 00:11:25,935 - To fakt ne. - Nejsem zrovna ranní ptáče. 197 00:11:26,018 --> 00:11:28,020 Mohli bychom to probrat až… 198 00:11:29,605 --> 00:11:32,149 - Kam jdeš? - Hledat manžela, sakra. 199 00:11:33,859 --> 00:11:35,236 Menudo. 200 00:11:38,322 --> 00:11:41,409 - Tys ji nechal odejít? - Vanya má o čem přemýšlet. 201 00:11:41,951 --> 00:11:42,993 Změní názor. 202 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Určitě. 203 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 - Co ti, co ji napadli? - Ti Švédové? 204 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 Jo. Jak víš, že po ní nepůjdou znova? 205 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 - Nevím. - Netušíš, kdo je poslal? 206 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 Mám takový podezření. 207 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 Ale teď je nejdůležitější najít tátu a dostat z něj odpovědi. 208 00:11:58,259 --> 00:11:59,760 Na tom závisí všechno. 209 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 - Jen pro pořádek, já už ho našel. - A pak ztratil. 210 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 Než jsme si mohli promluvit. 211 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 Pobodal mě. 212 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 Divím se, že tolik otálel. Všichni jsme to zvažovali. 213 00:12:11,522 --> 00:12:12,398 To se povedlo. 214 00:12:14,024 --> 00:12:16,152 Ještě že vím, kde dnes táta bude. 215 00:12:19,238 --> 00:12:20,156 Kdes to vzal? 216 00:12:20,489 --> 00:12:22,867 V jeho kanceláři, zrovna když tě bodal. 217 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 „Hoyt Hillenkoetter a Generální konzulát Mexika v Dallasu 218 00:12:28,914 --> 00:12:31,083 - vás zvou na slavnost.“ - Počkat. 219 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 Hoyt Hillenkoetter? 220 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 - Vážně? - Znáš ho? 221 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Měli bychom tam jít. 222 00:12:37,256 --> 00:12:38,966 Prý budou podávat plody moře. 223 00:12:39,049 --> 00:12:41,469 Hillenkoetter je jeden z Majestic 12. 224 00:12:41,802 --> 00:12:43,471 - A co to má bejt? - Cože? 225 00:12:44,013 --> 00:12:45,931 Je to tajná komise. 226 00:12:46,390 --> 00:12:50,144 Vědci, vojáci, šedý eminence. Nikdo neví, co fakt dělají. 227 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 - Takže jsou součástí vlády? - Tajný vlády. 228 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 Kennedy byl první prezident, co je chtěl odhalit, 229 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 ale s nimi není radno si zahrávat. 230 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Tady. To je ono. 231 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 Jo, tady. 232 00:13:03,282 --> 00:13:04,325 Tohle je Hoyt. 233 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Vidím jich jen 11. 234 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 To proto, že jich zatím identifikovali jen 11. 235 00:13:13,459 --> 00:13:14,710 Kdo je ten dvanáctej? 236 00:13:30,768 --> 00:13:31,727 Vanyo. 237 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Díky Bohu! 238 00:13:49,578 --> 00:13:52,706 - Moc mě to mrzí. Tu škodu zaplatím. - Neblázni. 239 00:13:53,415 --> 00:13:55,501 Jsem ráda, že jsi tu živá a zdravá. 240 00:13:56,460 --> 00:13:58,254 Ani netušíš, jak jsem se bála. 241 00:14:00,840 --> 00:14:02,091 Harlan bude nadšenej. 242 00:14:02,174 --> 00:14:04,051 Cos odjela, pořád vyváděl. 243 00:14:07,012 --> 00:14:07,972 A teď… 244 00:14:10,015 --> 00:14:12,101 mi konečně pověz, co se stalo. 245 00:14:14,937 --> 00:14:16,230 Ani nevím, kde začít. 246 00:14:18,607 --> 00:14:20,526 Co takhle začít snídaní? 247 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 Musím si odskočit. 248 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 Jé, růžová barva, že jo? 249 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Klaus Hargreeves, ale říkej mi, jak chceš. 250 00:14:43,173 --> 00:14:44,300 Jak to vypadá? 251 00:14:44,383 --> 00:14:45,759 - Ta toaleta. - Poslyš, 252 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 musíme probrat něco důležitýho. 253 00:14:48,178 --> 00:14:49,054 Dobře? 254 00:14:49,305 --> 00:14:50,139 Dobře. 255 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Bude to znít šíleně, ale… 256 00:14:56,270 --> 00:14:58,814 já už tě znám. 257 00:14:59,273 --> 00:15:00,316 No jasně. 258 00:15:00,649 --> 00:15:03,027 - Ze železářství. - Ne, už z dřívejška. 259 00:15:03,110 --> 00:15:07,031 Teda až později. Poslyš, já vím, že zvažuješ, že bys narukoval. 260 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Že musíš, protože dědeček bojoval v první světový a táta zase ve druhý. 261 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 A strejda Ryan, se kterým tu jsi, bojoval v Koreji. 262 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 - Brian. - Tak Brian. 263 00:15:16,624 --> 00:15:18,083 A ty ho obdivuješ. 264 00:15:18,167 --> 00:15:20,419 A začínáš věřit těm jeho řečem, 265 00:15:20,502 --> 00:15:23,213 že z tebe armáda udělá chlapa. 266 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 To má být vtip? 267 00:15:24,882 --> 00:15:28,135 Dave, když narukuješ, pošlou tě do Vietnamu. 268 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 Co to meleš? 269 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 Padesát tisíc amerických vojáků a milion Vietnamců 270 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 umře úplně zbytečně. 271 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 Protože to domino se nerozjede, Dave. 272 00:15:39,021 --> 00:15:41,857 - Komunisti nezaberou celou Asii. - Podle tebe. 273 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 Zdravím, Briane. 274 00:15:45,861 --> 00:15:47,404 Ty toho kašpara znáš? 275 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Koupil si u nás růžovou barvu. 276 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 Růžovou barvu. 277 00:15:54,328 --> 00:15:55,329 Tak to sedí. 278 00:15:55,621 --> 00:15:59,625 Hele, za správných okolností může být růžová fakt chlapácká. 279 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Fakt, jo? 280 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Co kdybys vypadnul, buzno? 281 00:16:03,170 --> 00:16:04,296 No páni. 282 00:16:04,380 --> 00:16:06,799 Kdybych za tohle pokaždý dostal čtvrťák… 283 00:16:11,804 --> 00:16:13,430 Klídek, Briane. 284 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Žádám jen o pět minut tvýho času. 285 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 Budeš toho buzíka poslouchat? 286 00:16:21,397 --> 00:16:23,857 - Armáda z tebe chlapa neudělá. - Dej mu. 287 00:16:23,941 --> 00:16:27,027 - Neobětuj se zbytečně, Dave. - Vraž mu jednu! 288 00:16:27,111 --> 00:16:28,320 - Já tě miluju. - Hned! 289 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 - Miluju tě. - Dej mu! 290 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 - A přijde den… - Vraž mu ji. 291 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 - …kdy i ty… - Sejmi ho! 292 00:16:59,351 --> 00:17:00,686 U STADTLERA 293 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 JEN PRO BÍLÉ 294 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 SALON KRÁSY U ODESSY 295 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 To snad není pravda. 296 00:17:13,907 --> 00:17:17,536 A ženský spolek bude vařit pro rodiny zraněných. 297 00:17:20,748 --> 00:17:22,332 Máte schůzku beze mě? 298 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 - Dost si troufáš, že tu jsi. - Teď ne, Milesi. 299 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 Tak jo, uklidni se. 300 00:17:28,422 --> 00:17:29,465 - Klid? - Klid. 301 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 Mám se uklidnit? 302 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 Celou noc jsem volala do nemocnic. 303 00:17:33,802 --> 00:17:35,304 Myslela jsem, žes umřel. 304 00:17:35,929 --> 00:17:36,805 Jsem tu. 305 00:17:38,140 --> 00:17:39,558 A ani jsi nezavolal. 306 00:17:39,641 --> 00:17:40,559 Raymonde. 307 00:17:41,602 --> 00:17:42,853 Probereme to venku. 308 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Takže… 309 00:17:56,116 --> 00:17:57,701 Co ti nabídli? Prachy? 310 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Cože? Kdo? 311 00:17:59,119 --> 00:18:01,622 To mi řekni ty. Dallaská policie? FBI? 312 00:18:01,705 --> 00:18:02,706 - Povídej. - Dost. 313 00:18:02,790 --> 00:18:04,833 - To je šílený. - Cos mu to řekla? 314 00:18:04,917 --> 00:18:06,668 - Ale nic. - Já tě viděl. 315 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 Viděl jsem, žes mu něco šeptala. 316 00:18:11,757 --> 00:18:14,468 Prosila jsem ho, aby tě přestal mlátit. 317 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Proč mi to nedošlo? 318 00:18:19,765 --> 00:18:20,724 Co ti nedošlo? 319 00:18:20,808 --> 00:18:22,601 To načasování, Allison. 320 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Jak jsi spadla z nebe a zametala vlasy 321 00:18:25,020 --> 00:18:29,066 zrovna v tomhle kadeřnictví a četlas moje letáky a chtěla ses přidat. 322 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Už jsem ti říkala, že ti to vysvětlím. 323 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 Tak do toho. 324 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Bože, vysvětli mi to. 325 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Ještě není pozdě. 326 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 Řekl bych, že oba víme, že je. 327 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 LIHOVINY 328 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Fakt chceš zahodit tři roky střízlivosti? 329 00:19:13,569 --> 00:19:15,320 Jestli sis nevšiml, 330 00:19:15,404 --> 00:19:18,657 tak minulý tři roky byly totální průser. 331 00:19:18,740 --> 00:19:20,367 A tímhle to jen zhoršíš. 332 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Možná. Pojďme to zjistit. 333 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 Ale ne. 334 00:20:26,058 --> 00:20:27,184 Zatraceně. 335 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 - Je tady! - Prorok! 336 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 - Svatý poutník se vrátil! - Zůstaňte tam. 337 00:20:34,107 --> 00:20:37,110 - Proroku! - Ne, radši zůstaňte ve vile. 338 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Proroku! 339 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 Krucinál! 340 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 MEXICKÝ KONZULÁT 341 00:20:49,998 --> 00:20:51,124 Tudy, pane. 342 00:21:14,189 --> 00:21:15,315 Tak jak zní plán? 343 00:21:15,607 --> 00:21:18,986 Infiltrovat, identifikovat, odvléct. Pronto. 344 00:21:20,279 --> 00:21:22,823 - Co to mele? - Najít tátu a rychle zmizet. 345 00:21:23,657 --> 00:21:24,866 Přesně to jsem řekl. 346 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Za mnou. 347 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Až po tobě. 348 00:21:31,581 --> 00:21:32,457 Slušnost, no. 349 00:21:32,541 --> 00:21:33,458 Nech těch keců. 350 00:21:33,542 --> 00:21:36,336 Jasný? Můj natvrdlej bratr ti na to skočil, 351 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 ale já ti vůbec nevěřím. 352 00:21:38,755 --> 00:21:40,465 I vy malověrní. 353 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 To si strč někam. 354 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 Objednávka na čtyřku! 355 00:22:17,502 --> 00:22:19,212 - Můžu ještě pivo? - Jasně. 356 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Allison. 357 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Kruci. 358 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Ahoj. 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 - Ahoj. - Máš pěknej účes. 360 00:22:59,378 --> 00:23:00,796 - Díky. - Posaď se. 361 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 Já… 362 00:23:04,716 --> 00:23:05,675 Pardon. 363 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 Vypadáš hrozně. 364 00:23:11,723 --> 00:23:13,809 - Není ti nic? - Mně? 365 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 - Máš tady… - Ne, to nic, dobrý. 366 00:23:17,270 --> 00:23:18,230 Dobře. 367 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 Vedu si dobře. 368 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 - Dobrý počasí. - To jo. 369 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 - Dobrý pivo. - Jo. 370 00:23:25,654 --> 00:23:26,488 Jo. 371 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 A co ty, máš se dobře? 372 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 Jo, moc dobře. 373 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 - Jo. - Tak to je dobře. 374 00:23:33,995 --> 00:23:35,497 Prý ses u nás stavil. 375 00:23:35,872 --> 00:23:37,207 Jo, potkal jsem tvýho… 376 00:23:38,375 --> 00:23:39,251 Bože, 377 00:23:39,668 --> 00:23:42,754 - gratuluju k… - Hele, o něm mluvit nemusíme. 378 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Ne, to je v pohodě. 379 00:23:45,298 --> 00:23:47,092 Bylo to náročný, ne? 380 00:23:47,175 --> 00:23:49,261 O všechny přijít a trčet tady? 381 00:23:52,347 --> 00:23:53,890 Jsem rád, žes nebyla sama. 382 00:23:57,769 --> 00:23:59,729 Luthere, já to s tebou nevzdala. 383 00:24:00,355 --> 00:24:01,314 S nikým z vás. 384 00:24:01,940 --> 00:24:05,360 Čekala jsem, že se Pětka vrátí, ale když skočil posledně… 385 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 Jo, byl pryč celý roky. 386 00:24:09,364 --> 00:24:11,700 Potřebovala jsem nějakou jistotu. 387 00:24:12,242 --> 00:24:13,368 To mi Ray dopřál. 388 00:24:18,999 --> 00:24:19,833 Hele… 389 00:24:22,002 --> 00:24:25,005 nikdo nám nemůže nakázat, jak zvládat konec světa. 390 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 No ne? 391 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 Ani nikdo z nás. 392 00:24:39,853 --> 00:24:41,646 Nevíš něco o ostatních? 393 00:24:42,230 --> 00:24:43,106 O Vanye? 394 00:24:43,732 --> 00:24:44,649 Žije na farmě. 395 00:24:45,275 --> 00:24:46,193 Je šťastná. 396 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 To je fajn. Ale divný. 397 00:24:49,654 --> 00:24:51,490 - Co Diego? - V blázinci. 398 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 - Klaus? - Vůdce kultu. 399 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 No jo. 400 00:24:58,538 --> 00:25:00,457 A Pětka se objevil před pár dny. 401 00:25:00,540 --> 00:25:02,792 Takže tak, je tu celá banda. 402 00:25:02,876 --> 00:25:05,712 Super. V tuhle chvíli se většinou všechno podělá… 403 00:25:07,214 --> 00:25:08,048 Jo. 404 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 - Když o tom mluvíš… - Co je? 405 00:25:11,968 --> 00:25:13,094 Udělali jsme to zas. 406 00:25:13,929 --> 00:25:14,804 Prý. 407 00:25:14,888 --> 00:25:16,139 Co jsme zas provedli? 408 00:25:16,223 --> 00:25:17,140 Ukončili svět. 409 00:25:17,682 --> 00:25:20,018 Teda ukončíme. Podle Pětky za sedm dní. 410 00:25:20,101 --> 00:25:21,645 - Cože? - Apokalypsa. 411 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 Nikde tu tátu nevidím. 412 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 Jen vyhlížej Majestic 12. 413 00:25:42,874 --> 00:25:44,084 Já budu nahoře. 414 00:25:44,626 --> 00:25:47,587 Diego, snaž se neudělat žádnou velkou blbost. 415 00:25:54,636 --> 00:25:55,720 Chceš zase zmizet? 416 00:25:55,804 --> 00:25:56,680 Cože? 417 00:25:57,597 --> 00:25:59,057 Včera v noci. Hej… 418 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 Kam jsi to šla? 419 00:26:01,059 --> 00:26:02,352 Chceš to řešit teď? 420 00:26:02,435 --> 00:26:03,603 Jo, chci. 421 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Tak jo. 422 00:26:05,564 --> 00:26:09,776 Šla jsem do lékárny pro gázu na tvou nechutnou bodnou ránu. Smí se to? 423 00:26:10,569 --> 00:26:13,905 A vlastně… mi dlužíš dolar osmdesát devět. 424 00:26:14,906 --> 00:26:17,284 Nebo bys dlužil, kdybych za to zaplatila. 425 00:26:20,495 --> 00:26:21,329 Naše písnička. 426 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 Tobě to nějak jde. 427 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 Táta trval na tanečních lekcích. 428 00:26:52,944 --> 00:26:55,697 „Člověk nikdy neví, kdy bude paso doble 429 00:26:55,780 --> 00:26:59,034 znamenat rozdíl mezi životem a smrtí, 430 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 děti.“ 431 00:27:02,162 --> 00:27:04,164 Moje máma říkávala něco podobnýho. 432 00:27:04,331 --> 00:27:05,206 Jo? 433 00:27:05,415 --> 00:27:06,249 Prohodíme se. 434 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 Co blbneš? 435 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 Budu tě vést. 436 00:27:14,716 --> 00:27:16,426 Zlato, já jsem tady chlap. 437 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 Ty se teda necháš snadno rozptýlit. 438 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 To není možný. 439 00:28:23,326 --> 00:28:24,577 Dobrá. Zatím nashle. 440 00:28:32,669 --> 00:28:33,628 Mami. 441 00:28:36,548 --> 00:28:38,007 Tak to slyším prvně. 442 00:28:40,885 --> 00:28:42,262 Děje se něco? 443 00:28:45,056 --> 00:28:45,890 Jsi skutečná. 444 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 Jestli takhle balíš holky, 445 00:28:49,102 --> 00:28:50,478 tak ti to moc nejde. 446 00:28:51,479 --> 00:28:52,313 Ne. 447 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 Vlastně… 448 00:28:54,607 --> 00:28:58,153 neznáš někoho jménem sir Reginald Hargreeves? 449 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 Reggieho? Dnes mi dělá doprovod. 450 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 Doprovod? 451 00:29:07,579 --> 00:29:09,289 Je na tom něco špatného? 452 00:29:09,372 --> 00:29:10,915 Ne, kdepak, jen… 453 00:29:12,125 --> 00:29:13,835 Jen je toho na mě hodně. 454 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 Vidina vás dvou spolu… 455 00:29:15,545 --> 00:29:17,714 Nedokážu si to představit. To je… 456 00:29:18,089 --> 00:29:19,215 To je nepříjemný. 457 00:29:21,050 --> 00:29:22,594 Jsi trochu zvláštní, že? 458 00:29:22,677 --> 00:29:23,553 Jo. 459 00:29:24,471 --> 00:29:25,346 Teda ne. 460 00:29:27,640 --> 00:29:28,600 Nevíš, kde je? 461 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 Zmínil krátkou schůzku a měl být hned zpět. 462 00:29:32,061 --> 00:29:33,313 Před 20 minutami. 463 00:29:35,064 --> 00:29:36,524 Dáma by neměla čekat. 464 00:29:38,151 --> 00:29:39,819 Když ho najdeš, řekni mu to. 465 00:29:43,031 --> 00:29:43,990 Hele, Grace? 466 00:29:46,868 --> 00:29:47,911 Těšilo mě. 467 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 Mě taky. 468 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lila. 469 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 - To nechápu. - Já taky ne. 470 00:30:28,993 --> 00:30:32,664 Vím jen, že jsou fakt nebezpeční a nepřestanou, dokud budu žít. 471 00:30:32,747 --> 00:30:34,833 - Zavoláme policii. - To nemůžu. 472 00:30:35,124 --> 00:30:36,042 Proč ne? 473 00:30:36,501 --> 00:30:37,627 Co se děje? 474 00:30:38,795 --> 00:30:40,129 Máš potíže se zákonem? 475 00:30:40,505 --> 00:30:41,339 Možná. 476 00:30:43,132 --> 00:30:44,008 Je to složitý. 477 00:30:45,593 --> 00:30:47,262 Ale nemůžu tu zůstat. 478 00:30:47,345 --> 00:30:48,930 - Vanyo… - Nemůžu riskovat, 479 00:30:49,013 --> 00:30:51,891 že by se vám něco stalo. To bych si neodpustila. 480 00:30:52,267 --> 00:30:54,102 Vanyo! Můžeme odjet. 481 00:30:55,270 --> 00:30:56,229 Na pár dní. 482 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 Nikomu to neřekneme. Ani Carlovi. 483 00:31:00,859 --> 00:31:03,152 Vezmu i zbraň. Ochráním tě. 484 00:31:05,697 --> 00:31:06,948 To by nebylo správný. 485 00:31:07,031 --> 00:31:08,741 To ani to, když nás opustíš. 486 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 Harlane! Zlatíčko! 487 00:31:22,422 --> 00:31:24,007 Harlane, vrať se! 488 00:31:24,716 --> 00:31:25,675 Harlane! 489 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 - Harlane! - Harlane! 490 00:31:29,554 --> 00:31:30,513 Kam běžel? 491 00:31:33,558 --> 00:31:35,768 - Jdu do stodoly, ty tam. - Najdem ho. 492 00:31:35,852 --> 00:31:36,728 Harlane! 493 00:31:38,438 --> 00:31:39,272 Harlane! 494 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Harlane! 495 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 Harlane? 496 00:31:49,198 --> 00:31:50,366 Harlane! 497 00:31:52,785 --> 00:31:53,912 Harlane? 498 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 Harlane! 499 00:32:02,253 --> 00:32:03,338 Panebože. 500 00:32:03,922 --> 00:32:05,340 Harlane! 501 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Harlane! 502 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Ne! 503 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 Bože. To nic. To bude dobrý. 504 00:34:09,464 --> 00:34:12,592 Harlane! 505 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 Nic mu není. 506 00:34:15,428 --> 00:34:17,346 Zlatíčko moje! 507 00:34:21,017 --> 00:34:23,019 Děkuju. 508 00:34:35,615 --> 00:34:38,034 UBYTOVNA PRO MUŽE NA PLANO STREET 509 00:34:47,752 --> 00:34:50,797 - Chtěl jsem ti o tom říct. - Musíš odejít. 510 00:34:50,880 --> 00:34:52,715 Phile, já to zaplatím. 511 00:34:52,799 --> 00:34:54,717 - V pohodě. - O tu stěnu nejde. 512 00:34:54,801 --> 00:34:55,843 Tak o co teda? 513 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 Jsi na Rubyho seznamu. 514 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 A to já nechci. 515 00:34:58,846 --> 00:35:00,431 - Je mi líto. - Phile… 516 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 no tak, to jsem přece já. 517 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 Do tří hodin zmiz. 518 00:35:04,393 --> 00:35:05,269 Phile… 519 00:35:08,022 --> 00:35:08,856 Super. 520 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 MORTYHO TELEVIZE A RÁDIA 521 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 Ty jsi z tý uličky. 522 00:35:25,748 --> 00:35:27,166 Hledám Pětku. 523 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 Šel někam ven. 524 00:35:30,837 --> 00:35:31,921 Neříkal kam? 525 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 Byl s tvým druhým bratrem. 526 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 S kým, s Diegem? Copak není v ústavu? 527 00:35:40,513 --> 00:35:41,472 Utekl. 528 00:35:44,892 --> 00:35:45,935 A kdy se vrátí? 529 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 To nevím. 530 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 No jo. 531 00:36:02,243 --> 00:36:03,411 Den blbec, co? 532 00:36:03,995 --> 00:36:04,871 Jo. 533 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 Nechceš rajskej plyn? 534 00:36:21,679 --> 00:36:22,805 Harlan konečně spí. 535 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 Kde je Carl? 536 00:36:26,934 --> 00:36:28,060 Má práci ve Waco. 537 00:36:29,687 --> 00:36:30,938 Vrátí se zítra večer. 538 00:36:34,108 --> 00:36:35,026 Říkala jsem si… 539 00:36:35,276 --> 00:36:38,237 že bych mu to o Harlanovi radši neříkala. 540 00:36:38,321 --> 00:36:39,447 Rozrušilo by ho to. 541 00:36:44,327 --> 00:36:45,661 To byl teda den, co? 542 00:36:47,538 --> 00:36:50,791 No tak… 543 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Kdybys tam nebyla… 544 00:36:53,085 --> 00:36:54,253 Ale já tam byla. 545 00:36:54,503 --> 00:36:57,173 - A podle doktora bude v pořádku. - Já vím. 546 00:36:57,256 --> 00:36:59,091 Ale pořád ho vidím tam na zemi. 547 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 - Myslela jsem… - Zvládnul to. 548 00:37:02,595 --> 00:37:03,846 Je to skvělej kluk. 549 00:37:06,349 --> 00:37:08,392 Až na tu posedlost komiksy. 550 00:37:08,476 --> 00:37:09,894 Noční můra. 551 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 A kde máš tu svou? 552 00:37:24,158 --> 00:37:25,117 Měla bych odjet. 553 00:37:36,128 --> 00:37:37,463 Víš, jaký to je… 554 00:37:40,216 --> 00:37:42,218 když máš chlapa, co tě ani nevidí, 555 00:37:44,428 --> 00:37:46,305 a syna, co s tebou nemluví? 556 00:37:51,477 --> 00:37:52,895 Tvůj život se zmenší. 557 00:37:56,774 --> 00:37:58,526 O kousíček, každý den. 558 00:38:02,947 --> 00:38:05,616 Ani si nevšimneš tý klece, ve který jsi, 559 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 dokud tě z ní někdo nepřijde osvobodit. 560 00:38:16,711 --> 00:38:17,670 Pověz mi… 561 00:38:19,380 --> 00:38:20,798 jak tu osobu nechat jít. 562 00:38:21,507 --> 00:38:23,634 - Pověz a já to udělám. - Já nemůžu… 563 00:38:37,148 --> 00:38:38,524 Tak řekni, ať přestanu. 564 00:39:11,682 --> 00:39:12,600 Rayi? 565 00:39:13,934 --> 00:39:15,144 Hola! 566 00:39:16,520 --> 00:39:21,734 Je Allison doma? 567 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 Kristepane. 568 00:39:25,112 --> 00:39:28,991 Jen potřebuju na jednu noc složit hlavu. 569 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 - Gauč je celej tvůj. - Nežeňte se za vodopády. 570 00:39:34,080 --> 00:39:39,502 Však se držte řek a jezer, na který jste zvyklí, volové. 571 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Bože můj. 572 00:40:23,379 --> 00:40:25,339 Tohle jsem měl dělat celej život. 573 00:40:25,423 --> 00:40:26,257 Jo. 574 00:40:26,715 --> 00:40:30,094 Všechno je s tím lepší, no ne? 575 00:40:30,177 --> 00:40:31,011 To jo. 576 00:40:33,764 --> 00:40:35,099 Jak jsi k tomu přišel? 577 00:40:38,018 --> 00:40:39,270 Můj táta 578 00:40:40,020 --> 00:40:41,021 byl zubař. 579 00:40:43,190 --> 00:40:46,235 Když umřel, tohle všechno jsem zdědil. 580 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Hele, můj táta taky umřel. 581 00:40:53,784 --> 00:40:55,202 Nechal mě na Měsíci. 582 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Aspoň jsi cestoval. 583 00:41:06,130 --> 00:41:09,175 Já z baráku vylezu jen mezi devátou a desátou ráno 584 00:41:09,258 --> 00:41:10,801 od pondělí do pátku 585 00:41:10,885 --> 00:41:13,220 a ve středu, dokud je světlo. 586 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 - Proč? - Mám k tomu důvody. 587 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 - Ty seš fakt divnej. - Cože? 588 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 - Jsi fakt divnej. - No… 589 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 ty jsi mimozemšťan z budoucnosti 590 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 a vypadáš jako opice. 591 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 To jo. 592 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 - To jo. - Mohl bys… 593 00:41:36,494 --> 00:41:37,411 Já vím. 594 00:41:40,122 --> 00:41:40,998 Víš, 595 00:41:41,081 --> 00:41:43,792 během posledních 12 hodin jsem prohrál zápas, 596 00:41:43,876 --> 00:41:44,919 přišel o práci 597 00:41:45,252 --> 00:41:48,047 a žena, kterou miluju, miluje někoho jinýho. 598 00:41:49,798 --> 00:41:51,258 Co to má bejt? 599 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 Mě moje žena opustila 600 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 s mým nejlepším kámošem 601 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 na naše desátý výročí. 602 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 To nic. 603 00:42:04,647 --> 00:42:06,315 Za sedm dní bude po ní. 604 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 I po nás všech. 605 00:42:18,786 --> 00:42:21,580 Prezident se dál zajímá o Roswell 606 00:42:21,664 --> 00:42:23,457 i další místa havárií, pánové. 607 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 Jak víte, nesmíme dovolit, aby strkal nos do našich věcí. 608 00:42:27,378 --> 00:42:30,422 Mám potvrzeno, že kolona odbočí vlevo na Elm Street. 609 00:42:30,506 --> 00:42:31,715 Budou tam naši lidé. 610 00:42:31,799 --> 00:42:34,843 Pánové, váš plán je špatně načasovaný. 611 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 Bude tam na ráně. 612 00:42:40,182 --> 00:42:41,183 Táta? 613 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 Sakra. 614 00:43:29,565 --> 00:43:30,774 Do prdele. 615 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 Jsme prozrazeni. 616 00:43:32,776 --> 00:43:34,987 - Sraz na záložním místě. - Ano, šéfe. 617 00:43:41,660 --> 00:43:42,494 Pětko… 618 00:44:11,065 --> 00:44:12,107 Lilo! 619 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 Pomoz mi! 620 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 Lilo! 621 00:44:17,237 --> 00:44:18,113 Pomoz… 622 00:44:19,823 --> 00:44:22,159 Chraň Číslo Pět za každou cenu. 623 00:44:51,397 --> 00:44:52,231 Nemáš zač. 624 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Tak jo, ty sráči. 625 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 Jen my dva. 626 00:45:28,684 --> 00:45:29,768 Tak se předveď. 627 00:46:00,132 --> 00:46:01,008 Táta. 628 00:46:17,983 --> 00:46:18,817 Reggie. 629 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Na co čekáš? 630 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 Musíme jet. 631 00:46:28,327 --> 00:46:30,245 - Kdo to byl? - Nikdo důležitý. 632 00:46:34,124 --> 00:46:34,958 Byl to on? 633 00:46:35,042 --> 00:46:35,876 Jo. 634 00:47:29,638 --> 00:47:33,684 Překlad titulků: Vojtěch Ulrich