1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Nej! 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 -I må ikke slå os ihjel! -Nej! 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,936 -Nej, I må ikke! -I må ikke slå os ihjel. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Nej, lad være! 6 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 Det var trist. 7 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 Nå. 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Nå... 9 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Hvad har vi så her? 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Er det din? 11 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Kom, lille skat. 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Kom. 13 00:01:43,937 --> 00:01:44,896 Ja. 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,022 Kom. 15 00:01:46,481 --> 00:01:47,440 Ja. 16 00:01:48,441 --> 00:01:49,484 Sådan. 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Smager det godt, stump? 18 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 TRÆNINGSBANE - INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 19 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Stol ikke på nogen. 20 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 Vær altid beredt. 21 00:02:35,196 --> 00:02:36,531 Udmærket, lille skat. 22 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Jeg købte hvide... 23 00:02:41,119 --> 00:02:44,664 ...så du og den smukke kjole kan være centrum. Det er enkelt. 24 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 Helt perfekt. 25 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 Lille skat. 26 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Okay. 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,089 Godt, smil nu. 28 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 -Som om du mener det. -Okay. 29 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Sig "appelsin"! 30 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 -Sig "appelsin". -Appelsin. 31 00:03:27,540 --> 00:03:30,585 -Skal jeg beskytte Nummer Fem? -Det er ligetil, skat. 32 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 -Han fortjener da at dø! -Ja, men... 33 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 Han var Kommissionens mest eftersøgte. 34 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 -Ja. -Og jeg beskytter ham? 35 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 Det stemmer. 36 00:03:37,842 --> 00:03:40,678 Efter alt, han gjorde dig? Han fik dig degraderet. 37 00:03:40,762 --> 00:03:44,432 Ikke desto mindre ... er han mere værd i live. 38 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Vil du dræbe nogen, hvad så med Diego? 39 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Nej. 40 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Men så får du det nok bedre? 41 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Næ. 42 00:03:55,526 --> 00:03:56,694 Det må du selv om. 43 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Ræk mig siruppen. 44 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 Der var ballade på sanatoriet, 45 00:04:03,534 --> 00:04:05,870 da vi flygtede. Tre lyshårede fyre. 46 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 Nogle vilde lømler. 47 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 Er de her allerede? 48 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 Kender du de kolbøtter? 49 00:04:14,212 --> 00:04:18,716 Kommissionens håndlangere. Trillinger. Som en vild udgave af Rip, Rap og Rup. 50 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 Sendte du dem? 51 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 -Ja da. -De havde nær dræbt mig! 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Det skulle jo se ægte ud. 53 00:04:26,140 --> 00:04:29,978 -Ellers tror folk bare, vi står i ledtog. -Ved de, jeg arbejder for dig? 54 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 Spil for galleriet. 55 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 Ville de dræbe dig, var du død for længst, lille skat. 56 00:04:36,359 --> 00:04:37,652 Det hedder jeg ikke! 57 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 Hør nu efter. 58 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Ingen vil slå dig ihjel. 59 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Vi har alle samme mål. 60 00:04:51,332 --> 00:04:54,502 -Hvad er det? -Tja, sådan er Kommissionen jo... 61 00:04:54,585 --> 00:04:58,423 Ikke alt giver mening ... før det giver mening. 62 00:04:59,590 --> 00:05:00,800 Fint pandehår. 63 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 Beskyt Nummer Fem for enhver pris. 64 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 HERBERG FOR MÆND 65 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 Luther. 66 00:05:19,110 --> 00:05:21,029 -Slå mig. Igen! -Luther. 67 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Luther? 68 00:05:23,448 --> 00:05:24,365 Allison? 69 00:05:26,743 --> 00:05:28,202 Desværre, nej. 70 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 Her. Til ansigtet. 71 00:05:31,622 --> 00:05:34,417 -Vil du have en pude, eller en pille? -Vent... 72 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 Hvad vil du, Vanya? 73 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Du er min bror. 74 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 Altså, åbenbart. 75 00:05:41,799 --> 00:05:42,884 Fem fandt dig. 76 00:05:43,259 --> 00:05:45,094 Ja, han venter i bilen. 77 00:05:45,386 --> 00:05:47,430 Han sagde, du klarer dig bedst alene. 78 00:05:52,268 --> 00:05:53,144 Ja. 79 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Han er en røv. 80 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 En megarøv. 81 00:05:57,315 --> 00:05:58,483 -Ikke? -Jo. 82 00:06:02,111 --> 00:06:03,363 Hvor meget sagde han? 83 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Han gav mig lidt detaljer. 84 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 Syv børn, en talende chimpanse... 85 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 -Ja. -...en rar og kærlig far. 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 En apokalypse. 87 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Nå, det sagde han? 88 00:06:20,713 --> 00:06:21,798 Ikke det hele. 89 00:06:24,133 --> 00:06:26,469 For jeg tror, han udelod noget. 90 00:06:27,762 --> 00:06:28,679 Om mig. 91 00:06:33,726 --> 00:06:35,228 Hvad udløste apokalypsen? 92 00:06:38,481 --> 00:06:39,399 Det gjorde du. 93 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 Men ikke kun dig. 94 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 -Jeg, vi, var en del af det. -Hvordan? 95 00:06:47,615 --> 00:06:48,741 Du blev vred... 96 00:06:50,368 --> 00:06:51,911 ...mistede fatningen og... 97 00:06:52,412 --> 00:06:53,830 ...sprang Månen i luften. 98 00:06:53,913 --> 00:06:56,207 Den ramte Jorden og udslettede alt. 99 00:06:57,417 --> 00:06:58,709 Hvorfor gjorde jeg det? 100 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 Det er indviklet. 101 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Hør her... 102 00:07:06,342 --> 00:07:08,553 Du havde en skidt barndom. 103 00:07:09,887 --> 00:07:11,722 -Hvorfor snød du i kampen? -Jack. 104 00:07:11,806 --> 00:07:13,891 -Svar! -Det var en skidt aften. 105 00:07:13,975 --> 00:07:17,353 Din nar! Du kunne jo banke ham med bind for øjnene! 106 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 Jeg skylder mange penge væk nu 107 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 til folk, der kan gøre livet surt for mig. 108 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 -Lad ham være! -Pas dig selv! 109 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 Jack ... undskyld. 110 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 Okay? Jeg lover, jeg gør det godt igen, okay? 111 00:07:29,615 --> 00:07:32,410 Jeg behandlede dig ... som en søn. 112 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 Kom nu, Jack. 113 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 Nej. Du og jeg... 114 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 ...er færdige! 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Jack, nej. 116 00:07:41,002 --> 00:07:42,712 Jack! 117 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 Luther? 118 00:07:49,635 --> 00:07:52,597 Gider du ... godt gå? 119 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 Jeg vil hellere blive og har også flere spørgsmål. 120 00:08:10,364 --> 00:08:11,949 Det gik jo rigtig godt. 121 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 -Er du klar? -Jeg tager hjem til gården. 122 00:08:14,702 --> 00:08:18,539 Hallo! Den går ikke. Husk, vi skal holde sammen. 123 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 Så jeg ikke ødelægger verden igen? 124 00:08:21,209 --> 00:08:23,586 -Dumt... -Havde du tænkt dig at sige det? 125 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 Nej, det havde jeg så ikke, okay? 126 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 Er det så sært? Hele lortet eksploderer, når du er sur. 127 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Fedt. Er der andre familiehemmeligheder? 128 00:08:33,679 --> 00:08:37,517 Masser, som jeg ikke har den luksus at kunne dele med... 129 00:08:44,607 --> 00:08:46,609 Der er nedtælling til dommedag. 130 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Lov mig, du er klar, når jeg har brug for dig. 131 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 Jeg kan ikke hjælpe dig. 132 00:08:54,825 --> 00:08:56,452 Jeg aner ikke, hvem jeg er. 133 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 Du er vores søster 134 00:08:58,663 --> 00:09:02,792 og medlem af Umbrella Academy. Det kan du ikke gøre noget ved. 135 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 Sådan var jeg, ja. 136 00:09:04,752 --> 00:09:07,588 -Men nye tider og nyt jeg. -Sådan fungerer det ikke... 137 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Mon man kan blive af-adopteret? 138 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 Parkland sygehus? 139 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 Jeg leder efter en patient, Raymond Chestnut. 140 00:09:32,488 --> 00:09:35,283 Han blev måske bragt ind i går efter optøjerne. 141 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 Er det væsentligt? 142 00:09:42,123 --> 00:09:44,875 Nå, I behandler ikke negere. Det var dumt af mig. 143 00:09:46,127 --> 00:09:47,044 Pis. 144 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 -Er du okay? -Nej. 145 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Ray kom ikke hjem i går. 146 00:09:51,507 --> 00:09:54,343 Okay, han har det nok fint. 147 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Først skal vi... 148 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 ...have kaffe, 149 00:09:58,723 --> 00:10:00,641 vitamin B12 og... 150 00:10:01,100 --> 00:10:06,105 ...en rygende varm skål menudo. Så kan vi ordne resten bagefter. 151 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 Han så mig lave "rygtet" på strisseren. 152 00:10:09,525 --> 00:10:10,359 Ja. 153 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 Men... 154 00:10:12,028 --> 00:10:15,781 ...du reddede hans liv. Den røv ville jo slå ham ihjel. 155 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Jeg er en idiot! 156 00:10:20,036 --> 00:10:20,995 Nej, du er ikke. 157 00:10:21,787 --> 00:10:24,123 Jeg lovede mig selv aldrig at gøre det mere. 158 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Det ender altid skidt. 159 00:10:26,000 --> 00:10:29,587 Kender du fablen om skorpionen og frøen? 160 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 Hvad? 161 00:10:32,923 --> 00:10:38,262 Skorpionen vil krydse floden, så han beder frøen bære ham på ryggen. 162 00:10:38,346 --> 00:10:40,556 "Hvad får jeg for det?", siger frøen. 163 00:10:40,640 --> 00:10:44,727 "Fem dask?", siger skorpionen. Og frøen siger: "Hellere 20". 164 00:10:44,810 --> 00:10:46,812 -Og skorpionen siger: "Ti". -Frøen: 165 00:10:47,313 --> 00:10:51,984 "Godt, 15 dask". Og det går skorpionen med til. 166 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 Halvvejs over floden 167 00:10:54,195 --> 00:10:57,948 mærker frøen et frygteligt stik i ryggen... 168 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 Skorpionen har stukket ham. 169 00:11:01,911 --> 00:11:06,415 Frøen er lamslået, ikke? "Nu drukner vi jo begge to..." 170 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Og det gjorde de. 171 00:11:13,089 --> 00:11:17,426 -Hvad fanden er pointen? -Den er, at frøer er nogle spader, 172 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 og vi forhandler ikke med terrorister, Allison... 173 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 Nej, jeg orker dig ikke lige nu. 174 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 -Undskyld... -Nul, du. 175 00:11:24,809 --> 00:11:28,270 ...jeg er ikke A-menneske. Kan vi prøve igen ved... 176 00:11:29,605 --> 00:11:32,149 -Hvor skal du hen? -Jeg vil finde min mand! 177 00:11:33,859 --> 00:11:35,236 Menudo. 178 00:11:38,322 --> 00:11:41,409 -Lod du hende gå? -Vanya skulle tænke over en del. 179 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 Hun bliver god igen. Det ved jeg. 180 00:11:44,245 --> 00:11:46,622 -Og dem, der var efter hende? -Svenskerne? 181 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 Ja. Hvordan ved du, de ikke kommer igen? 182 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 -Det ved vi ikke. -Hvem sendte dem? 183 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 Jeg har et par teorier. 184 00:11:53,963 --> 00:11:59,802 Men nu gælder det om at finde far og få nogle svar, for det afhænger alt andet af. 185 00:11:59,885 --> 00:12:02,722 -Og ham fandt jeg jo allerede. -Men han slap væk, 186 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 før vi kunne føre en samtale. 187 00:12:05,516 --> 00:12:06,392 Han stak mig ned. 188 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 Ja, det var han længe om. Vi har alle haft lyst til det. 189 00:12:11,522 --> 00:12:12,398 Den var god. 190 00:12:13,899 --> 00:12:16,152 Men jeg ved, hvor far er i aften. 191 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 -Hvor har du det fra? -Fra hans kontor, da han dolkede dig. 192 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 "Hoyt Hillenkoetter og Mexicos generalkonsulat i Dallas 193 00:12:28,914 --> 00:12:31,083 -inviterer hermed til galla." -Vent. 194 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 Hoyt Hillenkoetter? 195 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 -Seriøst? -Kender du ham? 196 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Vi tager med! 197 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 Der er skaldyrsbuffet. 198 00:12:39,049 --> 00:12:41,552 Hillenkoetter er en af De Majestætiske 12. 199 00:12:41,761 --> 00:12:43,471 -Hvad fanden er det? -Hvad? 200 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 Et hemmeligt udvalg. 201 00:12:46,390 --> 00:12:50,144 Forskere, militær, "den dybe stat". Ingen ved, hvad de laver. 202 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 -Er de fra regeringen? -Fra en skyggeregering. 203 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 Kennedy ville som den første tvinge dem frem i lyset. 204 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 Man skal ikke rulle sig ud med dem. 205 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Sådan. Lige her. 206 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 Det er ... her! 207 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Der er Hoyt. 208 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Jeg kan kun se 11. 209 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 Det er, fordi de kun har identificeret 11. 210 00:13:13,459 --> 00:13:14,668 Hvem er den tolvte? 211 00:13:30,768 --> 00:13:31,727 Vanya. 212 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Gudskelov. 213 00:13:49,578 --> 00:13:52,748 -Undskyld. Jeg betaler for reparationen. -Hold nu op. 214 00:13:53,415 --> 00:13:55,543 Jeg er bare glad for, du er uskadt. 215 00:13:56,460 --> 00:13:58,295 Jeg var simpelthen så bekymret. 216 00:14:00,881 --> 00:14:04,051 Nu bliver Harlan glad. Han har været helt oprevet. 217 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Og... 218 00:14:10,015 --> 00:14:12,101 ...fortæl så, hvad hulan der skete. 219 00:14:14,854 --> 00:14:16,355 Hvor skal jeg dog starte? 220 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Vi starter med morgenmad, ikke? 221 00:14:27,783 --> 00:14:28,951 Jeg skal pisse. 222 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 Det var dig med pastelpink, ikke? 223 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Klaus Hargreeves, men kald mig, hvad du vil. 224 00:14:43,173 --> 00:14:45,759 -Hvordan blev toilettet så? -Hør efter. 225 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 Jeg skal fortælle dig noget vigtigt. 226 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 -Okay? -Ja. 227 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Det lyder måske tosset, men... 228 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 ...jeg kender dig. 229 00:14:59,481 --> 00:15:00,441 Ja. 230 00:15:00,649 --> 00:15:04,612 -Fra isenkræmmeren. -Nej, fra før det. Eller efter. 231 00:15:04,695 --> 00:15:07,031 Jeg ved, du vil melde dig til hæren. 232 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Du mener, det er din pligt, fordi din farfar og far var med i krigene. 233 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 Ham, du spiser brunch med, er onkel Ryan, der var i Korea. 234 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 Brian. 235 00:15:16,624 --> 00:15:18,083 Og du ser op til Brian. 236 00:15:18,167 --> 00:15:23,213 Du tror så småt på alt, han siger, om, at militæret gør dig til mand. 237 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 Er det her et nummer? 238 00:15:24,882 --> 00:15:28,135 Melder du dig, sender de dig til Vietnam. 239 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 Hvad fabler du om? 240 00:15:29,595 --> 00:15:35,893 50.000 amerikanske soldater og en million vietnamesere dør forgæves, 241 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 for korthuset vælter altså ikke. 242 00:15:39,021 --> 00:15:41,190 Kommunisterne invaderer ikke Østasien. 243 00:15:41,273 --> 00:15:42,483 -Siger du. -Så... 244 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 Hej, Brian. 245 00:15:45,819 --> 00:15:47,529 Kender du den klovn? 246 00:15:49,615 --> 00:15:52,993 -Han købte lyserød maling. -Lyserød maling. 247 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 Det giver mening. 248 00:15:55,621 --> 00:15:59,625 Lyserød kan faktisk godt være enormt maskulint. 249 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Nå? 250 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Du kan jo lette din bøsserøv. 251 00:16:03,170 --> 00:16:04,296 Wow. 252 00:16:04,380 --> 00:16:06,799 Gid jeg fik penge, hver gang jeg hørte det. 253 00:16:11,804 --> 00:16:13,430 Slap lige af, Brian. 254 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Jeg skal bare bruge fem minutter. 255 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 Lytter du nu til den bøsse? 256 00:16:21,397 --> 00:16:22,523 Du behøver ikke hæren 257 00:16:22,606 --> 00:16:23,816 -som mand. -Slå ham. 258 00:16:23,899 --> 00:16:27,027 -Du skal ikke bare ofre dig. -Slå ham, for fanden! 259 00:16:27,111 --> 00:16:28,320 -Jeg elsker dig. -Slå! 260 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 -Ja, jeg gør. -Slå ham! 261 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 -En skønne dag... -Slå ham! 262 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 -...elsker... -Slå ham! 263 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 KUN FOR HVIDE 264 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 ODESSAS SKØNHEDSSALON 265 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 Det er bare løgn! 266 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 Kvindeklubben laver mad til de såredes familier. 267 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 Holder I møde uden mig? 268 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 -Det er frækt, du tropper op! -Ikke nu, Miles. 269 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 Okay, slap af. 270 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 -Slap af? -Ja. 271 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 Skal jeg slappe af? 272 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 Jeg ringede til sygehuse hele natten. 273 00:17:33,761 --> 00:17:35,304 Jeg troede jo, du var død! 274 00:17:35,846 --> 00:17:36,805 Jeg er lige her. 275 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 Men du ringede ikke. 276 00:17:39,641 --> 00:17:40,559 Raymond. 277 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 Vi taler om det udenfor. 278 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Så... 279 00:17:56,116 --> 00:17:57,701 ...tilbød de dig penge? 280 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Hvad? Hvem? 281 00:17:59,119 --> 00:18:02,372 Det ved du selv. Var det politiet? FBI? Jeg vil vide det. 282 00:18:02,456 --> 00:18:04,833 -Det er tosset. -Hvad sagde du til strisseren? 283 00:18:04,917 --> 00:18:06,668 -Ingenting! -Jeg så dig jo. 284 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 Jeg så dig hviske til ham. 285 00:18:11,757 --> 00:18:14,468 Jeg tryglede ham om ikke at slå dig. 286 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Tænk, jeg ikke så det. 287 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 -Hvad, Ray? -Timingen, Allison. 288 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Du kom bare dumpende og fejede hår op 289 00:18:25,020 --> 00:18:29,066 her i salonen, læste mine løbesedler og ville være med. 290 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Jeg har jo sagt, jeg kan forklare det. 291 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 Så gør det. 292 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Forklar det dog. 293 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Det er ikke for sent. 294 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 Det ved vi begge to, det er. 295 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 VINHANDEL 296 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Dropper du virkelig tre års ædruelighed? 297 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Hvis ikke du har set det, var de sidste tre år 298 00:19:17,072 --> 00:19:20,367 -noget af en lortesandwich. -Det her gør kun ondt værre. 299 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Det finder vi så ud af. 300 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 Nej! 301 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 For fanden. 302 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 -Han er her. -Profeten! 303 00:20:31,688 --> 00:20:34,024 -Den hellige er tilbage! -Bliv i palæet. 304 00:20:34,107 --> 00:20:37,277 -Profet! -Nej, I skulle jo blive i palæet. 305 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Profet! 306 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 Satans også. 307 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 MEXICOS KONSULAT 308 00:20:49,998 --> 00:20:51,124 Det er denne vej. 309 00:21:14,106 --> 00:21:15,315 Hvad er planen? 310 00:21:15,607 --> 00:21:18,986 Vi infiltrerer, identificerer og udtrækker i en fart! 311 00:21:20,279 --> 00:21:22,823 -Hvad mener han? -Find den gamle og ud igen. 312 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 Det sagde jeg jo. 313 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Efter mig. 314 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Efter dig. 315 00:21:31,581 --> 00:21:33,458 -Må jeg ikke være høflig? -Drop det. 316 00:21:33,542 --> 00:21:36,336 Okay? Min fatsvage bror falder for dit pis, 317 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 men jeg stoler ikke på dig. 318 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 Du lidettroende. 319 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 Skråt op med det. 320 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 Ordre nummer fire er klar. 321 00:22:17,502 --> 00:22:19,212 -Må jeg få en øl? -Så gerne. 322 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Allison. 323 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Pis. 324 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Hej. 325 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 -Hej. -Flot frisure. 326 00:22:59,378 --> 00:23:00,796 -Tak. -Sid nu ned. 327 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 Jeg... 328 00:23:04,716 --> 00:23:05,801 Hov, undskyld. 329 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 Du ser herrens ud. 330 00:23:11,723 --> 00:23:13,809 -Er du okay? -Mig? 331 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 -Ja, du har... -Ja, nej. Alt er fint. 332 00:23:17,270 --> 00:23:18,230 Godt. 333 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 Det går godt. 334 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 -Godt vejr. -Ja. 335 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 -God øl. -Ja. 336 00:23:25,654 --> 00:23:26,488 Ja. 337 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 Hvordan går det med dig? 338 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 Rigtig godt. 339 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 -Ja. -Det var da godt. 340 00:23:33,995 --> 00:23:35,497 Ledte du efter mig? 341 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 Ja, jeg mødte din... 342 00:23:38,333 --> 00:23:39,251 Nej, for hulan! 343 00:23:39,668 --> 00:23:42,754 -Tillykke med... -Ham behøver vi ikke tale om. 344 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Nej, det er okay. 345 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Det var svært, ikke? 346 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 At miste alle og hænge fast her? 347 00:23:52,305 --> 00:23:53,682 Godt, du ikke var alene. 348 00:23:57,686 --> 00:23:59,479 Jeg opgav aldrig håbet om dig. 349 00:24:00,355 --> 00:24:01,314 Om nogen af jer. 350 00:24:01,940 --> 00:24:05,360 Jeg tænkte, at Fem nok kom en dag, men sidst han sprang... 351 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 Ja, han var væk i årevis. 352 00:24:09,364 --> 00:24:13,368 Jeg måtte bare klamre mig til noget, og det var så Ray. 353 00:24:18,999 --> 00:24:19,916 Hej, du. 354 00:24:22,002 --> 00:24:24,671 Ingen skal sige, hvordan vi takler en apokalypse. 355 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 Vel? 356 00:24:28,467 --> 00:24:29,718 Ikke engang indbyrdes. 357 00:24:39,853 --> 00:24:41,646 Har du hørt fra de andre? 358 00:24:42,230 --> 00:24:43,106 Vanya? 359 00:24:43,648 --> 00:24:44,566 På en gård. 360 00:24:45,275 --> 00:24:46,193 Og lykkelig. 361 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Nå. Det er ret underligt. 362 00:24:50,030 --> 00:24:51,490 -Diego? -Kolbøttefabrik. 363 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 -Klaus? -Kultleder. 364 00:24:54,826 --> 00:24:55,785 Ja. 365 00:24:58,538 --> 00:25:00,457 Fem kom for et par dage siden. 366 00:25:00,540 --> 00:25:05,504 -Så hele slænget er her. -Godt. Og så plejer det at gå skævt, så... 367 00:25:07,172 --> 00:25:08,006 Ja. 368 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 -Med hensyn til det... -Hvad? 369 00:25:12,052 --> 00:25:13,094 Vi gjorde det igen. 370 00:25:13,929 --> 00:25:16,139 -Åbenbart. -Gjorde hvad? 371 00:25:16,223 --> 00:25:20,018 Fik verden til at gå under. Eller det gør vi om syv dage, siger Fem. 372 00:25:20,101 --> 00:25:21,645 -Hvad? -Dommedag. 373 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 Jeg kan ikke se far her. 374 00:25:40,205 --> 00:25:44,084 Bare hold udkig efter De Majestætiske 12. Jeg tjekker ovenpå. 375 00:25:44,626 --> 00:25:47,796 Diego, nu gør du ikke noget dumt. 376 00:25:54,594 --> 00:25:56,680 -Prøver du at slippe af med mig? -Hvad? 377 00:25:57,597 --> 00:25:59,057 I går aftes. Hallo! 378 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 Hvor var du? 379 00:26:01,059 --> 00:26:02,352 Tager vi det her nu? 380 00:26:02,435 --> 00:26:03,603 Ja. 381 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Fint. 382 00:26:05,522 --> 00:26:09,776 Jeg købte gazebind på apoteket til dit klamme stiksår. Er det nu forbudt? 383 00:26:11,069 --> 00:26:13,905 Faktisk skylder du mig 1,89 dollar. 384 00:26:14,906 --> 00:26:17,242 Hvis jeg havde betalt altså. 385 00:26:20,495 --> 00:26:21,621 Det er vores melodi. 386 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 Du danser godt. 387 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 Min far insisterede på dansetimer. 388 00:26:52,944 --> 00:26:59,034 "Man ved aldrig, hvornår en paso doble kan blive forskellen på liv eller død... 389 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 ...børn." 390 00:27:02,162 --> 00:27:04,164 Min mor sagde noget i samme dur. 391 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 -Ja? -Byt. 392 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 Hvad laver du? 393 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 Lad mig føre. 394 00:27:14,716 --> 00:27:16,426 Nej, skat. Jeg er manden. 395 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 Du lader dig let aflede. 396 00:27:44,996 --> 00:27:46,081 Det kan ikke passe. 397 00:28:23,326 --> 00:28:24,703 Godt. Farvel. 398 00:28:32,669 --> 00:28:33,628 Mor. 399 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 Den var da ny! 400 00:28:40,885 --> 00:28:42,262 Er du okay, skat? 401 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Du findes. 402 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 Prøver du at indynde dig, 403 00:28:49,102 --> 00:28:50,478 går det ret skidt. 404 00:28:51,479 --> 00:28:52,313 Nej. 405 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 Hør her... 406 00:28:55,108 --> 00:28:58,153 Kender du en, der hedder sir Reginald Hargreeves? 407 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 Reggie? Han er min date i aften. 408 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 Din date? 409 00:29:07,579 --> 00:29:10,915 -Generer det dig? -Nej, det er bare... 410 00:29:12,125 --> 00:29:13,835 Det er noget af en mundfuld. 411 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 Tanken om jer to... 412 00:29:15,545 --> 00:29:17,714 Jeg kan ikke se det for mig. Det... 413 00:29:18,089 --> 00:29:19,215 Det er klamt. 414 00:29:21,050 --> 00:29:22,594 Du er lidt sær, hvad? 415 00:29:22,677 --> 00:29:23,553 Ja. 416 00:29:24,471 --> 00:29:25,346 Eller nej. 417 00:29:27,640 --> 00:29:28,600 Hvor er han så? 418 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 Han havde et kort møde, og så kommer han igen. 419 00:29:32,061 --> 00:29:33,438 Det er 20 minutter siden. 420 00:29:35,064 --> 00:29:36,816 Man lader ikke en dame vente. 421 00:29:38,151 --> 00:29:39,611 Sig det, når du finder ham. 422 00:29:43,031 --> 00:29:43,990 Hør, Grace? 423 00:29:46,868 --> 00:29:48,036 Godt at møde dig. 424 00:29:49,746 --> 00:29:50,622 I lige måde. 425 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lila. 426 00:30:25,990 --> 00:30:27,575 -Det forstår jeg ikke. -Nej. 427 00:30:28,952 --> 00:30:32,664 Jeg ved bare, at de er farlige, og de helmer ikke, før jeg er død. 428 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 -Lad os gå til politiet. -Det kan jeg ikke. 429 00:30:35,124 --> 00:30:36,042 Hvorfor ikke? 430 00:30:36,501 --> 00:30:37,627 Hvad er der? 431 00:30:38,837 --> 00:30:40,129 Er det noget ulovligt? 432 00:30:40,505 --> 00:30:41,339 Måske. 433 00:30:43,132 --> 00:30:44,133 Det er indviklet. 434 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 -Jeg kan ikke blive her. -Vanya... 435 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 Der må ikke ske dig eller Harlan noget. 436 00:30:50,932 --> 00:30:54,102 -Det kan jeg ikke leve med. -Vanya! Lad os rejse væk så. 437 00:30:55,270 --> 00:30:56,229 I et par dage. 438 00:30:57,480 --> 00:30:59,482 Vi siger det ikke engang til Carl. 439 00:31:00,859 --> 00:31:03,236 Jeg tager pistolen med og passer på dig. 440 00:31:05,738 --> 00:31:08,741 -Det er forkert. -Det er også forkert, du rejser. 441 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 Harlan! Hør, skat! 442 00:31:22,422 --> 00:31:24,007 Harlan, kom tilbage! 443 00:31:24,716 --> 00:31:25,675 Harlan! 444 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 Harlan! 445 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Hvilken vej gik han? 446 00:31:33,558 --> 00:31:36,728 -Jeg tager laden. Du går den vej. -Vi finder ham! Harlan! 447 00:31:38,438 --> 00:31:39,272 Harlan! 448 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Harlan! 449 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 Harlan? 450 00:31:49,198 --> 00:31:50,366 Harlan! 451 00:31:52,785 --> 00:31:53,912 Harlan? 452 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 Harlan! 453 00:32:02,253 --> 00:32:03,463 Du gode gud. 454 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Harlan! 455 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Harlan! 456 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Nej! 457 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 Gudskelov, du er okay. 458 00:34:09,464 --> 00:34:12,592 Harlan! 459 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 Han er okay. 460 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 Lille skat. 461 00:34:20,975 --> 00:34:23,019 Tak. 462 00:34:47,752 --> 00:34:50,797 -Det ville jeg have sagt... -Du skal gå nu. 463 00:34:50,880 --> 00:34:52,715 Phil, jeg skal nok betale. 464 00:34:52,799 --> 00:34:54,717 -Uanset prisen. -Det er ikke det. 465 00:34:54,801 --> 00:34:55,843 Hvad er det så? 466 00:34:55,927 --> 00:34:58,387 Ruby er vred på dig og skal ikke være vred på mig. 467 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 -Jeg er ked af det. -Phil... 468 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 Kom nu, det er jo mig. 469 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 Vær ude kl. 15. 470 00:35:04,393 --> 00:35:05,269 Phil... 471 00:35:07,939 --> 00:35:08,815 Fedt. 472 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 MORTYS ELEKTRONIK 473 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 Du er fra gyden. 474 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Jeg leder efter Fem. 475 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 Han er ude. 476 00:35:30,837 --> 00:35:32,171 Ved du hvor? 477 00:35:35,842 --> 00:35:40,138 -Han er sammen med din anden bror. -Diego? Er han ikke på den lukkede? 478 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 Han flygtede. 479 00:35:44,809 --> 00:35:45,935 Hvornår er de tilbage? 480 00:35:48,396 --> 00:35:49,438 Det ved jeg ikke. 481 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 Okay. 482 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 -Skidt dag? -Jeps. 483 00:36:11,711 --> 00:36:12,962 Vil du have lattergas? 484 00:36:21,804 --> 00:36:22,805 Nu sover Harlan. 485 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 Hvor er Carl? 486 00:36:26,934 --> 00:36:28,060 På forretningsrejse. 487 00:36:29,687 --> 00:36:30,813 Og tilbage i morgen. 488 00:36:34,108 --> 00:36:38,237 Det er nok bedst ikke at fortælle ham om Harlan. 489 00:36:38,321 --> 00:36:39,739 Han bliver bare urolig. 490 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 Sikken dag, hvad? 491 00:36:47,538 --> 00:36:50,791 Hov... 492 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Var du der ikke... 493 00:36:53,085 --> 00:36:54,253 Men det var jeg. 494 00:36:54,503 --> 00:36:56,130 Lægen sagde, han er okay. 495 00:36:56,214 --> 00:36:59,050 Ja, men... Jeg kan bare se ham for mig... 496 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 -Jeg troede... -Han klarede den! 497 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Han er helt utrolig. 498 00:37:06,349 --> 00:37:10,019 Bortset fra, han er så vild med mr. Pickles, som er et mareridt. 499 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 Hvor er dit? 500 00:37:24,116 --> 00:37:25,076 Jeg må af sted. 501 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 Ved du, hvordan det er... 502 00:37:40,174 --> 00:37:42,176 ...med en mand, der ikke ser en... 503 00:37:44,428 --> 00:37:46,430 ...en søn, der ikke taler til en? 504 00:37:51,435 --> 00:37:52,979 Ens liv bliver så småt. 505 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 Det bliver mindre hver dag. 506 00:38:02,905 --> 00:38:05,616 Man ser ikke kassen, man er spærret inde i... 507 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 ...før nogen kommer og hjælper en ud. 508 00:38:16,711 --> 00:38:17,753 Fortæl mig... 509 00:38:19,422 --> 00:38:20,756 ...hvordan du slap ud. 510 00:38:21,507 --> 00:38:23,634 -Så kan jeg også. -Jeg kan ikke... 511 00:38:37,148 --> 00:38:38,524 Så bed mig stoppe. 512 00:39:11,682 --> 00:39:12,600 Ray? 513 00:39:23,694 --> 00:39:28,991 -Helt ærligt. -Jeg vil bare sove her én nat. 514 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 -Tag sofaen. -Jagt nu ikke vandfald. 515 00:39:34,080 --> 00:39:39,502 Hold jer til floder og søer, som I plejer, bitches. 516 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Hold nu fest. 517 00:40:23,379 --> 00:40:26,257 -Det skulle jeg have gjort før! -Ja. 518 00:40:26,715 --> 00:40:31,011 -Så er alting meget bedre, ikke? -Jo. 519 00:40:33,764 --> 00:40:35,182 Hvor har du alt det fra? 520 00:40:38,018 --> 00:40:39,270 Min far... 521 00:40:40,020 --> 00:40:41,021 ...var tandlæge. 522 00:40:43,190 --> 00:40:46,235 Han testamenterede mig klinikken, da han døde. 523 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Min far døde også. 524 00:40:53,742 --> 00:40:55,327 Han efterlod mig på Månen. 525 00:41:03,669 --> 00:41:05,004 I det mindste rejste du. 526 00:41:06,130 --> 00:41:10,134 Jeg forlader kun huset fra 9:00 til 10:00 mandag til fredag. 527 00:41:10,217 --> 00:41:13,220 Og når det er dagslys om onsdagen. 528 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 -Hvorfor det? -Af gode grunde. 529 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 -Du er underlig. -Hvad? 530 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 -Du er underlig. -Nå, men... 531 00:41:23,689 --> 00:41:27,693 ...du er et rumvæsen fra fremtiden, og du ligner en gorilla. 532 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 Ja. 533 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 -Ja. -Du kunne knække... 534 00:41:36,494 --> 00:41:37,411 Ja. 535 00:41:40,122 --> 00:41:40,998 Hør lige. 536 00:41:41,081 --> 00:41:43,792 De sidste 12 timer har jeg tabt en kamp, 537 00:41:43,876 --> 00:41:48,047 mistet mit job, og hende, jeg elsker, elsker en anden. 538 00:41:49,798 --> 00:41:51,258 Hvad sker der lige? 539 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 Min kone forlod mig... 540 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 ...for min bedste ven 541 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 på vores ti års bryllupsdag. 542 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 Bare rolig, ikke? 543 00:42:04,647 --> 00:42:06,315 Hun dør om syv dage. 544 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 Det gør vi alle. 545 00:42:18,786 --> 00:42:23,457 Præsidenten undersøger stadig Roswell og andre nedstyrtningssteder. 546 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 Som I ved, skal han ikke blande sig i vores sager. 547 00:42:27,044 --> 00:42:30,464 Det er bekræftet, kortegen kører til venstre ad Elm Street. 548 00:42:30,548 --> 00:42:34,843 -Vi har folk på plads. -Planen virker ret dårligt planlagt. 549 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 Det bliver pærelet. 550 00:42:40,182 --> 00:42:41,183 Far? 551 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 Pis. 552 00:43:29,565 --> 00:43:30,774 Pis også. 553 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 Vi er afsløret. 554 00:43:32,735 --> 00:43:34,987 -Vi mødes på nødadressen. -Javel, chef. 555 00:43:41,660 --> 00:43:42,494 Fem... 556 00:44:11,065 --> 00:44:12,149 Lila! 557 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 Hjælp mig! 558 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 Lila! 559 00:44:17,237 --> 00:44:18,113 Hjælp... 560 00:44:19,823 --> 00:44:22,159 Beskyt Nummer Fem for enhver pris. 561 00:44:51,355 --> 00:44:52,231 Selv tak. 562 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Ja, dit røvhul. 563 00:45:26,724 --> 00:45:28,058 Der er bare dig og mig. 564 00:45:28,684 --> 00:45:29,768 Hvad kan du så? 565 00:46:00,132 --> 00:46:01,008 Far. 566 00:46:17,983 --> 00:46:18,817 Reggie. 567 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Hvad venter du på? 568 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 Vi skal af sted. 569 00:46:28,327 --> 00:46:30,245 -Hvem var det? -Ikke nogen. 570 00:46:34,124 --> 00:46:35,876 -Var det ham? -Ja. 571 00:47:27,761 --> 00:47:29,680 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen