1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,513
Nej!
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,683
-I må ikke slå os ihjel!
-Nej!
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,936
-Nej, I må ikke!
-I må ikke slå os ihjel.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
Nej, lad være!
6
00:00:36,828 --> 00:00:37,746
Det var trist.
7
00:01:19,162 --> 00:01:20,080
Nå.
8
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Nå...
9
00:01:24,834 --> 00:01:26,377
Hvad har vi så her?
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Er det din?
11
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Kom, lille skat.
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Kom.
13
00:01:43,937 --> 00:01:44,896
Ja.
14
00:01:45,105 --> 00:01:46,022
Kom.
15
00:01:46,481 --> 00:01:47,440
Ja.
16
00:01:48,441 --> 00:01:49,484
Sådan.
17
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
Smager det godt, stump?
18
00:02:05,250 --> 00:02:08,378
TRÆNINGSBANE - INGEN ADGANG
FOR UVEDKOMMENDE
19
00:02:25,228 --> 00:02:26,646
Stol ikke på nogen.
20
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
Vær altid beredt.
21
00:02:35,196 --> 00:02:36,531
Udmærket, lille skat.
22
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
Jeg købte hvide...
23
00:02:41,119 --> 00:02:44,664
...så du og den smukke kjole
kan være centrum. Det er enkelt.
24
00:02:44,747 --> 00:02:45,915
Helt perfekt.
25
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
Lille skat.
26
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Okay.
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,089
Godt, smil nu.
28
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
-Som om du mener det.
-Okay.
29
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Sig "appelsin"!
30
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
-Sig "appelsin".
-Appelsin.
31
00:03:27,540 --> 00:03:30,585
-Skal jeg beskytte Nummer Fem?
-Det er ligetil, skat.
32
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
-Han fortjener da at dø!
-Ja, men...
33
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
Han var Kommissionens mest eftersøgte.
34
00:03:35,131 --> 00:03:36,382
-Ja.
-Og jeg beskytter ham?
35
00:03:36,466 --> 00:03:37,550
Det stemmer.
36
00:03:37,842 --> 00:03:40,678
Efter alt, han gjorde dig?
Han fik dig degraderet.
37
00:03:40,762 --> 00:03:44,432
Ikke desto mindre ...
er han mere værd i live.
38
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
Vil du dræbe nogen,
hvad så med Diego?
39
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Nej.
40
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Men så får du det nok bedre?
41
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Næ.
42
00:03:55,526 --> 00:03:56,694
Det må du selv om.
43
00:03:57,320 --> 00:03:58,821
Ræk mig siruppen.
44
00:04:00,949 --> 00:04:02,742
Der var ballade på sanatoriet,
45
00:04:03,534 --> 00:04:05,870
da vi flygtede. Tre lyshårede fyre.
46
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
Nogle vilde lømler.
47
00:04:10,500 --> 00:04:11,501
Er de her allerede?
48
00:04:11,584 --> 00:04:13,086
Kender du de kolbøtter?
49
00:04:14,212 --> 00:04:18,716
Kommissionens håndlangere. Trillinger.
Som en vild udgave af Rip, Rap og Rup.
50
00:04:18,800 --> 00:04:20,134
Sendte du dem?
51
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
-Ja da.
-De havde nær dræbt mig!
52
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Det skulle jo se ægte ud.
53
00:04:26,140 --> 00:04:29,978
-Ellers tror folk bare, vi står i ledtog.
-Ved de, jeg arbejder for dig?
54
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
Spil for galleriet.
55
00:04:32,522 --> 00:04:35,817
Ville de dræbe dig,
var du død for længst, lille skat.
56
00:04:36,359 --> 00:04:37,652
Det hedder jeg ikke!
57
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
Hør nu efter.
58
00:04:44,617 --> 00:04:46,369
Ingen vil slå dig ihjel.
59
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
Vi har alle samme mål.
60
00:04:51,332 --> 00:04:54,502
-Hvad er det?
-Tja, sådan er Kommissionen jo...
61
00:04:54,585 --> 00:04:58,423
Ikke alt giver mening ...
før det giver mening.
62
00:04:59,590 --> 00:05:00,800
Fint pandehår.
63
00:05:02,176 --> 00:05:04,554
Beskyt Nummer Fem for enhver pris.
64
00:05:11,853 --> 00:05:13,896
HERBERG FOR MÆND
65
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
Luther.
66
00:05:19,110 --> 00:05:21,029
-Slå mig. Igen!
-Luther.
67
00:05:21,904 --> 00:05:22,822
Luther?
68
00:05:23,448 --> 00:05:24,365
Allison?
69
00:05:26,743 --> 00:05:28,202
Desværre, nej.
70
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
Her. Til ansigtet.
71
00:05:31,622 --> 00:05:34,417
-Vil du have en pude, eller en pille?
-Vent...
72
00:05:35,084 --> 00:05:36,961
Hvad vil du, Vanya?
73
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Du er min bror.
74
00:05:39,547 --> 00:05:40,590
Altså, åbenbart.
75
00:05:41,799 --> 00:05:42,884
Fem fandt dig.
76
00:05:43,259 --> 00:05:45,094
Ja, han venter i bilen.
77
00:05:45,386 --> 00:05:47,430
Han sagde, du klarer dig bedst alene.
78
00:05:52,268 --> 00:05:53,144
Ja.
79
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Han er en røv.
80
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
En megarøv.
81
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
-Ikke?
-Jo.
82
00:06:02,111 --> 00:06:03,363
Hvor meget sagde han?
83
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Han gav mig lidt detaljer.
84
00:06:06,824 --> 00:06:10,703
Syv børn, en talende chimpanse...
85
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
-Ja.
-...en rar og kærlig far.
86
00:06:16,084 --> 00:06:17,251
En apokalypse.
87
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Nå, det sagde han?
88
00:06:20,713 --> 00:06:21,798
Ikke det hele.
89
00:06:24,133 --> 00:06:26,469
For jeg tror, han udelod noget.
90
00:06:27,762 --> 00:06:28,679
Om mig.
91
00:06:33,726 --> 00:06:35,228
Hvad udløste apokalypsen?
92
00:06:38,481 --> 00:06:39,399
Det gjorde du.
93
00:06:42,693 --> 00:06:43,778
Men ikke kun dig.
94
00:06:44,695 --> 00:06:46,989
-Jeg, vi, var en del af det.
-Hvordan?
95
00:06:47,615 --> 00:06:48,741
Du blev vred...
96
00:06:50,368 --> 00:06:51,911
...mistede fatningen og...
97
00:06:52,412 --> 00:06:53,830
...sprang Månen i luften.
98
00:06:53,913 --> 00:06:56,207
Den ramte Jorden og udslettede alt.
99
00:06:57,417 --> 00:06:58,709
Hvorfor gjorde jeg det?
100
00:07:00,294 --> 00:07:01,587
Det er indviklet.
101
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
Hør her...
102
00:07:06,342 --> 00:07:08,553
Du havde en skidt barndom.
103
00:07:09,887 --> 00:07:11,722
-Hvorfor snød du i kampen?
-Jack.
104
00:07:11,806 --> 00:07:13,891
-Svar!
-Det var en skidt aften.
105
00:07:13,975 --> 00:07:17,353
Din nar! Du kunne jo banke ham
med bind for øjnene!
106
00:07:17,437 --> 00:07:19,814
Jeg skylder mange penge væk nu
107
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
til folk, der kan gøre livet surt for mig.
108
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
-Lad ham være!
-Pas dig selv!
109
00:07:24,318 --> 00:07:26,446
Jack ... undskyld.
110
00:07:26,529 --> 00:07:29,365
Okay? Jeg lover,
jeg gør det godt igen, okay?
111
00:07:29,615 --> 00:07:32,410
Jeg behandlede dig ... som en søn.
112
00:07:33,327 --> 00:07:34,412
Kom nu, Jack.
113
00:07:34,495 --> 00:07:36,497
Nej. Du og jeg...
114
00:07:38,207 --> 00:07:39,041
...er færdige!
115
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Jack, nej.
116
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
Jack!
117
00:07:47,842 --> 00:07:48,676
Luther?
118
00:07:49,635 --> 00:07:52,597
Gider du ... godt gå?
119
00:07:53,014 --> 00:07:56,058
Jeg vil hellere blive
og har også flere spørgsmål.
120
00:08:10,364 --> 00:08:11,949
Det gik jo rigtig godt.
121
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
-Er du klar?
-Jeg tager hjem til gården.
122
00:08:14,702 --> 00:08:18,539
Hallo! Den går ikke.
Husk, vi skal holde sammen.
123
00:08:18,623 --> 00:08:20,625
Så jeg ikke ødelægger verden igen?
124
00:08:21,209 --> 00:08:23,586
-Dumt...
-Havde du tænkt dig at sige det?
125
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
Nej, det havde jeg så ikke, okay?
126
00:08:26,422 --> 00:08:29,509
Er det så sært?
Hele lortet eksploderer, når du er sur.
127
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
Fedt. Er der andre familiehemmeligheder?
128
00:08:33,679 --> 00:08:37,517
Masser, som jeg ikke har den luksus
at kunne dele med...
129
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
Der er nedtælling til dommedag.
130
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Lov mig, du er klar,
når jeg har brug for dig.
131
00:08:52,782 --> 00:08:54,200
Jeg kan ikke hjælpe dig.
132
00:08:54,825 --> 00:08:56,452
Jeg aner ikke, hvem jeg er.
133
00:08:56,702 --> 00:08:57,912
Du er vores søster
134
00:08:58,663 --> 00:09:02,792
og medlem af Umbrella Academy.
Det kan du ikke gøre noget ved.
135
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
Sådan var jeg, ja.
136
00:09:04,752 --> 00:09:07,588
-Men nye tider og nyt jeg.
-Sådan fungerer det ikke...
137
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Mon man kan blive af-adopteret?
138
00:09:27,233 --> 00:09:28,276
Parkland sygehus?
139
00:09:28,359 --> 00:09:31,279
Jeg leder efter en patient,
Raymond Chestnut.
140
00:09:32,488 --> 00:09:35,283
Han blev måske bragt ind i går
efter optøjerne.
141
00:09:37,368 --> 00:09:38,661
Er det væsentligt?
142
00:09:42,123 --> 00:09:44,875
Nå, I behandler ikke negere.
Det var dumt af mig.
143
00:09:46,127 --> 00:09:47,044
Pis.
144
00:09:47,920 --> 00:09:49,255
-Er du okay?
-Nej.
145
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Ray kom ikke hjem i går.
146
00:09:51,507 --> 00:09:54,343
Okay, han har det nok fint.
147
00:09:54,427 --> 00:09:55,970
Først skal vi...
148
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
...have kaffe,
149
00:09:58,723 --> 00:10:00,641
vitamin B12 og...
150
00:10:01,100 --> 00:10:06,105
...en rygende varm skål menudo.
Så kan vi ordne resten bagefter.
151
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
Han så mig lave "rygtet" på strisseren.
152
00:10:09,525 --> 00:10:10,359
Ja.
153
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
Men...
154
00:10:12,028 --> 00:10:15,781
...du reddede hans liv.
Den røv ville jo slå ham ihjel.
155
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
Jeg er en idiot!
156
00:10:20,036 --> 00:10:20,995
Nej, du er ikke.
157
00:10:21,787 --> 00:10:24,123
Jeg lovede mig selv
aldrig at gøre det mere.
158
00:10:24,206 --> 00:10:25,916
Det ender altid skidt.
159
00:10:26,000 --> 00:10:29,587
Kender du fablen
om skorpionen og frøen?
160
00:10:32,006 --> 00:10:32,840
Hvad?
161
00:10:32,923 --> 00:10:38,262
Skorpionen vil krydse floden,
så han beder frøen bære ham på ryggen.
162
00:10:38,346 --> 00:10:40,556
"Hvad får jeg for det?", siger frøen.
163
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
"Fem dask?", siger skorpionen.
Og frøen siger: "Hellere 20".
164
00:10:44,810 --> 00:10:46,812
-Og skorpionen siger: "Ti".
-Frøen:
165
00:10:47,313 --> 00:10:51,984
"Godt, 15 dask".
Og det går skorpionen med til.
166
00:10:52,068 --> 00:10:54,111
Halvvejs over floden
167
00:10:54,195 --> 00:10:57,948
mærker frøen
et frygteligt stik i ryggen...
168
00:10:59,158 --> 00:11:01,494
Skorpionen har stukket ham.
169
00:11:01,911 --> 00:11:06,415
Frøen er lamslået, ikke?
"Nu drukner vi jo begge to..."
170
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Og det gjorde de.
171
00:11:13,089 --> 00:11:17,426
-Hvad fanden er pointen?
-Den er, at frøer er nogle spader,
172
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
og vi forhandler ikke med terrorister,
Allison...
173
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
Nej, jeg orker dig ikke lige nu.
174
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
-Undskyld...
-Nul, du.
175
00:11:24,809 --> 00:11:28,270
...jeg er ikke A-menneske.
Kan vi prøve igen ved...
176
00:11:29,605 --> 00:11:32,149
-Hvor skal du hen?
-Jeg vil finde min mand!
177
00:11:33,859 --> 00:11:35,236
Menudo.
178
00:11:38,322 --> 00:11:41,409
-Lod du hende gå?
-Vanya skulle tænke over en del.
179
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
Hun bliver god igen. Det ved jeg.
180
00:11:44,245 --> 00:11:46,622
-Og dem, der var efter hende?
-Svenskerne?
181
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
Ja. Hvordan ved du, de ikke kommer igen?
182
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
-Det ved vi ikke.
-Hvem sendte dem?
183
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
Jeg har et par teorier.
184
00:11:53,963 --> 00:11:59,802
Men nu gælder det om at finde far og få
nogle svar, for det afhænger alt andet af.
185
00:11:59,885 --> 00:12:02,722
-Og ham fandt jeg jo allerede.
-Men han slap væk,
186
00:12:03,097 --> 00:12:04,932
før vi kunne føre en samtale.
187
00:12:05,516 --> 00:12:06,392
Han stak mig ned.
188
00:12:06,475 --> 00:12:09,562
Ja, det var han længe om.
Vi har alle haft lyst til det.
189
00:12:11,522 --> 00:12:12,398
Den var god.
190
00:12:13,899 --> 00:12:16,152
Men jeg ved, hvor far er i aften.
191
00:12:19,238 --> 00:12:22,867
-Hvor har du det fra?
-Fra hans kontor, da han dolkede dig.
192
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
"Hoyt Hillenkoetter og
Mexicos generalkonsulat i Dallas
193
00:12:28,914 --> 00:12:31,083
-inviterer hermed til galla."
-Vent.
194
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
Hoyt Hillenkoetter?
195
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
-Seriøst?
-Kender du ham?
196
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
Vi tager med!
197
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
Der er skaldyrsbuffet.
198
00:12:39,049 --> 00:12:41,552
Hillenkoetter er en af De Majestætiske 12.
199
00:12:41,761 --> 00:12:43,471
-Hvad fanden er det?
-Hvad?
200
00:12:43,929 --> 00:12:45,931
Et hemmeligt udvalg.
201
00:12:46,390 --> 00:12:50,144
Forskere, militær, "den dybe stat".
Ingen ved, hvad de laver.
202
00:12:50,227 --> 00:12:52,980
-Er de fra regeringen?
-Fra en skyggeregering.
203
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
Kennedy ville som den første
tvinge dem frem i lyset.
204
00:12:56,025 --> 00:12:57,985
Man skal ikke rulle sig ud med dem.
205
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Sådan. Lige her.
206
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
Det er ... her!
207
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Der er Hoyt.
208
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Jeg kan kun se 11.
209
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
Det er, fordi de kun har identificeret 11.
210
00:13:13,459 --> 00:13:14,668
Hvem er den tolvte?
211
00:13:30,768 --> 00:13:31,727
Vanya.
212
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Gudskelov.
213
00:13:49,578 --> 00:13:52,748
-Undskyld. Jeg betaler for reparationen.
-Hold nu op.
214
00:13:53,415 --> 00:13:55,543
Jeg er bare glad for, du er uskadt.
215
00:13:56,460 --> 00:13:58,295
Jeg var simpelthen så bekymret.
216
00:14:00,881 --> 00:14:04,051
Nu bliver Harlan glad.
Han har været helt oprevet.
217
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Og...
218
00:14:10,015 --> 00:14:12,101
...fortæl så, hvad hulan der skete.
219
00:14:14,854 --> 00:14:16,355
Hvor skal jeg dog starte?
220
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Vi starter med morgenmad, ikke?
221
00:14:27,783 --> 00:14:28,951
Jeg skal pisse.
222
00:14:38,210 --> 00:14:40,337
Det var dig med pastelpink, ikke?
223
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
Klaus Hargreeves,
men kald mig, hvad du vil.
224
00:14:43,173 --> 00:14:45,759
-Hvordan blev toilettet så?
-Hør efter.
225
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
Jeg skal fortælle dig noget vigtigt.
226
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
-Okay?
-Ja.
227
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Det lyder måske tosset, men...
228
00:14:56,228 --> 00:14:58,814
...jeg kender dig.
229
00:14:59,481 --> 00:15:00,441
Ja.
230
00:15:00,649 --> 00:15:04,612
-Fra isenkræmmeren.
-Nej, fra før det. Eller efter.
231
00:15:04,695 --> 00:15:07,031
Jeg ved, du vil melde dig til hæren.
232
00:15:07,114 --> 00:15:11,410
Du mener, det er din pligt,
fordi din farfar og far var med i krigene.
233
00:15:11,493 --> 00:15:14,705
Ham, du spiser brunch med, er onkel Ryan,
der var i Korea.
234
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
Brian.
235
00:15:16,624 --> 00:15:18,083
Og du ser op til Brian.
236
00:15:18,167 --> 00:15:23,213
Du tror så småt på alt, han siger, om,
at militæret gør dig til mand.
237
00:15:23,297 --> 00:15:24,798
Er det her et nummer?
238
00:15:24,882 --> 00:15:28,135
Melder du dig, sender de dig til Vietnam.
239
00:15:28,218 --> 00:15:29,511
Hvad fabler du om?
240
00:15:29,595 --> 00:15:35,893
50.000 amerikanske soldater
og en million vietnamesere dør forgæves,
241
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
for korthuset vælter altså ikke.
242
00:15:39,021 --> 00:15:41,190
Kommunisterne invaderer ikke Østasien.
243
00:15:41,273 --> 00:15:42,483
-Siger du.
-Så...
244
00:15:44,109 --> 00:15:45,152
Hej, Brian.
245
00:15:45,819 --> 00:15:47,529
Kender du den klovn?
246
00:15:49,615 --> 00:15:52,993
-Han købte lyserød maling.
-Lyserød maling.
247
00:15:54,328 --> 00:15:55,537
Det giver mening.
248
00:15:55,621 --> 00:15:59,625
Lyserød kan faktisk godt være
enormt maskulint.
249
00:15:59,959 --> 00:16:00,834
Nå?
250
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Du kan jo lette din bøsserøv.
251
00:16:03,170 --> 00:16:04,296
Wow.
252
00:16:04,380 --> 00:16:06,799
Gid jeg fik penge,
hver gang jeg hørte det.
253
00:16:11,804 --> 00:16:13,430
Slap lige af, Brian.
254
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Jeg skal bare bruge fem minutter.
255
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
Lytter du nu til den bøsse?
256
00:16:21,397 --> 00:16:22,523
Du behøver ikke hæren
257
00:16:22,606 --> 00:16:23,816
-som mand.
-Slå ham.
258
00:16:23,899 --> 00:16:27,027
-Du skal ikke bare ofre dig.
-Slå ham, for fanden!
259
00:16:27,111 --> 00:16:28,320
-Jeg elsker dig.
-Slå!
260
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
-Ja, jeg gør.
-Slå ham!
261
00:16:29,989 --> 00:16:31,824
-En skønne dag...
-Slå ham!
262
00:16:31,907 --> 00:16:33,283
-...elsker...
-Slå ham!
263
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
KUN FOR HVIDE
264
00:17:04,314 --> 00:17:06,942
ODESSAS SKØNHEDSSALON
265
00:17:10,320 --> 00:17:11,905
Det er bare løgn!
266
00:17:13,907 --> 00:17:17,661
Kvindeklubben laver mad
til de såredes familier.
267
00:17:20,706 --> 00:17:22,416
Holder I møde uden mig?
268
00:17:23,792 --> 00:17:26,587
-Det er frækt, du tropper op!
-Ikke nu, Miles.
269
00:17:26,670 --> 00:17:28,338
Okay, slap af.
270
00:17:28,422 --> 00:17:29,673
-Slap af?
-Ja.
271
00:17:29,757 --> 00:17:31,216
Skal jeg slappe af?
272
00:17:31,300 --> 00:17:33,343
Jeg ringede til sygehuse hele natten.
273
00:17:33,761 --> 00:17:35,304
Jeg troede jo, du var død!
274
00:17:35,846 --> 00:17:36,805
Jeg er lige her.
275
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
Men du ringede ikke.
276
00:17:39,641 --> 00:17:40,559
Raymond.
277
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
Vi taler om det udenfor.
278
00:17:53,697 --> 00:17:54,823
Så...
279
00:17:56,116 --> 00:17:57,701
...tilbød de dig penge?
280
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Hvad? Hvem?
281
00:17:59,119 --> 00:18:02,372
Det ved du selv. Var det politiet? FBI?
Jeg vil vide det.
282
00:18:02,456 --> 00:18:04,833
-Det er tosset.
-Hvad sagde du til strisseren?
283
00:18:04,917 --> 00:18:06,668
-Ingenting!
-Jeg så dig jo.
284
00:18:06,752 --> 00:18:08,670
Jeg så dig hviske til ham.
285
00:18:11,757 --> 00:18:14,468
Jeg tryglede ham om ikke at slå dig.
286
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
Tænk, jeg ikke så det.
287
00:18:19,765 --> 00:18:22,601
-Hvad, Ray?
-Timingen, Allison.
288
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
Du kom bare dumpende
og fejede hår op
289
00:18:25,020 --> 00:18:29,066
her i salonen,
læste mine løbesedler og ville være med.
290
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Jeg har jo sagt, jeg kan forklare det.
291
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
Så gør det.
292
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
Forklar det dog.
293
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
Det er ikke for sent.
294
00:19:05,978 --> 00:19:08,730
Det ved vi begge to, det er.
295
00:19:08,814 --> 00:19:10,315
VINHANDEL
296
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Dropper du virkelig tre års ædruelighed?
297
00:19:13,569 --> 00:19:16,989
Hvis ikke du har set det,
var de sidste tre år
298
00:19:17,072 --> 00:19:20,367
-noget af en lortesandwich.
-Det her gør kun ondt værre.
299
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Det finder vi så ud af.
300
00:20:22,930 --> 00:20:24,640
Nej!
301
00:20:24,723 --> 00:20:27,184
For fanden.
302
00:20:30,229 --> 00:20:31,605
-Han er her.
-Profeten!
303
00:20:31,688 --> 00:20:34,024
-Den hellige er tilbage!
-Bliv i palæet.
304
00:20:34,107 --> 00:20:37,277
-Profet!
-Nej, I skulle jo blive i palæet.
305
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Profet!
306
00:20:41,573 --> 00:20:43,158
Satans også.
307
00:20:47,120 --> 00:20:49,081
MEXICOS KONSULAT
308
00:20:49,998 --> 00:20:51,124
Det er denne vej.
309
00:21:14,106 --> 00:21:15,315
Hvad er planen?
310
00:21:15,607 --> 00:21:18,986
Vi infiltrerer, identificerer
og udtrækker i en fart!
311
00:21:20,279 --> 00:21:22,823
-Hvad mener han?
-Find den gamle og ud igen.
312
00:21:23,657 --> 00:21:24,783
Det sagde jeg jo.
313
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Efter mig.
314
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Efter dig.
315
00:21:31,581 --> 00:21:33,458
-Må jeg ikke være høflig?
-Drop det.
316
00:21:33,542 --> 00:21:36,336
Okay?
Min fatsvage bror falder for dit pis,
317
00:21:36,420 --> 00:21:38,171
men jeg stoler ikke på dig.
318
00:21:38,630 --> 00:21:40,465
Du lidettroende.
319
00:21:40,841 --> 00:21:42,175
Skråt op med det.
320
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
Ordre nummer fire er klar.
321
00:22:17,502 --> 00:22:19,212
-Må jeg få en øl?
-Så gerne.
322
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Allison.
323
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Pis.
324
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Hej.
325
00:22:56,208 --> 00:22:57,667
-Hej.
-Flot frisure.
326
00:22:59,378 --> 00:23:00,796
-Tak.
-Sid nu ned.
327
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
Jeg...
328
00:23:04,716 --> 00:23:05,801
Hov, undskyld.
329
00:23:10,222 --> 00:23:11,640
Du ser herrens ud.
330
00:23:11,723 --> 00:23:13,809
-Er du okay?
-Mig?
331
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
-Ja, du har...
-Ja, nej. Alt er fint.
332
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
Godt.
333
00:23:18,313 --> 00:23:19,356
Det går godt.
334
00:23:21,149 --> 00:23:22,734
-Godt vejr.
-Ja.
335
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
-God øl.
-Ja.
336
00:23:25,654 --> 00:23:26,488
Ja.
337
00:23:27,989 --> 00:23:29,449
Hvordan går det med dig?
338
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
Rigtig godt.
339
00:23:31,660 --> 00:23:33,453
-Ja.
-Det var da godt.
340
00:23:33,995 --> 00:23:35,497
Ledte du efter mig?
341
00:23:35,872 --> 00:23:37,249
Ja, jeg mødte din...
342
00:23:38,333 --> 00:23:39,251
Nej, for hulan!
343
00:23:39,668 --> 00:23:42,754
-Tillykke med...
-Ham behøver vi ikke tale om.
344
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
Nej, det er okay.
345
00:23:45,257 --> 00:23:47,092
Det var svært, ikke?
346
00:23:47,175 --> 00:23:49,469
At miste alle og hænge fast her?
347
00:23:52,305 --> 00:23:53,682
Godt, du ikke var alene.
348
00:23:57,686 --> 00:23:59,479
Jeg opgav aldrig håbet om dig.
349
00:24:00,355 --> 00:24:01,314
Om nogen af jer.
350
00:24:01,940 --> 00:24:05,360
Jeg tænkte, at Fem nok kom en dag,
men sidst han sprang...
351
00:24:05,444 --> 00:24:07,446
Ja, han var væk i årevis.
352
00:24:09,364 --> 00:24:13,368
Jeg måtte bare klamre mig til noget,
og det var så Ray.
353
00:24:18,999 --> 00:24:19,916
Hej, du.
354
00:24:22,002 --> 00:24:24,671
Ingen skal sige,
hvordan vi takler en apokalypse.
355
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
Vel?
356
00:24:28,467 --> 00:24:29,718
Ikke engang indbyrdes.
357
00:24:39,853 --> 00:24:41,646
Har du hørt fra de andre?
358
00:24:42,230 --> 00:24:43,106
Vanya?
359
00:24:43,648 --> 00:24:44,566
På en gård.
360
00:24:45,275 --> 00:24:46,193
Og lykkelig.
361
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
Nå. Det er ret underligt.
362
00:24:50,030 --> 00:24:51,490
-Diego?
-Kolbøttefabrik.
363
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
-Klaus?
-Kultleder.
364
00:24:54,826 --> 00:24:55,785
Ja.
365
00:24:58,538 --> 00:25:00,457
Fem kom for et par dage siden.
366
00:25:00,540 --> 00:25:05,504
-Så hele slænget er her.
-Godt. Og så plejer det at gå skævt, så...
367
00:25:07,172 --> 00:25:08,006
Ja.
368
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
-Med hensyn til det...
-Hvad?
369
00:25:12,052 --> 00:25:13,094
Vi gjorde det igen.
370
00:25:13,929 --> 00:25:16,139
-Åbenbart.
-Gjorde hvad?
371
00:25:16,223 --> 00:25:20,018
Fik verden til at gå under.
Eller det gør vi om syv dage, siger Fem.
372
00:25:20,101 --> 00:25:21,645
-Hvad?
-Dommedag.
373
00:25:38,203 --> 00:25:39,621
Jeg kan ikke se far her.
374
00:25:40,205 --> 00:25:44,084
Bare hold udkig efter De Majestætiske 12.
Jeg tjekker ovenpå.
375
00:25:44,626 --> 00:25:47,796
Diego, nu gør du ikke noget dumt.
376
00:25:54,594 --> 00:25:56,680
-Prøver du at slippe af med mig?
-Hvad?
377
00:25:57,597 --> 00:25:59,057
I går aftes. Hallo!
378
00:25:59,724 --> 00:26:00,642
Hvor var du?
379
00:26:01,059 --> 00:26:02,352
Tager vi det her nu?
380
00:26:02,435 --> 00:26:03,603
Ja.
381
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Fint.
382
00:26:05,522 --> 00:26:09,776
Jeg købte gazebind på apoteket
til dit klamme stiksår. Er det nu forbudt?
383
00:26:11,069 --> 00:26:13,905
Faktisk skylder du mig 1,89 dollar.
384
00:26:14,906 --> 00:26:17,242
Hvis jeg havde betalt altså.
385
00:26:20,495 --> 00:26:21,621
Det er vores melodi.
386
00:26:47,355 --> 00:26:48,857
Du danser godt.
387
00:26:49,441 --> 00:26:51,901
Min far insisterede på dansetimer.
388
00:26:52,944 --> 00:26:59,034
"Man ved aldrig, hvornår en paso doble
kan blive forskellen på liv eller død...
389
00:27:00,285 --> 00:27:01,328
...børn."
390
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
Min mor sagde noget i samme dur.
391
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
-Ja?
-Byt.
392
00:27:10,211 --> 00:27:11,046
Hvad laver du?
393
00:27:11,963 --> 00:27:13,214
Lad mig føre.
394
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
Nej, skat. Jeg er manden.
395
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
Du lader dig let aflede.
396
00:27:44,996 --> 00:27:46,081
Det kan ikke passe.
397
00:28:23,326 --> 00:28:24,703
Godt. Farvel.
398
00:28:32,669 --> 00:28:33,628
Mor.
399
00:28:36,506 --> 00:28:37,966
Den var da ny!
400
00:28:40,885 --> 00:28:42,262
Er du okay, skat?
401
00:28:45,014 --> 00:28:45,849
Du findes.
402
00:28:46,975 --> 00:28:49,018
Prøver du at indynde dig,
403
00:28:49,102 --> 00:28:50,478
går det ret skidt.
404
00:28:51,479 --> 00:28:52,313
Nej.
405
00:28:53,565 --> 00:28:54,482
Hør her...
406
00:28:55,108 --> 00:28:58,153
Kender du en,
der hedder sir Reginald Hargreeves?
407
00:28:58,570 --> 00:29:00,780
Reggie? Han er min date i aften.
408
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Din date?
409
00:29:07,579 --> 00:29:10,915
-Generer det dig?
-Nej, det er bare...
410
00:29:12,125 --> 00:29:13,835
Det er noget af en mundfuld.
411
00:29:13,918 --> 00:29:15,462
Tanken om jer to...
412
00:29:15,545 --> 00:29:17,714
Jeg kan ikke se det for mig. Det...
413
00:29:18,089 --> 00:29:19,215
Det er klamt.
414
00:29:21,050 --> 00:29:22,594
Du er lidt sær, hvad?
415
00:29:22,677 --> 00:29:23,553
Ja.
416
00:29:24,471 --> 00:29:25,346
Eller nej.
417
00:29:27,640 --> 00:29:28,600
Hvor er han så?
418
00:29:29,225 --> 00:29:31,978
Han havde et kort møde,
og så kommer han igen.
419
00:29:32,061 --> 00:29:33,438
Det er 20 minutter siden.
420
00:29:35,064 --> 00:29:36,816
Man lader ikke en dame vente.
421
00:29:38,151 --> 00:29:39,611
Sig det, når du finder ham.
422
00:29:43,031 --> 00:29:43,990
Hør, Grace?
423
00:29:46,868 --> 00:29:48,036
Godt at møde dig.
424
00:29:49,746 --> 00:29:50,622
I lige måde.
425
00:29:58,004 --> 00:29:58,838
Lila.
426
00:30:25,990 --> 00:30:27,575
-Det forstår jeg ikke.
-Nej.
427
00:30:28,952 --> 00:30:32,664
Jeg ved bare, at de er farlige,
og de helmer ikke, før jeg er død.
428
00:30:32,747 --> 00:30:35,041
-Lad os gå til politiet.
-Det kan jeg ikke.
429
00:30:35,124 --> 00:30:36,042
Hvorfor ikke?
430
00:30:36,501 --> 00:30:37,627
Hvad er der?
431
00:30:38,837 --> 00:30:40,129
Er det noget ulovligt?
432
00:30:40,505 --> 00:30:41,339
Måske.
433
00:30:43,132 --> 00:30:44,133
Det er indviklet.
434
00:30:45,593 --> 00:30:47,846
-Jeg kan ikke blive her.
-Vanya...
435
00:30:47,929 --> 00:30:50,849
Der må ikke ske dig eller Harlan noget.
436
00:30:50,932 --> 00:30:54,102
-Det kan jeg ikke leve med.
-Vanya! Lad os rejse væk så.
437
00:30:55,270 --> 00:30:56,229
I et par dage.
438
00:30:57,480 --> 00:30:59,482
Vi siger det ikke engang til Carl.
439
00:31:00,859 --> 00:31:03,236
Jeg tager pistolen med og passer på dig.
440
00:31:05,738 --> 00:31:08,741
-Det er forkert.
-Det er også forkert, du rejser.
441
00:31:20,295 --> 00:31:21,713
Harlan! Hør, skat!
442
00:31:22,422 --> 00:31:24,007
Harlan, kom tilbage!
443
00:31:24,716 --> 00:31:25,675
Harlan!
444
00:31:27,051 --> 00:31:29,095
Harlan!
445
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Hvilken vej gik han?
446
00:31:33,558 --> 00:31:36,728
-Jeg tager laden. Du går den vej.
-Vi finder ham! Harlan!
447
00:31:38,438 --> 00:31:39,272
Harlan!
448
00:31:41,482 --> 00:31:42,525
Harlan!
449
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
Harlan?
450
00:31:49,198 --> 00:31:50,366
Harlan!
451
00:31:52,785 --> 00:31:53,912
Harlan?
452
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
Harlan!
453
00:32:02,253 --> 00:32:03,463
Du gode gud.
454
00:32:03,922 --> 00:32:05,423
Harlan!
455
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Harlan!
456
00:33:34,053 --> 00:33:34,887
Nej!
457
00:34:05,960 --> 00:34:08,421
Gudskelov, du er okay.
458
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
Harlan!
459
00:34:12,675 --> 00:34:14,635
Han er okay.
460
00:34:15,344 --> 00:34:17,346
Lille skat.
461
00:34:20,975 --> 00:34:23,019
Tak.
462
00:34:47,752 --> 00:34:50,797
-Det ville jeg have sagt...
-Du skal gå nu.
463
00:34:50,880 --> 00:34:52,715
Phil, jeg skal nok betale.
464
00:34:52,799 --> 00:34:54,717
-Uanset prisen.
-Det er ikke det.
465
00:34:54,801 --> 00:34:55,843
Hvad er det så?
466
00:34:55,927 --> 00:34:58,387
Ruby er vred på dig
og skal ikke være vred på mig.
467
00:34:58,805 --> 00:35:00,431
-Jeg er ked af det.
-Phil...
468
00:35:00,515 --> 00:35:02,058
Kom nu, det er jo mig.
469
00:35:03,142 --> 00:35:04,310
Vær ude kl. 15.
470
00:35:04,393 --> 00:35:05,269
Phil...
471
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
Fedt.
472
00:35:09,273 --> 00:35:12,068
MORTYS ELEKTRONIK
473
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
Du er fra gyden.
474
00:35:25,748 --> 00:35:27,291
Jeg leder efter Fem.
475
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
Han er ude.
476
00:35:30,837 --> 00:35:32,171
Ved du hvor?
477
00:35:35,842 --> 00:35:40,138
-Han er sammen med din anden bror.
-Diego? Er han ikke på den lukkede?
478
00:35:40,513 --> 00:35:41,639
Han flygtede.
479
00:35:44,809 --> 00:35:45,935
Hvornår er de tilbage?
480
00:35:48,396 --> 00:35:49,438
Det ved jeg ikke.
481
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
Okay.
482
00:36:02,243 --> 00:36:04,412
-Skidt dag?
-Jeps.
483
00:36:11,711 --> 00:36:12,962
Vil du have lattergas?
484
00:36:21,804 --> 00:36:22,805
Nu sover Harlan.
485
00:36:24,807 --> 00:36:25,766
Hvor er Carl?
486
00:36:26,934 --> 00:36:28,060
På forretningsrejse.
487
00:36:29,687 --> 00:36:30,813
Og tilbage i morgen.
488
00:36:34,108 --> 00:36:38,237
Det er nok bedst
ikke at fortælle ham om Harlan.
489
00:36:38,321 --> 00:36:39,739
Han bliver bare urolig.
490
00:36:44,327 --> 00:36:45,745
Sikken dag, hvad?
491
00:36:47,538 --> 00:36:50,791
Hov...
492
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
Var du der ikke...
493
00:36:53,085 --> 00:36:54,253
Men det var jeg.
494
00:36:54,503 --> 00:36:56,130
Lægen sagde, han er okay.
495
00:36:56,214 --> 00:36:59,050
Ja, men...
Jeg kan bare se ham for mig...
496
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
-Jeg troede...
-Han klarede den!
497
00:37:02,595 --> 00:37:03,930
Han er helt utrolig.
498
00:37:06,349 --> 00:37:10,019
Bortset fra, han er så vild med
mr. Pickles, som er et mareridt.
499
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
Hvor er dit?
500
00:37:24,116 --> 00:37:25,076
Jeg må af sted.
501
00:37:36,087 --> 00:37:37,588
Ved du, hvordan det er...
502
00:37:40,174 --> 00:37:42,176
...med en mand, der ikke ser en...
503
00:37:44,428 --> 00:37:46,430
...en søn, der ikke taler til en?
504
00:37:51,435 --> 00:37:52,979
Ens liv bliver så småt.
505
00:37:56,732 --> 00:37:58,734
Det bliver mindre hver dag.
506
00:38:02,905 --> 00:38:05,616
Man ser ikke kassen,
man er spærret inde i...
507
00:38:09,662 --> 00:38:12,164
...før nogen kommer og hjælper en ud.
508
00:38:16,711 --> 00:38:17,753
Fortæl mig...
509
00:38:19,422 --> 00:38:20,756
...hvordan du slap ud.
510
00:38:21,507 --> 00:38:23,634
-Så kan jeg også.
-Jeg kan ikke...
511
00:38:37,148 --> 00:38:38,524
Så bed mig stoppe.
512
00:39:11,682 --> 00:39:12,600
Ray?
513
00:39:23,694 --> 00:39:28,991
-Helt ærligt.
-Jeg vil bare sove her én nat.
514
00:39:30,618 --> 00:39:33,996
-Tag sofaen.
-Jagt nu ikke vandfald.
515
00:39:34,080 --> 00:39:39,502
Hold jer til floder og søer,
som I plejer, bitches.
516
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Hold nu fest.
517
00:40:23,379 --> 00:40:26,257
-Det skulle jeg have gjort før!
-Ja.
518
00:40:26,715 --> 00:40:31,011
-Så er alting meget bedre, ikke?
-Jo.
519
00:40:33,764 --> 00:40:35,182
Hvor har du alt det fra?
520
00:40:38,018 --> 00:40:39,270
Min far...
521
00:40:40,020 --> 00:40:41,021
...var tandlæge.
522
00:40:43,190 --> 00:40:46,235
Han testamenterede mig klinikken,
da han døde.
523
00:40:49,822 --> 00:40:52,366
Min far døde også.
524
00:40:53,742 --> 00:40:55,327
Han efterlod mig på Månen.
525
00:41:03,669 --> 00:41:05,004
I det mindste rejste du.
526
00:41:06,130 --> 00:41:10,134
Jeg forlader kun huset fra 9:00 til 10:00
mandag til fredag.
527
00:41:10,217 --> 00:41:13,220
Og når det er dagslys om onsdagen.
528
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
-Hvorfor det?
-Af gode grunde.
529
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
-Du er underlig.
-Hvad?
530
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
-Du er underlig.
-Nå, men...
531
00:41:23,689 --> 00:41:27,693
...du er et rumvæsen fra fremtiden,
og du ligner en gorilla.
532
00:41:31,405 --> 00:41:32,239
Ja.
533
00:41:34,658 --> 00:41:36,410
-Ja.
-Du kunne knække...
534
00:41:36,494 --> 00:41:37,411
Ja.
535
00:41:40,122 --> 00:41:40,998
Hør lige.
536
00:41:41,081 --> 00:41:43,792
De sidste 12 timer har jeg tabt en kamp,
537
00:41:43,876 --> 00:41:48,047
mistet mit job,
og hende, jeg elsker, elsker en anden.
538
00:41:49,798 --> 00:41:51,258
Hvad sker der lige?
539
00:41:52,092 --> 00:41:54,220
Min kone forlod mig...
540
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
...for min bedste ven
541
00:41:56,222 --> 00:41:58,516
på vores ti års bryllupsdag.
542
00:42:01,852 --> 00:42:03,020
Bare rolig, ikke?
543
00:42:04,647 --> 00:42:06,315
Hun dør om syv dage.
544
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
Det gør vi alle.
545
00:42:18,786 --> 00:42:23,457
Præsidenten undersøger stadig Roswell
og andre nedstyrtningssteder.
546
00:42:23,541 --> 00:42:26,961
Som I ved,
skal han ikke blande sig i vores sager.
547
00:42:27,044 --> 00:42:30,464
Det er bekræftet,
kortegen kører til venstre ad Elm Street.
548
00:42:30,548 --> 00:42:34,843
-Vi har folk på plads.
-Planen virker ret dårligt planlagt.
549
00:42:34,927 --> 00:42:36,220
Det bliver pærelet.
550
00:42:40,182 --> 00:42:41,183
Far?
551
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
Pis.
552
00:43:29,565 --> 00:43:30,774
Pis også.
553
00:43:31,400 --> 00:43:32,568
Vi er afsløret.
554
00:43:32,735 --> 00:43:34,987
-Vi mødes på nødadressen.
-Javel, chef.
555
00:43:41,660 --> 00:43:42,494
Fem...
556
00:44:11,065 --> 00:44:12,149
Lila!
557
00:44:12,816 --> 00:44:13,859
Hjælp mig!
558
00:44:15,527 --> 00:44:16,612
Lila!
559
00:44:17,237 --> 00:44:18,113
Hjælp...
560
00:44:19,823 --> 00:44:22,159
Beskyt Nummer Fem for enhver pris.
561
00:44:51,355 --> 00:44:52,231
Selv tak.
562
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
Ja, dit røvhul.
563
00:45:26,724 --> 00:45:28,058
Der er bare dig og mig.
564
00:45:28,684 --> 00:45:29,768
Hvad kan du så?
565
00:46:00,132 --> 00:46:01,008
Far.
566
00:46:17,983 --> 00:46:18,817
Reggie.
567
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
Hvad venter du på?
568
00:46:20,527 --> 00:46:21,487
Vi skal af sted.
569
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
-Hvem var det?
-Ikke nogen.
570
00:46:34,124 --> 00:46:35,876
-Var det ham?
-Ja.
571
00:47:27,761 --> 00:47:29,680
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen