1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Jangan! 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 - Kumohon! Jangan bunuh kami. - Tidak! 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,936 - Kumohon, jangan! - Jangan bunuh kami! Tidak! 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Jangan! 6 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 Sayang sekali. 7 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 Wah. 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Wah... 9 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Lihat ada siapa di sini. 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Apa ini milikmu? 11 00:01:34,135 --> 00:01:35,220 Kemarilah, Sayang. 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Ayo. 13 00:01:43,937 --> 00:01:44,896 Ya. 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,022 Ayo. 15 00:01:46,481 --> 00:01:47,440 Ya. 16 00:01:48,399 --> 00:01:49,442 Benar begitu. 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Apa rasanya enak, Little One? 18 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 PELATIHAN COMMISSION, AREA TERLARANG DILARANG MASUK TANPA IZIN 19 00:02:25,228 --> 00:02:26,729 Jangan percaya siapa pun. 20 00:02:27,105 --> 00:02:28,606 Jangan percaya siapa pun. 21 00:02:30,108 --> 00:02:31,359 Selalu waspada. 22 00:02:32,861 --> 00:02:34,654 Selalu waspada. 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,197 Bagus sekali, Little One. 24 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Jadi, kubelikan yang warna putih... 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,664 jadi kau dan gaunmu bisa jadi bintang. Sederhana saja. 26 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 Ini sempurna. 27 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 Oh, Little One. 28 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Baiklah. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,089 Baiklah, senyum. 30 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 - Senyum yang tulus. - Baik. 31 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Oke, bilang, "Senyum!" 32 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 - Bilang, "Senyum." - Senyum. 33 00:03:27,457 --> 00:03:29,042 Aku melindungi Number Five? 34 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Ini tak rumit, Sayang. 35 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 - Dialah orang yang pantas mati. - Itu benar... 36 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 Katamu dia orang paling dicari di Commission. 37 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 - Ya. - Malah kulindungi. 38 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 Benar. 39 00:03:37,842 --> 00:03:40,678 Setelah perbuatannya padamu? Dia membuatmu turun pangkat. 40 00:03:40,762 --> 00:03:42,555 Walau begitu... 41 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 lebih berguna jika dia hidup. 42 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Jika kau ingin membunuh seseorang, kenapa bukan Diego? 43 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Tidak. 44 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Kau yakin? Siapa tahu melegakan. 45 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Tidak. 46 00:03:55,526 --> 00:03:56,694 Terserah kau saja. 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Berikan aku sirup lagi. 48 00:04:01,324 --> 00:04:02,742 Aku mengalami masalah di RSJ 49 00:04:03,534 --> 00:04:04,619 saat kabur. 50 00:04:04,702 --> 00:04:05,870 Ada tiga pria pirang. 51 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 Benar-benar liar. 52 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 Mereka sudah di sini? 53 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 Kau tahu orang-orang aneh itu? 54 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 Centengnya Commission. Kembar tiga. 55 00:04:16,547 --> 00:04:18,716 Mirip Huey, Dewey, dan Louie, tapi lebih gila. 56 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 Tunggu, itu utusanmu? 57 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 - Benar. - Kenapa? Mereka hampir membunuhku. 58 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Mereka harus tampil meyakinkan. 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,935 Benar, 'kan? Jika tidak, orang akan curiga kita bekerja sama. 60 00:04:29,018 --> 00:04:29,978 Mereka tahu aku? 61 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 Itu hanya pertunjukan. 62 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 Jika mereka ingin kau mati, kau pasti sudah lama tiada, Little One. 63 00:04:36,359 --> 00:04:37,652 Berhenti memanggilku begitu. 64 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 Dengarkan aku. 65 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Tak ada yang mencoba membunuhmu. 66 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Kita memiliki tujuan yang sama. 67 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 Yaitu? 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 Begitulah Commission, 'kan? 69 00:04:54,585 --> 00:04:56,671 Beberapa baru menjadi masuk akal... 70 00:04:57,255 --> 00:04:58,423 setelah terjadi. 71 00:04:59,590 --> 00:05:00,800 Aku suka ponimu. 72 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 Lindungi Number Five apa pun yang terjadi. 73 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 INDEKOS PLANO STREET UNTUK PRIA SOLITER 74 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 Luther. 75 00:05:19,110 --> 00:05:21,029 - Lagi! Pukul aku! - Luther. 76 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Luther? 77 00:05:23,448 --> 00:05:24,365 Allison? 78 00:05:26,743 --> 00:05:28,202 Maaf mengecewakanmu. 79 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 Ini. Untuk wajahmu. 80 00:05:31,622 --> 00:05:34,417 - Kau butuh bantal atau aspirin? - Tunggu... 81 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 Kenapa kau di sini, Vanya? 82 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Kau kakakku. 83 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 Ternyata. 84 00:05:41,799 --> 00:05:42,884 Five menemukanmu. 85 00:05:43,259 --> 00:05:45,094 Ya, dia di bawah menunggu di mobil. 86 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 Katanya kau akan lebih baik sendirian. 87 00:05:52,268 --> 00:05:53,144 Ya. 88 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Dia berengsek. 89 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Sangat berengsek. 90 00:05:57,315 --> 00:05:58,483 - Ya, 'kan? - Ya. 91 00:06:02,111 --> 00:06:03,363 Dia menceritakan apa saja? 92 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Ya, dia melengkapi ingatanku. 93 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 Tujuh anak, simpanse yang bisa bicara... 94 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 - Ya. - ayah yang hangat dan penyayang. 95 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 Sebuah kiamat. 96 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Dia menceritakan itu? 97 00:06:20,713 --> 00:06:21,798 Tidak semuanya. 98 00:06:24,133 --> 00:06:26,469 Kurasa ada hal yang tak dia ceritakan. 99 00:06:27,762 --> 00:06:28,679 Tentang aku. 100 00:06:33,768 --> 00:06:35,228 Apa penyebab kiamatnya? 101 00:06:38,481 --> 00:06:39,399 Kau. 102 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 Tapi bukan kau saja. 103 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 - Aku terlibat. Maksudku, kita. - Bagaimana? 104 00:06:47,615 --> 00:06:48,741 Kau marah, 105 00:06:50,243 --> 00:06:52,036 kehilangan kendali, dan kau... 106 00:06:52,453 --> 00:06:53,830 meledakkan Bulan. 107 00:06:53,913 --> 00:06:56,207 Bulan menabrak Bumi, memusnahkan semuanya. 108 00:06:57,375 --> 00:06:58,584 Kenapa aku melakukan itu? 109 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 Masalahnya rumit. 110 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Dengar... 111 00:07:06,342 --> 00:07:08,553 masa kecilmu buruk. 112 00:07:09,971 --> 00:07:11,722 - Kenapa kau sengaja kalah? - Jack. 113 00:07:11,806 --> 00:07:12,974 - Jawab aku! - Maaf... 114 00:07:13,057 --> 00:07:15,226 - malamku buruk. - Malammu buruk, Berengsek? 115 00:07:15,309 --> 00:07:17,353 Kau bisa menghabisi si bodoh itu sambil tidur! 116 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 Aku berutang banyak sekarang, Luther, 117 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 kepada orang-orang yang bisa menyulitkanku! 118 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 - Jangan ganggu dia! - Jangan ikut campur! 119 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 Jack, dengar, maafkan aku. 120 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 Aku akan menebusnya, aku janji. Oke? 121 00:07:29,615 --> 00:07:30,741 Aku memperlakukanmu... 122 00:07:31,367 --> 00:07:32,410 seperti anakku. 123 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 Jack, ayolah. 124 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 Tidak. Hubungan kita... 125 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 berakhir. 126 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Jack, kumohon. 127 00:07:41,002 --> 00:07:42,712 Jack! 128 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 Luther? 129 00:07:49,635 --> 00:07:52,597 Bisakah kau keluar? 130 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 Aku tak keberatan tinggal, dan aku punya pertanyaan lagi. 131 00:08:10,364 --> 00:08:11,949 Itu jelas berjalan lancar. 132 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 - Kau siap pergi? - Aku akan kembali ke peternakan. 133 00:08:14,702 --> 00:08:16,787 Hei. Tak bisa begitu, Vanya. 134 00:08:16,871 --> 00:08:18,539 Ingat, kita harus tetap bersama. 135 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 Agar aku tak mengakhiri dunia lagi? 136 00:08:21,209 --> 00:08:23,461 - Bodoh... - Kau berniat memberitahuku? 137 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 Menurutku, sebaiknya tak kuceritakan. Paham? 138 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 Kau pantas menyalahkanku? Saat kau marah, semuanya hancur. 139 00:08:30,384 --> 00:08:33,179 Bagus. Apa ada rahasia keluarga lainnya yang tak kau sebutkan? 140 00:08:33,679 --> 00:08:37,517 Banyak sekali, Vanya, yang tak bisa kuceritakan dengan... 141 00:08:44,607 --> 00:08:46,609 Kiamat makin dekat. 142 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Katakan saat aku membutuhkanmu, kau akan siap. 143 00:08:52,823 --> 00:08:54,200 Aku tak bisa membantumu, Five. 144 00:08:54,825 --> 00:08:56,369 Aku bahkan tak tahu aku siapa. 145 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 Kau saudari kami, 146 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 anggota Umbrella Academy. 147 00:09:00,831 --> 00:09:02,792 Suka atau tidak, itulah dirimu. 148 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 Itu aku yang dulu. Paham? 149 00:09:04,627 --> 00:09:06,045 Lini waktu baru, aku pun baru. 150 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 Tidak, bukan begitu... 151 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Andai aku masih bisa tak diadopsi. 152 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 Rumah Sakit Parkland? 153 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 Ya, aku mencari pasien, Raymond Chestnut. 154 00:09:32,446 --> 00:09:35,283 Dia mungkin dibawa ke sana setelah kericuhan di Stadtler's. 155 00:09:37,451 --> 00:09:38,661 Apa pentingnya itu? 156 00:09:42,123 --> 00:09:44,625 Jelas kalian tak merawat orang Negro. Bodohnya aku. 157 00:09:46,127 --> 00:09:47,044 Sial. 158 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 159 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Ray tak pulang semalam. 160 00:09:51,507 --> 00:09:52,633 Oke. 161 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 Oke, tenang. Dia pasti selamat. 162 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Hal pertama yang kita butuhkan... 163 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 adalah kopi, 164 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 vitamin B12, dan... 165 00:10:01,100 --> 00:10:03,728 semangkuk menudo panas, 166 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 lalu kita bereskan semua ini. 167 00:10:06,439 --> 00:10:08,691 Dia melihatku membisikkan rumor pada polisi itu. 168 00:10:09,525 --> 00:10:10,359 Aku tahu. 169 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 Tapi... 170 00:10:12,028 --> 00:10:13,696 kau menyelamatkannya. 171 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 Bajingan itu tadinya akan membunuhnya. 172 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Aku bodoh sekali. 173 00:10:20,036 --> 00:10:20,995 Tidak. 174 00:10:21,871 --> 00:10:24,123 Aku berjanji tak akan melakukan ini lagi. 175 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Hasilnya tak ada yang baik. 176 00:10:26,000 --> 00:10:29,587 Pernah dengar dongeng The Scorpion and The Frog? 177 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 Apa? 178 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 Para kalajengking ingin menyeberangi sungai, 179 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 jadi dia minta katak mengantarnya ke seberang. 180 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 Tapi katak itu bilang, "Apa untungnya bagiku?" 181 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 Kalajengking bilang, "Kau mau lima dolar?" 182 00:10:42,725 --> 00:10:44,602 Dan katak itu berkata, "Aku mau 20." 183 00:10:44,685 --> 00:10:46,812 - Kalajengking balas, "Sepuluh." - Katak bilang, 184 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 "Baiklah, 15." 185 00:10:49,899 --> 00:10:51,984 Dan kalajengking bilang, "Baiklah, 15." 186 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 Lalu di seberang sungai, 187 00:10:54,195 --> 00:10:57,948 katak merasakan punggungnya terasa sangat sakit dan... 188 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 kalajengking itu menyengatnya. 189 00:11:01,911 --> 00:11:04,330 Kau tahu? Katak itu berkata, "Apa-apaan ini? 190 00:11:04,413 --> 00:11:06,415 Kita berdua akan tenggelam sekarang," dan… 191 00:11:08,751 --> 00:11:09,794 mereka tenggelam. 192 00:11:13,089 --> 00:11:15,257 - Apa inti cerita itu? - Intinya adalah, 193 00:11:15,341 --> 00:11:17,426 katak itu berengsek 194 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 dan kita tak bernegosiasi dengan teroris, Allison... 195 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 Tidak, aku tak bisa berurusan denganmu sekarang. 196 00:11:23,307 --> 00:11:24,850 - Maaf, aku tidak... - Tentu saja. 197 00:11:24,934 --> 00:11:28,270 biasa bangun pagi. Bisakah kita ulangi lagi nanti... 198 00:11:29,605 --> 00:11:32,149 - Mau ke mana? - Mencari suamiku. 199 00:11:33,859 --> 00:11:35,236 Menudo. 200 00:11:38,322 --> 00:11:41,409 - Kau membiarkannya pergi? - Yah, Vanya banyak pikiran. 201 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 Nanti dia pasti sadar. Aku yakin. 202 00:11:44,245 --> 00:11:46,539 - Lalu pria yang mengejarnya? - Geng Swedia? 203 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 Bagaimana kalian tahu mereka tak akan mengejar lagi? 204 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 - Kami tak tahu. - Siapa yang mengutus mereka? 205 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 Aku mencurigai seseorang. 206 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 Tapi kini, prioritas kita mencari Ayah dan mendapatkan jawaban, 207 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 karena semua tergantung pada itu. 208 00:11:59,885 --> 00:12:00,803 Sebagai catatan, 209 00:12:00,886 --> 00:12:02,722 - aku sudah menemukannya. - Dan dia kabur 210 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 sebelum kita bisa bicara serius. 211 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 Dia menusukku. 212 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 Aku kaget dia menunggu selama ini, Diego. Kami semua berniat. 213 00:12:11,522 --> 00:12:12,398 Bagus. 214 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 Untung aku tahu Ayah di mana malam ini. 215 00:12:19,238 --> 00:12:20,406 Kau dapat dari mana? 216 00:12:20,489 --> 00:12:22,867 Kutemukan di kantornya saat dia sibuk menusukmu. 217 00:12:25,536 --> 00:12:28,748 "Hoyt Hillontohetter dan Konsulat Jenderal Meksiko di Dallas 218 00:12:28,831 --> 00:12:31,083 - secara resmi mengundang Anda ke gala." - Tunggu. 219 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 Hoyt Hillenkoetter? 220 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 - Serius? - Kau kenal dia? 221 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Mari kita pergi. 222 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 Katanya akan ada segunung boga bahari. 223 00:12:39,049 --> 00:12:41,510 Tidak, Hillenkoetter adalah salah satu Majestic 12. 224 00:12:41,761 --> 00:12:43,471 - Apa itu Majestic 12? - Apa? 225 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 Itu komite rahasia. 226 00:12:46,390 --> 00:12:48,642 Ilmuwan, militer, negara dalam negara. 227 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 Tak ada yang tahu kerja mereka. 228 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 - Tunggu, jadi mereka pemerintah? - Pemerintah rahasia. 229 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 Kennedy adalah presiden pertama yang menguak keberadaannya, 230 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 tapi mereka tak boleh diremehkan. 231 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Ini dia. Di sini. 232 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 Di sana. 233 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Hoyt yang itu. 234 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Hanya 11 orang. 235 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 Itu karena mereka baru mengidentifikasi 11 orang. 236 00:13:13,459 --> 00:13:14,668 Siapa yang kedua belas? 237 00:13:30,768 --> 00:13:31,727 Vanya. 238 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Syukurlah! 239 00:13:49,578 --> 00:13:52,748 - Maafkan aku. Akan kuganti kerusakannya. - Jangan mulai. 240 00:13:53,415 --> 00:13:55,543 Aku senang kau kembali dan selamat. 241 00:13:56,460 --> 00:13:58,295 Aku sudah berpikir macam-macam. 242 00:14:00,881 --> 00:14:02,091 Harlan pasti senang. 243 00:14:02,174 --> 00:14:04,051 Dia risau sejak kau pergi. 244 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Jadi... 245 00:14:10,015 --> 00:14:12,101 katakan apa yang terjadi di luar sana. 246 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 Entah aku harus mulai dari mana. 247 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Mari mulai dengan sarapan. Bagaimana? 248 00:14:27,741 --> 00:14:28,951 Aku harus ke toilet. 249 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 Hei! Mamie Pink, 'kan? 250 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Klaus Hargreeves, tapi panggil saja sesukamu. 251 00:14:43,173 --> 00:14:44,300 Bagaimana hasilnya? 252 00:14:44,383 --> 00:14:45,759 - Jamban? - Dengar, Dave, 253 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 aku perlu bicara denganmu soal hal penting. 254 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 - Paham? - Oke. 255 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Ini akan terdengar gila, tapi... 256 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 aku mengenalmu. 257 00:14:59,481 --> 00:15:00,441 Ya, tentu. 258 00:15:00,649 --> 00:15:03,027 - Dari toko perkakas. - Bukan, sebelumnya. 259 00:15:03,110 --> 00:15:07,031 Sebenarnya, setelahnya. Dengar, aku tahu kau berniat mendaftar. 260 00:15:07,114 --> 00:15:08,073 Kau pikir itu tugasmu 261 00:15:08,157 --> 00:15:09,742 karena kakekmu bertempur di PD I, 262 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 dan ayahmu bertempur di PD II, 263 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 dan yang sarsi denganmu adalah pamanmu Ryan yang perang di Korea. 264 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 - Brian. - Brian. 265 00:15:16,624 --> 00:15:18,083 Dan kau mengagumi Brian. 266 00:15:18,167 --> 00:15:20,419 Kau mulai percaya semua perkataannya 267 00:15:20,502 --> 00:15:23,213 bahwa militer menjadikanmu seorang pria. 268 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 Apa ini lelucon? 269 00:15:24,882 --> 00:15:28,135 Dave, jika kau mendaftar, mereka akan mengirimmu ke Vietnam. 270 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 Apa maksudmu? 271 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 Lima puluh ribu tentara Amerika dan satu juta rakyat Vietnam 272 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 semua mati sia-sia, 273 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 karena semua perkiraannya salah, Dave. 274 00:15:39,021 --> 00:15:41,190 Komunis tak akan menyerang seluruh Asia Timur. 275 00:15:41,273 --> 00:15:42,483 - Katamu. - Jadi... 276 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 Hei, Brian. 277 00:15:45,819 --> 00:15:47,529 Kau kenal orang bodoh ini? 278 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Dia membeli cat merah muda di toko. 279 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 Cat merah muda. 280 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 Masuk akal. 281 00:15:55,621 --> 00:15:59,625 Kau tahu, merah muda bisa sangat maskulin jika diatur dengan tepat. 282 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Benarkah? 283 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Menyingkir dari kursiku, Homo. 284 00:16:03,170 --> 00:16:04,296 Oh, wow. 285 00:16:04,380 --> 00:16:06,799 Andai aku dapat recehan tiap aku dipanggil begitu. 286 00:16:11,804 --> 00:16:13,430 Tenanglah, Brian. 287 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Aku hanya butuh lima menit, Dave. 288 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 Kau mau mendengarkan banci ini? 289 00:16:21,397 --> 00:16:22,523 Tak perlu ikut militer 290 00:16:22,606 --> 00:16:23,816 - agar jantan. - Pukul dia. 291 00:16:23,899 --> 00:16:27,027 - Pengorbananmu sia-sia. - Pukul dia, Berengsek. 292 00:16:27,111 --> 00:16:28,320 - Aku mencintaimu. - Pukul! 293 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 - Aku cinta kau. - Pukul! 294 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 - Dan kelak akan ada hari... - Pukul! 295 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 - saat kau cinta... - Pukul! 296 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 RESTORAN STADTLER'S 297 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 KHUSUS KULIT PUTIH 298 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 SALON KECANTIKAN WANITA ODESSA'S CUCI, KERITING, PENATAAN 299 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 Yang benar saja. 300 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 Dan Pembantu Wanita akan memasak untuk keluarga korban luka. 301 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 Kalian rapat tanpa aku? 302 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 - Beraninya kau datang kemari. - Miles, jangan sekarang. 303 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 Baiklah. Tenanglah. 304 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 - Tenang? - Tenanglah. 305 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 Kau mau aku tenang? 306 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 Aku semalaman menelepon rumah sakit. 307 00:17:33,802 --> 00:17:35,304 Ray, kukira kau tewas. 308 00:17:35,929 --> 00:17:36,805 Aku di sini. 309 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 Kau bahkan tak menelepon. 310 00:17:39,641 --> 00:17:40,559 Raymond. 311 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 Mari kita bicarakan ini di luar. 312 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Jadi... 313 00:17:56,116 --> 00:17:57,701 apa tawaran mereka? Uang? 314 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Apa? Siapa? 315 00:17:59,119 --> 00:18:01,455 Kau yang cerita. Kepolisian Dallas? FBl? 316 00:18:01,538 --> 00:18:02,664 - Aku butuh tahu. - Stop. 317 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 - Ini gila. - Kau bilang apa pada polisi? 318 00:18:04,917 --> 00:18:06,668 - Tidak ada. - Aku melihatmu. 319 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 Kau membisikkan sesuatu ke telinganya. 320 00:18:11,757 --> 00:18:14,468 Aku memohon agar dia berhenti memukulmu. 321 00:18:18,222 --> 00:18:19,681 Sulit dipercaya aku tak sadar. 322 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 - Sadar apa, Ray? - Menyadari waktunya, Allison. 323 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Bagaimana kau tiba-tiba muncul, menyapu rambut 324 00:18:25,020 --> 00:18:29,066 di toko ini, membaca pamfletku, ingin bergabung dengan kami. 325 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Sudah kubilang, aku bisa jelaskan. 326 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 Maka jelaskanlah. 327 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Silakan, jelaskanlah. 328 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Belum terlambat, Klaus. 329 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 Kurasa kita berdua tahu itu salah. 330 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 TOKO MIRAS SAFARI 331 00:19:10,899 --> 00:19:13,485 Kau sungguh ingin menyia-nyiakan tiga tahun bebas alkohol? 332 00:19:13,569 --> 00:19:15,320 Jika kau tak sadar, 333 00:19:15,404 --> 00:19:18,574 tiga tahun terakhir ini sangat runyam. 334 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 Dan ini hanya akan memperburuk. 335 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Mungkin. Ayo kita cari tahu. 336 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 Tidak. 337 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 Astaga. 338 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 - Dia di sini! - Sang nabi! 339 00:20:31,688 --> 00:20:34,024 - Pengembara Suci kembali! - Kalian tetap di dalam. 340 00:20:34,107 --> 00:20:36,193 - Nabi! - Tidak, kalian tinggallah 341 00:20:36,276 --> 00:20:37,277 di rumah! 342 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Nabi! 343 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 Berengsek! 344 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 KONSULAT MEKSIKO 345 00:20:49,998 --> 00:20:51,124 Lewat sini, Pak. 346 00:21:14,106 --> 00:21:15,315 Jadi, apa rencananya? 347 00:21:15,607 --> 00:21:18,986 Kita menyusup, mengidentifikasi, dan bawa pergi. Kecepatan ganda. 348 00:21:20,237 --> 00:21:22,823 - Apa maksudnya? - Cari pria tua itu dan cepat kabur. 349 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 Itu yang kukatakan. 350 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Ikuti aku. 351 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Kau dulu. 352 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 - Aku tak boleh sopan? - Sudahlah. 353 00:21:33,542 --> 00:21:36,336 Oke? Adikku yang bodoh mungkin percaya omong kosongmu, 354 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 tapi aku tak memercayaimu. 355 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 Kau kurang beriman. 356 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 Tahi kucing. 357 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 Nomor empat, pesanan siap. 358 00:22:17,502 --> 00:22:19,212 - Bisa tambah bir? - Tentu. 359 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Allison. 360 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Sial. 361 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Hei. 362 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 - Hei. - Aku suka rambutmu. 363 00:22:59,378 --> 00:23:00,796 - Terima kasih. - Ayo, duduk. 364 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 Aku... 365 00:23:04,716 --> 00:23:05,801 Maaf. 366 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 Kau amburadul sekali. 367 00:23:11,723 --> 00:23:13,809 - Kau baik-baik saja? - Aku? 368 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 - Ya, ada sesuatu... - Ya, aku baik-baik saja. 369 00:23:17,270 --> 00:23:18,230 Baik. 370 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 Keadaanku baik. 371 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 - Cuacanya bagus. - Ya. 372 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 - Birnya enak. - Ya. 373 00:23:25,654 --> 00:23:26,488 Ya. 374 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 Kau baik-baik saja? 375 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 Sangat baik. 376 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 - Ya. - Itu bagus. 377 00:23:33,995 --> 00:23:35,497 Kudengar kau mampir. 378 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 Ya, aku bertemu... 379 00:23:38,375 --> 00:23:39,251 Astaga, 380 00:23:39,668 --> 00:23:42,754 - selamat atas... - Kita tak perlu membicarakannya. 381 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Tidak apa-apa. 382 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Sulit, ya? 383 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 Kehilangan semua orang dan terjebak di sini? 384 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 Aku senang kau tak sendirian. 385 00:23:57,644 --> 00:23:59,438 Aku tak pernah menyerah mencarimu. 386 00:24:00,355 --> 00:24:01,314 Mencari kalian. 387 00:24:01,940 --> 00:24:03,942 Aku berasumsi Five akan kembali, 388 00:24:04,025 --> 00:24:05,360 tapi terakhir dia melompat... 389 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 Ya, dia pergi bertahun-tahun, aku tahu. 390 00:24:09,364 --> 00:24:11,700 Aku butuh sesuatu untuk jadi pegangan, 391 00:24:12,242 --> 00:24:13,368 dan Ray memberiku itu. 392 00:24:18,999 --> 00:24:19,916 Hei. 393 00:24:22,002 --> 00:24:24,671 Tak ada yang berhak mendikte cara orang menghadapi kiamat. 394 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 Ya, 'kan? 395 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 Bahkan satu sama lain. 396 00:24:39,853 --> 00:24:41,646 Sudah dengar kabar dari yang lain? 397 00:24:42,230 --> 00:24:43,106 Vanya? 398 00:24:43,648 --> 00:24:44,566 Di peternakan. 399 00:24:45,275 --> 00:24:46,193 Dan bahagia. 400 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Benar. Aneh. 401 00:24:50,030 --> 00:24:51,490 - Diego? - Rumah sakit jiwa. 402 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 - Klaus? - Pemimpin kultus. 403 00:24:54,826 --> 00:24:55,785 Ya. 404 00:24:58,538 --> 00:25:00,457 Five muncul beberapa hari lalu. 405 00:25:00,540 --> 00:25:02,792 Jadi, begitulah, semuanya lengkap. 406 00:25:02,876 --> 00:25:05,504 Bagus. Saat kita berkumpul biasanya keadaan jadi kacau... 407 00:25:07,172 --> 00:25:08,006 Ya. 408 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 - Soal itu... - Apa? 409 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 Kita mengulanginya. 410 00:25:13,929 --> 00:25:14,804 Tampaknya. 411 00:25:14,888 --> 00:25:16,139 Mengulang apa? 412 00:25:16,223 --> 00:25:17,307 Memusnahkan dunia. 413 00:25:17,724 --> 00:25:20,018 Atau dalam tujuh hari lagi, menurut Five. 414 00:25:20,101 --> 00:25:21,645 - Apa? - Hari kiamat. 415 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 Aku tak melihat Ayah. 416 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 Terus awasi saja Majestic 12. 417 00:25:42,874 --> 00:25:44,084 Kuperiksa lantai atas. 418 00:25:44,626 --> 00:25:47,796 Diego, jangan bertindak bodoh. 419 00:25:54,636 --> 00:25:56,680 - Kau mau meninggalkanku lagi? - Apa maksudmu? 420 00:25:57,597 --> 00:25:59,057 Semalam. Hei... 421 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 Kau ke mana? 422 00:26:01,059 --> 00:26:02,352 Kau ingin bahas sekarang? 423 00:26:02,435 --> 00:26:03,603 Sungguh. 424 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Baik. 425 00:26:05,564 --> 00:26:08,984 Aku pergi ke apotek membeli kain kasa untuk luka tusukan menjijikkanmu. 426 00:26:09,067 --> 00:26:10,360 Apa itu boleh atau... 427 00:26:11,069 --> 00:26:12,153 Sebenarnya, 428 00:26:12,362 --> 00:26:13,905 kau berutang $1,89 padaku. 429 00:26:14,906 --> 00:26:17,242 Atau begitu seandainya aku membayar. 430 00:26:20,495 --> 00:26:21,830 Mereka memainkan lagu kita. 431 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 Ada yang lihai, rupanya. 432 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 Ayahku memaksaku les dansa. 433 00:26:52,944 --> 00:26:55,697 "Tak ada yang tahu kapan paso doble 434 00:26:55,780 --> 00:26:59,034 yang akan memutuskan antara hidup dan mati… 435 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 anak-anak." 436 00:27:02,162 --> 00:27:04,164 Ibuku juga mengatakan hal yang mirip. 437 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 - Benarkah? - Tukar. 438 00:27:10,086 --> 00:27:11,046 Apa yang kau lakukan? 439 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 Ikuti aku. 440 00:27:14,716 --> 00:27:16,426 Sayang, tidak. Aku prianya. 441 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 Kau mudah teralihkan. 442 00:27:45,038 --> 00:27:46,039 Tak mungkin. 443 00:28:23,326 --> 00:28:24,703 Baiklah. Sampai jumpa. 444 00:28:32,669 --> 00:28:33,628 Ibu. 445 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 Itu sebutan baru. 446 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 Semua baik-baik saja, Sayang? 447 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Kau nyata. 448 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 Jika ini siasatmu mengajak kenalan, 449 00:28:49,102 --> 00:28:50,478 tak berjalan lancar. 450 00:28:51,479 --> 00:28:52,313 Bukan. 451 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 Sebenarnya... 452 00:28:55,108 --> 00:28:58,153 Apa kau kenal pria bernama Sir Reginald Hargreeves? 453 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 Reggie? Dia kencanku malam ini. 454 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 Teman kencanmu? 455 00:29:07,579 --> 00:29:09,247 Apa kau keberatan? 456 00:29:09,330 --> 00:29:10,915 Tidak, hanya saja... 457 00:29:12,125 --> 00:29:13,835 Aku jadi berpikir keras. 458 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 Memikirkan kalian berdua, aku... 459 00:29:15,545 --> 00:29:17,714 tak bisa membayangkannya. Itu... 460 00:29:18,089 --> 00:29:19,215 menjijikkan. 461 00:29:21,050 --> 00:29:22,594 Kau agak aneh, ya? 462 00:29:22,677 --> 00:29:23,553 Ya. 463 00:29:24,471 --> 00:29:25,346 Maksudku, tidak. 464 00:29:27,640 --> 00:29:28,600 Kau tahu di mana dia? 465 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 Dia bilang ada rapat sebentar dan akan segera kembali. 466 00:29:32,061 --> 00:29:33,313 Itu 20 menit lalu. 467 00:29:35,064 --> 00:29:36,816 Tak sopan buat wanita menunggu. 468 00:29:38,193 --> 00:29:39,569 Katakan jika kau menemukannya. 469 00:29:43,031 --> 00:29:43,990 Hei, Grace? 470 00:29:46,868 --> 00:29:48,036 Senang bertemu denganmu. 471 00:29:49,746 --> 00:29:50,622 Sama-sama. 472 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lila. 473 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 - Aku tak mengerti. - Aku juga. 474 00:30:28,993 --> 00:30:30,954 Yang kutahu mereka sangat berbahaya 475 00:30:31,037 --> 00:30:32,664 dan akan terus berupaya membunuhku. 476 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 - Maka, kita lapor polisi. - Tidak bisa. 477 00:30:35,124 --> 00:30:36,042 Kenapa tidak? 478 00:30:36,501 --> 00:30:37,627 Ada apa? 479 00:30:38,837 --> 00:30:40,129 Kau melanggar hukum? 480 00:30:40,505 --> 00:30:41,339 Mungkin. 481 00:30:43,132 --> 00:30:44,092 Ini rumit. 482 00:30:45,552 --> 00:30:47,846 - Intinya, aku tak bisa tinggal di sini. - Vanya... 483 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 Aku tak bisa ambil risiko sesuatu menimpamu atau Harlan. 484 00:30:50,932 --> 00:30:52,183 Aku pasti menyesal. 485 00:30:52,267 --> 00:30:54,102 Vanya! Kita bisa pergi ke suatu tempat. 486 00:30:55,270 --> 00:30:56,229 Selama beberapa hari. 487 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 Tak perlu bilang siapa-siapa, bahkan Carl. 488 00:31:00,859 --> 00:31:03,152 Akan kubawa senjatanya. Aku akan menjagamu. 489 00:31:05,738 --> 00:31:06,948 Kau tahu itu tidak benar. 490 00:31:07,031 --> 00:31:08,741 Begitu pula jika kau pergi. 491 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 Harlan! Harlan, Sayang! 492 00:31:22,422 --> 00:31:24,007 Harlan, kembalilah! 493 00:31:24,716 --> 00:31:25,675 Harlan! 494 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 Harlan! 495 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Dia pergi ke mana? 496 00:31:33,433 --> 00:31:35,643 - Aku ke lumbung, kau ke sana. - Pasti ketemu. 497 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 Harlan! 498 00:31:38,438 --> 00:31:39,272 Harlan! 499 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Harlan! 500 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 Harlan? 501 00:31:49,198 --> 00:31:50,366 Harlan! 502 00:31:52,785 --> 00:31:53,912 Harlan? 503 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 Harlan! 504 00:32:02,253 --> 00:32:03,463 Astaga. 505 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Harlan! 506 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Harlan! 507 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Tidak! 508 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 Astaga! Kau baik-baik saja. 509 00:34:09,464 --> 00:34:12,592 Harlan! 510 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 Dia baik-baik saja. 511 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 Sayangku! 512 00:34:20,975 --> 00:34:23,019 Terima kasih. 513 00:34:47,752 --> 00:34:50,797 - Aku baru saja cerita. - Kau harus pergi. 514 00:34:50,880 --> 00:34:52,715 Phil, aku akan membayarnya. 515 00:34:52,799 --> 00:34:54,717 - Berapa pun itu. - Bukan soal temboknya. 516 00:34:54,801 --> 00:34:55,843 Lalu, apa? 517 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 Ruby sangat marah padamu, 518 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 dan aku tak mau itu. 519 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 - Maafkan aku. - Phil... 520 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 ayolah, ini aku. 521 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 Harus keluar pukul 15.00. 522 00:35:04,393 --> 00:35:05,269 Phil... 523 00:35:07,939 --> 00:35:08,815 Bagus. 524 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 MORTY'S AM/FM TELEVISI DAN RADIO 525 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 Kau yang dari gang. 526 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Aku mencari Five. 527 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 Dia keluar. 528 00:35:30,837 --> 00:35:32,171 Dia bilang mau ke mana? 529 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 Dia bersama saudaramu yang lain. 530 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 Siapa? Diego? Kukira dia di rumah sakit jiwa. 531 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 Dia kabur. 532 00:35:44,892 --> 00:35:45,935 Kapan mereka pulang? 533 00:35:48,396 --> 00:35:49,438 Entahlah. 534 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 Baiklah. 535 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 - Harimu buruk? - Ya. 536 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 Mau nitrat? 537 00:36:21,804 --> 00:36:22,805 Harlan akhirnya tidur. 538 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 Di mana Carl? 539 00:36:26,934 --> 00:36:28,060 Ada pekerjaan di Waco. 540 00:36:29,729 --> 00:36:30,855 Pulang besok malam. 541 00:36:34,108 --> 00:36:35,193 Aku berpikir, 542 00:36:35,276 --> 00:36:38,237 sebaiknya jangan beri tahu soal Harlan. 543 00:36:38,321 --> 00:36:39,363 Nanti dia kesal. 544 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 Hari yang luar biasa, ya? 545 00:36:47,538 --> 00:36:50,791 Hei... 546 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Jika tadi kau tak ada... 547 00:36:53,085 --> 00:36:54,253 Tapi aku ada. 548 00:36:54,503 --> 00:36:57,173 - Dokter bilang dia akan baik-baik saja. - Aku tahu... 549 00:36:57,256 --> 00:36:59,050 Aku terus melihatnya terbaring di sana. 550 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 - Kukira dia... - Dia selamat. 551 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Dia anak yang hebat. 552 00:37:06,349 --> 00:37:08,392 Kecuali obsesinya pada Mr. Pickles. 553 00:37:08,476 --> 00:37:10,019 Itu mimpi buruk. 554 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 Di mana punyamu? 555 00:37:24,116 --> 00:37:25,076 Aku harus pergi. 556 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 Apa kau tahu seperti rasanya... 557 00:37:40,216 --> 00:37:42,134 punya pasangan yang tak mengerti dirimu... 558 00:37:44,428 --> 00:37:46,430 dan anak yang tak mau bicara padamu? 559 00:37:51,435 --> 00:37:52,979 Hidupmu jadi menciut. 560 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 Makin hari makin menciut. 561 00:38:02,905 --> 00:38:05,616 Kau bahkan tak sadar kau masuk ke sebuah kotak... 562 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 sampai seseorang datang membebaskanmu. 563 00:38:16,711 --> 00:38:17,753 Beri tahu aku... 564 00:38:19,463 --> 00:38:20,506 cara kau melepaskannya. 565 00:38:21,382 --> 00:38:23,634 - Katakan, dan akan kulakukan. - Sissy, aku tak... 566 00:38:37,148 --> 00:38:38,524 Suruh aku berhenti. 567 00:39:11,682 --> 00:39:12,600 Ray? 568 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 Astaga. 569 00:39:25,112 --> 00:39:28,991 Aku butuh tempat menginap malam ini. 570 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 - Kau boleh di sofa. - Tak perlu mengejar air terjun. 571 00:39:34,080 --> 00:39:39,502 Maksudku, tetaplah pada sungai dan danau yang kau kenal, Jalang. 572 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Astaga. 573 00:40:23,379 --> 00:40:25,339 Seharusnya aku melakukan ini sejak dulu. 574 00:40:25,423 --> 00:40:26,257 Ya. 575 00:40:26,715 --> 00:40:30,094 Rasanya semuanya jadi lebih baik, 'kan? 576 00:40:30,177 --> 00:40:31,011 Ya. 577 00:40:33,764 --> 00:40:35,182 Dari mana kau dapat semua ini? 578 00:40:38,018 --> 00:40:39,270 Ayahku 579 00:40:40,020 --> 00:40:41,021 dulu dokter gigi. 580 00:40:43,190 --> 00:40:46,235 Dia mewariskan tempat ini dalam wasiatnya saat dia wafat. 581 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Kau tahu, ayahku juga meninggal. 582 00:40:53,784 --> 00:40:55,202 Dia meninggalkanku di Bulan. 583 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Setidaknya kau jalan-jalan. 584 00:41:06,130 --> 00:41:09,175 Aku tak meninggalkan rumah kecuali pukul 09.00 sampai 10.00, 585 00:41:09,258 --> 00:41:10,801 dari Senin sampai Jumat, 586 00:41:10,885 --> 00:41:13,220 dan saat Rabu siang. 587 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 - Kenapa? - Aku punya alasan. 588 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 - Kau sangat aneh. - Apa? 589 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 - Kau sangat aneh. - Yah... 590 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 kau alien dari masa depan, 591 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 dan kau seperti kera. 592 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 Benar. 593 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 - Ya. - Kau bisa mematahkan... 594 00:41:36,494 --> 00:41:37,411 Aku tahu. 595 00:41:40,122 --> 00:41:40,998 Kau tahu, 596 00:41:41,081 --> 00:41:43,792 dalam 12 jam terakhir, aku kalah berkelahi, 597 00:41:43,876 --> 00:41:44,919 dipecat, 598 00:41:45,252 --> 00:41:48,047 dan wanita yang kucintai mencintai orang lain. 599 00:41:49,798 --> 00:41:51,258 Apa-apaan itu? 600 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 Istriku meninggalkanku 601 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 demi sahabatku 602 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 pada hari jadi kami yang kesepuluh. 603 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 Jangan cemas, oke? 604 00:42:04,647 --> 00:42:06,482 Dia akan mati dalam tujuh hari. 605 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 Kita semua. 606 00:42:18,786 --> 00:42:21,622 Presiden terus menyelidiki Roswell 607 00:42:21,705 --> 00:42:23,457 dan lokasi kecelakaan lainnya. 608 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 Seperti yang kalian tahu, kita tak bisa membiarkannya ikut campur. 609 00:42:27,378 --> 00:42:30,464 Iring-iringannya akan belok kiri di Elm Street. 610 00:42:30,548 --> 00:42:31,715 Kita taruh orang kita. 611 00:42:31,799 --> 00:42:34,843 Tuan-tuan, rencana kalian ini kelihatannya tak tepat waktu. 612 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 Ini bisa jadi peluang emas. 613 00:42:40,182 --> 00:42:41,183 Ayah? 614 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 Sial. 615 00:43:29,565 --> 00:43:30,774 Sial. 616 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 Kita ketahuan. 617 00:43:32,818 --> 00:43:34,987 - Berkumpul di lokasi cadangan. - Ya, Bos. 618 00:43:41,660 --> 00:43:42,494 Five... 619 00:44:11,065 --> 00:44:12,149 Lila! 620 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 Tolong aku! 621 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 Lila! 622 00:44:17,237 --> 00:44:18,113 Tolong... 623 00:44:19,823 --> 00:44:22,159 Lindungi Number Five apa pun yang terjadi. 624 00:44:51,355 --> 00:44:52,231 Sama-sama. 625 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Ya, Keparat. 626 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 Hanya kau dan aku. 627 00:45:28,684 --> 00:45:29,768 Tunjukkan kemampuanmu. 628 00:46:00,132 --> 00:46:01,008 Ayah. 629 00:46:17,983 --> 00:46:18,817 Reggie. 630 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Kau menunggu apa? 631 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 Kita harus pergi. 632 00:46:28,327 --> 00:46:30,245 - Siapa itu? - Bukan orang penting. 633 00:46:34,124 --> 00:46:35,876 - Apa itu dia? - Ya. 634 00:47:29,471 --> 00:47:31,598 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena