1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,886 ‎"영국 런던, 1993년" 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,513 ‎안 돼요! 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 ‎- 제발, 죽이지만 마세요 ‎- 안 돼요 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,936 ‎- 이렇게 빌게요, 안 돼! ‎- 안 돼, 쏘지 말아요! 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 ‎제발, 안 돼! 7 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 ‎딱해라 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 ‎어머나 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 ‎이런 이런 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 ‎이게 누굴까? 11 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 ‎이거 네 거니? 12 00:01:34,177 --> 00:01:35,220 ‎이리 오렴 13 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 ‎나와 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,022 ‎옳지 15 00:01:46,481 --> 00:01:47,440 ‎그래 16 00:01:48,441 --> 00:01:49,484 ‎가자 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 ‎맛있니, 아가? 18 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 ‎"커미션 훈련장 ‎제한 구역" 19 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 ‎아무도 믿지 마라 20 00:02:27,147 --> 00:02:29,524 ‎'아무도 믿지 마라' 21 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 ‎늘 경계하라 22 00:02:32,861 --> 00:02:34,654 ‎'늘 경계하라' 23 00:02:35,155 --> 00:02:36,447 ‎'잘했다, 아가' 24 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 ‎흰 꽃으로 준비했어 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,664 ‎너랑 그 예쁜 드레스가 ‎빛이 나게, 소박하지 26 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 ‎완벽해 27 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 ‎우리 아가 28 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 ‎그래 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,089 ‎이제 웃어봐 30 00:02:53,756 --> 00:02:54,716 ‎진심 좀 담아라 31 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 ‎- 알았어 ‎- 찍자, '치즈'! 32 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 ‎- '치즈' 해 ‎- 치즈 33 00:03:27,457 --> 00:03:29,042 ‎넘버 5를 지켜주라고? 34 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 ‎복잡하게 생각할 거 없어 35 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 ‎- 그놈만은 꼭 죽어야지 ‎- 그건 그렇지만... 36 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 ‎- 커미션 최고 수배자라며 ‎- 그것도 그래 37 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 ‎그런데 지켜주라고? 38 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 ‎바로 그거야 39 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 ‎엄마가 피해 입은 건? 40 00:03:39,469 --> 00:03:40,678 ‎그놈 때문에 좌천됐잖아 41 00:03:40,762 --> 00:03:42,555 ‎그렇기는 해도 42 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 ‎살아있어야 쓸모가 있어 43 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 ‎손이 근질근질하면 디에고를 죽여 44 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 ‎됐어 45 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 ‎정말? 기분 전환될 텐데 46 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 ‎별로 47 00:03:55,526 --> 00:03:56,694 ‎좋을 대로 해 48 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 ‎시럽 좀 더 줄래? 49 00:04:01,324 --> 00:04:02,742 ‎병원에서 문제가 있었어 50 00:04:03,534 --> 00:04:04,619 ‎탈출할 때 51 00:04:04,702 --> 00:04:05,870 ‎금발 셋이었는데 52 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 ‎완전히 날뛰더라 53 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 ‎벌써 왔다고? 54 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 ‎뭐야, 그 괴짜들 알아? 55 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 ‎커미션 암살자 세쌍둥이야 56 00:04:16,547 --> 00:04:18,716 ‎휴이, 듀이, 루이의 ‎미치광이 버전이랄까 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 ‎엄마가 보냈어? 58 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 ‎- 당연하지 ‎- 왜? 하마터면 나 죽었어 59 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 ‎모양새는 갖춰야 하니까 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 ‎우리가 같이 일하는 거 ‎의심받으면 안 되잖아 61 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 ‎내가 아군인 거 안다고? 62 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 ‎다 쇼야 63 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 ‎걔들이 너 죽일 거였으면 ‎진작 죽었어, 아가 64 00:04:36,359 --> 00:04:37,652 ‎아가 소리 좀 그만해 65 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 ‎잘 들어 66 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 ‎너 죽이려는 사람 없어 67 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 ‎우리 모두의 목표는 같아 68 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 ‎뭔데? 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 ‎글쎄, 커미션은 그게 문제야 70 00:04:54,919 --> 00:04:56,671 ‎어떤 건 말이 안 되거든 71 00:04:57,255 --> 00:04:58,423 ‎말이 될 때까진 72 00:04:59,590 --> 00:05:00,800 ‎앞머리 잘 잘랐다 73 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 ‎무슨 일이 있어도 ‎넘버 5를 지켜 74 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 ‎"플레이노가 ‎고독남을 위한 하숙집" 75 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 ‎루서 76 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 ‎- 한 번 더! 쳐! ‎- 루서 77 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 ‎루서? 78 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 ‎앨리슨? 79 00:05:26,743 --> 00:05:28,202 ‎앨리슨이 아니어서 미안 80 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 ‎자, 얼굴 닦아 81 00:05:31,622 --> 00:05:32,874 ‎베개 줄까? 82 00:05:33,249 --> 00:05:34,667 ‎- 아스피린? ‎- 잠깐만 83 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 ‎네가 왜 여기 있어, 바냐? 84 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 ‎네가 내 형제잖아 85 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 ‎그렇다더라고 86 00:05:41,799 --> 00:05:43,176 ‎- 파이브가 널 찾았구나 ‎- 응 87 00:05:43,259 --> 00:05:44,844 ‎차에서 기다리고 있어 88 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 ‎너 혼자인 게 나을 거라고 89 00:05:52,268 --> 00:05:53,144 ‎그래 90 00:05:54,395 --> 00:05:55,313 ‎걘 왕재수야 91 00:05:55,730 --> 00:05:57,190 ‎진짜 왕재수더라 92 00:05:57,273 --> 00:05:58,566 ‎- 그렇지? ‎- 그래 93 00:06:02,111 --> 00:06:03,363 ‎걔가 얼마나 말해줬어? 94 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 ‎몇 가지만 말해줬어 95 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 ‎칠 남매에 말을 하는 침팬지 96 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 ‎- 그래 ‎- 다정하고 살가운 아버지 97 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 ‎종말도 98 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 ‎그 얘길 해줬어? 99 00:06:20,713 --> 00:06:21,798 ‎다는 아니고 100 00:06:24,133 --> 00:06:26,552 ‎뭔가 빼먹은 부분이 있는 듯했어 101 00:06:27,762 --> 00:06:28,679 ‎내 부분 102 00:06:33,768 --> 00:06:35,144 ‎뭐가 종말을 일으켰어? 103 00:06:38,481 --> 00:06:39,399 ‎네가 104 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 ‎너 혼자선 아니고 105 00:06:44,654 --> 00:06:46,572 ‎- 우리 다 일조했지 ‎- 어떻게? 106 00:06:47,615 --> 00:06:48,741 ‎네가 화가 나서 107 00:06:50,368 --> 00:06:51,661 ‎자제력을 잃고 108 00:06:52,453 --> 00:06:53,830 ‎달을 쪼개버렸어 109 00:06:53,913 --> 00:06:56,207 ‎그게 지구와 충돌해 ‎다 싹 쓸어버렸고 110 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 ‎내가 왜 그랬는데? 111 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 ‎복잡한 얘긴데 112 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 ‎있지 113 00:07:06,342 --> 00:07:08,553 ‎네 유년기가 행복하진 않았어 114 00:07:09,971 --> 00:07:11,722 ‎- 왜 맞기만 한 거야? ‎- 잭 115 00:07:11,806 --> 00:07:12,974 ‎- 대답해! ‎- 죄송해요 116 00:07:13,057 --> 00:07:15,226 ‎- 운이 나빴어요 ‎- 운이 나빠, 개자식아? 117 00:07:15,309 --> 00:07:17,353 ‎눈 감고 싸워도 ‎이길 수 있는 상대였어! 118 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 ‎지금 내 빚이 얼만지 알아? 119 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 ‎건드려서 좋을 거 없는 ‎인간들 돈이라고! 120 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 ‎- 내버려 둬요! ‎- 닥치고 끼어들지 마! 121 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 ‎잭, 알아요, 죄송해요 122 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 ‎제가 만회하게 해드릴게요 ‎약속해요, 됐죠? 123 00:07:29,615 --> 00:07:30,741 ‎난 널... 124 00:07:31,367 --> 00:07:32,410 ‎아들처럼 여겼어 125 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 ‎잭, 진정하세요 126 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 ‎아니, 너랑 난... 127 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 ‎끝이야 128 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 ‎잭, 이러지 마세요 129 00:07:41,002 --> 00:07:42,003 ‎잭 130 00:07:42,086 --> 00:07:43,004 ‎잭! 131 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 ‎루서? 132 00:07:49,635 --> 00:07:51,053 ‎그만 좀... 133 00:07:51,345 --> 00:07:52,513 ‎나가줄래? 134 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 ‎난 있어도 좋은데 ‎물어볼 것도 남았고 135 00:08:10,364 --> 00:08:11,949 ‎일이 참 잘 굴러갔네? 136 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 ‎- 그만 갈까? ‎- 농장으로 돌아갈 거야 137 00:08:15,495 --> 00:08:16,787 ‎그건 안 되지, 바냐 138 00:08:16,871 --> 00:08:18,539 ‎우리가 뭉쳐야 한다니까 139 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 ‎내가 또 세상 끝장낼까 봐? 140 00:08:21,209 --> 00:08:23,461 ‎- 저 얼간이 ‎- 나한테 말하려곤 했어? 141 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 ‎아니, 변명하자면 ‎말할 생각 없었어 142 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 ‎그럴 만도 하지 않아? ‎넌 화나면 다 날려버리잖아 143 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 ‎그러네, 다른 가족 비밀도 ‎말 안 한 게 있나? 144 00:08:33,679 --> 00:08:37,517 ‎엄청 많지만 지금은 ‎한담할 호사를 누리기엔... 145 00:08:44,607 --> 00:08:46,609 ‎최후의 날까지 얼마 안 남았어 146 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 ‎네가 필요할 때 ‎도와주겠다고만 해줘 147 00:08:52,823 --> 00:08:54,200 ‎난 못 도와줘, 파이브 148 00:08:54,825 --> 00:08:56,369 ‎난 내가 누군지도 몰라 149 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 ‎넌 우리 자매야 150 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 ‎엄브렐러 아카데미의 일원이고 151 00:09:00,831 --> 00:09:02,792 ‎좋든 싫든 그게 너라고 152 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 ‎그건 그때고, 알겠어? 153 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 ‎이젠 새 시간대의 새사람이야 154 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 ‎이게 그렇게 되는 게... 155 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 ‎입양 취소하긴 늦었으려나 싶다 156 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 ‎파크랜드 병원이죠? 157 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 ‎네, 환자를 찾는데요 ‎레이먼드 체스트넛이에요 158 00:09:32,488 --> 00:09:35,283 ‎어젯밤 슈타틀러 시위 때 ‎다쳐서 입원했나 하고요 159 00:09:37,451 --> 00:09:38,661 ‎그건 왜 묻죠? 160 00:09:42,123 --> 00:09:44,625 ‎물론 흑인은 안 받겠죠 ‎내가 바보였네요 161 00:09:46,127 --> 00:09:47,044 ‎젠장 162 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 ‎- 괜찮아? ‎- 아니 163 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 ‎레이가 어제 안 들어왔어 164 00:09:51,507 --> 00:09:52,633 ‎그렇구나 165 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 ‎걱정 마, 멀쩡할 거야 166 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 ‎일단 필요한 건... 167 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 ‎커피랑 168 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 ‎비타민 B12랑 169 00:10:01,100 --> 00:10:03,728 ‎펄펄 끓인 메누도 한 그릇 170 00:10:03,811 --> 00:10:05,855 ‎그거면 만사형통일 거야 171 00:10:06,439 --> 00:10:08,691 ‎경찰한테 능력 쓰는 걸 ‎레이가 봤어 172 00:10:09,525 --> 00:10:10,359 ‎알아 173 00:10:10,776 --> 00:10:13,696 ‎하지만 그래서 ‎레이 목숨을 구했잖아 174 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 ‎그 자식은 레이를 죽이려고 했어 175 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 ‎내가 등신이지 176 00:10:20,036 --> 00:10:20,995 ‎무슨 소리 177 00:10:21,871 --> 00:10:23,706 ‎다신 안 그런다고 다짐했는데 178 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 ‎능력 써서 좋을 게 없다고 179 00:10:26,000 --> 00:10:29,587 ‎그 우화 들어봤어? ‎'전갈과 개구리' 이야기 180 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 ‎뭐? 181 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 ‎전갈이 강을 건너가고 싶어서 182 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 ‎개구리한테 태워달라고 했지 183 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 ‎개구리 왈, '난 뭘 얻는데?' 184 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 ‎전갈 왈, '5달러 어때?' 185 00:10:42,725 --> 00:10:44,727 ‎개구리 왈, '20달러로 하자' 186 00:10:44,810 --> 00:10:46,812 ‎전갈 왈, '10달러' ‎그러자 개구리가 187 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 ‎'알았어, 봐준다, 15달러' 했고 188 00:10:49,899 --> 00:10:51,984 ‎전갈도 15달러 주겠다고 했어 189 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 ‎그러고 강을 반쯤 지났는데 190 00:10:54,195 --> 00:10:57,948 ‎개구리 등이 격하게 아파서 보니까 191 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 ‎전갈이 등을 찌른 거야 192 00:11:01,911 --> 00:11:03,537 ‎말이 돼? 개구리가 말했지 193 00:11:03,621 --> 00:11:06,415 ‎'왜 그랬어? 둘 다 죽겠잖아' ‎그러고는... 194 00:11:08,751 --> 00:11:09,669 ‎둘 다 죽었어 195 00:11:13,089 --> 00:11:15,299 ‎- 그 얘길 왜 했는데? ‎- 그러니까... 196 00:11:15,383 --> 00:11:17,426 ‎개구리는 못된 애들이고 197 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 ‎우린 테러리스트와 ‎협상하지 않는다는 거지 198 00:11:20,554 --> 00:11:23,057 ‎아니, 그만해 ‎네 헛소리 못 들어줘 199 00:11:23,140 --> 00:11:24,725 ‎- 미안, 내가... ‎- 사양하겠어 200 00:11:24,809 --> 00:11:28,270 ‎아침형 인간이 아니다 보니 ‎다시 하면 안 될까? 그... 201 00:11:29,605 --> 00:11:32,149 ‎- 어디 가? ‎- 내 남편 놈 찾으러 간다 202 00:11:33,859 --> 00:11:35,236 ‎메누도야 203 00:11:38,322 --> 00:11:39,532 ‎그냥 보내줬다고? 204 00:11:39,615 --> 00:11:41,409 ‎바냐가 생각할 게 많으니까 205 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 ‎결국엔 올 거야, 난 믿어 206 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 ‎- 바냐 쫓던 놈들은? ‎- 스웨덴 놈들? 207 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 ‎또 바냐한테 안 나타날지 ‎어떻게 알아? 208 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 ‎- 모르지 ‎- 누가 놈들을 보냈을까? 209 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 ‎짐작 가는 데는 있어 210 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 ‎하지만 지금 중요한 건 ‎아버지를 찾아 답을 얻는 거야 211 00:11:58,259 --> 00:11:59,760 ‎거기에 모든 게 달렸어 212 00:11:59,844 --> 00:12:02,722 ‎- 그런데 내가 이미 찾았거든 ‎- 그런데 놓쳤지 213 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 ‎유용한 대화도 하기 전에 214 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 ‎날 찔렀어 215 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 ‎이제 찌르신 게 놀랍지 ‎우리도 진작 그러고 싶었거든 216 00:12:11,522 --> 00:12:12,398 ‎농담 죽였다 217 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 ‎오늘 밤 아버지가 계실 곳은 알아 218 00:12:19,238 --> 00:12:21,490 ‎- 어디서 입수했어? ‎- 아버지 사무실에서 건졌어 219 00:12:21,574 --> 00:12:22,867 ‎너 찌르시느라 바쁠 때 220 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 ‎'호이트 힐렌쾨터와 ‎댈러스 주재 멕시코 총영사가' 221 00:12:28,914 --> 00:12:31,083 ‎- '만찬에 초대합니다' ‎- 잠깐 222 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 ‎호이트 힐렌쾨터? 223 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 ‎- 진짜야? ‎- 그 사람 알아? 224 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 ‎무조건 가자 225 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 ‎해산물을 쌓아놓는대 226 00:12:39,049 --> 00:12:41,469 ‎힐렌쾨터는 마제스틱 12의 멤버야 227 00:12:41,761 --> 00:12:43,471 ‎- 마제스틱 12가 뭔데? ‎- 뭐? 228 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 ‎하나의 비밀 조직이야 229 00:12:46,390 --> 00:12:48,642 ‎과학자, 군인, 기득권층 조직 230 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 ‎실체는 아무도 몰라 231 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 ‎- 정부 조직이란 거야? ‎- 그림자 정부지 232 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 ‎케네디가 대통령으로선 최초로 ‎이들을 공개하려 했지만 233 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 ‎이 사람들이 ‎그리 호락호락하지 않아 234 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 ‎여깄구나, 이거야 235 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 ‎보자, 아, 여기 236 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 ‎이자가 호이트야 237 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 ‎11명뿐인데 238 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 ‎지금까지 확인된 게 11명이거든 239 00:13:13,459 --> 00:13:14,668 ‎12번째는 누구지? 240 00:13:30,768 --> 00:13:31,727 ‎바냐 241 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 ‎돌아왔네요! 242 00:13:49,495 --> 00:13:50,454 ‎너무 미안해요 243 00:13:50,538 --> 00:13:52,748 ‎- 수리비 드릴게요 ‎- 그런 말 말아요 244 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 ‎무사히 돌아온 게 어디예요 245 00:13:56,460 --> 00:13:58,254 ‎내가 얼마나 걱정했다고요 246 00:14:00,881 --> 00:14:02,091 ‎할런도 좋아할 거예요 247 00:14:02,174 --> 00:14:04,051 ‎바냐가 없어서 초조해했거든요 248 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 ‎그럼... 249 00:14:10,015 --> 00:14:12,101 ‎대체 어떻게 된 건지 말해봐요 250 00:14:14,895 --> 00:14:16,313 ‎뭐부터 말할지 모르겠어요 251 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 ‎아침부터 먹죠, 어때요? 252 00:14:27,783 --> 00:14:28,951 ‎물 좀 빼야겠다 253 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 ‎안녕하세요 ‎메이미 핑크 손님 맞죠? 254 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 ‎클라우스 하그리브스이긴 한데 ‎맘대로 불러 255 00:14:43,173 --> 00:14:44,300 ‎페인트는 어때요? 256 00:14:44,383 --> 00:14:45,759 ‎- 잘 어울려요? ‎- 잘 들어, 데이브 257 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 ‎중요한 얘길 좀 해야 해 258 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 ‎- 알겠지? ‎- 하세요 259 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 ‎미친 소리 같겠지만... 260 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 ‎내가 널 알아 261 00:14:59,481 --> 00:15:00,566 ‎당연하죠 262 00:15:00,649 --> 00:15:02,443 ‎- 가게에 오셨잖아요 ‎- 아니, 그 전부터 263 00:15:02,860 --> 00:15:04,612 ‎아니, 그 이후긴 한데 264 00:15:04,987 --> 00:15:08,073 ‎입대할 생각 하는 거 알아 ‎네 의무라 여기지 265 00:15:08,157 --> 00:15:09,742 ‎할아버지는 1차 대전 참전 266 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 ‎아버지는 2차 대전 참전에 267 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 ‎여기 앉아있던 라이언 삼촌은 ‎한국전에 참전했으니까 268 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 ‎- 브라이언요 ‎- 브라이언 269 00:15:16,624 --> 00:15:18,083 ‎넌 브라이언을 존경하지 270 00:15:18,167 --> 00:15:20,419 ‎그 사람이 말하는 걸 ‎믿기 시작하잖아 271 00:15:20,502 --> 00:15:23,213 ‎군대에 가야 남자가 된다고 272 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 ‎이거 무슨 속임수예요? 273 00:15:24,882 --> 00:15:28,135 ‎데이브, 지금 입대하면 ‎베트남으로 파병될 거야 274 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 ‎무슨 헛소리예요? 275 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 ‎5만 미군과 수많은 베트남 사람이 276 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 ‎헛되이 목숨을 잃어 277 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 ‎도미노 행진이 ‎끝까지 닿질 못하거든 278 00:15:39,021 --> 00:15:41,190 ‎공산주의가 동아시아 전역을 ‎침범하질 않아 279 00:15:41,273 --> 00:15:42,483 ‎- 누가 그래? ‎- 그래서... 280 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 ‎안녕, 브라이언 281 00:15:45,819 --> 00:15:47,529 ‎이 광대 자식 아냐? 282 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 ‎가게에서 핑크 페인트를 샀어요 283 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 ‎핑크 페인트라... 284 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 ‎그러게 생겼네 285 00:15:55,621 --> 00:15:59,625 ‎핑크가 잘만 배치하면 ‎남성미 표출에 만점이야 286 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 ‎그러셔? 287 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 ‎내 자리에서 일어나라, 호모야 288 00:16:04,380 --> 00:16:06,799 ‎그 소리 귀가 닳도록 들었다만 289 00:16:11,804 --> 00:16:13,430 ‎진정하시지, 브라이언 290 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 ‎5분만 시간 내줘, 데이브 291 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 ‎이 잡소리 듣고만 있을 거냐? 292 00:16:21,397 --> 00:16:22,523 ‎남자가 되겠다고 293 00:16:22,606 --> 00:16:23,816 ‎- 입대할 거 없어 ‎- 한 대 쳐 294 00:16:23,899 --> 00:16:27,027 ‎- 헛된 일에 목숨 바치지 마 ‎- 한 대 치라고, 망할 295 00:16:27,111 --> 00:16:28,320 ‎- 내가 널 사랑해 ‎- 쳐! 296 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 ‎- 널 사랑해 ‎- 호모 자식 쳐! 297 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 ‎- 너도 언젠가 날... ‎- 때리라고! 298 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 ‎- 사랑할... ‎- 때려! 299 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 ‎"슈타틀러 식당" 300 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 ‎"백인 전용" 301 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 ‎"오데사 여성 전용 미용실" 302 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 ‎진짜 어이가 없어서 303 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 ‎부상자 가족들을 위해 ‎여성단체에서 음식을 해준대요 304 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 ‎나 빼고 모임을 열어? 305 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 ‎- 여길 오다니 배포도 좋네요 ‎- 마일스, 시비 걸지 말아요 306 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 ‎그래, 그만하고 진정해 307 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 ‎- 진정? ‎- 진정해 308 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 ‎나보고 진정하라고? 309 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 ‎밤새 온 동네 병원에 전화했어 310 00:17:33,802 --> 00:17:35,304 ‎당신이 죽은 줄 알았다고 311 00:17:35,929 --> 00:17:36,805 ‎여기 있잖아 312 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 ‎그런데 전화도 안 해? 313 00:17:39,641 --> 00:17:40,559 ‎레이먼드 314 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 ‎나가서 얘기해 315 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 ‎말해봐 316 00:17:56,116 --> 00:17:57,701 ‎놈들이 뭘 주겠대? 돈? 317 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 ‎뭐? 누가? 318 00:17:59,119 --> 00:18:01,455 ‎당신이 말해야지 ‎댈러스 경찰? FBI? 319 00:18:01,538 --> 00:18:02,664 ‎- 말을 해 ‎- 이러지 마 320 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 ‎- 말도 안 돼 ‎- 경찰한테 뭐라고 했어? 321 00:18:04,917 --> 00:18:06,668 ‎- 아무 말도 안 했어 ‎- 내가 봤어 322 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 ‎그 사람 귀에 대고 뭐라고 했잖아 323 00:18:11,757 --> 00:18:14,468 ‎당신 그만 때리라고 빌었어 324 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 ‎진작 알아봤어야 했는데 325 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 ‎- 뭘 알아봐? ‎- 타이밍 말이야, 앨리슨 326 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 ‎느닷없이 나타나 ‎가게 바닥을 쓸었지 327 00:18:25,020 --> 00:18:26,897 ‎다른 데도 아닌 이 가게에서 328 00:18:26,980 --> 00:18:29,066 ‎내 책자를 읽으며 ‎합류하고 싶댔잖아 329 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 ‎말했잖아, 설명하겠다고 330 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 ‎그럼 해 331 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 ‎부탁이니까 해봐 332 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 ‎아직 늦지 않았어 333 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 ‎한참 늦은 거 너도 알 텐데 334 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 ‎"사파리 주류점" 335 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 ‎정말 3년간의 금주를 ‎내팽개치겠다고? 336 00:19:13,569 --> 00:19:15,320 ‎눈치 못 챘나 본데 337 00:19:15,404 --> 00:19:18,574 ‎그 3년이야말로 ‎제대로 난장판이었어 338 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 ‎이러면 더 나빠질 뿐이야 339 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 ‎모르지, 알아보자고 340 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 ‎아, 이런 341 00:20:25,641 --> 00:20:27,184 ‎짜증 나 342 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 ‎- 오셨어! ‎- 선지자님! 343 00:20:31,688 --> 00:20:34,024 ‎- 신성한 방랑자님이 오셨다! ‎- 아니야, 안에 있어 344 00:20:34,107 --> 00:20:36,985 ‎- 선지자님! ‎- 아니, 그냥 안에 있으라고! 345 00:20:39,279 --> 00:20:40,113 ‎선지자님! 346 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 ‎제길, 망할! 347 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 ‎"멕시코 영사관" 348 00:20:49,957 --> 00:20:51,083 ‎이쪽입니다 349 00:21:14,106 --> 00:21:15,315 ‎계획이 뭐야? 350 00:21:15,607 --> 00:21:18,986 ‎잠입해 신원 확인하고 ‎탈출한다, 잽싸게 351 00:21:20,279 --> 00:21:21,321 ‎뭐라는 거야? 352 00:21:21,405 --> 00:21:22,823 ‎영감 찾아서 후딱 튀자고 353 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 ‎내 말이 그거야 354 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 ‎따라와 355 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 ‎먼저 가 356 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 ‎- 배려하잖아 ‎- 가식 집어치워 357 00:21:33,542 --> 00:21:36,336 ‎내 헛똑똑이 형제는 ‎너한테 속을지 몰라도 358 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 ‎난 단 1초도 너 안 믿어 359 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 ‎어찌 이리 믿음이 작을까 360 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 ‎엿이나 드셔 361 00:21:56,732 --> 00:21:57,983 ‎4번 나갑니다! 362 00:22:17,377 --> 00:22:19,212 ‎- 여기 맥주 하나 더요 ‎- 잠시만요 363 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 ‎앨리슨 364 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 ‎아, 제길 365 00:22:30,432 --> 00:22:32,434 ‎"미니 바비큐" 366 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 ‎안녕 367 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 ‎- 안녕 ‎- 머리 예쁘다 368 00:22:59,378 --> 00:23:00,796 ‎- 고마워 ‎- 이리 와 앉아 369 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 ‎난... 370 00:23:04,716 --> 00:23:05,801 ‎아이고, 미안 371 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 ‎많이 상했네 372 00:23:11,723 --> 00:23:13,809 ‎- 괜찮아? ‎- 나? 373 00:23:13,892 --> 00:23:16,395 ‎- 응, 얼굴이... ‎- 아, 그럼, 나야... 374 00:23:16,478 --> 00:23:18,230 ‎- 괜찮아 ‎- 다행이다 375 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 ‎잘 지내 376 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 ‎- 날도 좋고 ‎- 그래 377 00:23:22,818 --> 00:23:24,027 ‎맥주도 맛나고 378 00:23:25,654 --> 00:23:26,488 ‎그래 379 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 ‎넌? 잘 지내? 380 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 ‎그럼, 아주 잘 지내 381 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 ‎- 그래 ‎- 그래, 잘됐다 382 00:23:33,995 --> 00:23:35,497 ‎우리 집에 들렀다면서 383 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 ‎맞아, 그때 네... 384 00:23:38,333 --> 00:23:39,251 ‎나도 참 385 00:23:39,668 --> 00:23:42,754 ‎- 축하해, 그... ‎- 그 사람 얘긴 안 해도 돼 386 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 ‎아니, 괜찮아 387 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 ‎힘들었을 거 아니야 388 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 ‎모두 잃고 여기 발이 묶여서 389 00:23:52,347 --> 00:23:53,640 ‎네가 혼자가 아니라 다행이야 390 00:23:57,769 --> 00:23:59,396 ‎널 포기한 적 없어 391 00:24:00,355 --> 00:24:01,314 ‎다른 애들도 392 00:24:01,857 --> 00:24:03,942 ‎결국엔 파이브가 ‎돌아오리라 생각했지만 393 00:24:04,025 --> 00:24:05,360 ‎지난번에 사라졌을 땐... 394 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 ‎그래, 한참 안 돌아왔었지 395 00:24:09,364 --> 00:24:11,700 ‎의지할 뭔가가 필요했어 396 00:24:12,200 --> 00:24:13,410 ‎레이가 의지가 됐고 397 00:24:22,002 --> 00:24:24,754 ‎종말 대처법의 정석을 ‎들이밀 사람은 없어 398 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 ‎그렇지? 399 00:24:28,508 --> 00:24:29,634 ‎우리끼리도 400 00:24:39,853 --> 00:24:41,646 ‎다른 애들 소식은 알아? 401 00:24:42,230 --> 00:24:43,106 ‎바냐? 402 00:24:43,648 --> 00:24:44,566 ‎농장에 살아 403 00:24:45,275 --> 00:24:46,193 ‎행복하게 404 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 ‎그렇구나, 이상하네 405 00:24:49,946 --> 00:24:51,490 ‎- 디에고는? ‎- 정신병원 406 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 ‎- 클라우스? ‎- 사이비 교주 407 00:24:58,538 --> 00:25:00,457 ‎파이브도 며칠 전에 나타났어 408 00:25:00,540 --> 00:25:02,792 ‎멤버가 다 모인 셈이지 409 00:25:02,876 --> 00:25:05,504 ‎이런, 보통 그러면 ‎일이 꼬이기 시작하던데 410 00:25:07,172 --> 00:25:08,006 ‎그래 411 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 ‎- 그래서 말인데... ‎- 뭐? 412 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 ‎우리가 또 그랬어 413 00:25:13,803 --> 00:25:14,804 ‎듣자 하니 414 00:25:14,888 --> 00:25:16,139 ‎뭘 또 그래? 415 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 ‎종말 416 00:25:17,599 --> 00:25:20,018 ‎아니, 파이브 말로는 ‎7일 뒤에 그럴 거래 417 00:25:20,101 --> 00:25:21,645 ‎- 뭐? ‎- 최후의 날이라나 418 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 ‎아빠가 안 보여 419 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 ‎마제스틱 12를 잘 감시해 420 00:25:42,874 --> 00:25:44,084 ‎난 위층 맡을게 421 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 ‎디에고 422 00:25:46,336 --> 00:25:47,796 ‎한심한 짓은 하지 마라 423 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 ‎- 나 또 버리고 가게? ‎- 무슨 소리야? 424 00:25:57,597 --> 00:25:59,057 ‎어젯밤에, 이봐 425 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 ‎어디 갔었어? 426 00:26:01,059 --> 00:26:02,352 ‎그 얘길 지금 해야겠어? 427 00:26:02,435 --> 00:26:03,603 ‎물론 428 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 ‎좋아 429 00:26:05,564 --> 00:26:08,984 ‎네 징그러운 상처에 붙일 ‎거즈 사러 약국 갔었어 430 00:26:09,067 --> 00:26:10,360 ‎그러면 안 되나? 431 00:26:11,069 --> 00:26:13,905 ‎그래서 말인데 ‎나한테 1.89달러 빚졌다 432 00:26:14,906 --> 00:26:17,242 ‎내가 실제로 돈을 냈다면 말이지 433 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 ‎우리 노래다 434 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 ‎춤출 줄 아시네 435 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 ‎아버지가 볼룸댄스는 ‎필수라고 하셨거든 436 00:26:52,944 --> 00:26:55,697 ‎'아무도 모르는 거다 ‎파소도블레 춤이' 437 00:26:55,780 --> 00:26:59,034 ‎'생사를 가르는 수단이 될지도' 438 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 ‎'아이들아' 439 00:27:02,120 --> 00:27:04,164 ‎우리 엄마도 비슷한 말을 ‎하곤 했는데 440 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 ‎- 그래? ‎- 바꿔 441 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 ‎뭐 해? 442 00:27:11,921 --> 00:27:13,214 ‎내 리드를 따라 443 00:27:14,716 --> 00:27:16,426 ‎아니지, 남자는 나잖아 444 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 ‎참 쉽게도 눈길을 돌리네 445 00:27:45,038 --> 00:27:46,039 ‎말도 안 돼 446 00:28:23,326 --> 00:28:24,703 ‎그래요, 다음에 봐요 447 00:28:32,669 --> 00:28:33,628 ‎엄마 448 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 ‎처음 듣는 말이네요 449 00:28:40,885 --> 00:28:42,262 ‎괜찮으세요? 450 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 ‎진짜시네요 451 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 ‎이게 그쪽 작업 방식이면 452 00:28:49,102 --> 00:28:50,478 ‎실패가 뻔하네요 453 00:28:51,479 --> 00:28:52,313 ‎아뇨 454 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 ‎실은... 455 00:28:55,108 --> 00:28:58,153 ‎레지널드 하그리브스 경이라고 ‎아시나요? 456 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 ‎레지요? 오늘 내 파트너예요 457 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 ‎파트너요? 458 00:29:07,579 --> 00:29:09,247 ‎거기에 무슨 불만 있나요? 459 00:29:09,330 --> 00:29:10,915 ‎아뇨, 그냥 좀... 460 00:29:12,125 --> 00:29:13,835 ‎너무 갑작스러워서요 461 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 ‎두 분이 같이 있는 게 462 00:29:15,545 --> 00:29:17,714 ‎머릿속에 안 그려져서... 463 00:29:18,089 --> 00:29:19,215 ‎추잡해라 464 00:29:21,050 --> 00:29:22,594 ‎살짝 이상하시네요, 맞죠? 465 00:29:22,677 --> 00:29:23,553 ‎네 466 00:29:24,471 --> 00:29:25,346 ‎아뇨 467 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 ‎그분은 어디 계세요? 468 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 ‎간단한 회의가 있다고 ‎금방 온댔어요 469 00:29:32,061 --> 00:29:33,313 ‎그게 20분 전이었죠 470 00:29:35,064 --> 00:29:36,816 ‎여인을 기다리게 해선 안 되죠 471 00:29:38,193 --> 00:29:39,569 ‎만나면 좀 알려주세요 472 00:29:42,947 --> 00:29:43,990 ‎저기, 그레이스? 473 00:29:46,868 --> 00:29:48,036 ‎반가웠어요 474 00:29:49,746 --> 00:29:50,622 ‎나도요 475 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 ‎라일라 476 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 ‎- 이해가 안 돼요 ‎- 나도요 477 00:30:28,993 --> 00:30:30,662 ‎어쨌든 위험한 사람들이고 478 00:30:30,745 --> 00:30:32,664 ‎내가 죽을 때까지 쫓아올 거예요 479 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 ‎- 그럼 경찰에 신고하죠 ‎- 안 돼요 480 00:30:35,124 --> 00:30:36,042 ‎왜요? 481 00:30:36,501 --> 00:30:37,710 ‎왜 그러는데요? 482 00:30:38,878 --> 00:30:40,129 ‎범죄라도 저질렀어요? 483 00:30:40,505 --> 00:30:41,339 ‎어쩌면요 484 00:30:43,132 --> 00:30:44,092 ‎복잡해요 485 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 ‎- 아무튼 여기선 못 있어요 ‎- 바냐 486 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 ‎당신이나 할런이 ‎다칠지도 모르는데 487 00:30:50,932 --> 00:30:52,183 ‎그러면 내가 못 견뎌요 488 00:30:52,267 --> 00:30:54,102 ‎바냐, 그럼 같이 떠나요 489 00:30:55,270 --> 00:30:56,229 ‎며칠만 490 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 ‎아무한테도 말하지 말고요 ‎칼한테도 491 00:31:00,859 --> 00:31:03,152 ‎총 가져가서 내가 지켜줄게요 492 00:31:05,738 --> 00:31:06,948 ‎그건 옳지 않아요 493 00:31:07,031 --> 00:31:08,741 ‎당신이 떠나는 것도 그렇죠 494 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 ‎할런! 할런, 얘야! 495 00:31:22,422 --> 00:31:24,007 ‎할런, 돌아와! 496 00:31:24,716 --> 00:31:25,675 ‎할런? 497 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 ‎- 할런! ‎- 할런! 498 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 ‎어디로 갔죠? 499 00:31:33,641 --> 00:31:35,643 ‎- 헛간 가볼게요, 저쪽 가봐요 ‎- 꼭 찾을 거예요 500 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 ‎- 할런! ‎- 할런! 501 00:31:38,438 --> 00:31:39,272 ‎할런! 502 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 ‎할런! 503 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 ‎할런? 504 00:31:49,198 --> 00:31:50,366 ‎할런! 505 00:31:52,785 --> 00:31:53,912 ‎할런? 506 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 ‎할런! 507 00:32:02,253 --> 00:32:03,463 ‎맙소사 508 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 ‎할런! 509 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 ‎할런! 510 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 ‎안 돼! 511 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 ‎세상에, 괜찮아 512 00:34:09,464 --> 00:34:10,590 ‎할런? 513 00:34:10,840 --> 00:34:12,592 ‎할런! 514 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 ‎괜찮아요 515 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 ‎우리 아가! 516 00:34:20,975 --> 00:34:23,019 ‎고마워요, 정말 고마워요 517 00:34:35,615 --> 00:34:38,034 ‎"플레이노가 ‎고독남을 위한 하숙집" 518 00:34:47,752 --> 00:34:49,629 ‎그 얘기 하려고 했는데 519 00:34:49,712 --> 00:34:50,797 ‎방 빼 520 00:34:50,880 --> 00:34:52,715 ‎필, 수리비 드릴게요 521 00:34:52,799 --> 00:34:54,717 ‎- 얼마가 됐든 ‎- 벽이 문제가 아니야 522 00:34:54,801 --> 00:34:57,261 ‎- 그럼 뭔데요? ‎- 루비 신경 거슬렸잖아 523 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 ‎난 그러기 싫어 524 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 ‎- 미안하네 ‎- 필 525 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 ‎왜 이러세요, 저예요 526 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 ‎3시 전까지 나가 527 00:35:04,393 --> 00:35:05,269 ‎필 528 00:35:07,939 --> 00:35:08,815 ‎돌겠네 529 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 ‎"모티 ‎텔레비전, AM/FM 라디오" 530 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 ‎골목에서 본 사람이네 531 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 ‎파이브를 찾는데요 532 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 ‎나갔어요 533 00:35:30,837 --> 00:35:32,171 ‎어디 간다고는 했나요? 534 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 ‎다른 형제랑 같이 갔어요 535 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 ‎디에고요? 정신병원에 ‎있는 줄 알았는데 536 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 ‎탈출했어요 537 00:35:44,892 --> 00:35:45,935 ‎언제 온다고 하던가요? 538 00:35:48,396 --> 00:35:49,438 ‎모르겠는데요 539 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 ‎할 수 없지 540 00:36:02,243 --> 00:36:03,411 ‎일진이 나빴나 봐요? 541 00:36:03,911 --> 00:36:04,871 ‎네 542 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 ‎좀 마셔볼래요? 543 00:36:21,804 --> 00:36:22,805 ‎할런이 드디어 자요 544 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 ‎칼은요? 545 00:36:26,934 --> 00:36:28,060 ‎웨이코로 출장요 546 00:36:29,729 --> 00:36:30,730 ‎내일 밤에 와요 547 00:36:34,108 --> 00:36:38,237 ‎칼한테는 오늘 일 ‎말하지 않는 게 좋겠어요 548 00:36:38,321 --> 00:36:39,363 ‎괜히 걱정할 거예요 549 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 ‎대단한 하루였죠? 550 00:36:51,584 --> 00:36:53,002 ‎바냐가 거기 없었으면... 551 00:36:53,085 --> 00:36:54,337 ‎있었잖아요 552 00:36:54,420 --> 00:36:57,173 ‎- 의사도 별일 없을 거랬고요 ‎- 알아요, 그냥... 553 00:36:57,256 --> 00:36:59,050 ‎할런이 축 처진 모습이 ‎자꾸 생각나요 554 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 ‎- 덜컥 겁이... ‎- 살았잖아요 555 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 ‎훌륭한 아이예요 556 00:37:06,349 --> 00:37:08,392 ‎미스터 피클스에 ‎집착하는 거 빼고요 557 00:37:08,476 --> 00:37:10,019 ‎그게 진짜 골칫거리죠 558 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 ‎바냐는 안 마셔요? 559 00:37:24,116 --> 00:37:25,076 ‎그만 가야죠 560 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 ‎어떤 기분인지 알아요? 561 00:37:40,216 --> 00:37:42,134 ‎날 몰라주는 남편에 562 00:37:44,428 --> 00:37:46,430 ‎나랑 말 안 하는 아들이 ‎있는 기분? 563 00:37:51,435 --> 00:37:52,979 ‎삶이 참 좁아져요 564 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 ‎매일 조금씩 더 좁아지죠 565 00:38:02,905 --> 00:38:05,616 ‎그 좁은 상자에 ‎있다는 것도 모르다가 566 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 ‎누가 와서 꺼내주면 알게 돼요 567 00:38:16,711 --> 00:38:17,753 ‎말해봐요 568 00:38:19,463 --> 00:38:20,506 ‎어떻게 당신을 보내줄지 569 00:38:21,507 --> 00:38:23,634 ‎- 말해주면 할게요 ‎- 시시, 난... 570 00:38:37,148 --> 00:38:38,607 ‎그럼 그만하라고 해요 571 00:39:11,682 --> 00:39:12,600 ‎레이? 572 00:39:13,642 --> 00:39:15,269 ‎'올라!' 573 00:39:16,437 --> 00:39:19,732 ‎'에스타 앨리손' 574 00:39:20,232 --> 00:39:22,234 ‎'엔 카사 부에나?' 575 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 ‎저 웬수 덩어리 576 00:39:25,112 --> 00:39:28,991 ‎오늘 하룻밤만 잘 곳이 필요해 577 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 ‎- 소파에서 자 ‎- 폭포를 좇지 말고 좀... 578 00:39:34,789 --> 00:39:39,502 ‎네가 잘 아는 강과 호수를 ‎따라가라고, 이것들아 579 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 ‎짱이야 580 00:40:23,379 --> 00:40:25,339 ‎평생 이걸 마셨어야 했어 581 00:40:25,423 --> 00:40:26,257 ‎맞아 582 00:40:26,715 --> 00:40:30,094 ‎세상이 한결 좋아 보이잖아 ‎안 그래? 583 00:40:30,177 --> 00:40:31,011 ‎그러게 584 00:40:33,764 --> 00:40:35,099 ‎이건 다 어디서 났어? 585 00:40:38,018 --> 00:40:39,270 ‎우리 아빠가 586 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 ‎치과 의사셨어 587 00:40:43,190 --> 00:40:46,235 ‎돌아가시면서 나한테 ‎여길 남기셨지 뭐야 588 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 ‎있지, 우리 아빠도 돌아가셨어 589 00:40:53,784 --> 00:40:55,202 ‎날 달에 남기셨지 590 00:41:03,711 --> 00:41:05,004 ‎그래도 넌 어디라도 가봤지 591 00:41:06,130 --> 00:41:09,175 ‎난 아침 9시에서 10시 빼곤 ‎집에서 안 나가 592 00:41:09,258 --> 00:41:10,801 ‎월요일부터 금요일까지 593 00:41:10,885 --> 00:41:13,220 ‎수요일엔 날 좋으면 나가고 594 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 ‎- 왜? ‎- 나만의 이유가 있어 595 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 ‎- 너 겁나 이상하다 ‎- 뭐? 596 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 ‎- 진짜 이상해 ‎- 뭐래 597 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 ‎넌 미래에서 온 외계인이고 598 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 ‎유인원처럼 생겼으면서 599 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 ‎내가 그렇지 600 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 ‎- 내가 그래 ‎- 유인원 601 00:41:36,494 --> 00:41:37,411 ‎그러게 602 00:41:40,122 --> 00:41:40,998 ‎들어봐 603 00:41:41,081 --> 00:41:43,792 ‎난 지난 12시간 동안 ‎싸움에서 지고 604 00:41:43,876 --> 00:41:44,919 ‎직장에서 잘렸고 605 00:41:45,252 --> 00:41:48,047 ‎내가 사랑하는 여자는 ‎딴 사람을 사랑해 606 00:41:49,798 --> 00:41:51,258 ‎뭔 인생이 그래? 607 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 ‎내 아내는 날 버리고 608 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 ‎내 절친한테 갔어 609 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 ‎우리 결혼 10주년에 610 00:42:01,810 --> 00:42:03,020 ‎신경 쓰지 마 611 00:42:04,563 --> 00:42:06,315 ‎그 여자 7일 뒤에 죽을 거야 612 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 ‎우리 다 죽어 613 00:42:18,786 --> 00:42:21,622 ‎대통령이 로즈웰과 ‎여타 추락 지점에 관해 614 00:42:21,705 --> 00:42:23,457 ‎조사를 계속하고 있네 615 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 ‎알다시피 대통령이 우리 일에 ‎파고들어선 안 될 거야 616 00:42:27,378 --> 00:42:30,464 ‎의전 행렬이 엘름가에서 ‎좌회전할 것이 확인됐으니 617 00:42:30,548 --> 00:42:31,715 ‎우리 인원을 배치하겠네 618 00:42:31,799 --> 00:42:34,843 ‎작전을 수행하기에 ‎그리 좋은 시기는 아니군요 619 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 ‎가볍게 끝날 겁니다 620 00:42:40,182 --> 00:42:41,100 ‎아빠? 621 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 ‎제길 622 00:43:29,565 --> 00:43:30,774 ‎아, 젠장 623 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 ‎위치가 탄로 났군 624 00:43:32,818 --> 00:43:34,987 ‎- 2차 장소에서 다시 모여 ‎- 네, 그러시죠 625 00:43:41,660 --> 00:43:42,494 ‎파이브 626 00:44:11,065 --> 00:44:12,149 ‎라일라! 627 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 ‎도와줘! 628 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 ‎라일라! 629 00:44:17,196 --> 00:44:18,113 ‎도와... 630 00:44:19,740 --> 00:44:22,159 ‎무슨 일이 있어도 ‎넘버 5를 지켜 631 00:44:51,355 --> 00:44:52,231 ‎고맙긴 632 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 ‎그래, 개새야 633 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 ‎너랑 나뿐이다 634 00:45:28,642 --> 00:45:29,768 ‎실력 좀 보자 635 00:46:00,132 --> 00:46:01,008 ‎아빠 636 00:46:17,983 --> 00:46:18,817 ‎레지 637 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 ‎뭘 꾸물대? 638 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 ‎그만 가야지 639 00:46:27,826 --> 00:46:30,245 ‎- 누구였어? ‎- 신경 쓸 거 없어 640 00:46:34,124 --> 00:46:35,876 ‎- 아빠 맞아? ‎- 그래 641 00:47:29,763 --> 00:47:31,807 ‎자막: 배은미