1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,513
Nei!
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,683
-Vær så snill. Ikke drep oss!
-Nei!
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,936
-Jeg trygler deg! Nei!
-Ikke drep oss!
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
Vær så snill!
6
00:00:36,828 --> 00:00:38,413
Synd.
7
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Vel, vel...
8
00:01:24,751 --> 00:01:26,377
Se hva vi har her.
9
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Tilhører denne deg?
10
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
Kom hit, vennen min.
11
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Kom, kom.
12
00:01:43,937 --> 00:01:46,397
Ja. Kom.
13
00:01:46,481 --> 00:01:49,109
Ja. Sånn, ja.
14
00:01:58,910 --> 00:02:00,912
Smaker det godt, lille?
15
00:02:05,250 --> 00:02:08,378
KOMMISJONENS TRENINGSOMRÅDE
INGEN ADGANG
16
00:02:25,228 --> 00:02:27,063
Ikke stol på noen.
17
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
Vær alltid årvåken.
18
00:02:35,071 --> 00:02:36,531
Veldig bra, lille.
19
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
Jeg har fått tak i en hvit...
20
00:02:41,119 --> 00:02:45,915
Da er du og den flotte kjolen din
selveste stjerna. Det er enkelt. Perfekt.
21
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
Lille, da.
22
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Ok.
23
00:02:51,880 --> 00:02:53,673
Greit. Smil.
24
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
-Som om du mener det.
-Ok.
25
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Si "cheese"!
26
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
-Si "cheese".
-Cheese.
27
00:03:27,290 --> 00:03:30,585
-Skal jeg beskytte Nummer fem?
-Det er ikke så vanskelig.
28
00:03:30,668 --> 00:03:35,048
Fortjener noen å dø, er det ham.
Kommisjonens mest ettersøkte, sa du.
29
00:03:35,131 --> 00:03:38,051
-Nå vil du at jeg skal beskytte ham.
-Det stemmer.
30
00:03:38,134 --> 00:03:41,179
Etter alt han har gjort?
Han fikk deg degradert.
31
00:03:41,262 --> 00:03:44,432
Uavhengig av det,
så er han mer verd for meg i live.
32
00:03:46,976 --> 00:03:49,979
Om du vil drepe noen,
kan du ikke drepe Diego?
33
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Nei.
34
00:03:50,980 --> 00:03:53,775
-Er du sikker? Du føler deg bedre da.
-Nei.
35
00:03:55,526 --> 00:03:57,237
Gjør som du vil.
36
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
Kan du sende meg sirupen?
37
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
Jeg fikk problemer på sinnssykehuset
under rømningen.
38
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
Tre blonde fyrer. Skikkelige cowboyer.
39
00:04:10,500 --> 00:04:13,086
-Er de her allerede?
-Kjenner du galningene?
40
00:04:14,254 --> 00:04:16,464
Kommisjonens muskelkraft. Trillinger.
41
00:04:16,547 --> 00:04:20,134
-Som Ole, Dole og Doffen, bare villere.
-Sendte du dem?
42
00:04:21,552 --> 00:04:24,347
-Selvsagt.
-Hvorfor? De drepte meg nesten.
43
00:04:24,430 --> 00:04:28,935
De må få det til å se bra ut, ellers
kan folk mistenke at vi samarbeider.
44
00:04:29,018 --> 00:04:30,895
De vet at jeg jobber med det?
45
00:04:30,979 --> 00:04:35,817
Alt er en forestilling. Ville de drept
deg, hadde du vært død for lengst, lille.
46
00:04:35,900 --> 00:04:37,652
Slutt å kalle meg det.
47
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
Hør på meg.
48
00:04:44,617 --> 00:04:46,369
Ingen prøver å drepe deg.
49
00:04:49,247 --> 00:04:52,208
-Alle jobber mot samme mål.
-Som er?
50
00:04:52,292 --> 00:04:54,502
Det er greia med Kommisjonen.
51
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
Noen ting gir bare ikke mening...
52
00:04:57,255 --> 00:04:58,715
før de gjør det.
53
00:04:59,590 --> 00:05:01,217
Jeg liker luggen.
54
00:05:02,176 --> 00:05:05,179
Beskytt Nummer fem,
koste hva det koste vil.
55
00:05:11,853 --> 00:05:13,896
HERBERGE FOR ENSLIGE MENN
56
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
Luther.
57
00:05:19,110 --> 00:05:21,029
-Igjen! Slå meg!
-Luther.
58
00:05:21,904 --> 00:05:22,822
Luther?
59
00:05:23,448 --> 00:05:24,365
Allison?
60
00:05:26,743 --> 00:05:28,369
Beklager å skuffe deg.
61
00:05:29,662 --> 00:05:31,539
Her. Til ansiktet ditt.
62
00:05:31,622 --> 00:05:34,417
-Trenger du en pute, eller aspirin?
-Vent...
63
00:05:35,084 --> 00:05:36,961
Hvorfor er du her, Vanya?
64
00:05:37,045 --> 00:05:38,671
Du er broren min.
65
00:05:39,547 --> 00:05:40,965
Visstnok, da.
66
00:05:41,799 --> 00:05:43,176
Fem fant deg.
67
00:05:43,259 --> 00:05:47,430
Han venter nede, med bilen.
Sa at han ville få det bedre for seg selv.
68
00:05:52,268 --> 00:05:53,269
Ja.
69
00:05:54,479 --> 00:05:57,231
-Han er et rasshøl.
-Et skikkelig rasshøl.
70
00:05:57,315 --> 00:05:58,941
-Ikke sant?
-Jo.
71
00:06:02,111 --> 00:06:06,157
-Hvor mye fortalte han deg?
-Han fylte inn noen tomrom.
72
00:06:06,824 --> 00:06:10,703
Sju barn, en snakkende sjimpanse...
73
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
-Ja.
-En veldig varm og kjærlig far.
74
00:06:16,084 --> 00:06:17,251
En apokalypse.
75
00:06:19,295 --> 00:06:21,798
-Han fortalte deg om den?
-Ikke alt.
76
00:06:24,133 --> 00:06:26,469
Det var nok noe han utelot.
77
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Om meg.
78
00:06:33,768 --> 00:06:35,770
Hva forårsaket apokalypsen?
79
00:06:38,481 --> 00:06:40,108
Du gjorde det.
80
00:06:42,693 --> 00:06:44,612
Men ikke alene.
81
00:06:44,695 --> 00:06:47,532
-Jeg var del av det. Det var vi alle.
-Hvordan?
82
00:06:47,615 --> 00:06:49,242
Du ble sint.
83
00:06:50,368 --> 00:06:53,830
Du mista kontrollen, og så...
sprengte du månen.
84
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Den krasja inn i jorda,
og utsletta alt liv.
85
00:06:57,458 --> 00:07:00,211
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
86
00:07:00,294 --> 00:07:01,921
Det er innviklet.
87
00:07:03,589 --> 00:07:04,590
Hør her.
88
00:07:06,342 --> 00:07:09,011
Du hadde på en måte en dårlig oppvekst.
89
00:07:09,971 --> 00:07:11,722
Hvorfor tapte du med vilje?
90
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
-Svar meg!
-Unnskyld. En dårlig kveld.
91
00:07:14,100 --> 00:07:17,353
Dårlig kveld?
Du kunne revet av ham hodet i søvne!
92
00:07:17,437 --> 00:07:22,150
Jeg skylder mye penger til folk som kan
gjøre ting veldig vanskelig for meg!
93
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
-La ham være i fred!
-Klapp igjen!
94
00:07:24,318 --> 00:07:26,320
Hør her, Jack. Beklager.
95
00:07:26,404 --> 00:07:29,657
Greit. Jeg skal gjøre det godt igjen.
Det lover jeg. Ok?
96
00:07:29,740 --> 00:07:32,410
Jeg behandla deg... som en sønn.
97
00:07:33,327 --> 00:07:36,497
-Gi deg, Jack.
-Nei. Du og jeg...
98
00:07:38,207 --> 00:07:40,918
-Det er over.
-Vær så snill, Jack.
99
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
Jack!
100
00:07:47,842 --> 00:07:48,843
Luther?
101
00:07:49,635 --> 00:07:52,930
Kan du bare... komme deg ut, er du snill?
102
00:07:53,014 --> 00:07:56,058
Jeg vil gjerne bli,
og jeg har flere spørsmål.
103
00:08:10,364 --> 00:08:11,949
Det gikk åpenbart bra.
104
00:08:12,033 --> 00:08:15,369
-Klar til å dra?
-Jeg drar tilbake til gården.
105
00:08:15,453 --> 00:08:18,539
Uakseptabelt, Vanya.
Vi må holde sammen.
106
00:08:18,623 --> 00:08:21,417
Så jeg ikke får jorda
til å gå under igjen?
107
00:08:21,501 --> 00:08:24,253
-Teite...
-Hadde du tenkt å fortelle det?
108
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
Til mitt forsvar, nei. Ok?
109
00:08:26,422 --> 00:08:29,509
Kan du klandre meg?
Når du blir sint, sprenges ting.
110
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
Er det andre familiehemmeligheter
du glemte?
111
00:08:33,262 --> 00:08:37,517
Massevis, Vanya, men jeg har ikke
den luksus at jeg kan dele dem med...
112
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
Klokka teller ned mot dommedag.
113
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Bare si at du er klar når jeg trenger deg.
114
00:08:52,823 --> 00:08:56,619
Jeg kan ikke hjelpe deg, Fem.
Jeg vet ikke engang hvem jeg er.
115
00:08:56,702 --> 00:09:00,748
Du er søstera vår,
og et medlem av The Umbrella Academy.
116
00:09:00,831 --> 00:09:04,210
-Det er den du er. Lik det eller ei.
-Den jeg var. Ok?
117
00:09:04,794 --> 00:09:07,838
-Ny tidslinje, ny meg.
-Det er ikke sånn det funk...
118
00:09:17,682 --> 00:09:20,685
Lurer på om det er for sent
å ikke bli adoptert.
119
00:09:27,233 --> 00:09:31,279
Parkland-sykehuset? Jeg leter etter
en pasient, Raymond Chestnut.
120
00:09:32,488 --> 00:09:36,158
Han kan ha blitt tatt inn i går,
etter opptøyene på Stadtler's.
121
00:09:37,410 --> 00:09:39,328
Hvorfor spiller det noen rolle?
122
00:09:41,872 --> 00:09:44,875
Selvsagt behandler dere ikke negere.
Så dumt av meg.
123
00:09:46,127 --> 00:09:47,128
Pokker.
124
00:09:47,920 --> 00:09:49,255
-Går det bra?
-Nei.
125
00:09:49,338 --> 00:09:52,633
-Ray kom ikke hjem i går kveld.
-Ok.
126
00:09:52,717 --> 00:09:56,262
Ikke noe problem. Det går nok bra.
Det første vi trenger
127
00:09:56,345 --> 00:09:58,264
er kaffe...
128
00:09:58,764 --> 00:10:00,641
vitamin B12 og...
129
00:10:01,100 --> 00:10:06,188
og en rykende varm bolle med menudo.
Så skal vi finne ut av dette.
130
00:10:06,272 --> 00:10:08,691
Han så meg rykte politibetjenten, Klaus.
131
00:10:09,525 --> 00:10:11,944
Jeg vet det. Men...
132
00:10:12,028 --> 00:10:16,115
Du redda jo livet hans.
Den drittsekken skulle drepe ham.
133
00:10:18,242 --> 00:10:20,995
-For en idiot jeg er.
-Nei, det er du ikke.
134
00:10:21,621 --> 00:10:25,916
Jeg lovte meg selv å aldri gjøre det.
Det kommer det ingenting godt ut av.
135
00:10:26,000 --> 00:10:29,587
Har du hørt fabelen
Skorpionen og frosken?
136
00:10:31,839 --> 00:10:32,840
Hva?
137
00:10:32,923 --> 00:10:38,387
Skorpionen vil krysse elva,
så han ber frosken om å bære ham over.
138
00:10:38,471 --> 00:10:42,642
"Hva får jeg igjen", spør frosken.
"Fem dollar", sier skorpionen.
139
00:10:42,725 --> 00:10:44,727
"Gi meg 20", sier frosken.
140
00:10:44,810 --> 00:10:49,815
-Skorpionen sier "ti".
-Frosken sier: "Greit, da blir det 15."
141
00:10:49,899 --> 00:10:51,984
"Greit, 15", sier skorpionen.
142
00:10:52,068 --> 00:10:57,948
Halvveis over elva kjenner frosken
en forferdelig smerte i ryggen.
143
00:10:59,158 --> 00:11:01,494
Skorpionen stakk ham.
144
00:11:01,911 --> 00:11:06,415
"Hva i helvete", sier frosken.
"Nå drukner vi, begge to."
145
00:11:08,751 --> 00:11:10,169
Og det gjorde de.
146
00:11:13,089 --> 00:11:17,426
-Hva i helvete er poenget?
-At frosker er kjerringer
147
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
og at vi ikke forhandler med terrorister.
148
00:11:20,554 --> 00:11:24,725
Nei. Jeg takler ikke deg akkurat nå.
Overhodet ikke.
149
00:11:24,809 --> 00:11:28,270
Jeg er ikke en morgenperson.
Kan vi gjøre det igjen...
150
00:11:29,605 --> 00:11:32,733
-Hvor skal du?
-Jeg skal finne den jævla mannen min.
151
00:11:33,859 --> 00:11:35,236
Menudo.
152
00:11:38,322 --> 00:11:41,409
-Lot du henne bare gå?
-Vanya hadde mye å ta inn.
153
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
Hun kommer. Det vet jeg.
154
00:11:44,245 --> 00:11:46,789
-Hva med dem som jakta på henne?
-Svenskene?
155
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
Hvordan vet du
at de ikke gjør det igjen?
156
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
-Det vet vi ikke.
-Hvem sendte dem?
157
00:11:51,752 --> 00:11:53,879
Jeg har mine mistanker.
158
00:11:53,963 --> 00:11:58,175
Men akkurat nå er prioriteten
å finne pappa og få svar,
159
00:11:58,259 --> 00:11:59,802
for alt avhenger av det.
160
00:11:59,885 --> 00:12:02,888
-Jeg har alt funnet ham.
-Og så la ham gå igjen
161
00:12:02,972 --> 00:12:06,392
-før vi kan ha en meningsfull samtale.
-Han knivstakk meg.
162
00:12:06,475 --> 00:12:10,271
Overraska over at han venta så lenge.
Vi har alle hatt lyst.
163
00:12:11,522 --> 00:12:12,857
Den var god.
164
00:12:13,774 --> 00:12:16,152
Godt at jeg vet hvor pappa skal i kveld.
165
00:12:18,988 --> 00:12:20,281
Hvor fikk du det fra?
166
00:12:20,364 --> 00:12:22,867
Fant det på kontoret
da han knivstakk deg.
167
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
"Hoyt Hillenkoetter og
Mexicos generalkonsul i Dallas
168
00:12:28,914 --> 00:12:31,083
-inviterer Dem til en galla."
-Vent.
169
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
Hoyt Hillenkoetter?
170
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
-Seriøst?
-Kjenner du ham?
171
00:12:35,463 --> 00:12:38,966
Vi bør dra dit. De skal ha sjømatbuffet.
172
00:12:39,049 --> 00:12:41,677
Hillenkoetter er en av De majestetiske 12.
173
00:12:41,761 --> 00:12:43,471
-Hvem i helvete er det?
-Hva?
174
00:12:43,929 --> 00:12:45,931
Det er en hemmelig komité.
175
00:12:46,015 --> 00:12:48,642
Vitenskapsmenn, militære.
Den indre stat.
176
00:12:48,726 --> 00:12:50,144
Ingen vet hva de gjør.
177
00:12:50,227 --> 00:12:52,980
-En del av myndighetene?
-Skyggemyndighetene.
178
00:12:53,063 --> 00:12:58,235
Kennedy var første president som prøvde å
få dem ut. De lar seg ikke pille på nesen.
179
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Sånn. Her.
180
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
Det er... Her.
181
00:13:03,240 --> 00:13:04,825
Det der er Hoyt.
182
00:13:09,497 --> 00:13:13,375
-Jeg ser bare 11.
-De har bare identifisert 11 så langt.
183
00:13:13,459 --> 00:13:15,085
Hvem er den tolvte?
184
00:13:30,768 --> 00:13:31,769
Vanya.
185
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Takk Gud!
186
00:13:49,578 --> 00:13:52,748
-Unnskyld. Jeg betaler reperasjonen.
-Ikke begynn.
187
00:13:53,415 --> 00:13:56,377
Jeg er bare glad for
at du er tilbake like hel.
188
00:13:56,460 --> 00:13:58,671
Du aner ikke hva jeg så for meg.
189
00:14:00,881 --> 00:14:04,218
Harlan blir henrykt.
Han har skapt seg helt siden du dro.
190
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Nå...
191
00:14:10,015 --> 00:14:12,101
Fortell meg hva som skjedde.
192
00:14:14,895 --> 00:14:17,147
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
193
00:14:18,607 --> 00:14:20,860
Vi begynner med frokost.
Hva sier du?
194
00:14:27,783 --> 00:14:29,326
Jeg må slå lens.
195
00:14:38,210 --> 00:14:40,337
Hei! Mamie-rosa, ikke sant?
196
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
Klaus Hargreeves,
men kall meg hva du vil.
197
00:14:43,173 --> 00:14:45,759
-Hvordan ble toalettet?
-Hør her, Dave.
198
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
Jeg må snakke om deg om noe viktig.
199
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
-Ok?
-Ok.
200
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Dette vil høres vilt ut, men...
201
00:14:56,228 --> 00:14:58,814
Jeg kjenner deg.
202
00:14:59,481 --> 00:15:03,027
-Ja da. Fra jernvarehandelen.
-Nei, fra tidligere.
203
00:15:03,110 --> 00:15:07,031
Etter, egentlig.
Jeg vet at du vurderer å verve deg.
204
00:15:07,114 --> 00:15:11,410
Din plikt, siden din bestefar kjempa
i 1. verdenskrig og din far i 2.
205
00:15:11,493 --> 00:15:14,705
Han du spiser med
er onkel Ryan, som kjempa i Korea.
206
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
-Brian.
-Brian.
207
00:15:16,624 --> 00:15:18,083
Og du ser opp til Brian.
208
00:15:18,167 --> 00:15:23,213
Du begynner å tro på alt det han sier
om at militæret gjør deg til en mann.
209
00:15:23,297 --> 00:15:24,798
Er dette en spøk?
210
00:15:24,882 --> 00:15:28,135
Om du verver deg,
så sender de deg til Vietnam.
211
00:15:28,218 --> 00:15:29,511
Hva snakker du om?
212
00:15:29,595 --> 00:15:34,224
Femti tusen amerikanske soldater
og én million vietnamesere
213
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
dør for ingenting.
214
00:15:35,976 --> 00:15:41,190
Dominobrikkene velter ikke, Dave.
Kommunistene invaderer ikke hele Øst-Asia.
215
00:15:41,273 --> 00:15:42,900
-Sier du.
-Så...
216
00:15:44,109 --> 00:15:45,152
Hei, Brian.
217
00:15:45,819 --> 00:15:47,821
Kjenner du denne klovnen?
218
00:15:49,615 --> 00:15:52,993
-Han kjøpte rosa maling i butikken.
-Rosa maling.
219
00:15:54,328 --> 00:15:55,537
Det gir mening.
220
00:15:55,621 --> 00:15:59,875
Rosa kan faktisk være
veldig maskulint i de riktige omgivelser.
221
00:15:59,959 --> 00:16:03,087
Sier du det?
Gi meg plassen min, di skrulle.
222
00:16:03,170 --> 00:16:06,799
Oi. Om jeg hadde fått en mynt
hver gang jeg hørte det...
223
00:16:11,804 --> 00:16:13,430
Ro deg ned, Brian.
224
00:16:17,226 --> 00:16:21,313
-Gi meg fem minutter, Dave.
-Skal du bare sitte og høre på homsen?
225
00:16:21,397 --> 00:16:24,024
-Du må ikke dit for å bli mann.
-Slå skrulla.
226
00:16:24,108 --> 00:16:27,027
-Ikke ofre deg for ingenting.
-Slå ham!
227
00:16:27,111 --> 00:16:29,571
-Jeg elsker deg.
-Slå skrulla!
228
00:16:29,655 --> 00:16:33,283
Og jeg vet at det kommer en dag
når du kommer til å elske...
229
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
BARE FOR HVITE
230
00:17:04,314 --> 00:17:06,942
SKJØNNHETSSALONG
VASK PERMANENT KRØLLER
231
00:17:10,320 --> 00:17:11,905
Nå tuller du.
232
00:17:13,907 --> 00:17:17,661
Kvinneforeningen skal lage mat
til de skaddes familier.
233
00:17:20,706 --> 00:17:22,416
Har dere møte uten meg?
234
00:17:23,792 --> 00:17:26,587
-Du er modig, som kommer hit.
-Ikke nå, Miles.
235
00:17:26,670 --> 00:17:28,338
Greit. Ro deg ned.
236
00:17:28,422 --> 00:17:31,216
-Roe meg ned? Skal jeg roe meg ned?
-Ro deg ned.
237
00:17:31,300 --> 00:17:35,304
I hele natt har jeg ringt sykehusene.
Jeg trodde du var død, Ray.
238
00:17:35,929 --> 00:17:36,930
Jeg er her.
239
00:17:38,098 --> 00:17:40,559
-Du ringte ikke, engang.
-Raymond.
240
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
La oss snakke om dette utenfor.
241
00:17:53,697 --> 00:17:54,823
Så...
242
00:17:56,116 --> 00:17:59,036
-Hva tilbød de deg? Penger?
-Hva? Hvem?
243
00:17:59,119 --> 00:18:01,455
Si det, du. Politiet i Dallas? FBI?
244
00:18:01,538 --> 00:18:04,041
-Jeg må vite det.
-Slutt. Dette er galskap.
245
00:18:04,124 --> 00:18:06,251
-Hva sa du til betjenten?
-Ingenting.
246
00:18:06,335 --> 00:18:08,670
Jeg så at du hviska noe til ham.
247
00:18:11,757 --> 00:18:14,468
Jeg trygla ham om å slutte å slå deg.
248
00:18:18,430 --> 00:18:20,933
-Tenk at jeg aldri skjønte det.
-Hva da?
249
00:18:21,016 --> 00:18:24,937
Timingen, Allison.
Du falt ned fra himmelen, kosta opp hår
250
00:18:25,020 --> 00:18:29,066
i denne sjappa, av alle steder,
leste flygeblad og ville bli med.
251
00:18:29,149 --> 00:18:32,986
-Jeg sa jo at jeg kan forklare.
-Så gjør det, da.
252
00:18:33,070 --> 00:18:34,905
Vær så snill. Forklar.
253
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
Det er ikke for sent.
254
00:19:05,978 --> 00:19:08,730
Det tror jeg vi begge vet at det er.
255
00:19:08,814 --> 00:19:10,315
SPRIT
256
00:19:10,399 --> 00:19:13,485
Vil du virkelig kaste
tre års nykterhet ut vinduet?
257
00:19:13,569 --> 00:19:18,574
I tilfelle du ikke har lagt merke til det,
har de tre årene vært noen drittår.
258
00:19:18,657 --> 00:19:22,286
-Dette gjør det bare verre.
-Kanskje. La oss finne det ut.
259
00:20:22,930 --> 00:20:24,640
Å nei.
260
00:20:24,723 --> 00:20:27,184
For pokker, da.
261
00:20:30,229 --> 00:20:31,605
-Han er her!
-Profeten!
262
00:20:31,688 --> 00:20:36,193
-Den hellige vandrer er tilbake!
-Bli i huset. Nei, dere burde bli
263
00:20:36,276 --> 00:20:37,569
inne i huset!
264
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Profet!
265
00:20:41,573 --> 00:20:43,158
Fy faen.
266
00:20:47,120 --> 00:20:49,081
DET MEKSIKANSKE KONSULATET
267
00:20:49,998 --> 00:20:51,124
Denne vei, sir.
268
00:21:14,106 --> 00:21:15,524
Hva er planen?
269
00:21:15,607 --> 00:21:19,569
Vi infiltrerer, identifiserer
og trekker ut. Dobbelt så fort.
270
00:21:20,279 --> 00:21:23,573
-Hva snakker han om?
-Finn gamlefar og kom ut, fort.
271
00:21:23,657 --> 00:21:24,783
Det var det jeg sa.
272
00:21:25,367 --> 00:21:26,535
På mitt signal.
273
00:21:28,328 --> 00:21:29,329
Etter deg.
274
00:21:31,498 --> 00:21:33,458
-Kan jeg ikke være høflig?
-Slutt.
275
00:21:33,542 --> 00:21:36,336
Den dumme broren min
kjøper kanskje tullet ditt,
276
00:21:36,420 --> 00:21:40,465
-men jeg stoler ikke på deg.
-Dere lite troende!
277
00:21:40,549 --> 00:21:42,175
Stikk det opp i ræva.
278
00:21:56,732 --> 00:21:58,358
Nummer fire. Maten er klar.
279
00:22:17,294 --> 00:22:19,212
-Kan jeg få én øl til?
-Skal bli.
280
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Allison.
281
00:22:25,177 --> 00:22:26,178
Pokker.
282
00:22:54,873 --> 00:22:56,124
Hei.
283
00:22:56,208 --> 00:22:58,168
-Hei.
-Jeg liker håret ditt.
284
00:22:59,378 --> 00:23:01,004
-Takk.
-Sett deg ned.
285
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Jeg...
286
00:23:04,716 --> 00:23:06,343
Jeg beklager.
287
00:23:10,222 --> 00:23:13,809
-Du ser helt herja ut. Går det bra?
-Jeg?
288
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
-Ja, du har...
-Nei, det går fint.
289
00:23:17,270 --> 00:23:19,356
-Bra.
-Jeg har det fint.
290
00:23:21,149 --> 00:23:22,734
-Godt vær.
-Ja.
291
00:23:22,818 --> 00:23:25,237
-Godt øl.
-Ja.
292
00:23:25,654 --> 00:23:26,655
Ja.
293
00:23:27,989 --> 00:23:31,576
-Har du det bra?
-Kjempebra.
294
00:23:31,660 --> 00:23:33,453
-Ja.
-Det er bra, da.
295
00:23:33,537 --> 00:23:35,497
Jeg hørte at du stakk innom.
296
00:23:35,580 --> 00:23:37,249
Å ja. Jeg møtte din...
297
00:23:38,375 --> 00:23:39,584
Herregud.
298
00:23:39,668 --> 00:23:42,754
-Gratulerer med...
-Vi må ikke snakke om ham, altså.
299
00:23:42,838 --> 00:23:44,756
Nei, det går fint.
300
00:23:45,257 --> 00:23:49,469
Det var vanskelig, ikke sant?
Å miste alle og strande her?
301
00:23:52,389 --> 00:23:54,224
Jeg er glad du ikke var alene.
302
00:23:57,769 --> 00:23:59,729
Jeg ga deg aldri opp, Luther.
303
00:24:00,355 --> 00:24:01,857
Ingen av dere.
304
00:24:01,940 --> 00:24:05,360
Jeg venta at Fem ville komme tilbake,
men sist han hoppa...
305
00:24:05,444 --> 00:24:07,904
Ja, da ble han borte i årevis.
306
00:24:09,364 --> 00:24:13,368
Jeg trengte bare noe å holde fast i,
og Ray ga meg det.
307
00:24:18,999 --> 00:24:20,208
Hei.
308
00:24:22,002 --> 00:24:25,505
Ingen skal fortelle oss
hvordan vi takler verdens undergang.
309
00:24:25,589 --> 00:24:26,548
Ikke sant?
310
00:24:28,550 --> 00:24:30,260
Ikke engang vi.
311
00:24:39,853 --> 00:24:43,106
Har du hørt fra noen av de andre? Vanya?
312
00:24:43,648 --> 00:24:46,193
På en gård. Og lykkelig.
313
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
Ja vel. Snålt.
314
00:24:49,654 --> 00:24:51,490
-Diego?
-På galehus.
315
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
-Klaus?
-Sektleder.
316
00:24:54,826 --> 00:24:55,827
Ja.
317
00:24:58,538 --> 00:25:02,792
Fem kom for noen dager siden.
Nå er hele gjengen her.
318
00:25:02,876 --> 00:25:06,046
Så flott. Det er som regel
da ting skjærer seg, så...
319
00:25:07,172 --> 00:25:08,173
Ja.
320
00:25:09,007 --> 00:25:11,301
-Apropos det...
-Hva?
321
00:25:12,135 --> 00:25:14,804
Vi gjorde det igjen. Visstnok.
322
00:25:14,888 --> 00:25:17,641
-Hva da?
-Fikk jorda til å gå under.
323
00:25:17,724 --> 00:25:20,018
Vi skal det, om sju dager, ifølge Fem.
324
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
-Hva?
-Dommedag.
325
00:25:38,245 --> 00:25:40,163
Jeg ser ikke pappa noe sted.
326
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
Bare hold utkikk etter
De majestetiske tolv.
327
00:25:42,958 --> 00:25:47,796
Jeg tar andre etasje.
Prøv å ikke gjøre noe dumt, Diego.
328
00:25:54,678 --> 00:25:57,514
-Prøver du å stikke av igjen?
-Hva snakker du om?
329
00:25:57,597 --> 00:25:59,641
I går kveld. Hei...
330
00:25:59,724 --> 00:26:02,352
-Hvor ble du av?
-Skal vi virkelig ta det nå?
331
00:26:02,435 --> 00:26:04,563
-Virkelig.
-Greit.
332
00:26:05,438 --> 00:26:09,150
Jeg dro på apoteket for å kjøpe gasbind
til det ekle stikksåret.
333
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
Er det lov, eller...?
334
00:26:11,069 --> 00:26:13,905
Faktisk, så skylder du meg
én dollar og 89 cent.
335
00:26:14,906 --> 00:26:17,492
Om jeg hadde betalt for det, da.
336
00:26:20,495 --> 00:26:22,122
De spiller sangen vår.
337
00:26:47,355 --> 00:26:49,357
Noen kan å danse, du.
338
00:26:49,441 --> 00:26:52,861
Pappa insisterte på
at jeg gikk på kurs i selskapsdans.
339
00:26:52,944 --> 00:26:55,697
"Man vet aldri når paso doble
340
00:26:55,780 --> 00:26:59,034
vil utgjøre forskjellen på liv og død...
341
00:27:00,285 --> 00:27:01,328
mine barn."
342
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
Mora mi sa alltid noe liknende.
343
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
-Å ja?
-Bytt.
344
00:27:10,211 --> 00:27:11,046
Hva gjør du?
345
00:27:11,796 --> 00:27:13,214
La meg føre.
346
00:27:14,716 --> 00:27:16,718
Nei, vennen. Jeg er mannen her.
347
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
Du lar deg lett distrahere.
348
00:27:45,038 --> 00:27:46,665
Det kan det ikke være.
349
00:28:23,326 --> 00:28:25,161
Greit. Ha det.
350
00:28:32,669 --> 00:28:33,670
Mamma.
351
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Den har jeg aldri hørt før.
352
00:28:40,885 --> 00:28:42,262
Er alt i orden, vennen?
353
00:28:44,889 --> 00:28:46,099
Du er virkelig.
354
00:28:46,975 --> 00:28:50,478
Om dette er sjekkestrategien din,
så fungerer den dårlig.
355
00:28:51,479 --> 00:28:52,480
Nei.
356
00:28:53,565 --> 00:28:55,024
Faktisk...
357
00:28:55,108 --> 00:28:58,486
Kjenner du en mann som heter
Sir Reginald Hargreeves?
358
00:28:58,570 --> 00:29:01,489
Reggie? Han er daten min i kveld.
359
00:29:02,532 --> 00:29:03,700
Daten din?
360
00:29:07,579 --> 00:29:10,915
-Har du problemer med det?
-Nei, det er bare...
361
00:29:12,125 --> 00:29:15,462
Det er mye å bearbeide.
Tanken på dere to...
362
00:29:15,545 --> 00:29:19,215
Jeg ser det ikke for meg.
Det er... Det er ekkelt.
363
00:29:21,050 --> 00:29:23,553
-Du er litt rar, du?
-Ja.
364
00:29:24,345 --> 00:29:25,346
Nei, mener jeg.
365
00:29:27,640 --> 00:29:29,142
Vet du hvor han er?
366
00:29:29,225 --> 00:29:31,978
Han sa noe om et raskt møte,
så kommer han.
367
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
Det var for 20 minutter siden.
368
00:29:35,064 --> 00:29:36,816
La aldri en dame vente.
369
00:29:38,193 --> 00:29:40,195
Si det til ham om du finner ham.
370
00:29:42,989 --> 00:29:43,990
Grace?
371
00:29:46,868 --> 00:29:48,703
Det var hyggelig å treffe deg.
372
00:29:49,746 --> 00:29:50,747
Deg også.
373
00:29:57,837 --> 00:29:58,838
Lila.
374
00:30:25,990 --> 00:30:28,451
-Jeg forstår ikke.
-Ikke jeg heller.
375
00:30:28,993 --> 00:30:33,164
Jeg vet bare at de er kjempefarlige,
og ikke gir seg før jeg er død.
376
00:30:33,248 --> 00:30:35,041
-Vi går til politiet.
-Nei.
377
00:30:35,124 --> 00:30:37,627
Hvorfor ikke? Hva er det?
378
00:30:38,878 --> 00:30:41,339
-Er du i trøbbel med politiet?
-Kanskje.
379
00:30:43,132 --> 00:30:44,509
Det er innviklet.
380
00:30:45,593 --> 00:30:47,846
-Jeg kan ikke bli her.
-Vanya...
381
00:30:47,929 --> 00:30:50,849
Kan ikke ta sjansen på
at noe skjer deg og Harlan.
382
00:30:50,932 --> 00:30:55,186
-Da kunne jeg ikke levd med meg selv.
-Vanya! Vi kan dra av gårde.
383
00:30:55,270 --> 00:30:59,482
I noen dager. Vi trenger ikke
å si det til noen, ikke Carl, engang.
384
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
Jeg tar med geværet.
Jeg passer på deg.
385
00:31:05,655 --> 00:31:09,701
-Du vet at det ikke er riktig.
-Det er det ikke å dra fra oss heller.
386
00:31:20,295 --> 00:31:21,713
Harlan! Vennen min!
387
00:31:22,422 --> 00:31:24,007
Kom tilbake, Harlan!
388
00:31:24,716 --> 00:31:25,717
Harlan!
389
00:31:27,051 --> 00:31:29,095
-Harlan!
-Harlan!
390
00:31:29,178 --> 00:31:30,763
Hvilken vei løp han?
391
00:31:33,433 --> 00:31:36,728
-Jeg sjekker låven. Gå den veien.
-Vi skal finne ham, ok?
392
00:31:38,271 --> 00:31:39,272
Harlan!
393
00:31:41,482 --> 00:31:42,483
Harlan!
394
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
Harlan?
395
00:31:49,198 --> 00:31:50,366
Harlan!
396
00:31:52,785 --> 00:31:53,912
Harlan?
397
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
Harlan!
398
00:32:02,253 --> 00:32:03,838
Å, herregud.
399
00:32:03,922 --> 00:32:05,131
Harlan!
400
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Harlan!
401
00:33:33,720 --> 00:33:34,887
Nei!
402
00:34:05,960 --> 00:34:08,421
Å, herregud. Du er like hel.
403
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
Harlan!
404
00:34:12,675 --> 00:34:14,635
Det går bra med ham.
405
00:34:15,344 --> 00:34:17,346
Ungen min!
406
00:34:20,975 --> 00:34:21,809
Takk.
407
00:34:47,752 --> 00:34:50,797
-Ja, jeg skulle fortelle deg om det.
-Du må gå.
408
00:34:50,880 --> 00:34:52,715
Jeg skal betale for det, ok?
409
00:34:52,799 --> 00:34:55,843
-Det handler ikke om veggen.
-Hva er det, da?
410
00:34:55,927 --> 00:34:58,888
Du er på Rubys svarteliste.
Det vil ikke jeg være.
411
00:34:58,971 --> 00:35:00,431
-Beklager.
-Phil...
412
00:35:00,515 --> 00:35:02,058
Det er meg, liksom.
413
00:35:03,142 --> 00:35:05,269
-Vær ute før klokka 15.
-Phil...
414
00:35:07,939 --> 00:35:09,190
Flott.
415
00:35:09,273 --> 00:35:12,068
MORTY'S TV OG RADIO
416
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
Du er fra smuget.
417
00:35:25,748 --> 00:35:27,458
Jeg leter etter Fem.
418
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
Han gikk ut.
419
00:35:30,837 --> 00:35:32,839
Sa han hvor han skulle?
420
00:35:35,842 --> 00:35:40,429
-Han er med den andre broren din.
-Diego? Er ikke han på sinnssykehuset?
421
00:35:40,513 --> 00:35:42,140
Han rømte.
422
00:35:44,892 --> 00:35:46,727
Sa han når de kom tilbake?
423
00:35:48,396 --> 00:35:49,397
Usikker.
424
00:35:51,983 --> 00:35:52,984
Ok.
425
00:36:02,243 --> 00:36:04,412
-Dårlig dag, eller?
-Jepp.
426
00:36:11,627 --> 00:36:12,920
Vil du ha lattergass?
427
00:36:21,554 --> 00:36:22,805
Harlan sover endelig.
428
00:36:24,807 --> 00:36:25,766
Hvor er Carl?
429
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
Forretninger i Waco.
430
00:36:29,729 --> 00:36:31,647
Tilbake i morgen kveld.
431
00:36:34,108 --> 00:36:39,739
Jeg har tenkt litt. La oss ikke fortelle
om Harlan. Da blir han bare opprørt.
432
00:36:44,327 --> 00:36:46,162
For en dag, du.
433
00:36:47,538 --> 00:36:50,791
Du... Du.
434
00:36:51,626 --> 00:36:54,545
-Om du ikke hadde vært der...
-Men jeg var jo det.
435
00:36:54,629 --> 00:36:59,508
-Legen sa at han blir bra.
-Jeg vet. Jeg ser ham for meg, liggende.
436
00:36:59,592 --> 00:37:02,011
-Jeg trodde at han...
-Han klarte seg jo.
437
00:37:02,595 --> 00:37:04,764
Han er et fantastisk barn.
438
00:37:06,349 --> 00:37:10,019
Bortsett fra Mr. Pickles-besettelsen.
Det er et ekte mareritt.
439
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
Hvor er din?
440
00:37:24,116 --> 00:37:25,743
Jeg bør gå.
441
00:37:36,087 --> 00:37:38,089
Vet du hvordan det er...
442
00:37:40,216 --> 00:37:42,843
når du har en mann som ikke ser deg...
443
00:37:44,428 --> 00:37:47,056
og en sønn som ikke snakker med deg?
444
00:37:51,435 --> 00:37:53,854
Da blir livet ditt veldig lite.
445
00:37:56,732 --> 00:37:59,151
Litt mindre for hver dag som går.
446
00:38:02,905 --> 00:38:06,784
Du legger ikke engang merke til
den lille boksen du er fanga i...
447
00:38:09,662 --> 00:38:12,665
...før noen kommer og slipper deg ut.
448
00:38:16,711 --> 00:38:18,129
Si meg...
449
00:38:19,380 --> 00:38:22,800
...hvordan man gir slipp på henne.
Si det, så gjør jeg det.
450
00:38:22,883 --> 00:38:24,635
Sissy, jeg kan ikke...
451
00:38:37,148 --> 00:38:39,150
Be meg om å slutte, da.
452
00:39:11,682 --> 00:39:12,683
Ray?
453
00:39:23,694 --> 00:39:25,029
Milde Jesus.
454
00:39:25,112 --> 00:39:28,991
Jeg trenger bare et sted å sove i én natt.
455
00:39:30,618 --> 00:39:33,996
-Sofaen er din.
-Ikke jag fosser.
456
00:39:34,080 --> 00:39:39,502
Hold dere til elvene og innsjøene
dere er vant til, kjerringer.
457
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Å, Gud.
458
00:40:23,379 --> 00:40:26,257
-Dette skulle jeg ha gjort hele livet.
-Ja.
459
00:40:26,715 --> 00:40:31,011
-Det gjør alt bedre, ikke sant?
-Ja.
460
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
Hvordan fikk du tak i alt?
461
00:40:38,018 --> 00:40:41,021
Faren min var tannlege.
462
00:40:43,190 --> 00:40:46,235
Han testamenterte dette stedet
til meg da han døde.
463
00:40:49,822 --> 00:40:52,741
Faren min døde også.
464
00:40:53,784 --> 00:40:55,786
Han etterlot meg på månen.
465
00:41:03,544 --> 00:41:05,004
Du fikk reise, iallfall.
466
00:41:06,130 --> 00:41:10,801
Jeg er bare ute av huset
mellom ni og ti, mandag til fredag.
467
00:41:10,885 --> 00:41:13,220
Og når det er dagslys på onsdager.
468
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
-Hvorfor?
-Jeg har mine grunner.
469
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
-Du er kjemperar.
-Hva?
470
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
-Du er så rar.
-Vel...
471
00:41:23,689 --> 00:41:27,693
Du er et romvesen fra framtida,
og du ser ut som en ape.
472
00:41:31,405 --> 00:41:33,032
Det gjør jeg.
473
00:41:34,492 --> 00:41:36,410
-Jeg gjør det.
-Du kan brekke...
474
00:41:36,494 --> 00:41:37,870
Jeg vet det.
475
00:41:40,122 --> 00:41:45,169
I løpet av de siste 12 timene
har jeg tapt en kamp og mista jobben.
476
00:41:45,252 --> 00:41:48,047
Kvinnen jeg elsker, elsker en annen.
477
00:41:49,798 --> 00:41:52,009
Det er da ingenting.
478
00:41:52,092 --> 00:41:56,138
Kona mi forlot meg for min beste venn
479
00:41:56,222 --> 00:41:58,516
på vår tiende bryllupsdag.
480
00:42:01,852 --> 00:42:03,020
Slapp av, ok?
481
00:42:04,647 --> 00:42:06,315
Hun er død om sju dager.
482
00:42:09,652 --> 00:42:11,278
Det er vi alle.
483
00:42:18,786 --> 00:42:21,622
Presidenten fortsetter
å undersøke Roswell
484
00:42:21,705 --> 00:42:23,457
og de andre ulykkesstedene.
485
00:42:23,541 --> 00:42:26,961
Vi kan ikke tillate
at han stikker nesa si i våre ting.
486
00:42:27,044 --> 00:42:30,464
Bilkortesjen vil svinge
til venstre på Elm Street.
487
00:42:30,548 --> 00:42:34,843
-Våre folk er på plass.
-Denne planen kommer ubeleilig.
488
00:42:34,927 --> 00:42:36,929
Dette kan andre utnytte seg av.
489
00:42:40,182 --> 00:42:41,517
Pappa?
490
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
Pokker.
491
00:43:29,565 --> 00:43:31,317
Å, pokker.
492
00:43:31,400 --> 00:43:32,651
Vi har blitt avslørt.
493
00:43:32,735 --> 00:43:34,987
-Vi møtes på reservestedet.
-Ja, sjef.
494
00:43:41,493 --> 00:43:42,494
Fem...
495
00:44:11,065 --> 00:44:12,149
Lila!
496
00:44:12,816 --> 00:44:13,859
Hjelp meg!
497
00:44:15,527 --> 00:44:16,612
Lila!
498
00:44:17,237 --> 00:44:18,238
Hjelp...
499
00:44:19,823 --> 00:44:22,576
Beskytt Nummer fem,
koste hva det koste vil.
500
00:44:51,230 --> 00:44:52,231
Bare hyggelig.
501
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
Å ja, din jævel.
502
00:45:26,932 --> 00:45:29,768
Det er bare du og jeg. Vis meg hva du har.
503
00:46:00,132 --> 00:46:01,467
Pappa.
504
00:46:17,983 --> 00:46:21,487
Reggie. Hva venter du på? Vi må dra.
505
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
-Hvem var det?
-Ingen av betydning.
506
00:46:34,124 --> 00:46:35,876
-Var det ham?
-Ja.
507
00:47:27,761 --> 00:47:29,680
Tekst: Fredrik Island Gustavsen