1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Nei! 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 -Vær så snill. Ikke drep oss! -Nei! 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,936 -Jeg trygler deg! Nei! -Ikke drep oss! 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Vær så snill! 6 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 Synd. 7 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Vel, vel... 8 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 Se hva vi har her. 9 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Tilhører denne deg? 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,762 Kom hit, vennen min. 11 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Kom, kom. 12 00:01:43,937 --> 00:01:46,397 Ja. Kom. 13 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 Ja. Sånn, ja. 14 00:01:58,910 --> 00:02:00,912 Smaker det godt, lille? 15 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 KOMMISJONENS TRENINGSOMRÅDE INGEN ADGANG 16 00:02:25,228 --> 00:02:27,063 Ikke stol på noen. 17 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 Vær alltid årvåken. 18 00:02:35,071 --> 00:02:36,531 Veldig bra, lille. 19 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Jeg har fått tak i en hvit... 20 00:02:41,119 --> 00:02:45,915 Da er du og den flotte kjolen din selveste stjerna. Det er enkelt. Perfekt. 21 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 Lille, da. 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Ok. 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,673 Greit. Smil. 24 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 -Som om du mener det. -Ok. 25 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Si "cheese"! 26 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 -Si "cheese". -Cheese. 27 00:03:27,290 --> 00:03:30,585 -Skal jeg beskytte Nummer fem? -Det er ikke så vanskelig. 28 00:03:30,668 --> 00:03:35,048 Fortjener noen å dø, er det ham. Kommisjonens mest ettersøkte, sa du. 29 00:03:35,131 --> 00:03:38,051 -Nå vil du at jeg skal beskytte ham. -Det stemmer. 30 00:03:38,134 --> 00:03:41,179 Etter alt han har gjort? Han fikk deg degradert. 31 00:03:41,262 --> 00:03:44,432 Uavhengig av det, så er han mer verd for meg i live. 32 00:03:46,976 --> 00:03:49,979 Om du vil drepe noen, kan du ikke drepe Diego? 33 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Nei. 34 00:03:50,980 --> 00:03:53,775 -Er du sikker? Du føler deg bedre da. -Nei. 35 00:03:55,526 --> 00:03:57,237 Gjør som du vil. 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Kan du sende meg sirupen? 37 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Jeg fikk problemer på sinnssykehuset under rømningen. 38 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 Tre blonde fyrer. Skikkelige cowboyer. 39 00:04:10,500 --> 00:04:13,086 -Er de her allerede? -Kjenner du galningene? 40 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 Kommisjonens muskelkraft. Trillinger. 41 00:04:16,547 --> 00:04:20,134 -Som Ole, Dole og Doffen, bare villere. -Sendte du dem? 42 00:04:21,552 --> 00:04:24,347 -Selvsagt. -Hvorfor? De drepte meg nesten. 43 00:04:24,430 --> 00:04:28,935 De må få det til å se bra ut, ellers kan folk mistenke at vi samarbeider. 44 00:04:29,018 --> 00:04:30,895 De vet at jeg jobber med det? 45 00:04:30,979 --> 00:04:35,817 Alt er en forestilling. Ville de drept deg, hadde du vært død for lengst, lille. 46 00:04:35,900 --> 00:04:37,652 Slutt å kalle meg det. 47 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 Hør på meg. 48 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Ingen prøver å drepe deg. 49 00:04:49,247 --> 00:04:52,208 -Alle jobber mot samme mål. -Som er? 50 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 Det er greia med Kommisjonen. 51 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 Noen ting gir bare ikke mening... 52 00:04:57,255 --> 00:04:58,715 før de gjør det. 53 00:04:59,590 --> 00:05:01,217 Jeg liker luggen. 54 00:05:02,176 --> 00:05:05,179 Beskytt Nummer fem, koste hva det koste vil. 55 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 HERBERGE FOR ENSLIGE MENN 56 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 Luther. 57 00:05:19,110 --> 00:05:21,029 -Igjen! Slå meg! -Luther. 58 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Luther? 59 00:05:23,448 --> 00:05:24,365 Allison? 60 00:05:26,743 --> 00:05:28,369 Beklager å skuffe deg. 61 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 Her. Til ansiktet ditt. 62 00:05:31,622 --> 00:05:34,417 -Trenger du en pute, eller aspirin? -Vent... 63 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 Hvorfor er du her, Vanya? 64 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 Du er broren min. 65 00:05:39,547 --> 00:05:40,965 Visstnok, da. 66 00:05:41,799 --> 00:05:43,176 Fem fant deg. 67 00:05:43,259 --> 00:05:47,430 Han venter nede, med bilen. Sa at han ville få det bedre for seg selv. 68 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 Ja. 69 00:05:54,479 --> 00:05:57,231 -Han er et rasshøl. -Et skikkelig rasshøl. 70 00:05:57,315 --> 00:05:58,941 -Ikke sant? -Jo. 71 00:06:02,111 --> 00:06:06,157 -Hvor mye fortalte han deg? -Han fylte inn noen tomrom. 72 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 Sju barn, en snakkende sjimpanse... 73 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 -Ja. -En veldig varm og kjærlig far. 74 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 En apokalypse. 75 00:06:19,295 --> 00:06:21,798 -Han fortalte deg om den? -Ikke alt. 76 00:06:24,133 --> 00:06:26,469 Det var nok noe han utelot. 77 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Om meg. 78 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 Hva forårsaket apokalypsen? 79 00:06:38,481 --> 00:06:40,108 Du gjorde det. 80 00:06:42,693 --> 00:06:44,612 Men ikke alene. 81 00:06:44,695 --> 00:06:47,532 -Jeg var del av det. Det var vi alle. -Hvordan? 82 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 Du ble sint. 83 00:06:50,368 --> 00:06:53,830 Du mista kontrollen, og så... sprengte du månen. 84 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Den krasja inn i jorda, og utsletta alt liv. 85 00:06:57,458 --> 00:07:00,211 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 86 00:07:00,294 --> 00:07:01,921 Det er innviklet. 87 00:07:03,589 --> 00:07:04,590 Hør her. 88 00:07:06,342 --> 00:07:09,011 Du hadde på en måte en dårlig oppvekst. 89 00:07:09,971 --> 00:07:11,722 Hvorfor tapte du med vilje? 90 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 -Svar meg! -Unnskyld. En dårlig kveld. 91 00:07:14,100 --> 00:07:17,353 Dårlig kveld? Du kunne revet av ham hodet i søvne! 92 00:07:17,437 --> 00:07:22,150 Jeg skylder mye penger til folk som kan gjøre ting veldig vanskelig for meg! 93 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 -La ham være i fred! -Klapp igjen! 94 00:07:24,318 --> 00:07:26,320 Hør her, Jack. Beklager. 95 00:07:26,404 --> 00:07:29,657 Greit. Jeg skal gjøre det godt igjen. Det lover jeg. Ok? 96 00:07:29,740 --> 00:07:32,410 Jeg behandla deg... som en sønn. 97 00:07:33,327 --> 00:07:36,497 -Gi deg, Jack. -Nei. Du og jeg... 98 00:07:38,207 --> 00:07:40,918 -Det er over. -Vær så snill, Jack. 99 00:07:41,002 --> 00:07:42,712 Jack! 100 00:07:47,842 --> 00:07:48,843 Luther? 101 00:07:49,635 --> 00:07:52,930 Kan du bare... komme deg ut, er du snill? 102 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 Jeg vil gjerne bli, og jeg har flere spørsmål. 103 00:08:10,364 --> 00:08:11,949 Det gikk åpenbart bra. 104 00:08:12,033 --> 00:08:15,369 -Klar til å dra? -Jeg drar tilbake til gården. 105 00:08:15,453 --> 00:08:18,539 Uakseptabelt, Vanya. Vi må holde sammen. 106 00:08:18,623 --> 00:08:21,417 Så jeg ikke får jorda til å gå under igjen? 107 00:08:21,501 --> 00:08:24,253 -Teite... -Hadde du tenkt å fortelle det? 108 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 Til mitt forsvar, nei. Ok? 109 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 Kan du klandre meg? Når du blir sint, sprenges ting. 110 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Er det andre familiehemmeligheter du glemte? 111 00:08:33,262 --> 00:08:37,517 Massevis, Vanya, men jeg har ikke den luksus at jeg kan dele dem med... 112 00:08:44,607 --> 00:08:46,609 Klokka teller ned mot dommedag. 113 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Bare si at du er klar når jeg trenger deg. 114 00:08:52,823 --> 00:08:56,619 Jeg kan ikke hjelpe deg, Fem. Jeg vet ikke engang hvem jeg er. 115 00:08:56,702 --> 00:09:00,748 Du er søstera vår, og et medlem av The Umbrella Academy. 116 00:09:00,831 --> 00:09:04,210 -Det er den du er. Lik det eller ei. -Den jeg var. Ok? 117 00:09:04,794 --> 00:09:07,838 -Ny tidslinje, ny meg. -Det er ikke sånn det funk... 118 00:09:17,682 --> 00:09:20,685 Lurer på om det er for sent å ikke bli adoptert. 119 00:09:27,233 --> 00:09:31,279 Parkland-sykehuset? Jeg leter etter en pasient, Raymond Chestnut. 120 00:09:32,488 --> 00:09:36,158 Han kan ha blitt tatt inn i går, etter opptøyene på Stadtler's. 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,328 Hvorfor spiller det noen rolle? 122 00:09:41,872 --> 00:09:44,875 Selvsagt behandler dere ikke negere. Så dumt av meg. 123 00:09:46,127 --> 00:09:47,128 Pokker. 124 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 -Går det bra? -Nei. 125 00:09:49,338 --> 00:09:52,633 -Ray kom ikke hjem i går kveld. -Ok. 126 00:09:52,717 --> 00:09:56,262 Ikke noe problem. Det går nok bra. Det første vi trenger 127 00:09:56,345 --> 00:09:58,264 er kaffe... 128 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 vitamin B12 og... 129 00:10:01,100 --> 00:10:06,188 og en rykende varm bolle med menudo. Så skal vi finne ut av dette. 130 00:10:06,272 --> 00:10:08,691 Han så meg rykte politibetjenten, Klaus. 131 00:10:09,525 --> 00:10:11,944 Jeg vet det. Men... 132 00:10:12,028 --> 00:10:16,115 Du redda jo livet hans. Den drittsekken skulle drepe ham. 133 00:10:18,242 --> 00:10:20,995 -For en idiot jeg er. -Nei, det er du ikke. 134 00:10:21,621 --> 00:10:25,916 Jeg lovte meg selv å aldri gjøre det. Det kommer det ingenting godt ut av. 135 00:10:26,000 --> 00:10:29,587 Har du hørt fabelen Skorpionen og frosken? 136 00:10:31,839 --> 00:10:32,840 Hva? 137 00:10:32,923 --> 00:10:38,387 Skorpionen vil krysse elva, så han ber frosken om å bære ham over. 138 00:10:38,471 --> 00:10:42,642 "Hva får jeg igjen", spør frosken. "Fem dollar", sier skorpionen. 139 00:10:42,725 --> 00:10:44,727 "Gi meg 20", sier frosken. 140 00:10:44,810 --> 00:10:49,815 -Skorpionen sier "ti". -Frosken sier: "Greit, da blir det 15." 141 00:10:49,899 --> 00:10:51,984 "Greit, 15", sier skorpionen. 142 00:10:52,068 --> 00:10:57,948 Halvveis over elva kjenner frosken en forferdelig smerte i ryggen. 143 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 Skorpionen stakk ham. 144 00:11:01,911 --> 00:11:06,415 "Hva i helvete", sier frosken. "Nå drukner vi, begge to." 145 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 Og det gjorde de. 146 00:11:13,089 --> 00:11:17,426 -Hva i helvete er poenget? -At frosker er kjerringer 147 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 og at vi ikke forhandler med terrorister. 148 00:11:20,554 --> 00:11:24,725 Nei. Jeg takler ikke deg akkurat nå. Overhodet ikke. 149 00:11:24,809 --> 00:11:28,270 Jeg er ikke en morgenperson. Kan vi gjøre det igjen... 150 00:11:29,605 --> 00:11:32,733 -Hvor skal du? -Jeg skal finne den jævla mannen min. 151 00:11:33,859 --> 00:11:35,236 Menudo. 152 00:11:38,322 --> 00:11:41,409 -Lot du henne bare gå? -Vanya hadde mye å ta inn. 153 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 Hun kommer. Det vet jeg. 154 00:11:44,245 --> 00:11:46,789 -Hva med dem som jakta på henne? -Svenskene? 155 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 Hvordan vet du at de ikke gjør det igjen? 156 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 -Det vet vi ikke. -Hvem sendte dem? 157 00:11:51,752 --> 00:11:53,879 Jeg har mine mistanker. 158 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 Men akkurat nå er prioriteten å finne pappa og få svar, 159 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 for alt avhenger av det. 160 00:11:59,885 --> 00:12:02,888 -Jeg har alt funnet ham. -Og så la ham gå igjen 161 00:12:02,972 --> 00:12:06,392 -før vi kan ha en meningsfull samtale. -Han knivstakk meg. 162 00:12:06,475 --> 00:12:10,271 Overraska over at han venta så lenge. Vi har alle hatt lyst. 163 00:12:11,522 --> 00:12:12,857 Den var god. 164 00:12:13,774 --> 00:12:16,152 Godt at jeg vet hvor pappa skal i kveld. 165 00:12:18,988 --> 00:12:20,281 Hvor fikk du det fra? 166 00:12:20,364 --> 00:12:22,867 Fant det på kontoret da han knivstakk deg. 167 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 "Hoyt Hillenkoetter og Mexicos generalkonsul i Dallas 168 00:12:28,914 --> 00:12:31,083 -inviterer Dem til en galla." -Vent. 169 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 Hoyt Hillenkoetter? 170 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 -Seriøst? -Kjenner du ham? 171 00:12:35,463 --> 00:12:38,966 Vi bør dra dit. De skal ha sjømatbuffet. 172 00:12:39,049 --> 00:12:41,677 Hillenkoetter er en av De majestetiske 12. 173 00:12:41,761 --> 00:12:43,471 -Hvem i helvete er det? -Hva? 174 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 Det er en hemmelig komité. 175 00:12:46,015 --> 00:12:48,642 Vitenskapsmenn, militære. Den indre stat. 176 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 Ingen vet hva de gjør. 177 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 -En del av myndighetene? -Skyggemyndighetene. 178 00:12:53,063 --> 00:12:58,235 Kennedy var første president som prøvde å få dem ut. De lar seg ikke pille på nesen. 179 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Sånn. Her. 180 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 Det er... Her. 181 00:13:03,240 --> 00:13:04,825 Det der er Hoyt. 182 00:13:09,497 --> 00:13:13,375 -Jeg ser bare 11. -De har bare identifisert 11 så langt. 183 00:13:13,459 --> 00:13:15,085 Hvem er den tolvte? 184 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Vanya. 185 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Takk Gud! 186 00:13:49,578 --> 00:13:52,748 -Unnskyld. Jeg betaler reperasjonen. -Ikke begynn. 187 00:13:53,415 --> 00:13:56,377 Jeg er bare glad for at du er tilbake like hel. 188 00:13:56,460 --> 00:13:58,671 Du aner ikke hva jeg så for meg. 189 00:14:00,881 --> 00:14:04,218 Harlan blir henrykt. Han har skapt seg helt siden du dro. 190 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Nå... 191 00:14:10,015 --> 00:14:12,101 Fortell meg hva som skjedde. 192 00:14:14,895 --> 00:14:17,147 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 193 00:14:18,607 --> 00:14:20,860 Vi begynner med frokost. Hva sier du? 194 00:14:27,783 --> 00:14:29,326 Jeg må slå lens. 195 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 Hei! Mamie-rosa, ikke sant? 196 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Klaus Hargreeves, men kall meg hva du vil. 197 00:14:43,173 --> 00:14:45,759 -Hvordan ble toalettet? -Hør her, Dave. 198 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 Jeg må snakke om deg om noe viktig. 199 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 -Ok? -Ok. 200 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Dette vil høres vilt ut, men... 201 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 Jeg kjenner deg. 202 00:14:59,481 --> 00:15:03,027 -Ja da. Fra jernvarehandelen. -Nei, fra tidligere. 203 00:15:03,110 --> 00:15:07,031 Etter, egentlig. Jeg vet at du vurderer å verve deg. 204 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Din plikt, siden din bestefar kjempa i 1. verdenskrig og din far i 2. 205 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 Han du spiser med er onkel Ryan, som kjempa i Korea. 206 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 -Brian. -Brian. 207 00:15:16,624 --> 00:15:18,083 Og du ser opp til Brian. 208 00:15:18,167 --> 00:15:23,213 Du begynner å tro på alt det han sier om at militæret gjør deg til en mann. 209 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 Er dette en spøk? 210 00:15:24,882 --> 00:15:28,135 Om du verver deg, så sender de deg til Vietnam. 211 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 Hva snakker du om? 212 00:15:29,595 --> 00:15:34,224 Femti tusen amerikanske soldater og én million vietnamesere 213 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 dør for ingenting. 214 00:15:35,976 --> 00:15:41,190 Dominobrikkene velter ikke, Dave. Kommunistene invaderer ikke hele Øst-Asia. 215 00:15:41,273 --> 00:15:42,900 -Sier du. -Så... 216 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 Hei, Brian. 217 00:15:45,819 --> 00:15:47,821 Kjenner du denne klovnen? 218 00:15:49,615 --> 00:15:52,993 -Han kjøpte rosa maling i butikken. -Rosa maling. 219 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 Det gir mening. 220 00:15:55,621 --> 00:15:59,875 Rosa kan faktisk være veldig maskulint i de riktige omgivelser. 221 00:15:59,959 --> 00:16:03,087 Sier du det? Gi meg plassen min, di skrulle. 222 00:16:03,170 --> 00:16:06,799 Oi. Om jeg hadde fått en mynt hver gang jeg hørte det... 223 00:16:11,804 --> 00:16:13,430 Ro deg ned, Brian. 224 00:16:17,226 --> 00:16:21,313 -Gi meg fem minutter, Dave. -Skal du bare sitte og høre på homsen? 225 00:16:21,397 --> 00:16:24,024 -Du må ikke dit for å bli mann. -Slå skrulla. 226 00:16:24,108 --> 00:16:27,027 -Ikke ofre deg for ingenting. -Slå ham! 227 00:16:27,111 --> 00:16:29,571 -Jeg elsker deg. -Slå skrulla! 228 00:16:29,655 --> 00:16:33,283 Og jeg vet at det kommer en dag når du kommer til å elske... 229 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 BARE FOR HVITE 230 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 SKJØNNHETSSALONG VASK PERMANENT KRØLLER 231 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 Nå tuller du. 232 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 Kvinneforeningen skal lage mat til de skaddes familier. 233 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 Har dere møte uten meg? 234 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 -Du er modig, som kommer hit. -Ikke nå, Miles. 235 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 Greit. Ro deg ned. 236 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 -Roe meg ned? Skal jeg roe meg ned? -Ro deg ned. 237 00:17:31,300 --> 00:17:35,304 I hele natt har jeg ringt sykehusene. Jeg trodde du var død, Ray. 238 00:17:35,929 --> 00:17:36,930 Jeg er her. 239 00:17:38,098 --> 00:17:40,559 -Du ringte ikke, engang. -Raymond. 240 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 La oss snakke om dette utenfor. 241 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Så... 242 00:17:56,116 --> 00:17:59,036 -Hva tilbød de deg? Penger? -Hva? Hvem? 243 00:17:59,119 --> 00:18:01,455 Si det, du. Politiet i Dallas? FBI? 244 00:18:01,538 --> 00:18:04,041 -Jeg må vite det. -Slutt. Dette er galskap. 245 00:18:04,124 --> 00:18:06,251 -Hva sa du til betjenten? -Ingenting. 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,670 Jeg så at du hviska noe til ham. 247 00:18:11,757 --> 00:18:14,468 Jeg trygla ham om å slutte å slå deg. 248 00:18:18,430 --> 00:18:20,933 -Tenk at jeg aldri skjønte det. -Hva da? 249 00:18:21,016 --> 00:18:24,937 Timingen, Allison. Du falt ned fra himmelen, kosta opp hår 250 00:18:25,020 --> 00:18:29,066 i denne sjappa, av alle steder, leste flygeblad og ville bli med. 251 00:18:29,149 --> 00:18:32,986 -Jeg sa jo at jeg kan forklare. -Så gjør det, da. 252 00:18:33,070 --> 00:18:34,905 Vær så snill. Forklar. 253 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Det er ikke for sent. 254 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 Det tror jeg vi begge vet at det er. 255 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 SPRIT 256 00:19:10,399 --> 00:19:13,485 Vil du virkelig kaste tre års nykterhet ut vinduet? 257 00:19:13,569 --> 00:19:18,574 I tilfelle du ikke har lagt merke til det, har de tre årene vært noen drittår. 258 00:19:18,657 --> 00:19:22,286 -Dette gjør det bare verre. -Kanskje. La oss finne det ut. 259 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 Å nei. 260 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 For pokker, da. 261 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 -Han er her! -Profeten! 262 00:20:31,688 --> 00:20:36,193 -Den hellige vandrer er tilbake! -Bli i huset. Nei, dere burde bli 263 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 inne i huset! 264 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Profet! 265 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 Fy faen. 266 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 DET MEKSIKANSKE KONSULATET 267 00:20:49,998 --> 00:20:51,124 Denne vei, sir. 268 00:21:14,106 --> 00:21:15,524 Hva er planen? 269 00:21:15,607 --> 00:21:19,569 Vi infiltrerer, identifiserer og trekker ut. Dobbelt så fort. 270 00:21:20,279 --> 00:21:23,573 -Hva snakker han om? -Finn gamlefar og kom ut, fort. 271 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 Det var det jeg sa. 272 00:21:25,367 --> 00:21:26,535 På mitt signal. 273 00:21:28,328 --> 00:21:29,329 Etter deg. 274 00:21:31,498 --> 00:21:33,458 -Kan jeg ikke være høflig? -Slutt. 275 00:21:33,542 --> 00:21:36,336 Den dumme broren min kjøper kanskje tullet ditt, 276 00:21:36,420 --> 00:21:40,465 -men jeg stoler ikke på deg. -Dere lite troende! 277 00:21:40,549 --> 00:21:42,175 Stikk det opp i ræva. 278 00:21:56,732 --> 00:21:58,358 Nummer fire. Maten er klar. 279 00:22:17,294 --> 00:22:19,212 -Kan jeg få én øl til? -Skal bli. 280 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Allison. 281 00:22:25,177 --> 00:22:26,178 Pokker. 282 00:22:54,873 --> 00:22:56,124 Hei. 283 00:22:56,208 --> 00:22:58,168 -Hei. -Jeg liker håret ditt. 284 00:22:59,378 --> 00:23:01,004 -Takk. -Sett deg ned. 285 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Jeg... 286 00:23:04,716 --> 00:23:06,343 Jeg beklager. 287 00:23:10,222 --> 00:23:13,809 -Du ser helt herja ut. Går det bra? -Jeg? 288 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 -Ja, du har... -Nei, det går fint. 289 00:23:17,270 --> 00:23:19,356 -Bra. -Jeg har det fint. 290 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 -Godt vær. -Ja. 291 00:23:22,818 --> 00:23:25,237 -Godt øl. -Ja. 292 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 Ja. 293 00:23:27,989 --> 00:23:31,576 -Har du det bra? -Kjempebra. 294 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 -Ja. -Det er bra, da. 295 00:23:33,537 --> 00:23:35,497 Jeg hørte at du stakk innom. 296 00:23:35,580 --> 00:23:37,249 Å ja. Jeg møtte din... 297 00:23:38,375 --> 00:23:39,584 Herregud. 298 00:23:39,668 --> 00:23:42,754 -Gratulerer med... -Vi må ikke snakke om ham, altså. 299 00:23:42,838 --> 00:23:44,756 Nei, det går fint. 300 00:23:45,257 --> 00:23:49,469 Det var vanskelig, ikke sant? Å miste alle og strande her? 301 00:23:52,389 --> 00:23:54,224 Jeg er glad du ikke var alene. 302 00:23:57,769 --> 00:23:59,729 Jeg ga deg aldri opp, Luther. 303 00:24:00,355 --> 00:24:01,857 Ingen av dere. 304 00:24:01,940 --> 00:24:05,360 Jeg venta at Fem ville komme tilbake, men sist han hoppa... 305 00:24:05,444 --> 00:24:07,904 Ja, da ble han borte i årevis. 306 00:24:09,364 --> 00:24:13,368 Jeg trengte bare noe å holde fast i, og Ray ga meg det. 307 00:24:18,999 --> 00:24:20,208 Hei. 308 00:24:22,002 --> 00:24:25,505 Ingen skal fortelle oss hvordan vi takler verdens undergang. 309 00:24:25,589 --> 00:24:26,548 Ikke sant? 310 00:24:28,550 --> 00:24:30,260 Ikke engang vi. 311 00:24:39,853 --> 00:24:43,106 Har du hørt fra noen av de andre? Vanya? 312 00:24:43,648 --> 00:24:46,193 På en gård. Og lykkelig. 313 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Ja vel. Snålt. 314 00:24:49,654 --> 00:24:51,490 -Diego? -På galehus. 315 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 -Klaus? -Sektleder. 316 00:24:54,826 --> 00:24:55,827 Ja. 317 00:24:58,538 --> 00:25:02,792 Fem kom for noen dager siden. Nå er hele gjengen her. 318 00:25:02,876 --> 00:25:06,046 Så flott. Det er som regel da ting skjærer seg, så... 319 00:25:07,172 --> 00:25:08,173 Ja. 320 00:25:09,007 --> 00:25:11,301 -Apropos det... -Hva? 321 00:25:12,135 --> 00:25:14,804 Vi gjorde det igjen. Visstnok. 322 00:25:14,888 --> 00:25:17,641 -Hva da? -Fikk jorda til å gå under. 323 00:25:17,724 --> 00:25:20,018 Vi skal det, om sju dager, ifølge Fem. 324 00:25:20,101 --> 00:25:21,728 -Hva? -Dommedag. 325 00:25:38,245 --> 00:25:40,163 Jeg ser ikke pappa noe sted. 326 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Bare hold utkikk etter De majestetiske tolv. 327 00:25:42,958 --> 00:25:47,796 Jeg tar andre etasje. Prøv å ikke gjøre noe dumt, Diego. 328 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 -Prøver du å stikke av igjen? -Hva snakker du om? 329 00:25:57,597 --> 00:25:59,641 I går kveld. Hei... 330 00:25:59,724 --> 00:26:02,352 -Hvor ble du av? -Skal vi virkelig ta det nå? 331 00:26:02,435 --> 00:26:04,563 -Virkelig. -Greit. 332 00:26:05,438 --> 00:26:09,150 Jeg dro på apoteket for å kjøpe gasbind til det ekle stikksåret. 333 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 Er det lov, eller...? 334 00:26:11,069 --> 00:26:13,905 Faktisk, så skylder du meg én dollar og 89 cent. 335 00:26:14,906 --> 00:26:17,492 Om jeg hadde betalt for det, da. 336 00:26:20,495 --> 00:26:22,122 De spiller sangen vår. 337 00:26:47,355 --> 00:26:49,357 Noen kan å danse, du. 338 00:26:49,441 --> 00:26:52,861 Pappa insisterte på at jeg gikk på kurs i selskapsdans. 339 00:26:52,944 --> 00:26:55,697 "Man vet aldri når paso doble 340 00:26:55,780 --> 00:26:59,034 vil utgjøre forskjellen på liv og død... 341 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 mine barn." 342 00:27:02,162 --> 00:27:04,164 Mora mi sa alltid noe liknende. 343 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 -Å ja? -Bytt. 344 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 Hva gjør du? 345 00:27:11,796 --> 00:27:13,214 La meg føre. 346 00:27:14,716 --> 00:27:16,718 Nei, vennen. Jeg er mannen her. 347 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 Du lar deg lett distrahere. 348 00:27:45,038 --> 00:27:46,665 Det kan det ikke være. 349 00:28:23,326 --> 00:28:25,161 Greit. Ha det. 350 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 Mamma. 351 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Den har jeg aldri hørt før. 352 00:28:40,885 --> 00:28:42,262 Er alt i orden, vennen? 353 00:28:44,889 --> 00:28:46,099 Du er virkelig. 354 00:28:46,975 --> 00:28:50,478 Om dette er sjekkestrategien din, så fungerer den dårlig. 355 00:28:51,479 --> 00:28:52,480 Nei. 356 00:28:53,565 --> 00:28:55,024 Faktisk... 357 00:28:55,108 --> 00:28:58,486 Kjenner du en mann som heter Sir Reginald Hargreeves? 358 00:28:58,570 --> 00:29:01,489 Reggie? Han er daten min i kveld. 359 00:29:02,532 --> 00:29:03,700 Daten din? 360 00:29:07,579 --> 00:29:10,915 -Har du problemer med det? -Nei, det er bare... 361 00:29:12,125 --> 00:29:15,462 Det er mye å bearbeide. Tanken på dere to... 362 00:29:15,545 --> 00:29:19,215 Jeg ser det ikke for meg. Det er... Det er ekkelt. 363 00:29:21,050 --> 00:29:23,553 -Du er litt rar, du? -Ja. 364 00:29:24,345 --> 00:29:25,346 Nei, mener jeg. 365 00:29:27,640 --> 00:29:29,142 Vet du hvor han er? 366 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 Han sa noe om et raskt møte, så kommer han. 367 00:29:32,061 --> 00:29:34,189 Det var for 20 minutter siden. 368 00:29:35,064 --> 00:29:36,816 La aldri en dame vente. 369 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 Si det til ham om du finner ham. 370 00:29:42,989 --> 00:29:43,990 Grace? 371 00:29:46,868 --> 00:29:48,703 Det var hyggelig å treffe deg. 372 00:29:49,746 --> 00:29:50,747 Deg også. 373 00:29:57,837 --> 00:29:58,838 Lila. 374 00:30:25,990 --> 00:30:28,451 -Jeg forstår ikke. -Ikke jeg heller. 375 00:30:28,993 --> 00:30:33,164 Jeg vet bare at de er kjempefarlige, og ikke gir seg før jeg er død. 376 00:30:33,248 --> 00:30:35,041 -Vi går til politiet. -Nei. 377 00:30:35,124 --> 00:30:37,627 Hvorfor ikke? Hva er det? 378 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 -Er du i trøbbel med politiet? -Kanskje. 379 00:30:43,132 --> 00:30:44,509 Det er innviklet. 380 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 -Jeg kan ikke bli her. -Vanya... 381 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 Kan ikke ta sjansen på at noe skjer deg og Harlan. 382 00:30:50,932 --> 00:30:55,186 -Da kunne jeg ikke levd med meg selv. -Vanya! Vi kan dra av gårde. 383 00:30:55,270 --> 00:30:59,482 I noen dager. Vi trenger ikke å si det til noen, ikke Carl, engang. 384 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 Jeg tar med geværet. Jeg passer på deg. 385 00:31:05,655 --> 00:31:09,701 -Du vet at det ikke er riktig. -Det er det ikke å dra fra oss heller. 386 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 Harlan! Vennen min! 387 00:31:22,422 --> 00:31:24,007 Kom tilbake, Harlan! 388 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 Harlan! 389 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 -Harlan! -Harlan! 390 00:31:29,178 --> 00:31:30,763 Hvilken vei løp han? 391 00:31:33,433 --> 00:31:36,728 -Jeg sjekker låven. Gå den veien. -Vi skal finne ham, ok? 392 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 Harlan! 393 00:31:41,482 --> 00:31:42,483 Harlan! 394 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 Harlan? 395 00:31:49,198 --> 00:31:50,366 Harlan! 396 00:31:52,785 --> 00:31:53,912 Harlan? 397 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 Harlan! 398 00:32:02,253 --> 00:32:03,838 Å, herregud. 399 00:32:03,922 --> 00:32:05,131 Harlan! 400 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Harlan! 401 00:33:33,720 --> 00:33:34,887 Nei! 402 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 Å, herregud. Du er like hel. 403 00:34:09,464 --> 00:34:12,592 Harlan! 404 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 Det går bra med ham. 405 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 Ungen min! 406 00:34:20,975 --> 00:34:21,809 Takk. 407 00:34:47,752 --> 00:34:50,797 -Ja, jeg skulle fortelle deg om det. -Du må gå. 408 00:34:50,880 --> 00:34:52,715 Jeg skal betale for det, ok? 409 00:34:52,799 --> 00:34:55,843 -Det handler ikke om veggen. -Hva er det, da? 410 00:34:55,927 --> 00:34:58,888 Du er på Rubys svarteliste. Det vil ikke jeg være. 411 00:34:58,971 --> 00:35:00,431 -Beklager. -Phil... 412 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 Det er meg, liksom. 413 00:35:03,142 --> 00:35:05,269 -Vær ute før klokka 15. -Phil... 414 00:35:07,939 --> 00:35:09,190 Flott. 415 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 MORTY'S TV OG RADIO 416 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 Du er fra smuget. 417 00:35:25,748 --> 00:35:27,458 Jeg leter etter Fem. 418 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 Han gikk ut. 419 00:35:30,837 --> 00:35:32,839 Sa han hvor han skulle? 420 00:35:35,842 --> 00:35:40,429 -Han er med den andre broren din. -Diego? Er ikke han på sinnssykehuset? 421 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 Han rømte. 422 00:35:44,892 --> 00:35:46,727 Sa han når de kom tilbake? 423 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Usikker. 424 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 Ok. 425 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 -Dårlig dag, eller? -Jepp. 426 00:36:11,627 --> 00:36:12,920 Vil du ha lattergass? 427 00:36:21,554 --> 00:36:22,805 Harlan sover endelig. 428 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 Hvor er Carl? 429 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 Forretninger i Waco. 430 00:36:29,729 --> 00:36:31,647 Tilbake i morgen kveld. 431 00:36:34,108 --> 00:36:39,739 Jeg har tenkt litt. La oss ikke fortelle om Harlan. Da blir han bare opprørt. 432 00:36:44,327 --> 00:36:46,162 For en dag, du. 433 00:36:47,538 --> 00:36:50,791 Du... Du. 434 00:36:51,626 --> 00:36:54,545 -Om du ikke hadde vært der... -Men jeg var jo det. 435 00:36:54,629 --> 00:36:59,508 -Legen sa at han blir bra. -Jeg vet. Jeg ser ham for meg, liggende. 436 00:36:59,592 --> 00:37:02,011 -Jeg trodde at han... -Han klarte seg jo. 437 00:37:02,595 --> 00:37:04,764 Han er et fantastisk barn. 438 00:37:06,349 --> 00:37:10,019 Bortsett fra Mr. Pickles-besettelsen. Det er et ekte mareritt. 439 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 Hvor er din? 440 00:37:24,116 --> 00:37:25,743 Jeg bør gå. 441 00:37:36,087 --> 00:37:38,089 Vet du hvordan det er... 442 00:37:40,216 --> 00:37:42,843 når du har en mann som ikke ser deg... 443 00:37:44,428 --> 00:37:47,056 og en sønn som ikke snakker med deg? 444 00:37:51,435 --> 00:37:53,854 Da blir livet ditt veldig lite. 445 00:37:56,732 --> 00:37:59,151 Litt mindre for hver dag som går. 446 00:38:02,905 --> 00:38:06,784 Du legger ikke engang merke til den lille boksen du er fanga i... 447 00:38:09,662 --> 00:38:12,665 ...før noen kommer og slipper deg ut. 448 00:38:16,711 --> 00:38:18,129 Si meg... 449 00:38:19,380 --> 00:38:22,800 ...hvordan man gir slipp på henne. Si det, så gjør jeg det. 450 00:38:22,883 --> 00:38:24,635 Sissy, jeg kan ikke... 451 00:38:37,148 --> 00:38:39,150 Be meg om å slutte, da. 452 00:39:11,682 --> 00:39:12,683 Ray? 453 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 Milde Jesus. 454 00:39:25,112 --> 00:39:28,991 Jeg trenger bare et sted å sove i én natt. 455 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 -Sofaen er din. -Ikke jag fosser. 456 00:39:34,080 --> 00:39:39,502 Hold dere til elvene og innsjøene dere er vant til, kjerringer. 457 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Å, Gud. 458 00:40:23,379 --> 00:40:26,257 -Dette skulle jeg ha gjort hele livet. -Ja. 459 00:40:26,715 --> 00:40:31,011 -Det gjør alt bedre, ikke sant? -Ja. 460 00:40:33,764 --> 00:40:35,391 Hvordan fikk du tak i alt? 461 00:40:38,018 --> 00:40:41,021 Faren min var tannlege. 462 00:40:43,190 --> 00:40:46,235 Han testamenterte dette stedet til meg da han døde. 463 00:40:49,822 --> 00:40:52,741 Faren min døde også. 464 00:40:53,784 --> 00:40:55,786 Han etterlot meg på månen. 465 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 Du fikk reise, iallfall. 466 00:41:06,130 --> 00:41:10,801 Jeg er bare ute av huset mellom ni og ti, mandag til fredag. 467 00:41:10,885 --> 00:41:13,220 Og når det er dagslys på onsdager. 468 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 -Hvorfor? -Jeg har mine grunner. 469 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 -Du er kjemperar. -Hva? 470 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 -Du er så rar. -Vel... 471 00:41:23,689 --> 00:41:27,693 Du er et romvesen fra framtida, og du ser ut som en ape. 472 00:41:31,405 --> 00:41:33,032 Det gjør jeg. 473 00:41:34,492 --> 00:41:36,410 -Jeg gjør det. -Du kan brekke... 474 00:41:36,494 --> 00:41:37,870 Jeg vet det. 475 00:41:40,122 --> 00:41:45,169 I løpet av de siste 12 timene har jeg tapt en kamp og mista jobben. 476 00:41:45,252 --> 00:41:48,047 Kvinnen jeg elsker, elsker en annen. 477 00:41:49,798 --> 00:41:52,009 Det er da ingenting. 478 00:41:52,092 --> 00:41:56,138 Kona mi forlot meg for min beste venn 479 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 på vår tiende bryllupsdag. 480 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 Slapp av, ok? 481 00:42:04,647 --> 00:42:06,315 Hun er død om sju dager. 482 00:42:09,652 --> 00:42:11,278 Det er vi alle. 483 00:42:18,786 --> 00:42:21,622 Presidenten fortsetter å undersøke Roswell 484 00:42:21,705 --> 00:42:23,457 og de andre ulykkesstedene. 485 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 Vi kan ikke tillate at han stikker nesa si i våre ting. 486 00:42:27,044 --> 00:42:30,464 Bilkortesjen vil svinge til venstre på Elm Street. 487 00:42:30,548 --> 00:42:34,843 -Våre folk er på plass. -Denne planen kommer ubeleilig. 488 00:42:34,927 --> 00:42:36,929 Dette kan andre utnytte seg av. 489 00:42:40,182 --> 00:42:41,517 Pappa? 490 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 Pokker. 491 00:43:29,565 --> 00:43:31,317 Å, pokker. 492 00:43:31,400 --> 00:43:32,651 Vi har blitt avslørt. 493 00:43:32,735 --> 00:43:34,987 -Vi møtes på reservestedet. -Ja, sjef. 494 00:43:41,493 --> 00:43:42,494 Fem... 495 00:44:11,065 --> 00:44:12,149 Lila! 496 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 Hjelp meg! 497 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 Lila! 498 00:44:17,237 --> 00:44:18,238 Hjelp... 499 00:44:19,823 --> 00:44:22,576 Beskytt Nummer fem, koste hva det koste vil. 500 00:44:51,230 --> 00:44:52,231 Bare hyggelig. 501 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Å ja, din jævel. 502 00:45:26,932 --> 00:45:29,768 Det er bare du og jeg. Vis meg hva du har. 503 00:46:00,132 --> 00:46:01,467 Pappa. 504 00:46:17,983 --> 00:46:21,487 Reggie. Hva venter du på? Vi må dra. 505 00:46:28,327 --> 00:46:30,245 -Hvem var det? -Ingen av betydning. 506 00:46:34,124 --> 00:46:35,876 -Var det ham? -Ja. 507 00:47:27,761 --> 00:47:29,680 Tekst: Fredrik Island Gustavsen