1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,803
1993,
LONDRES, INGLATERRA
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,513
Não!
4
00:00:13,596 --> 00:00:16,683
- Por favor! Por favor, não nos mates.
- Não!
5
00:00:17,434 --> 00:00:19,936
- Por favor! Imploro-te, não!
- Não! Não nos mates! Não!
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
Não, por favor, não!
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,746
Que pena.
8
00:01:19,162 --> 00:01:20,080
Ora bem.
9
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Ora bem...
10
00:01:24,834 --> 00:01:26,377
Olha o que temos aqui.
11
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Isto é teu?
12
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Anda cá, querida.
13
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Anda.
14
00:01:43,937 --> 00:01:44,896
Sim.
15
00:01:45,105 --> 00:01:46,022
Anda.
16
00:01:46,481 --> 00:01:47,440
Sim.
17
00:01:48,441 --> 00:01:49,484
Pronto.
18
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
É bom, pequerrucha?
19
00:02:05,250 --> 00:02:08,378
ÁREA RESTRITA DE TREINO DA COMISSÃO
ENTRADA PROIBIDA ALÉM DESTE PONTO
20
00:02:25,228 --> 00:02:26,646
Não confies em ninguém.
21
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
Está sempre alerta.
22
00:02:35,196 --> 00:02:36,531
Muito bem, pequerrucha.
23
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
Comprei-te em branco...
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,664
... para que tu
e o teu vestido façam furor. É simples.
25
00:02:44,747 --> 00:02:45,915
Estás perfeita.
26
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
Pequerrucha.
27
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Pronto.
28
00:02:51,880 --> 00:02:53,089
Muito bem, sorri.
29
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
- Sorri com vontade.
- Está bem.
30
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Muito bem, diz: "Giz!"
31
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
- Diz: "Giz."
- Giz.
32
00:03:27,582 --> 00:03:30,585
- Queres que proteja o Número Cinco?
- Não é assim tão complicado.
33
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
- Se alguém merece morrer, é ele.
- Sim, mas...
34
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
- Disseste que era o mais procurado.
- Sim.
35
00:03:35,131 --> 00:03:36,382
E queres que o proteja.
36
00:03:36,466 --> 00:03:37,550
Correto.
37
00:03:37,759 --> 00:03:40,678
Depois de tudo o que ele te fez?
Foste despromovida por isso.
38
00:03:40,762 --> 00:03:42,555
Seja como for,
39
00:03:42,931 --> 00:03:44,432
é mais valioso para mim vivo.
40
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
Se queres matar alguém,
porque não matas o Diego?
41
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Não.
42
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Tens a certeza? Ias sentir-te melhor.
43
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Não.
44
00:03:55,526 --> 00:03:56,694
Como queiras.
45
00:03:57,320 --> 00:03:58,821
Passa-me o xarope, sim?
46
00:04:01,324 --> 00:04:02,742
Tive uns problemas no hospício,
47
00:04:03,534 --> 00:04:04,619
durante a fuga.
48
00:04:04,702 --> 00:04:05,870
Três tipos loiros.
49
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
Completamente marados.
50
00:04:10,500 --> 00:04:11,501
Já aqui estão?
51
00:04:11,584 --> 00:04:13,086
Conheces aquelas aberrações?
52
00:04:14,254 --> 00:04:16,047
Força da Comissão. Trigémeos.
53
00:04:16,130 --> 00:04:18,716
Como o Huguinho, Zezinho e Luisinho,
mas mais meshuggahs.
54
00:04:18,800 --> 00:04:20,134
Espera lá. Enviaste-os?
55
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
- Claro que sim.
- Porquê? Quase me mataram.
56
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Para parecer credível.
57
00:04:26,140 --> 00:04:28,935
Certo? Senão podem suspeitar
que estamos a trabalhar juntas.
58
00:04:29,018 --> 00:04:29,978
Sabem sobre mim?
59
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
É tudo uma atuação.
60
00:04:32,522 --> 00:04:35,817
Se te quisessem matar, já o tinham feito
há muito tempo, pequerrucha.
61
00:04:36,359 --> 00:04:37,652
Para de me chamar isso.
62
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
Escuta-me.
63
00:04:44,617 --> 00:04:46,369
Ninguém te quer matar.
64
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
Estamos todos a trabalhar
para a mesma coisa.
65
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
Que é?
66
00:04:52,292 --> 00:04:54,502
A questão com a Comissão
é mesmo essa, não é?
67
00:04:54,585 --> 00:04:56,671
Há coisas que não fazem sentido,
68
00:04:57,255 --> 00:04:58,423
até fazerem.
69
00:04:59,590 --> 00:05:00,800
Gosto da franja.
70
00:05:02,176 --> 00:05:04,554
Protege o Número Cinco,
custe o que custar.
71
00:05:11,853 --> 00:05:13,896
PENSÃO PARA HOMENS SOLITÁRIOS
DA PLANO STREET
72
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
Luther.
73
00:05:19,110 --> 00:05:21,029
- Outra vez! Bate-me!
- Luther.
74
00:05:21,904 --> 00:05:22,822
Luther?
75
00:05:23,448 --> 00:05:24,365
Allison?
76
00:05:26,743 --> 00:05:28,202
Lamento desiludir-te.
77
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
Toma. Para a tua cara.
78
00:05:31,622 --> 00:05:34,417
- Precisas de uma almofada, uma aspirina?
- Espera…
79
00:05:35,084 --> 00:05:36,961
Porque estás aqui, Vanya?
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
És meu irmão.
81
00:05:39,547 --> 00:05:40,923
Quer dizer, diz que sim.
82
00:05:41,799 --> 00:05:42,884
O Cinco encontrou-te.
83
00:05:43,259 --> 00:05:45,136
Está lá em baixo à espera com o carro.
84
00:05:45,428 --> 00:05:47,430
Disse que ficarias melhor sozinho.
85
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
É um imbecil.
86
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Podes crer.
87
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
- Certo?
- Sim.
88
00:06:02,111 --> 00:06:03,363
E o que te disse ele?
89
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Preencheu algumas lacunas.
90
00:06:06,824 --> 00:06:10,703
Sete crianças, um chimpanzé falante...
91
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
- Sim.
- ... um pai muito carinhoso e amoroso.
92
00:06:16,084 --> 00:06:17,251
Um apocalipse.
93
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Contou-te isso?
94
00:06:20,713 --> 00:06:21,798
Bem, tudo não.
95
00:06:24,133 --> 00:06:26,469
Porque acho que há algo
que deixou de fora.
96
00:06:27,762 --> 00:06:28,679
Sobre mim.
97
00:06:33,768 --> 00:06:35,144
O que provocou o apocalipse?
98
00:06:38,481 --> 00:06:39,399
Foste tu.
99
00:06:42,693 --> 00:06:43,778
Mas não sozinha.
100
00:06:44,695 --> 00:06:46,989
- Eu fiz parte. Quer dizer, todos.
- Como?
101
00:06:47,615 --> 00:06:48,741
Ficaste zangada,
102
00:06:50,368 --> 00:06:51,661
perdeste o controlo e...
103
00:06:52,453 --> 00:06:53,830
... explodiste a Lua.
104
00:06:53,913 --> 00:06:56,207
Atingiu a Terra, destruindo tudo.
105
00:06:57,458 --> 00:06:58,584
Porque faria isso?
106
00:07:00,294 --> 00:07:01,587
É complicado.
107
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
Olha...
108
00:07:06,342 --> 00:07:08,553
... tiveste uma má infância.
109
00:07:09,971 --> 00:07:11,722
- Porque perdeste a luta?
- Jack.
110
00:07:11,806 --> 00:07:12,974
- Responde!
- Lamento...
111
00:07:13,057 --> 00:07:15,226
- Tive uma noite má.
- Noite má, filho da mãe?
112
00:07:15,309 --> 00:07:17,353
Até a dormir tu lhe arrancavas a cabeça!
113
00:07:17,437 --> 00:07:19,814
Luther, agora devo muito dinheiro
114
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
a pessoas que me podem dificultar
muito a vida!
115
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
- Deixe-o!
- Cala-te e mete-te na tua vida!
116
00:07:24,318 --> 00:07:26,446
Jack... Lamento.
117
00:07:26,529 --> 00:07:29,365
Está bem? Eu compenso-te, prometo.
Está bem?
118
00:07:29,615 --> 00:07:30,741
Tratei-te como...
119
00:07:31,367 --> 00:07:32,410
... um filho.
120
00:07:33,327 --> 00:07:34,412
Jack, vá lá.
121
00:07:34,495 --> 00:07:36,497
Não. Nós...
122
00:07:38,207 --> 00:07:39,041
Acabou-se.
123
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Jack, por favor.
124
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
Jack!
125
00:07:47,842 --> 00:07:48,676
Luther?
126
00:07:49,635 --> 00:07:52,597
Podes sair, por favor?
127
00:07:53,014 --> 00:07:56,058
Não me importo de ficar
e tenho mais perguntas.
128
00:08:10,364 --> 00:08:11,949
Correu bem.
129
00:08:12,033 --> 00:08:14,327
- Estás pronta para ir?
- Vou voltar para a quinta.
130
00:08:14,702 --> 00:08:16,787
Olha. Inaceitável, Vanya.
131
00:08:16,871 --> 00:08:18,539
Temos de nos manter juntos.
132
00:08:18,623 --> 00:08:20,750
Porquê, para eu não destruir novamente
o mundo?
133
00:08:21,209 --> 00:08:23,461
- Estúpido...
- Ias dizer-me, sequer?
134
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
Sabes que mais? Em minha defesa, não. Sim?
135
00:08:26,422 --> 00:08:29,509
E podes censurar-me?
Quando te zangas, vai tudo pelos ares.
136
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
Ótimo. Há outros segredos de família
que não mencionaste?
137
00:08:33,679 --> 00:08:37,517
Muitos, Vanya, que não me dou ao luxo
de partilhar com...
138
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
O fim do mundo está a aproximar-se.
139
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Diz-me que, quando precisar de ti,
estarás pronta.
140
00:08:52,823 --> 00:08:54,200
Não te posso ajudar, Cinco.
141
00:08:54,825 --> 00:08:56,369
Eu nem sequer sei quem sou.
142
00:08:56,702 --> 00:08:57,912
És a nossa irmã
143
00:08:58,663 --> 00:09:00,748
e membro da Umbrella Academy.
144
00:09:00,831 --> 00:09:02,792
Gostes ou não, é quem tu és.
145
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
Quem eu era. Está bem?
146
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
Tempos novos, vida nova.
147
00:09:06,128 --> 00:09:07,547
Não é assim que funciona...
148
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Será que é tarde de mais
para não ser adotado?
149
00:09:27,233 --> 00:09:28,276
Hospital Parkland?
150
00:09:28,359 --> 00:09:31,279
Estou à procura de um doente,
Raymond Chestnut.
151
00:09:32,363 --> 00:09:35,283
Pode ter entrado ontem à noite,
após os distúrbios no Stadtler's.
152
00:09:37,451 --> 00:09:38,661
Porque é que isso importa?
153
00:09:42,123 --> 00:09:44,625
Claro que não tratam os negros.
Que tolice a minha.
154
00:09:46,127 --> 00:09:47,044
Merda.
155
00:09:47,920 --> 00:09:49,255
- Estás bem?
- Não.
156
00:09:49,338 --> 00:09:51,382
O Ray não voltou para casa ontem à noite.
157
00:09:52,717 --> 00:09:54,343
Tudo bem. De certeza que está bem.
158
00:09:54,427 --> 00:09:55,970
Primeiro, vamos precisar...
159
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
... de café,
160
00:09:58,764 --> 00:10:00,141
vitamina B12
161
00:10:00,224 --> 00:10:03,728
e uma tigela muito quente de menudo,
162
00:10:03,811 --> 00:10:06,105
e depois vamos resolver isto.
163
00:10:06,439 --> 00:10:08,691
Ele viu-me a usar o poder
com o polícia, Klaus.
164
00:10:09,525 --> 00:10:10,359
Eu sei.
165
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
Mas...
166
00:10:12,028 --> 00:10:13,696
Estavas a salvar-lhe a vida.
167
00:10:13,779 --> 00:10:15,781
Aquele imbecil ia matá-lo.
168
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
Sou mesmo idiota.
169
00:10:20,036 --> 00:10:20,995
Não és nada.
170
00:10:21,871 --> 00:10:24,123
Prometi a mim mesma
que nunca mais faria isto.
171
00:10:24,206 --> 00:10:25,916
Corre sempre mal.
172
00:10:26,000 --> 00:10:29,587
Já ouviste a fábula O Escorpião e o Sapo?
173
00:10:32,006 --> 00:10:32,840
O quê?
174
00:10:32,923 --> 00:10:35,926
O escorpião quer atravessar o rio
175
00:10:36,010 --> 00:10:38,387
e pede ao sapo para o levar.
176
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
Mas o sapo diz: "E o que ganho com isso?"
177
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
E o escorpião diz:
"Que tal cinco dólares?"
178
00:10:42,725 --> 00:10:44,727
E o sapo diz: "Aceito por 20."
179
00:10:44,810 --> 00:10:46,812
O escorpião diz: "Dez." O sapo responde:
180
00:10:47,313 --> 00:10:49,815
"Pronto, fica por 15."
181
00:10:49,899 --> 00:10:51,984
E o escorpião diz: "Está bem, 15."
182
00:10:52,068 --> 00:10:54,111
Depois, a meio do rio,
183
00:10:54,195 --> 00:10:57,948
o sapo sente uma dor terrível nas costas,
184
00:10:59,158 --> 00:11:01,494
o escorpião picou-o.
185
00:11:01,911 --> 00:11:04,330
Percebes? E o sapo diz: "Mas que raio?
186
00:11:04,413 --> 00:11:06,415
Agora vamos afogar-nos."
187
00:11:08,751 --> 00:11:09,669
E afogaram-se.
188
00:11:13,089 --> 00:11:15,257
- Qual é o objetivo dessa história?
- A questão
189
00:11:15,341 --> 00:11:17,426
é que os sapos são uns cabrões
190
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
e não negociamos
com terroristas, Allison...
191
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
Não consigo lidar com isto agora.
192
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
- Desculpa, não sou...
- Nem pensar.
193
00:11:24,975 --> 00:11:28,270
... uma pessoa matinal.
Podemos voltar a fazer isto novamente...
194
00:11:29,605 --> 00:11:32,149
- Aonde vais?
- Encontrar o meu marido.
195
00:11:33,859 --> 00:11:35,236
Menudo.
196
00:11:38,322 --> 00:11:41,409
- Deixaste-a ir?
- A Vanya tinha muito em que pensar.
197
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
Ela vai mudar de ideias. Eu sei que sim.
198
00:11:44,245 --> 00:11:46,539
- E os tipos que foram atrás dela?
- Os suecos?
199
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
Sim, como sabes
que não vão outra vez atrás dela?
200
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
- Não sabemos.
- Fazes ideia de quem os mandou?
201
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
Tenho as minhas suspeitas.
202
00:11:53,963 --> 00:11:58,175
Mas, agora, a nossa prioridade é encontrar
o pai e obter respostas,
203
00:11:58,259 --> 00:11:59,802
porque tudo o resto depende disso.
204
00:11:59,885 --> 00:12:00,803
Para que conste,
205
00:12:00,886 --> 00:12:02,930
já o encontrei.
- E deixaste-o ir-se embora,
206
00:12:03,097 --> 00:12:04,932
antes de termos uma conversa séria.
207
00:12:05,558 --> 00:12:06,392
Ele esfaqueou-me.
208
00:12:06,475 --> 00:12:09,562
Surpreende-me que tenha esperado tanto.
Já todos tivemos vontade.
209
00:12:11,522 --> 00:12:12,398
Boa.
210
00:12:13,941 --> 00:12:16,152
Ainda bem que sei
onde ele vai estar esta noite.
211
00:12:19,238 --> 00:12:20,406
Onde arranjaste isto?
212
00:12:20,489 --> 00:12:22,867
No escritório dele,
enquanto ele te esfaqueava.
213
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
"Hoyt Hillenkoetter
e o consulado-geral do México em Dallas
214
00:12:28,914 --> 00:12:31,083
convida-o para uma gala."
- Espera.
215
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
Hoyt Hillenkoetter?
216
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
- A sério?
- Conhece-lo?
217
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
Devíamos ir.
218
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
Diz que vai haver uma torre de marisco.
219
00:12:39,049 --> 00:12:41,469
Não, o Hillenkoetter é
um dos Doze Majestosos.
220
00:12:41,761 --> 00:12:43,471
- O que é isso?
- O quê?
221
00:12:43,929 --> 00:12:45,931
É um comité secreto.
222
00:12:46,390 --> 00:12:48,642
Cientistas, militares, "Estado profundo".
223
00:12:48,726 --> 00:12:50,144
Ninguém sabe o que fazem.
224
00:12:50,227 --> 00:12:52,980
- Espera, são do governo?
- Governo sombra.
225
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
Sim, o Kennedy foi
o primeiro Presidente a tentar expô-los,
226
00:12:56,025 --> 00:12:57,985
mas não se deve brincar com estes tipos.
227
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Cá está. Aqui.
228
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
Aqui.
229
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Este é o Hoyt.
230
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Só conto 11.
231
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
Isso é porque só identificaram 11
até agora.
232
00:13:13,459 --> 00:13:14,668
Quem é o décimo segundo?
233
00:13:30,768 --> 00:13:31,727
Vanya.
234
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Graças a Deus!
235
00:13:49,578 --> 00:13:52,748
- Lamento imenso. Eu pago os estragos.
- Nem comeces.
236
00:13:53,415 --> 00:13:55,543
Ainda bem que voltaste ilesa.
237
00:13:56,460 --> 00:13:58,254
Não imaginas o que pensei.
238
00:14:00,798 --> 00:14:04,468
O Harlan vai ficar extasiado. Tem estado
muito perturbado desde que foste embora.
239
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Agora...
240
00:14:10,015 --> 00:14:12,101
... diz-me o que aconteceu.
241
00:14:14,895 --> 00:14:16,313
Não sei por onde começar.
242
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Vamos começar com o pequeno-almoço.
Que achas?
243
00:14:27,783 --> 00:14:28,951
Vou ao WC.
244
00:14:38,210 --> 00:14:40,337
Olá! Rosa Mamie, certo?
245
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
Klaus Hargreeves,
mas podes chamar-me o que quiseres.
246
00:14:43,173 --> 00:14:44,300
Como é que ela ficou?
247
00:14:44,383 --> 00:14:45,759
- A casa de banho?
- Dave,
248
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
tenho de falar contigo
sobre algo importante.
249
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
- Está bem?
- Sim.
250
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Isto vai parecer uma loucura, mas...
251
00:14:56,228 --> 00:14:58,814
Eu conheço-te.
252
00:14:59,481 --> 00:15:00,441
Sim, claro.
253
00:15:00,649 --> 00:15:03,027
- Da loja de materiais.
- Não, de antes.
254
00:15:03,110 --> 00:15:07,031
Na verdade, depois.
Ouve, sei que estás a pensar alistar-te.
255
00:15:07,114 --> 00:15:11,410
Sentes que é o teu dever. O teu avô lutou
na I e o teu pai na II Guerra Mundial.
256
00:15:11,493 --> 00:15:14,705
O tipo com quem estás a comer
é o teu tio Ryan, que lutou na Coreia.
257
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
- Brian.
- Brian.
258
00:15:16,624 --> 00:15:18,083
E admiras o Brian.
259
00:15:18,167 --> 00:15:20,502
E estás a começar a acreditar
em tudo o que ele diz
260
00:15:20,586 --> 00:15:23,213
sobre o exército fazer de ti um homem.
261
00:15:23,297 --> 00:15:24,798
Isto é uma piada?
262
00:15:24,882 --> 00:15:28,135
Dave, se te alistares,
mandam-te para o Vietname.
263
00:15:28,218 --> 00:15:29,511
O que está a dizer?
264
00:15:29,595 --> 00:15:33,766
Cinquenta mil soldados americanos
e um milhão de vietnamitas
265
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
morreram em vão,
266
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
porque os dominós não vão cair, Dave.
267
00:15:39,021 --> 00:15:41,315
Os comunistas não vão invadir
toda a Ásia Oriental.
268
00:15:41,398 --> 00:15:42,483
- Dizes tu.
- Então...
269
00:15:44,109 --> 00:15:45,152
Olá, Brian.
270
00:15:45,819 --> 00:15:47,529
Conheces este idiota?
271
00:15:49,615 --> 00:15:51,533
Ele comprou tinta rosa na loja.
272
00:15:51,617 --> 00:15:52,993
Tinta rosa.
273
00:15:54,328 --> 00:15:55,537
Faz sentido.
274
00:15:55,621 --> 00:15:59,625
Sabes, o rosa pode ser muito masculino,
no ambiente certo.
275
00:15:59,959 --> 00:16:00,834
A sério?
276
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Que tal saíres do meu lugar, queer?
277
00:16:04,380 --> 00:16:06,799
Se soubesses quantas vezes
já me chamaram isso.
278
00:16:11,804 --> 00:16:13,430
Calma, Brian.
279
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Só preciso de cinco minutos
do teu tempo, Dave.
280
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
Vais ficar aí a ouvir esta florzinha?
281
00:16:21,397 --> 00:16:22,523
Não tens de te alistar
282
00:16:22,606 --> 00:16:23,816
para seres homem.
- Dá-lhe.
283
00:16:23,899 --> 00:16:27,027
- Não te sacrifiques por nada.
- Dá-lhe, porra.
284
00:16:27,111 --> 00:16:28,320
- Porque te amo.
- Dá-lhe!
285
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
- Amo-te.
- Bate-lhe!
286
00:16:29,989 --> 00:16:31,824
- E vai haver um dia...
- Bate-lhe!
287
00:16:31,907 --> 00:16:33,283
- ... que amarás...
- Dá-lhe!
288
00:16:59,351 --> 00:17:01,353
RESTAURANTE STADTLER'S
289
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
SÓ PARA BRANCOS
290
00:17:04,314 --> 00:17:06,942
SALÃO DE BELEZA
LAVAGEM, PERMANENTE, ONDULAÇÃO, PENTEADOS
291
00:17:10,320 --> 00:17:11,905
Só podem estar a brincar.
292
00:17:13,907 --> 00:17:17,661
E as voluntárias vão cozinhar
para as famílias dos feridos.
293
00:17:20,706 --> 00:17:22,416
Estás a fazer uma reunião sem mim?
294
00:17:23,667 --> 00:17:26,670
- Tens muita lata em aparecer aqui.
- Miles, não é a altura certa.
295
00:17:26,754 --> 00:17:28,338
Está bem. Calma.
296
00:17:28,422 --> 00:17:29,673
- Calma?
- Calma.
297
00:17:29,757 --> 00:17:31,216
Queres que me acalme?
298
00:17:31,300 --> 00:17:33,343
Passei a noite a ligar para os hospitais.
299
00:17:33,802 --> 00:17:35,304
Pensei que estivesses morto.
300
00:17:35,929 --> 00:17:36,805
Estou aqui.
301
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
E nem sequer ligaste.
302
00:17:39,641 --> 00:17:40,559
Raymond.
303
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
Vamos falar disto lá fora.
304
00:17:53,697 --> 00:17:54,823
Então...
305
00:17:56,116 --> 00:17:57,701
... que te ofereceram? Dinheiro?
306
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
O quê? Quem?
307
00:17:59,119 --> 00:18:01,455
Diz-me tu. Foi a Polícia de Dallas?
Foi o FBI?
308
00:18:01,538 --> 00:18:02,664
- Tenho de saber!
- Para.
309
00:18:02,748 --> 00:18:04,833
- Que loucura!
- O que disseste ao polícia?
310
00:18:04,917 --> 00:18:06,668
- Eu não lhe disse nada.
- Eu vi-te.
311
00:18:06,752 --> 00:18:08,670
Vi-te sussurrar algo ao ouvido dele.
312
00:18:11,757 --> 00:18:14,468
Implorei-lhe que parasse de te bater.
313
00:18:18,305 --> 00:18:19,681
Nem sei como não me apercebi.
314
00:18:19,765 --> 00:18:22,601
- De quê, Ray?
- Da cronologia, Allison.
315
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
Como caíste do céu, a varrer cabelo
316
00:18:25,020 --> 00:18:29,066
e logo nesta loja, a ler os meu panfletos,
a querer trabalhar connosco.
317
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Já te disse que posso explicar.
318
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
Explica.
319
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
Sim, por favor, explica.
320
00:19:04,518 --> 00:19:05,894
Não é tarde de mais, Klaus.
321
00:19:05,978 --> 00:19:08,730
Acho que ambos sabemos que é.
322
00:19:08,814 --> 00:19:10,315
LOJA DE BEBIDAS SAFARI
323
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Queres mesmo desperdiçar três anos
de sobriedade?
324
00:19:13,569 --> 00:19:15,320
Caso não tenhas reparado,
325
00:19:15,404 --> 00:19:18,574
os últimos três anos foram uma merda.
326
00:19:18,657 --> 00:19:20,367
E isto só vai piorar as coisas.
327
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Talvez. Vamos descobrir.
328
00:20:22,930 --> 00:20:24,640
Não.
329
00:20:24,723 --> 00:20:27,184
Raios partam.
330
00:20:30,229 --> 00:20:31,605
- Ele está aqui!
- O profeta!
331
00:20:31,688 --> 00:20:34,024
- O Viajante Sagrado voltou!
- Vocês ficam aqui.
332
00:20:34,107 --> 00:20:37,277
- Profeta!
- Não, deviam ficar todos na mansão!
333
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Profeta!
334
00:20:41,573 --> 00:20:43,158
Merdosos!
335
00:20:47,120 --> 00:20:49,081
CONSULADO MEXICANO
336
00:20:49,998 --> 00:20:51,124
Por aqui, senhor.
337
00:21:14,106 --> 00:21:15,315
Qual é o plano?
338
00:21:15,607 --> 00:21:18,986
Infiltramo-nos, identificamos, extraímos.
Rapidamente.
339
00:21:20,153 --> 00:21:22,823
- O que é que ele disse?
- Encontrar o cota e sair rápido.
340
00:21:23,657 --> 00:21:24,783
Foi o que eu disse.
341
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Sigam-me.
342
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Tu primeiro.
343
00:21:31,540 --> 00:21:33,458
- Não posso ser educada?
- Para de fingir.
344
00:21:33,542 --> 00:21:36,336
Está bem? O meu irmão talvez acredite
nas tuas tretas,
345
00:21:36,420 --> 00:21:38,171
mas eu não confio em ti.
346
00:21:38,630 --> 00:21:40,465
Que falta de fé.
347
00:21:40,841 --> 00:21:42,175
Mete-a no cu.
348
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
Número quatro, pedido pronto.
349
00:22:17,502 --> 00:22:19,212
- Dás-me mais uma cerveja?
- Claro.
350
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Allison.
351
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Merda.
352
00:22:48,408 --> 00:22:53,330
CHURRASCO DA MINNIE
353
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Olá.
354
00:22:56,208 --> 00:22:57,667
- Olá.
- Gosto do teu cabelo.
355
00:22:59,378 --> 00:23:00,796
- Obrigada.
- Anda, senta-te.
356
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
Eu...
357
00:23:04,716 --> 00:23:05,801
Desculpa.
358
00:23:10,222 --> 00:23:11,640
Estás uma lástima.
359
00:23:11,723 --> 00:23:13,809
- Estás bem?
- Eu?
360
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
- Sim, tens...
- Estou bem.
361
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
Ótimo.
362
00:23:18,313 --> 00:23:19,356
Estou bem.
363
00:23:21,149 --> 00:23:22,734
- Belo tempo.
- Sim.
364
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
- Boa cerveja.
- Sim.
365
00:23:27,989 --> 00:23:29,449
E tu, estás bem?
366
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
Muito bem.
367
00:23:31,660 --> 00:23:33,453
- Sim.
- Isso é bom.
368
00:23:33,995 --> 00:23:35,497
Soube que apareceste lá em casa.
369
00:23:35,872 --> 00:23:37,249
Sim, conheci...
370
00:23:38,375 --> 00:23:39,251
Meu Deus,
371
00:23:39,668 --> 00:23:42,754
parabéns sobre...
- Não temos de falar sobre ele.
372
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
Não faz mal.
373
00:23:45,257 --> 00:23:47,092
Foi difícil, certo?
374
00:23:47,175 --> 00:23:49,469
Perder toda a gente e ficar aqui presa?
375
00:23:52,305 --> 00:23:53,849
Ainda bem que não estavas sozinha.
376
00:23:57,769 --> 00:23:59,396
Luther, nunca desisti de ti.
377
00:24:00,355 --> 00:24:01,481
De nenhum de vocês.
378
00:24:01,940 --> 00:24:03,942
Presumi que o Cinco acabaria por voltar,
379
00:24:04,025 --> 00:24:07,446
mas a última vez que ele saltou...
- Desapareceu durante anos, eu sei.
380
00:24:09,364 --> 00:24:11,700
Eu precisava de algo a que me agarrar
381
00:24:12,242 --> 00:24:13,368
e o Ray deu-me isso.
382
00:24:22,002 --> 00:24:24,671
Ninguém nos diz como lidar
com o fim do mundo.
383
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
Certo?
384
00:24:28,550 --> 00:24:29,968
Nem sequer uns aos outros.
385
00:24:39,853 --> 00:24:41,646
Tens tido notícias dos outros?
386
00:24:42,230 --> 00:24:43,106
A Vanya?
387
00:24:43,648 --> 00:24:44,566
Numa quinta.
388
00:24:45,275 --> 00:24:46,193
E feliz.
389
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
Certo. Estranho.
390
00:24:50,030 --> 00:24:51,490
- O Diego?
- Manicómio.
391
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
- O Klaus?
- Líder de um culto.
392
00:24:58,538 --> 00:25:00,457
E o Cinco apareceu há uns dias.
393
00:25:00,540 --> 00:25:02,792
Parece que o gangue está todo aqui.
394
00:25:02,876 --> 00:25:05,504
Ótimo. É quando as coisas correm mal,
por isso...
395
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
- Sobre isso...
- O quê?
396
00:25:12,135 --> 00:25:13,094
Voltámos a fazê-lo.
397
00:25:13,929 --> 00:25:14,804
Pelos vistos.
398
00:25:14,888 --> 00:25:16,139
O quê?
399
00:25:16,223 --> 00:25:17,224
Acabar com o mundo.
400
00:25:17,724 --> 00:25:20,018
Ou daqui a sete dias, segundo o Cinco.
401
00:25:20,101 --> 00:25:21,645
- O quê?
- O fim do mundo.
402
00:25:38,245 --> 00:25:39,871
Não vejo o pai em lado nenhum.
403
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
Fica de olho nos Doze Majestosos.
404
00:25:42,874 --> 00:25:44,084
Vou lá acima.
405
00:25:44,626 --> 00:25:47,796
Diego, não faças nenhuma estupidez.
406
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
- Vais deixar-me outra vez?
- Como assim?
407
00:25:57,597 --> 00:25:59,057
Ontem à noite.
408
00:25:59,724 --> 00:26:00,642
Onde estiveste?
409
00:26:01,059 --> 00:26:02,352
Queres fazer isto agora?
410
00:26:02,435 --> 00:26:03,603
A sério.
411
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Está bem.
412
00:26:05,564 --> 00:26:08,984
Fui à farmácia comprar gaze
para a tua ferida nojenta.
413
00:26:09,067 --> 00:26:10,360
Isso é permitido?
414
00:26:11,069 --> 00:26:12,153
Por acaso,
415
00:26:12,362 --> 00:26:14,114
deves-me quase dois dólares.
416
00:26:14,906 --> 00:26:17,242
Ou devias, se a tivesse pagado.
417
00:26:20,495 --> 00:26:21,538
É a nossa música.
418
00:26:47,355 --> 00:26:48,857
Temos dançarino.
419
00:26:49,441 --> 00:26:51,901
O meu pai insistiu em aulas
de dança de salão.
420
00:26:52,944 --> 00:26:55,697
"Nunca se sabe quando o paso doble
421
00:26:55,780 --> 00:26:59,034
fará diferença entre a vida e a morte,
422
00:27:00,285 --> 00:27:01,328
crianças."
423
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
A minha mãe dizia algo assim.
424
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
- Sim?
- Troca.
425
00:27:10,128 --> 00:27:11,046
O que estás a fazer?
426
00:27:11,963 --> 00:27:13,214
Segue os meus passos.
427
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
Querida, não. Eu é que sou o homem.
428
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
Distrais-te facilmente.
429
00:27:45,038 --> 00:27:46,039
Não pode ser.
430
00:28:23,326 --> 00:28:24,703
Está bem. Adeus.
431
00:28:32,669 --> 00:28:33,628
Mãe.
432
00:28:36,506 --> 00:28:37,966
Nunca tinha ouvido essa.
433
00:28:40,885 --> 00:28:42,262
Está tudo bem, querido?
434
00:28:45,014 --> 00:28:45,849
És real.
435
00:28:46,975 --> 00:28:49,018
Se é uma frase de engate,
436
00:28:49,102 --> 00:28:50,478
não é muito boa.
437
00:28:51,479 --> 00:28:52,313
Não.
438
00:28:55,108 --> 00:28:58,153
Conheces um homem chamado
Sir Reginald Hargreeves?
439
00:28:58,570 --> 00:29:00,780
O Reggie? É o meu acompanhante.
440
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
O teu acompanhante?
441
00:29:07,579 --> 00:29:09,247
Tem algum problema com isso?
442
00:29:09,330 --> 00:29:10,915
Não, é só...
443
00:29:12,125 --> 00:29:13,835
É muito para processar.
444
00:29:13,918 --> 00:29:15,462
A ideia de vocês os dois, eu...
445
00:29:15,545 --> 00:29:17,714
Não consigo imaginar isso. É...
446
00:29:18,089 --> 00:29:19,215
É nojento.
447
00:29:21,050 --> 00:29:22,594
É um pouco estranho, não é?
448
00:29:22,677 --> 00:29:23,553
Sim.
449
00:29:24,471 --> 00:29:25,346
Quero dizer, não.
450
00:29:27,640 --> 00:29:28,600
Sabes onde ele está?
451
00:29:29,225 --> 00:29:31,978
Ele falou sobre uma reunião rápida
e que já voltava.
452
00:29:32,061 --> 00:29:33,313
Isso foi há 20 minutos.
453
00:29:34,939 --> 00:29:36,816
Nunca é bom deixar uma senhora à espera.
454
00:29:38,193 --> 00:29:39,569
Diga-lhe isso, se o encontrar.
455
00:29:43,031 --> 00:29:43,990
Grace?
456
00:29:46,868 --> 00:29:48,161
Foi um prazer conhecer-te.
457
00:29:49,746 --> 00:29:50,622
Igualmente.
458
00:29:58,004 --> 00:29:58,838
Lila.
459
00:30:26,032 --> 00:30:27,575
- Não entendo.
- Nem eu.
460
00:30:28,993 --> 00:30:30,954
Só sei que estes tipos são muito perigosos
461
00:30:31,037 --> 00:30:32,664
e não vão parar até eu morrer.
462
00:30:32,747 --> 00:30:35,041
- Então, vamos à Polícia.
- Não, não posso.
463
00:30:35,124 --> 00:30:36,042
Porque não?
464
00:30:36,501 --> 00:30:37,627
O que é?
465
00:30:38,795 --> 00:30:40,129
Tens problemas com a Polícia?
466
00:30:40,505 --> 00:30:41,339
Talvez.
467
00:30:43,132 --> 00:30:44,092
É complicado.
468
00:30:45,552 --> 00:30:47,846
- A questão é que não posso ficar aqui.
- Vanya...
469
00:30:47,929 --> 00:30:50,849
Não posso arriscar que algo te aconteça
ou ao Harlan.
470
00:30:50,932 --> 00:30:52,183
Não me perdoaria.
471
00:30:52,267 --> 00:30:54,102
Vanya! Podemos ir a um sítio.
472
00:30:55,270 --> 00:30:56,229
Durante uns dias.
473
00:30:57,438 --> 00:30:59,482
Não teríamos de contar a ninguém
nem ao Carl.
474
00:31:00,859 --> 00:31:03,152
Eu levo a arma. Eu protejo-te.
475
00:31:05,738 --> 00:31:06,948
Isso não está certo.
476
00:31:07,031 --> 00:31:08,741
Nem tu deixar-nos.
477
00:31:20,295 --> 00:31:21,713
Harlan! Harlan, querido!
478
00:31:22,422 --> 00:31:24,007
Harlan, volta aqui!
479
00:31:24,716 --> 00:31:25,675
Harlan!
480
00:31:27,051 --> 00:31:29,095
- Harlan!
- Harlan!
481
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Foi para que lado?
482
00:31:33,516 --> 00:31:35,768
- Vou por aqui, tu por ali.
- Vamos encontrá-lo.
483
00:31:35,852 --> 00:31:36,728
- Harlan!
- Harlan!
484
00:31:38,438 --> 00:31:39,272
Harlan!
485
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
Harlan!
486
00:32:02,253 --> 00:32:03,463
Meu Deus.
487
00:32:03,922 --> 00:32:05,423
Harlan!
488
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Harlan!
489
00:33:34,053 --> 00:33:34,887
Não!
490
00:34:05,960 --> 00:34:08,421
Meu Deus! Estás bem.
491
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
Harlan!
492
00:34:12,675 --> 00:34:14,635
Ele está bem.
493
00:34:15,344 --> 00:34:17,346
O meu bebé!
494
00:34:20,975 --> 00:34:23,019
Obrigada.
495
00:34:47,752 --> 00:34:50,797
- Eu ia falar contigo sobre isso.
- Tens de ir.
496
00:34:50,880 --> 00:34:52,715
Phil, eu pago, está bem?
497
00:34:52,799 --> 00:34:54,717
- Custe o que custar.
- Não é a parede.
498
00:34:54,801 --> 00:34:55,843
Então, o que é?
499
00:34:55,927 --> 00:34:57,261
O Ruby está lixado contigo,
500
00:34:57,345 --> 00:34:58,387
e não quero o mesmo.
501
00:34:58,805 --> 00:35:00,431
- Lamento imenso.
- Phil...
502
00:35:00,515 --> 00:35:02,058
Vá lá, sou eu.
503
00:35:03,142 --> 00:35:04,310
Tens de sair até às 15h.
504
00:35:04,393 --> 00:35:05,269
Phil...
505
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
Fantástico.
506
00:35:09,273 --> 00:35:12,068
MORTY'S
TELEVISÃO - RÁDIO AM/FM
507
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
És do beco.
508
00:35:25,748 --> 00:35:27,291
Procuro o Cinco.
509
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
Ele saiu.
510
00:35:30,837 --> 00:35:32,171
Disse para onde ia?
511
00:35:35,842 --> 00:35:37,718
Ele está com o teu outro irmão.
512
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
Quem, o Diego?
Pensei que ele estava no hospício.
513
00:35:40,513 --> 00:35:41,639
Fugiu.
514
00:35:44,892 --> 00:35:45,935
Disse quando voltavam?
515
00:35:48,396 --> 00:35:49,438
Não tenho a certeza.
516
00:36:02,243 --> 00:36:04,412
- Mau dia?
- Sim.
517
00:36:11,752 --> 00:36:12,920
Queres óxido nitroso?
518
00:36:21,804 --> 00:36:22,805
O Harlan adormeceu.
519
00:36:24,807 --> 00:36:25,766
Onde está o Carl?
520
00:36:26,934 --> 00:36:28,060
Em Waco, em trabalho.
521
00:36:29,729 --> 00:36:30,730
Volta amanhã à noite.
522
00:36:34,108 --> 00:36:35,193
Estive a pensar
523
00:36:35,276 --> 00:36:38,237
e é melhor não mencionar o que se passou.
524
00:36:38,321 --> 00:36:39,363
Ficaria transtornado.
525
00:36:44,327 --> 00:36:45,745
Que dia, não é?
526
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
Se não estivesses lá....
527
00:36:53,085 --> 00:36:54,253
Mas estava.
528
00:36:54,503 --> 00:36:57,173
- E o médico disse que vai ficar bem.
- Eu sei, eu...
529
00:36:57,256 --> 00:36:59,050
Continuo a vê-lo no chão.
530
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
- Pensei que...
- Ele sobreviveu.
531
00:37:02,595 --> 00:37:03,930
É um miúdo fantástico.
532
00:37:06,349 --> 00:37:08,392
Exceto a obsessão com o Mr. Pickles.
533
00:37:08,476 --> 00:37:10,019
Isso é um verdadeiro pesadelo.
534
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
Onde está o teu?
535
00:37:24,116 --> 00:37:25,076
Devia ir-me embora.
536
00:37:36,087 --> 00:37:37,463
Sabes o que é...
537
00:37:40,216 --> 00:37:42,260
... ter um homem que não te compreende...
538
00:37:44,428 --> 00:37:46,430
... um filho que não fala contigo?
539
00:37:51,435 --> 00:37:52,979
A tua vida diminui.
540
00:37:56,732 --> 00:37:58,734
Diminui cada vez mais.
541
00:38:02,905 --> 00:38:05,616
E nem reparas na caixa em que estás...
542
00:38:09,662 --> 00:38:12,164
... até alguém aparecer e te deixar sair.
543
00:38:16,711 --> 00:38:17,753
Diz-me...
544
00:38:19,463 --> 00:38:20,881
... como a deixas ir-se embora.
545
00:38:21,507 --> 00:38:23,634
- Diz-me e eu faço-o.
- Sissy, eu não...
546
00:38:37,148 --> 00:38:38,524
Então, diz-me para parar.
547
00:39:11,682 --> 00:39:12,600
Ray?
548
00:39:23,694 --> 00:39:25,029
Santo Deus.
549
00:39:25,112 --> 00:39:28,991
Só preciso de um sítio
para dormir uma noite.
550
00:39:30,618 --> 00:39:33,996
- O sofá é todo teu.
- Não procurem cascatas.
551
00:39:34,080 --> 00:39:39,502
Limitem-se aos rios e lagos
aos quais estão habituados, cabrões.
552
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Meu Deus!
553
00:40:23,379 --> 00:40:25,339
Devia ter feito isto a vida toda.
554
00:40:26,715 --> 00:40:30,094
Torna tudo melhor, certo?
555
00:40:33,764 --> 00:40:35,099
Como arranjaste isto tudo?
556
00:40:38,018 --> 00:40:39,270
O meu pai
557
00:40:40,020 --> 00:40:41,021
era dentista.
558
00:40:43,190 --> 00:40:46,235
Deixou-me este sítio no testamento,
quando morreu.
559
00:40:49,822 --> 00:40:52,366
Sabes, o meu pai também morreu.
560
00:40:53,784 --> 00:40:55,202
Ele deixou-me na Lua.
561
00:41:03,752 --> 00:41:05,004
Pelo menos, viajaste.
562
00:41:06,130 --> 00:41:09,175
Eu só saio de casa entre as 9h e as 10h.
563
00:41:09,258 --> 00:41:10,801
De segunda a sexta-feira,
564
00:41:10,885 --> 00:41:13,220
e à quarta-feira, enquanto é dia.
565
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
- Porquê?
- Tenho as minhas razões.
566
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
- És tão estranho.
- O quê?
567
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
- És tão estranho.
- Bem...
568
00:41:23,689 --> 00:41:25,816
... tu és um alienígena do futuro
569
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
e pareces um macaco.
570
00:41:31,405 --> 00:41:32,239
Pois pareço.
571
00:41:34,658 --> 00:41:36,410
- Pois pareço.
- Podes partir...
572
00:41:36,494 --> 00:41:37,411
Eu sei.
573
00:41:40,122 --> 00:41:40,998
Sabes,
574
00:41:41,081 --> 00:41:43,792
nas últimas 12 horas, perdi uma luta,
575
00:41:43,876 --> 00:41:44,919
o meu trabalho
576
00:41:45,252 --> 00:41:48,047
e a mulher, que amo, ama outra pessoa!
577
00:41:49,798 --> 00:41:51,258
O que é isso?
578
00:41:52,092 --> 00:41:54,220
A minha mulher deixou-me
579
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
pelo meu melhor amigo
580
00:41:56,222 --> 00:41:58,516
no nosso décimo aniversário.
581
00:42:01,852 --> 00:42:03,020
Não te preocupes, sim?
582
00:42:04,647 --> 00:42:06,315
Ela estará morta daqui a sete dias.
583
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
Todos estaremos.
584
00:42:18,786 --> 00:42:21,622
O Presidente continua a investigar Roswell
585
00:42:21,705 --> 00:42:23,457
e os outros locais de quedas.
586
00:42:23,541 --> 00:42:26,961
E, como sabem, não podemos permitir
que ele se intrometa nas nossas coisas.
587
00:42:27,378 --> 00:42:30,464
Confirmei que a comitiva vai mesmo virar
à esquerda na Elm Street.
588
00:42:30,548 --> 00:42:31,715
Estaremos a postos.
589
00:42:31,799 --> 00:42:34,843
Senhores, este vosso plano
parece ser inoportuno.
590
00:42:34,927 --> 00:42:36,220
Vai ser muito fácil.
591
00:42:40,182 --> 00:42:41,183
Pai?
592
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
Merda.
593
00:43:29,565 --> 00:43:30,774
Merda.
594
00:43:31,400 --> 00:43:32,568
Fomos descobertos.
595
00:43:32,818 --> 00:43:34,987
- Reagrupar no local de apoio.
- Sim, chefe.
596
00:43:41,660 --> 00:43:42,494
Cinco…
597
00:44:11,065 --> 00:44:12,149
Lila!
598
00:44:12,816 --> 00:44:13,859
Ajuda-me!
599
00:44:15,527 --> 00:44:16,612
Lila!
600
00:44:17,237 --> 00:44:18,113
Ajuda...
601
00:44:19,823 --> 00:44:22,159
Protege o Número Cinco,
custe o que custar.
602
00:44:51,355 --> 00:44:52,231
De nada.
603
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
Pois, canalha.
604
00:45:26,932 --> 00:45:28,058
Somos só nós.
605
00:45:28,684 --> 00:45:29,768
Mostra-me o que vales.
606
00:46:00,132 --> 00:46:01,008
Pai.
607
00:46:17,983 --> 00:46:18,817
Reggie.
608
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
De que estás à espera?
609
00:46:20,527 --> 00:46:21,487
Temos de ir.
610
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
- Quem era?
- Ninguém importante.
611
00:46:34,124 --> 00:46:35,876
- Era ele?
- Sim.
612
00:47:29,638 --> 00:47:31,557
Legendas: Carla Chaves