1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 1993, LONDRES, INGLATERRA 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Não! 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 - Por favor! Por favor, não nos mates. - Não! 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 - Por favor! Imploro-te, não! - Não! Não nos mates! Não! 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Não, por favor, não! 7 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 Que pena. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 Ora bem. 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Ora bem... 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Olha o que temos aqui. 11 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Isto é teu? 12 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Anda cá, querida. 13 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Anda. 14 00:01:43,937 --> 00:01:44,896 Sim. 15 00:01:45,105 --> 00:01:46,022 Anda. 16 00:01:46,481 --> 00:01:47,440 Sim. 17 00:01:48,441 --> 00:01:49,484 Pronto. 18 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 É bom, pequerrucha? 19 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 ÁREA RESTRITA DE TREINO DA COMISSÃO ENTRADA PROIBIDA ALÉM DESTE PONTO 20 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Não confies em ninguém. 21 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 Está sempre alerta. 22 00:02:35,196 --> 00:02:36,531 Muito bem, pequerrucha. 23 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Comprei-te em branco... 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,664 ... para que tu e o teu vestido façam furor. É simples. 25 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 Estás perfeita. 26 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 Pequerrucha. 27 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Pronto. 28 00:02:51,880 --> 00:02:53,089 Muito bem, sorri. 29 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 - Sorri com vontade. - Está bem. 30 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Muito bem, diz: "Giz!" 31 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 - Diz: "Giz." - Giz. 32 00:03:27,582 --> 00:03:30,585 - Queres que proteja o Número Cinco? - Não é assim tão complicado. 33 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 - Se alguém merece morrer, é ele. - Sim, mas... 34 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 - Disseste que era o mais procurado. - Sim. 35 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 E queres que o proteja. 36 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 Correto. 37 00:03:37,759 --> 00:03:40,678 Depois de tudo o que ele te fez? Foste despromovida por isso. 38 00:03:40,762 --> 00:03:42,555 Seja como for, 39 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 é mais valioso para mim vivo. 40 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Se queres matar alguém, porque não matas o Diego? 41 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Não. 42 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Tens a certeza? Ias sentir-te melhor. 43 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Não. 44 00:03:55,526 --> 00:03:56,694 Como queiras. 45 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Passa-me o xarope, sim? 46 00:04:01,324 --> 00:04:02,742 Tive uns problemas no hospício, 47 00:04:03,534 --> 00:04:04,619 durante a fuga. 48 00:04:04,702 --> 00:04:05,870 Três tipos loiros. 49 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 Completamente marados. 50 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 Já aqui estão? 51 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 Conheces aquelas aberrações? 52 00:04:14,254 --> 00:04:16,047 Força da Comissão. Trigémeos. 53 00:04:16,130 --> 00:04:18,716 Como o Huguinho, Zezinho e Luisinho, mas mais meshuggahs. 54 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 Espera lá. Enviaste-os? 55 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 - Claro que sim. - Porquê? Quase me mataram. 56 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Para parecer credível. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,935 Certo? Senão podem suspeitar que estamos a trabalhar juntas. 58 00:04:29,018 --> 00:04:29,978 Sabem sobre mim? 59 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 É tudo uma atuação. 60 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 Se te quisessem matar, já o tinham feito há muito tempo, pequerrucha. 61 00:04:36,359 --> 00:04:37,652 Para de me chamar isso. 62 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 Escuta-me. 63 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Ninguém te quer matar. 64 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Estamos todos a trabalhar para a mesma coisa. 65 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 Que é? 66 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 A questão com a Comissão é mesmo essa, não é? 67 00:04:54,585 --> 00:04:56,671 Há coisas que não fazem sentido, 68 00:04:57,255 --> 00:04:58,423 até fazerem. 69 00:04:59,590 --> 00:05:00,800 Gosto da franja. 70 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 Protege o Número Cinco, custe o que custar. 71 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 PENSÃO PARA HOMENS SOLITÁRIOS DA PLANO STREET 72 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 Luther. 73 00:05:19,110 --> 00:05:21,029 - Outra vez! Bate-me! - Luther. 74 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Luther? 75 00:05:23,448 --> 00:05:24,365 Allison? 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,202 Lamento desiludir-te. 77 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 Toma. Para a tua cara. 78 00:05:31,622 --> 00:05:34,417 - Precisas de uma almofada, uma aspirina? - Espera… 79 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 Porque estás aqui, Vanya? 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 És meu irmão. 81 00:05:39,547 --> 00:05:40,923 Quer dizer, diz que sim. 82 00:05:41,799 --> 00:05:42,884 O Cinco encontrou-te. 83 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 Está lá em baixo à espera com o carro. 84 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 Disse que ficarias melhor sozinho. 85 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 É um imbecil. 86 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Podes crer. 87 00:05:57,315 --> 00:05:58,483 - Certo? - Sim. 88 00:06:02,111 --> 00:06:03,363 E o que te disse ele? 89 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Preencheu algumas lacunas. 90 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 Sete crianças, um chimpanzé falante... 91 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 - Sim. - ... um pai muito carinhoso e amoroso. 92 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 Um apocalipse. 93 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Contou-te isso? 94 00:06:20,713 --> 00:06:21,798 Bem, tudo não. 95 00:06:24,133 --> 00:06:26,469 Porque acho que há algo que deixou de fora. 96 00:06:27,762 --> 00:06:28,679 Sobre mim. 97 00:06:33,768 --> 00:06:35,144 O que provocou o apocalipse? 98 00:06:38,481 --> 00:06:39,399 Foste tu. 99 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 Mas não sozinha. 100 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 - Eu fiz parte. Quer dizer, todos. - Como? 101 00:06:47,615 --> 00:06:48,741 Ficaste zangada, 102 00:06:50,368 --> 00:06:51,661 perdeste o controlo e... 103 00:06:52,453 --> 00:06:53,830 ... explodiste a Lua. 104 00:06:53,913 --> 00:06:56,207 Atingiu a Terra, destruindo tudo. 105 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 Porque faria isso? 106 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 É complicado. 107 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Olha... 108 00:07:06,342 --> 00:07:08,553 ... tiveste uma má infância. 109 00:07:09,971 --> 00:07:11,722 - Porque perdeste a luta? - Jack. 110 00:07:11,806 --> 00:07:12,974 - Responde! - Lamento... 111 00:07:13,057 --> 00:07:15,226 - Tive uma noite má. - Noite má, filho da mãe? 112 00:07:15,309 --> 00:07:17,353 Até a dormir tu lhe arrancavas a cabeça! 113 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 Luther, agora devo muito dinheiro 114 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 a pessoas que me podem dificultar muito a vida! 115 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 - Deixe-o! - Cala-te e mete-te na tua vida! 116 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 Jack... Lamento. 117 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 Está bem? Eu compenso-te, prometo. Está bem? 118 00:07:29,615 --> 00:07:30,741 Tratei-te como... 119 00:07:31,367 --> 00:07:32,410 ... um filho. 120 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 Jack, vá lá. 121 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 Não. Nós... 122 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 Acabou-se. 123 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Jack, por favor. 124 00:07:41,002 --> 00:07:42,712 Jack! 125 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 Luther? 126 00:07:49,635 --> 00:07:52,597 Podes sair, por favor? 127 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 Não me importo de ficar e tenho mais perguntas. 128 00:08:10,364 --> 00:08:11,949 Correu bem. 129 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 - Estás pronta para ir? - Vou voltar para a quinta. 130 00:08:14,702 --> 00:08:16,787 Olha. Inaceitável, Vanya. 131 00:08:16,871 --> 00:08:18,539 Temos de nos manter juntos. 132 00:08:18,623 --> 00:08:20,750 Porquê, para eu não destruir novamente o mundo? 133 00:08:21,209 --> 00:08:23,461 - Estúpido... - Ias dizer-me, sequer? 134 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 Sabes que mais? Em minha defesa, não. Sim? 135 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 E podes censurar-me? Quando te zangas, vai tudo pelos ares. 136 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Ótimo. Há outros segredos de família que não mencionaste? 137 00:08:33,679 --> 00:08:37,517 Muitos, Vanya, que não me dou ao luxo de partilhar com... 138 00:08:44,607 --> 00:08:46,609 O fim do mundo está a aproximar-se. 139 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Diz-me que, quando precisar de ti, estarás pronta. 140 00:08:52,823 --> 00:08:54,200 Não te posso ajudar, Cinco. 141 00:08:54,825 --> 00:08:56,369 Eu nem sequer sei quem sou. 142 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 És a nossa irmã 143 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 e membro da Umbrella Academy. 144 00:09:00,831 --> 00:09:02,792 Gostes ou não, é quem tu és. 145 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 Quem eu era. Está bem? 146 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 Tempos novos, vida nova. 147 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 Não é assim que funciona... 148 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Será que é tarde de mais para não ser adotado? 149 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 Hospital Parkland? 150 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 Estou à procura de um doente, Raymond Chestnut. 151 00:09:32,363 --> 00:09:35,283 Pode ter entrado ontem à noite, após os distúrbios no Stadtler's. 152 00:09:37,451 --> 00:09:38,661 Porque é que isso importa? 153 00:09:42,123 --> 00:09:44,625 Claro que não tratam os negros. Que tolice a minha. 154 00:09:46,127 --> 00:09:47,044 Merda. 155 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 - Estás bem? - Não. 156 00:09:49,338 --> 00:09:51,382 O Ray não voltou para casa ontem à noite. 157 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 Tudo bem. De certeza que está bem. 158 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Primeiro, vamos precisar... 159 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 ... de café, 160 00:09:58,764 --> 00:10:00,141 vitamina B12 161 00:10:00,224 --> 00:10:03,728 e uma tigela muito quente de menudo, 162 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 e depois vamos resolver isto. 163 00:10:06,439 --> 00:10:08,691 Ele viu-me a usar o poder com o polícia, Klaus. 164 00:10:09,525 --> 00:10:10,359 Eu sei. 165 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 Mas... 166 00:10:12,028 --> 00:10:13,696 Estavas a salvar-lhe a vida. 167 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 Aquele imbecil ia matá-lo. 168 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Sou mesmo idiota. 169 00:10:20,036 --> 00:10:20,995 Não és nada. 170 00:10:21,871 --> 00:10:24,123 Prometi a mim mesma que nunca mais faria isto. 171 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Corre sempre mal. 172 00:10:26,000 --> 00:10:29,587 Já ouviste a fábula O Escorpião e o Sapo? 173 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 O quê? 174 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 O escorpião quer atravessar o rio 175 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 e pede ao sapo para o levar. 176 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 Mas o sapo diz: "E o que ganho com isso?" 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 E o escorpião diz: "Que tal cinco dólares?" 178 00:10:42,725 --> 00:10:44,727 E o sapo diz: "Aceito por 20." 179 00:10:44,810 --> 00:10:46,812 O escorpião diz: "Dez." O sapo responde: 180 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 "Pronto, fica por 15." 181 00:10:49,899 --> 00:10:51,984 E o escorpião diz: "Está bem, 15." 182 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 Depois, a meio do rio, 183 00:10:54,195 --> 00:10:57,948 o sapo sente uma dor terrível nas costas, 184 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 o escorpião picou-o. 185 00:11:01,911 --> 00:11:04,330 Percebes? E o sapo diz: "Mas que raio? 186 00:11:04,413 --> 00:11:06,415 Agora vamos afogar-nos." 187 00:11:08,751 --> 00:11:09,669 E afogaram-se. 188 00:11:13,089 --> 00:11:15,257 - Qual é o objetivo dessa história? - A questão 189 00:11:15,341 --> 00:11:17,426 é que os sapos são uns cabrões 190 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 e não negociamos com terroristas, Allison... 191 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 Não consigo lidar com isto agora. 192 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 - Desculpa, não sou... - Nem pensar. 193 00:11:24,975 --> 00:11:28,270 ... uma pessoa matinal. Podemos voltar a fazer isto novamente... 194 00:11:29,605 --> 00:11:32,149 - Aonde vais? - Encontrar o meu marido. 195 00:11:33,859 --> 00:11:35,236 Menudo. 196 00:11:38,322 --> 00:11:41,409 - Deixaste-a ir? - A Vanya tinha muito em que pensar. 197 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 Ela vai mudar de ideias. Eu sei que sim. 198 00:11:44,245 --> 00:11:46,539 - E os tipos que foram atrás dela? - Os suecos? 199 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 Sim, como sabes que não vão outra vez atrás dela? 200 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 - Não sabemos. - Fazes ideia de quem os mandou? 201 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 Tenho as minhas suspeitas. 202 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 Mas, agora, a nossa prioridade é encontrar o pai e obter respostas, 203 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 porque tudo o resto depende disso. 204 00:11:59,885 --> 00:12:00,803 Para que conste, 205 00:12:00,886 --> 00:12:02,930 já o encontrei. - E deixaste-o ir-se embora, 206 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 antes de termos uma conversa séria. 207 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 Ele esfaqueou-me. 208 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 Surpreende-me que tenha esperado tanto. Já todos tivemos vontade. 209 00:12:11,522 --> 00:12:12,398 Boa. 210 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 Ainda bem que sei onde ele vai estar esta noite. 211 00:12:19,238 --> 00:12:20,406 Onde arranjaste isto? 212 00:12:20,489 --> 00:12:22,867 No escritório dele, enquanto ele te esfaqueava. 213 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 "Hoyt Hillenkoetter e o consulado-geral do México em Dallas 214 00:12:28,914 --> 00:12:31,083 convida-o para uma gala." - Espera. 215 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 Hoyt Hillenkoetter? 216 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 - A sério? - Conhece-lo? 217 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Devíamos ir. 218 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 Diz que vai haver uma torre de marisco. 219 00:12:39,049 --> 00:12:41,469 Não, o Hillenkoetter é um dos Doze Majestosos. 220 00:12:41,761 --> 00:12:43,471 - O que é isso? - O quê? 221 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 É um comité secreto. 222 00:12:46,390 --> 00:12:48,642 Cientistas, militares, "Estado profundo". 223 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 Ninguém sabe o que fazem. 224 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 - Espera, são do governo? - Governo sombra. 225 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 Sim, o Kennedy foi o primeiro Presidente a tentar expô-los, 226 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 mas não se deve brincar com estes tipos. 227 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Cá está. Aqui. 228 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 Aqui. 229 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Este é o Hoyt. 230 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Só conto 11. 231 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 Isso é porque só identificaram 11 até agora. 232 00:13:13,459 --> 00:13:14,668 Quem é o décimo segundo? 233 00:13:30,768 --> 00:13:31,727 Vanya. 234 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Graças a Deus! 235 00:13:49,578 --> 00:13:52,748 - Lamento imenso. Eu pago os estragos. - Nem comeces. 236 00:13:53,415 --> 00:13:55,543 Ainda bem que voltaste ilesa. 237 00:13:56,460 --> 00:13:58,254 Não imaginas o que pensei. 238 00:14:00,798 --> 00:14:04,468 O Harlan vai ficar extasiado. Tem estado muito perturbado desde que foste embora. 239 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Agora... 240 00:14:10,015 --> 00:14:12,101 ... diz-me o que aconteceu. 241 00:14:14,895 --> 00:14:16,313 Não sei por onde começar. 242 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Vamos começar com o pequeno-almoço. Que achas? 243 00:14:27,783 --> 00:14:28,951 Vou ao WC. 244 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 Olá! Rosa Mamie, certo? 245 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Klaus Hargreeves, mas podes chamar-me o que quiseres. 246 00:14:43,173 --> 00:14:44,300 Como é que ela ficou? 247 00:14:44,383 --> 00:14:45,759 - A casa de banho? - Dave, 248 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 tenho de falar contigo sobre algo importante. 249 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 - Está bem? - Sim. 250 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Isto vai parecer uma loucura, mas... 251 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 Eu conheço-te. 252 00:14:59,481 --> 00:15:00,441 Sim, claro. 253 00:15:00,649 --> 00:15:03,027 - Da loja de materiais. - Não, de antes. 254 00:15:03,110 --> 00:15:07,031 Na verdade, depois. Ouve, sei que estás a pensar alistar-te. 255 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Sentes que é o teu dever. O teu avô lutou na I e o teu pai na II Guerra Mundial. 256 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 O tipo com quem estás a comer é o teu tio Ryan, que lutou na Coreia. 257 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 - Brian. - Brian. 258 00:15:16,624 --> 00:15:18,083 E admiras o Brian. 259 00:15:18,167 --> 00:15:20,502 E estás a começar a acreditar em tudo o que ele diz 260 00:15:20,586 --> 00:15:23,213 sobre o exército fazer de ti um homem. 261 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 Isto é uma piada? 262 00:15:24,882 --> 00:15:28,135 Dave, se te alistares, mandam-te para o Vietname. 263 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 O que está a dizer? 264 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 Cinquenta mil soldados americanos e um milhão de vietnamitas 265 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 morreram em vão, 266 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 porque os dominós não vão cair, Dave. 267 00:15:39,021 --> 00:15:41,315 Os comunistas não vão invadir toda a Ásia Oriental. 268 00:15:41,398 --> 00:15:42,483 - Dizes tu. - Então... 269 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 Olá, Brian. 270 00:15:45,819 --> 00:15:47,529 Conheces este idiota? 271 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Ele comprou tinta rosa na loja. 272 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 Tinta rosa. 273 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 Faz sentido. 274 00:15:55,621 --> 00:15:59,625 Sabes, o rosa pode ser muito masculino, no ambiente certo. 275 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 A sério? 276 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Que tal saíres do meu lugar, queer? 277 00:16:04,380 --> 00:16:06,799 Se soubesses quantas vezes já me chamaram isso. 278 00:16:11,804 --> 00:16:13,430 Calma, Brian. 279 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Só preciso de cinco minutos do teu tempo, Dave. 280 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 Vais ficar aí a ouvir esta florzinha? 281 00:16:21,397 --> 00:16:22,523 Não tens de te alistar 282 00:16:22,606 --> 00:16:23,816 para seres homem. - Dá-lhe. 283 00:16:23,899 --> 00:16:27,027 - Não te sacrifiques por nada. - Dá-lhe, porra. 284 00:16:27,111 --> 00:16:28,320 - Porque te amo. - Dá-lhe! 285 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 - Amo-te. - Bate-lhe! 286 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 - E vai haver um dia... - Bate-lhe! 287 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 - ... que amarás... - Dá-lhe! 288 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 RESTAURANTE STADTLER'S 289 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 SÓ PARA BRANCOS 290 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 SALÃO DE BELEZA LAVAGEM, PERMANENTE, ONDULAÇÃO, PENTEADOS 291 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 Só podem estar a brincar. 292 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 E as voluntárias vão cozinhar para as famílias dos feridos. 293 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 Estás a fazer uma reunião sem mim? 294 00:17:23,667 --> 00:17:26,670 - Tens muita lata em aparecer aqui. - Miles, não é a altura certa. 295 00:17:26,754 --> 00:17:28,338 Está bem. Calma. 296 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 - Calma? - Calma. 297 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 Queres que me acalme? 298 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 Passei a noite a ligar para os hospitais. 299 00:17:33,802 --> 00:17:35,304 Pensei que estivesses morto. 300 00:17:35,929 --> 00:17:36,805 Estou aqui. 301 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 E nem sequer ligaste. 302 00:17:39,641 --> 00:17:40,559 Raymond. 303 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 Vamos falar disto lá fora. 304 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Então... 305 00:17:56,116 --> 00:17:57,701 ... que te ofereceram? Dinheiro? 306 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 O quê? Quem? 307 00:17:59,119 --> 00:18:01,455 Diz-me tu. Foi a Polícia de Dallas? Foi o FBI? 308 00:18:01,538 --> 00:18:02,664 - Tenho de saber! - Para. 309 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 - Que loucura! - O que disseste ao polícia? 310 00:18:04,917 --> 00:18:06,668 - Eu não lhe disse nada. - Eu vi-te. 311 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 Vi-te sussurrar algo ao ouvido dele. 312 00:18:11,757 --> 00:18:14,468 Implorei-lhe que parasse de te bater. 313 00:18:18,305 --> 00:18:19,681 Nem sei como não me apercebi. 314 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 - De quê, Ray? - Da cronologia, Allison. 315 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Como caíste do céu, a varrer cabelo 316 00:18:25,020 --> 00:18:29,066 e logo nesta loja, a ler os meu panfletos, a querer trabalhar connosco. 317 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Já te disse que posso explicar. 318 00:18:31,777 --> 00:18:32,736 Explica. 319 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Sim, por favor, explica. 320 00:19:04,518 --> 00:19:05,894 Não é tarde de mais, Klaus. 321 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 Acho que ambos sabemos que é. 322 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 LOJA DE BEBIDAS SAFARI 323 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Queres mesmo desperdiçar três anos de sobriedade? 324 00:19:13,569 --> 00:19:15,320 Caso não tenhas reparado, 325 00:19:15,404 --> 00:19:18,574 os últimos três anos foram uma merda. 326 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 E isto só vai piorar as coisas. 327 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Talvez. Vamos descobrir. 328 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 Não. 329 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 Raios partam. 330 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 - Ele está aqui! - O profeta! 331 00:20:31,688 --> 00:20:34,024 - O Viajante Sagrado voltou! - Vocês ficam aqui. 332 00:20:34,107 --> 00:20:37,277 - Profeta! - Não, deviam ficar todos na mansão! 333 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Profeta! 334 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 Merdosos! 335 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 CONSULADO MEXICANO 336 00:20:49,998 --> 00:20:51,124 Por aqui, senhor. 337 00:21:14,106 --> 00:21:15,315 Qual é o plano? 338 00:21:15,607 --> 00:21:18,986 Infiltramo-nos, identificamos, extraímos. Rapidamente. 339 00:21:20,153 --> 00:21:22,823 - O que é que ele disse? - Encontrar o cota e sair rápido. 340 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 Foi o que eu disse. 341 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Sigam-me. 342 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Tu primeiro. 343 00:21:31,540 --> 00:21:33,458 - Não posso ser educada? - Para de fingir. 344 00:21:33,542 --> 00:21:36,336 Está bem? O meu irmão talvez acredite nas tuas tretas, 345 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 mas eu não confio em ti. 346 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 Que falta de fé. 347 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 Mete-a no cu. 348 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 Número quatro, pedido pronto. 349 00:22:17,502 --> 00:22:19,212 - Dás-me mais uma cerveja? - Claro. 350 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Allison. 351 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Merda. 352 00:22:48,408 --> 00:22:53,330 CHURRASCO DA MINNIE 353 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Olá. 354 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 - Olá. - Gosto do teu cabelo. 355 00:22:59,378 --> 00:23:00,796 - Obrigada. - Anda, senta-te. 356 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 Eu... 357 00:23:04,716 --> 00:23:05,801 Desculpa. 358 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 Estás uma lástima. 359 00:23:11,723 --> 00:23:13,809 - Estás bem? - Eu? 360 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 - Sim, tens... - Estou bem. 361 00:23:17,270 --> 00:23:18,230 Ótimo. 362 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 Estou bem. 363 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 - Belo tempo. - Sim. 364 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 - Boa cerveja. - Sim. 365 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 E tu, estás bem? 366 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 Muito bem. 367 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 - Sim. - Isso é bom. 368 00:23:33,995 --> 00:23:35,497 Soube que apareceste lá em casa. 369 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 Sim, conheci... 370 00:23:38,375 --> 00:23:39,251 Meu Deus, 371 00:23:39,668 --> 00:23:42,754 parabéns sobre... - Não temos de falar sobre ele. 372 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Não faz mal. 373 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Foi difícil, certo? 374 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 Perder toda a gente e ficar aqui presa? 375 00:23:52,305 --> 00:23:53,849 Ainda bem que não estavas sozinha. 376 00:23:57,769 --> 00:23:59,396 Luther, nunca desisti de ti. 377 00:24:00,355 --> 00:24:01,481 De nenhum de vocês. 378 00:24:01,940 --> 00:24:03,942 Presumi que o Cinco acabaria por voltar, 379 00:24:04,025 --> 00:24:07,446 mas a última vez que ele saltou... - Desapareceu durante anos, eu sei. 380 00:24:09,364 --> 00:24:11,700 Eu precisava de algo a que me agarrar 381 00:24:12,242 --> 00:24:13,368 e o Ray deu-me isso. 382 00:24:22,002 --> 00:24:24,671 Ninguém nos diz como lidar com o fim do mundo. 383 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 Certo? 384 00:24:28,550 --> 00:24:29,968 Nem sequer uns aos outros. 385 00:24:39,853 --> 00:24:41,646 Tens tido notícias dos outros? 386 00:24:42,230 --> 00:24:43,106 A Vanya? 387 00:24:43,648 --> 00:24:44,566 Numa quinta. 388 00:24:45,275 --> 00:24:46,193 E feliz. 389 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Certo. Estranho. 390 00:24:50,030 --> 00:24:51,490 - O Diego? - Manicómio. 391 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 - O Klaus? - Líder de um culto. 392 00:24:58,538 --> 00:25:00,457 E o Cinco apareceu há uns dias. 393 00:25:00,540 --> 00:25:02,792 Parece que o gangue está todo aqui. 394 00:25:02,876 --> 00:25:05,504 Ótimo. É quando as coisas correm mal, por isso... 395 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 - Sobre isso... - O quê? 396 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 Voltámos a fazê-lo. 397 00:25:13,929 --> 00:25:14,804 Pelos vistos. 398 00:25:14,888 --> 00:25:16,139 O quê? 399 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 Acabar com o mundo. 400 00:25:17,724 --> 00:25:20,018 Ou daqui a sete dias, segundo o Cinco. 401 00:25:20,101 --> 00:25:21,645 - O quê? - O fim do mundo. 402 00:25:38,245 --> 00:25:39,871 Não vejo o pai em lado nenhum. 403 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 Fica de olho nos Doze Majestosos. 404 00:25:42,874 --> 00:25:44,084 Vou lá acima. 405 00:25:44,626 --> 00:25:47,796 Diego, não faças nenhuma estupidez. 406 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 - Vais deixar-me outra vez? - Como assim? 407 00:25:57,597 --> 00:25:59,057 Ontem à noite. 408 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 Onde estiveste? 409 00:26:01,059 --> 00:26:02,352 Queres fazer isto agora? 410 00:26:02,435 --> 00:26:03,603 A sério. 411 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Está bem. 412 00:26:05,564 --> 00:26:08,984 Fui à farmácia comprar gaze para a tua ferida nojenta. 413 00:26:09,067 --> 00:26:10,360 Isso é permitido? 414 00:26:11,069 --> 00:26:12,153 Por acaso, 415 00:26:12,362 --> 00:26:14,114 deves-me quase dois dólares. 416 00:26:14,906 --> 00:26:17,242 Ou devias, se a tivesse pagado. 417 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 É a nossa música. 418 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 Temos dançarino. 419 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 O meu pai insistiu em aulas de dança de salão. 420 00:26:52,944 --> 00:26:55,697 "Nunca se sabe quando o paso doble 421 00:26:55,780 --> 00:26:59,034 fará diferença entre a vida e a morte, 422 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 crianças." 423 00:27:02,162 --> 00:27:04,164 A minha mãe dizia algo assim. 424 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 - Sim? - Troca. 425 00:27:10,128 --> 00:27:11,046 O que estás a fazer? 426 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 Segue os meus passos. 427 00:27:14,716 --> 00:27:16,426 Querida, não. Eu é que sou o homem. 428 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 Distrais-te facilmente. 429 00:27:45,038 --> 00:27:46,039 Não pode ser. 430 00:28:23,326 --> 00:28:24,703 Está bem. Adeus. 431 00:28:32,669 --> 00:28:33,628 Mãe. 432 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 Nunca tinha ouvido essa. 433 00:28:40,885 --> 00:28:42,262 Está tudo bem, querido? 434 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 És real. 435 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 Se é uma frase de engate, 436 00:28:49,102 --> 00:28:50,478 não é muito boa. 437 00:28:51,479 --> 00:28:52,313 Não. 438 00:28:55,108 --> 00:28:58,153 Conheces um homem chamado Sir Reginald Hargreeves? 439 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 O Reggie? É o meu acompanhante. 440 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 O teu acompanhante? 441 00:29:07,579 --> 00:29:09,247 Tem algum problema com isso? 442 00:29:09,330 --> 00:29:10,915 Não, é só... 443 00:29:12,125 --> 00:29:13,835 É muito para processar. 444 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 A ideia de vocês os dois, eu... 445 00:29:15,545 --> 00:29:17,714 Não consigo imaginar isso. É... 446 00:29:18,089 --> 00:29:19,215 É nojento. 447 00:29:21,050 --> 00:29:22,594 É um pouco estranho, não é? 448 00:29:22,677 --> 00:29:23,553 Sim. 449 00:29:24,471 --> 00:29:25,346 Quero dizer, não. 450 00:29:27,640 --> 00:29:28,600 Sabes onde ele está? 451 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 Ele falou sobre uma reunião rápida e que já voltava. 452 00:29:32,061 --> 00:29:33,313 Isso foi há 20 minutos. 453 00:29:34,939 --> 00:29:36,816 Nunca é bom deixar uma senhora à espera. 454 00:29:38,193 --> 00:29:39,569 Diga-lhe isso, se o encontrar. 455 00:29:43,031 --> 00:29:43,990 Grace? 456 00:29:46,868 --> 00:29:48,161 Foi um prazer conhecer-te. 457 00:29:49,746 --> 00:29:50,622 Igualmente. 458 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lila. 459 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 - Não entendo. - Nem eu. 460 00:30:28,993 --> 00:30:30,954 Só sei que estes tipos são muito perigosos 461 00:30:31,037 --> 00:30:32,664 e não vão parar até eu morrer. 462 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 - Então, vamos à Polícia. - Não, não posso. 463 00:30:35,124 --> 00:30:36,042 Porque não? 464 00:30:36,501 --> 00:30:37,627 O que é? 465 00:30:38,795 --> 00:30:40,129 Tens problemas com a Polícia? 466 00:30:40,505 --> 00:30:41,339 Talvez. 467 00:30:43,132 --> 00:30:44,092 É complicado. 468 00:30:45,552 --> 00:30:47,846 - A questão é que não posso ficar aqui. - Vanya... 469 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 Não posso arriscar que algo te aconteça ou ao Harlan. 470 00:30:50,932 --> 00:30:52,183 Não me perdoaria. 471 00:30:52,267 --> 00:30:54,102 Vanya! Podemos ir a um sítio. 472 00:30:55,270 --> 00:30:56,229 Durante uns dias. 473 00:30:57,438 --> 00:30:59,482 Não teríamos de contar a ninguém nem ao Carl. 474 00:31:00,859 --> 00:31:03,152 Eu levo a arma. Eu protejo-te. 475 00:31:05,738 --> 00:31:06,948 Isso não está certo. 476 00:31:07,031 --> 00:31:08,741 Nem tu deixar-nos. 477 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 Harlan! Harlan, querido! 478 00:31:22,422 --> 00:31:24,007 Harlan, volta aqui! 479 00:31:24,716 --> 00:31:25,675 Harlan! 480 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 - Harlan! - Harlan! 481 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Foi para que lado? 482 00:31:33,516 --> 00:31:35,768 - Vou por aqui, tu por ali. - Vamos encontrá-lo. 483 00:31:35,852 --> 00:31:36,728 - Harlan! - Harlan! 484 00:31:38,438 --> 00:31:39,272 Harlan! 485 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 Harlan! 486 00:32:02,253 --> 00:32:03,463 Meu Deus. 487 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Harlan! 488 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Harlan! 489 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Não! 490 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 Meu Deus! Estás bem. 491 00:34:09,464 --> 00:34:12,592 Harlan! 492 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 Ele está bem. 493 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 O meu bebé! 494 00:34:20,975 --> 00:34:23,019 Obrigada. 495 00:34:47,752 --> 00:34:50,797 - Eu ia falar contigo sobre isso. - Tens de ir. 496 00:34:50,880 --> 00:34:52,715 Phil, eu pago, está bem? 497 00:34:52,799 --> 00:34:54,717 - Custe o que custar. - Não é a parede. 498 00:34:54,801 --> 00:34:55,843 Então, o que é? 499 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 O Ruby está lixado contigo, 500 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 e não quero o mesmo. 501 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 - Lamento imenso. - Phil... 502 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 Vá lá, sou eu. 503 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 Tens de sair até às 15h. 504 00:35:04,393 --> 00:35:05,269 Phil... 505 00:35:07,939 --> 00:35:08,815 Fantástico. 506 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 MORTY'S TELEVISÃO - RÁDIO AM/FM 507 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 És do beco. 508 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Procuro o Cinco. 509 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 Ele saiu. 510 00:35:30,837 --> 00:35:32,171 Disse para onde ia? 511 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 Ele está com o teu outro irmão. 512 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 Quem, o Diego? Pensei que ele estava no hospício. 513 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 Fugiu. 514 00:35:44,892 --> 00:35:45,935 Disse quando voltavam? 515 00:35:48,396 --> 00:35:49,438 Não tenho a certeza. 516 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 - Mau dia? - Sim. 517 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 Queres óxido nitroso? 518 00:36:21,804 --> 00:36:22,805 O Harlan adormeceu. 519 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 Onde está o Carl? 520 00:36:26,934 --> 00:36:28,060 Em Waco, em trabalho. 521 00:36:29,729 --> 00:36:30,730 Volta amanhã à noite. 522 00:36:34,108 --> 00:36:35,193 Estive a pensar 523 00:36:35,276 --> 00:36:38,237 e é melhor não mencionar o que se passou. 524 00:36:38,321 --> 00:36:39,363 Ficaria transtornado. 525 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 Que dia, não é? 526 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Se não estivesses lá.... 527 00:36:53,085 --> 00:36:54,253 Mas estava. 528 00:36:54,503 --> 00:36:57,173 - E o médico disse que vai ficar bem. - Eu sei, eu... 529 00:36:57,256 --> 00:36:59,050 Continuo a vê-lo no chão. 530 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 - Pensei que... - Ele sobreviveu. 531 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 É um miúdo fantástico. 532 00:37:06,349 --> 00:37:08,392 Exceto a obsessão com o Mr. Pickles. 533 00:37:08,476 --> 00:37:10,019 Isso é um verdadeiro pesadelo. 534 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 Onde está o teu? 535 00:37:24,116 --> 00:37:25,076 Devia ir-me embora. 536 00:37:36,087 --> 00:37:37,463 Sabes o que é... 537 00:37:40,216 --> 00:37:42,260 ... ter um homem que não te compreende... 538 00:37:44,428 --> 00:37:46,430 ... um filho que não fala contigo? 539 00:37:51,435 --> 00:37:52,979 A tua vida diminui. 540 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 Diminui cada vez mais. 541 00:38:02,905 --> 00:38:05,616 E nem reparas na caixa em que estás... 542 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 ... até alguém aparecer e te deixar sair. 543 00:38:16,711 --> 00:38:17,753 Diz-me... 544 00:38:19,463 --> 00:38:20,881 ... como a deixas ir-se embora. 545 00:38:21,507 --> 00:38:23,634 - Diz-me e eu faço-o. - Sissy, eu não... 546 00:38:37,148 --> 00:38:38,524 Então, diz-me para parar. 547 00:39:11,682 --> 00:39:12,600 Ray? 548 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 Santo Deus. 549 00:39:25,112 --> 00:39:28,991 Só preciso de um sítio para dormir uma noite. 550 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 - O sofá é todo teu. - Não procurem cascatas. 551 00:39:34,080 --> 00:39:39,502 Limitem-se aos rios e lagos aos quais estão habituados, cabrões. 552 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Meu Deus! 553 00:40:23,379 --> 00:40:25,339 Devia ter feito isto a vida toda. 554 00:40:26,715 --> 00:40:30,094 Torna tudo melhor, certo? 555 00:40:33,764 --> 00:40:35,099 Como arranjaste isto tudo? 556 00:40:38,018 --> 00:40:39,270 O meu pai 557 00:40:40,020 --> 00:40:41,021 era dentista. 558 00:40:43,190 --> 00:40:46,235 Deixou-me este sítio no testamento, quando morreu. 559 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Sabes, o meu pai também morreu. 560 00:40:53,784 --> 00:40:55,202 Ele deixou-me na Lua. 561 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Pelo menos, viajaste. 562 00:41:06,130 --> 00:41:09,175 Eu só saio de casa entre as 9h e as 10h. 563 00:41:09,258 --> 00:41:10,801 De segunda a sexta-feira, 564 00:41:10,885 --> 00:41:13,220 e à quarta-feira, enquanto é dia. 565 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 - Porquê? - Tenho as minhas razões. 566 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 - És tão estranho. - O quê? 567 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 - És tão estranho. - Bem... 568 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 ... tu és um alienígena do futuro 569 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 e pareces um macaco. 570 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 Pois pareço. 571 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 - Pois pareço. - Podes partir... 572 00:41:36,494 --> 00:41:37,411 Eu sei. 573 00:41:40,122 --> 00:41:40,998 Sabes, 574 00:41:41,081 --> 00:41:43,792 nas últimas 12 horas, perdi uma luta, 575 00:41:43,876 --> 00:41:44,919 o meu trabalho 576 00:41:45,252 --> 00:41:48,047 e a mulher, que amo, ama outra pessoa! 577 00:41:49,798 --> 00:41:51,258 O que é isso? 578 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 A minha mulher deixou-me 579 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 pelo meu melhor amigo 580 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 no nosso décimo aniversário. 581 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 Não te preocupes, sim? 582 00:42:04,647 --> 00:42:06,315 Ela estará morta daqui a sete dias. 583 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 Todos estaremos. 584 00:42:18,786 --> 00:42:21,622 O Presidente continua a investigar Roswell 585 00:42:21,705 --> 00:42:23,457 e os outros locais de quedas. 586 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 E, como sabem, não podemos permitir que ele se intrometa nas nossas coisas. 587 00:42:27,378 --> 00:42:30,464 Confirmei que a comitiva vai mesmo virar à esquerda na Elm Street. 588 00:42:30,548 --> 00:42:31,715 Estaremos a postos. 589 00:42:31,799 --> 00:42:34,843 Senhores, este vosso plano parece ser inoportuno. 590 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 Vai ser muito fácil. 591 00:42:40,182 --> 00:42:41,183 Pai? 592 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 Merda. 593 00:43:29,565 --> 00:43:30,774 Merda. 594 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 Fomos descobertos. 595 00:43:32,818 --> 00:43:34,987 - Reagrupar no local de apoio. - Sim, chefe. 596 00:43:41,660 --> 00:43:42,494 Cinco… 597 00:44:11,065 --> 00:44:12,149 Lila! 598 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 Ajuda-me! 599 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 Lila! 600 00:44:17,237 --> 00:44:18,113 Ajuda... 601 00:44:19,823 --> 00:44:22,159 Protege o Número Cinco, custe o que custar. 602 00:44:51,355 --> 00:44:52,231 De nada. 603 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Pois, canalha. 604 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 Somos só nós. 605 00:45:28,684 --> 00:45:29,768 Mostra-me o que vales. 606 00:46:00,132 --> 00:46:01,008 Pai. 607 00:46:17,983 --> 00:46:18,817 Reggie. 608 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 De que estás à espera? 609 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 Temos de ir. 610 00:46:28,327 --> 00:46:30,245 - Quem era? - Ninguém importante. 611 00:46:34,124 --> 00:46:35,876 - Era ele? - Sim. 612 00:47:29,638 --> 00:47:31,557 Legendas: Carla Chaves