1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,803
1993 ГОД
ЛОНДОН, АНГЛИЯ
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,513
Нет!
4
00:00:13,596 --> 00:00:16,683
- Пожалуйста! Не убивай нас!
- Нет!
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,894
- Пожалуйста! Умоляю!
- Не убивай! Нет!
6
00:00:19,978 --> 00:00:21,187
Нет, прошу, не надо!
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,662
Жаль.
8
00:01:19,162 --> 00:01:19,996
Надо же…
9
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Ну и дела.
10
00:01:24,834 --> 00:01:26,377
Кто это тут у нас?
11
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Это не ты обронила?
12
00:01:34,177 --> 00:01:35,178
Вылезай, куколка.
13
00:01:38,932 --> 00:01:39,766
Иди ко мне.
14
00:01:43,937 --> 00:01:44,771
Вот так.
15
00:01:45,105 --> 00:01:47,232
Идем. Да.
16
00:01:48,358 --> 00:01:49,192
Славно.
17
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
Вкусно, кроха?
18
00:02:05,250 --> 00:02:08,378
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ПОЛИГОН КОМИССИИ
19
00:02:25,228 --> 00:02:26,646
Никому не доверяй.
20
00:02:27,147 --> 00:02:29,274
Никому не доверяй.
21
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
Всегда будь начеку.
22
00:02:33,361 --> 00:02:34,612
Всегда будь начеку.
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Очень хорошо, кроха.
24
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
Я достала для тебя белые,
25
00:02:41,119 --> 00:02:43,621
чтобы ты блистала в этом платье.
26
00:02:43,705 --> 00:02:44,664
Вот так.
27
00:02:44,747 --> 00:02:45,915
Просто шикарно.
28
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
О кроха!
29
00:02:49,169 --> 00:02:50,003
Ладно.
30
00:02:51,880 --> 00:02:52,964
А теперь улыбнись.
31
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
- Только от души.
- Ага.
32
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Скажи «сыр».
33
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
- Скажи «сыр».
- Сыр.
34
00:03:27,540 --> 00:03:30,585
- Я должна защищать Номера Пять?
- Ничего сложного.
35
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
- Уж он-то заслуживает смерти.
- Да, но…
36
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
- За ним охотится Комиссия?
- Да.
37
00:03:35,131 --> 00:03:37,383
- А я должна его защищать?
- Всё верно.
38
00:03:37,926 --> 00:03:39,385
После всех его козней?
39
00:03:39,469 --> 00:03:42,472
- Из-за него тебя понизили.
- Как бы там ни было,
40
00:03:42,931 --> 00:03:44,432
мне он нужен живым.
41
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
Если хочешь кого-то убить,
грохни Диего.
42
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Нет.
43
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Точно? Думаю, тебе полегчает.
44
00:03:52,774 --> 00:03:53,691
Да нет.
45
00:03:55,652 --> 00:03:56,527
Ну, смотри.
46
00:03:57,320 --> 00:03:58,738
Подай-ка мне сиропчик.
47
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
В дурке возникли проблемы
48
00:04:03,534 --> 00:04:04,494
во время побега.
49
00:04:04,702 --> 00:04:05,870
Эти три блондина.
50
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
Реально отморозки.
51
00:04:10,500 --> 00:04:11,501
Они уже здесь?
52
00:04:11,584 --> 00:04:13,086
Ты знаешь этих уродов?
53
00:04:14,212 --> 00:04:16,172
Спецназ Комиссии. Тройняшки.
54
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
- Брутальные Билли, Вилли и Дилли.
- Ты их послала?
55
00:04:21,761 --> 00:04:23,888
- Конечно.
- Они меня чуть не убили!
56
00:04:24,305 --> 00:04:27,558
Всё должно быть правдоподобно,
чтобы нас не заподозрили
57
00:04:27,642 --> 00:04:29,978
- в сговоре.
- Они знают, что я агент?
58
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
Это всё спектакль.
59
00:04:32,522 --> 00:04:35,817
Хотели бы тебя убить —
уже давно бы это сделали, кроха.
60
00:04:36,401 --> 00:04:37,652
Не называй меня так.
61
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
Послушай меня.
62
00:04:44,617 --> 00:04:46,369
Никто не пытается тебя убить.
63
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
Мы все преследуем одну цель.
64
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
А именно?
65
00:04:52,292 --> 00:04:54,502
Ну, с Комиссией же всегда так.
66
00:04:54,919 --> 00:04:58,214
Сначала смысл не очевиден,
а потом пазл складывается.
67
00:04:59,590 --> 00:05:00,800
Классная челка.
68
00:05:02,176 --> 00:05:04,470
Защити Номера Пять любой ценой.
69
00:05:11,853 --> 00:05:13,896
МУЖСКОЕ ОБЩЕЖИТИЕ
НА ПЛАНО-СТРИТ
70
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
Лютер.
71
00:05:19,485 --> 00:05:21,029
- Лютер.
- Бей меня!
72
00:05:21,904 --> 00:05:22,822
Лютер?
73
00:05:23,448 --> 00:05:24,365
Эллисон?
74
00:05:26,743 --> 00:05:28,244
Прости, что разочаровала.
75
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
Вот. Приложи.
76
00:05:31,831 --> 00:05:32,874
Дать подушку
77
00:05:33,291 --> 00:05:34,667
- или аспирин?
- Погоди.
78
00:05:35,084 --> 00:05:36,961
Как ты здесь оказалась, Ваня?
79
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Ты мой брат.
80
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Ну, судя по всему.
81
00:05:41,799 --> 00:05:42,800
Тебя нашел Пятый?
82
00:05:43,259 --> 00:05:44,927
Ага. Остался ждать у машины.
83
00:05:45,428 --> 00:05:47,430
Сказал, тебе лучше побыть одному.
84
00:05:52,268 --> 00:05:53,102
Да уж.
85
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Мелкая бестия.
86
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Да не то слово.
87
00:05:57,315 --> 00:05:58,232
- Точно.
- Да?
88
00:06:02,070 --> 00:06:03,404
Что он тебе рассказал?
89
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Ну, заполнил некоторые пробелы.
90
00:06:06,741 --> 00:06:10,703
Семеро детей, говорящий шимпанзе…
91
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
- Ага.
- …отзывчивый и любящий отец.
92
00:06:16,084 --> 00:06:17,251
Апокалипсис.
93
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
И об этом рассказал?
94
00:06:20,713 --> 00:06:21,631
Ну, не всё.
95
00:06:24,133 --> 00:06:26,469
Полагаю, кое о чём он не упомянул.
96
00:06:27,762 --> 00:06:28,596
Обо мне.
97
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
Из-за чего начался апокалипсис?
98
00:06:38,439 --> 00:06:39,273
Ты его начала.
99
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Но не только ты.
100
00:06:44,654 --> 00:06:46,656
- Я тоже виноват, все мы...
- Как?
101
00:06:47,615 --> 00:06:48,741
Ты разозлилась…
102
00:06:50,368 --> 00:06:53,579
…пошла вразнос, а потом взорвала Луну.
103
00:06:53,913 --> 00:06:56,416
Она врезалась в Землю,
уничтожив всё живое.
104
00:06:57,458 --> 00:06:58,709
Почему я это сделала?
105
00:07:00,294 --> 00:07:01,671
Тут всё очень непросто.
106
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
Слушай…
107
00:07:06,342 --> 00:07:08,553
…у тебя было так себе детство.
108
00:07:09,929 --> 00:07:11,722
- С хрена ли ты слился?
- Джек.
109
00:07:11,806 --> 00:07:12,974
- Отвечай!
- Прости.
110
00:07:13,057 --> 00:07:15,226
- Бой не задался.
- Не задался, сука?
111
00:07:15,309 --> 00:07:17,353
Ты мог его вырубить одной левой!
112
00:07:17,437 --> 00:07:19,814
В итоге я попал
на нехилые бабки, Лютер.
113
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
И меня могут конкретно прессануть!
114
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
- Отстань от него!
- А ты не лезь!
115
00:07:24,318 --> 00:07:26,362
Джек, слушай, ты уж прости.
116
00:07:26,529 --> 00:07:27,697
Ладно? Я всё верну.
117
00:07:27,780 --> 00:07:29,115
Обещаю. Хорошо?
118
00:07:29,615 --> 00:07:32,410
Ты был мне как сын родной.
119
00:07:33,327 --> 00:07:34,412
Джек, брось.
120
00:07:34,495 --> 00:07:36,497
Нет. Мы с тобой…
121
00:07:38,207 --> 00:07:39,041
Это конец.
122
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Джек, пожалуйста.
123
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
Джек!
124
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Лютер.
125
00:07:49,635 --> 00:07:52,597
Ты бы не могла уйти? Я прошу.
126
00:07:53,014 --> 00:07:54,390
Ну, я могу остаться,
127
00:07:54,474 --> 00:07:56,058
и у меня еще есть вопросы.
128
00:08:10,406 --> 00:08:11,949
Вижу, всё прошло хорошо.
129
00:08:12,033 --> 00:08:14,327
- Ты готова?
- Я возвращаюсь на ферму.
130
00:08:15,495 --> 00:08:18,539
Так не пойдет, Ваня.
Нам же надо держаться вместе.
131
00:08:18,623 --> 00:08:20,583
Чтобы я снова уничтожила планету?
132
00:08:21,209 --> 00:08:23,711
- Дурак…
- И когда ты хотел мне рассказать?
133
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
Вообще-то никогда. Ясно тебе?
134
00:08:26,422 --> 00:08:29,509
Когда ты злишься,
всё взрывается к чертям собачьим.
135
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
Прекрасно.
Есть еще какие-то семейные тайны?
136
00:08:33,679 --> 00:08:37,600
До хрена, Ваня. И я не могу
позволить себе роскошь поделиться ими…
137
00:08:44,649 --> 00:08:46,567
Часики Судного дня тикают.
138
00:08:48,528 --> 00:08:51,739
Просто пообещай, что будешь готова,
когда понадобишься.
139
00:08:52,782 --> 00:08:54,200
Я не могу помочь, Пятый.
140
00:08:54,825 --> 00:08:56,369
Я даже не знаю, кто я.
141
00:08:56,702 --> 00:08:57,912
Ты наша сестра,
142
00:08:58,663 --> 00:09:00,748
и ты из Академии Амбрелла.
143
00:09:00,831 --> 00:09:02,792
Нравится тебе это или нет.
144
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
Так было раньше. Ясно?
145
00:09:04,835 --> 00:09:07,421
- Другое время — другая я.
- Так не бывает…
146
00:09:17,682 --> 00:09:19,850
Порой так хочется разусыновиться.
147
00:09:27,233 --> 00:09:31,279
Больница Паркленд?
Да, я ищу пациента. Рэймонд Честнат.
148
00:09:32,488 --> 00:09:35,032
Вчера, после беспорядков у «Стадтлерс».
149
00:09:37,410 --> 00:09:38,494
А какая разница?
150
00:09:42,123 --> 00:09:44,625
Ах да, вы не лечите негров!
Совсем забыла.
151
00:09:46,127 --> 00:09:46,961
Чёрт.
152
00:09:47,920 --> 00:09:49,255
- Всё путем?
- Нет.
153
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Рэй не ночевал дома.
154
00:09:51,507 --> 00:09:54,343
Понятненько. Не волнуйся.
Думаю, он в порядке.
155
00:09:54,427 --> 00:09:55,970
Сейчас самое главное…
156
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
…выпить кофейку,
157
00:09:58,764 --> 00:10:00,641
закинуться витаминками B12
158
00:10:01,100 --> 00:10:03,728
и навернуть миску
горяченного бульончика.
159
00:10:03,811 --> 00:10:06,022
После этого мы со всем разберемся.
160
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
Он видел, как я пустила «слух» на копа.
161
00:10:09,525 --> 00:10:10,359
Я знаю.
162
00:10:10,776 --> 00:10:13,696
Но… ты же спасала ему жизнь.
163
00:10:13,779 --> 00:10:15,781
Этот козёл забил бы его до смерти.
164
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
Какая же я дура!
165
00:10:20,036 --> 00:10:21,037
Ничего подобного.
166
00:10:21,871 --> 00:10:23,706
Я же зареклась это делать.
167
00:10:24,206 --> 00:10:25,916
От этого одни проблемы.
168
00:10:26,000 --> 00:10:29,587
Ты слышала притчу
о скорпионе и лягушке?
169
00:10:32,006 --> 00:10:32,840
Чего?
170
00:10:32,923 --> 00:10:35,926
Скорпион хотел перебраться
на другой берег реки
171
00:10:36,010 --> 00:10:38,387
и попросил лягушку помочь ему с этим.
172
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
Лягушка спрашивает: «А ты мне что?»
173
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Скорпион: «Как насчет пяти баксов?»
А лягушка ему: «Давай 20».
174
00:10:44,810 --> 00:10:48,939
Скорпион: «Десять».
Тогда лягушка говорит: «Хрен с тобой,
175
00:10:49,023 --> 00:10:51,984
за 15 подвезу».
Скорпион ей: «Лады, 15».
176
00:10:52,068 --> 00:10:54,111
Лягушка поперла скорпиона на себе,
177
00:10:54,195 --> 00:10:58,282
но посреди реки ее спину пронзила боль.
178
00:10:59,158 --> 00:11:01,494
Это скорпион ее ужалил.
179
00:11:01,911 --> 00:11:04,330
Прикинь? Лягушка ему: «Какого чёрта?
180
00:11:04,413 --> 00:11:06,415
мы ж сейчас оба утонем!» В общем…
181
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
…они оба утонули.
182
00:11:13,089 --> 00:11:14,715
Бред! И в чём тут мораль?
183
00:11:14,799 --> 00:11:17,426
А в том, что все лягухи —
суки конченые,
184
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
а мы не ведем переговоры
с террористами, Эллисон…
185
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
Так, всё.
С тобой невозможно разговаривать.
186
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
- Прости, я…
- Я ухожу.
187
00:11:24,809 --> 00:11:28,104
…ни фига не жаворонок.
Давай попробуем повторить попозже…
188
00:11:29,605 --> 00:11:32,316
- Куда ты?
- На поиски моего мужа, чёрт возьми.
189
00:11:33,859 --> 00:11:35,236
Бульончик…
190
00:11:38,406 --> 00:11:41,409
- И ты ее отпустил?
- Ване надо о многом подумать.
191
00:11:41,951 --> 00:11:42,993
Она остынет.
192
00:11:43,077 --> 00:11:45,204
- Я ее знаю.
- А те каратели?
193
00:11:45,621 --> 00:11:47,289
- Ты про шведов?
- Ага.
194
00:11:47,373 --> 00:11:50,126
- Вдруг они снова ее подкараулят?
- Фиг знает.
195
00:11:50,668 --> 00:11:51,669
А кто их послал?
196
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
Есть у меня подозрения.
197
00:11:53,963 --> 00:11:55,548
Однако в данный момент
198
00:11:55,631 --> 00:11:59,802
важнее найти папу и получить ответы.
От этого зависит всё остальное.
199
00:11:59,885 --> 00:12:02,596
- Я его, кстати, уже нашел.
- И тут же упустил,
200
00:12:03,097 --> 00:12:04,932
не дав шанса с ним поболтать.
201
00:12:05,558 --> 00:12:06,392
Он меня пырнул.
202
00:12:06,475 --> 00:12:09,562
Странно, что только сейчас.
Ты давно напрашивался.
203
00:12:11,522 --> 00:12:12,356
Ништяк.
204
00:12:13,983 --> 00:12:16,152
Зато я знаю, где папа будет сегодня.
205
00:12:19,238 --> 00:12:21,490
- Откуда это?
- Зашел к нему в кабинет,
206
00:12:21,574 --> 00:12:22,867
пока он тебя пырял.
207
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
«Мистер Хойт Хилленкоттер
и консульство Мексики в Далласе
208
00:12:28,914 --> 00:12:31,083
- приглашают вас на приём».
- Погоди.
209
00:12:31,500 --> 00:12:32,835
Хойт Хилленкоттер?
210
00:12:33,753 --> 00:12:35,379
- Серьезно?
- Ты его знаешь?
211
00:12:35,463 --> 00:12:38,966
Надо сходить.
Там будет куча морепродуктов.
212
00:12:39,049 --> 00:12:41,469
Хилленкоттер входит в «Маджестик-12».
213
00:12:41,761 --> 00:12:43,471
- «Маджестик-12»?
- Что?
214
00:12:43,929 --> 00:12:45,931
Это тайное общество.
215
00:12:46,348 --> 00:12:50,144
Ученые, военные, теневое правительство.
О них мало что известно.
216
00:12:50,227 --> 00:12:52,980
- Так они — правительство?
- Неофициальное.
217
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
Кеннеди стал первым,
кто попытался их обличить,
218
00:12:56,025 --> 00:12:57,985
но с этими ребятами шутки плохи.
219
00:12:59,069 --> 00:13:00,321
Нашел. Смотрите.
220
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
Вот этот.
221
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Тот самый Хойт.
222
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Я насчитала 11.
223
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
Удалось установить личности
только одиннадцати.
224
00:13:13,459 --> 00:13:14,668
Кто же двенадцатый?
225
00:13:30,768 --> 00:13:31,602
Ваня!
226
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Слава богу!
227
00:13:49,578 --> 00:13:50,454
Мне так жаль.
228
00:13:50,538 --> 00:13:52,748
- Я заплачу за ремонт.
- Прекрати!
229
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Я так рада, что ты жива-здорова.
230
00:13:56,460 --> 00:13:58,295
Чего только я себе не надумала!
231
00:14:00,881 --> 00:14:04,176
Харлан будет в восторге.
А то он всё никак не успокоится.
232
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Что ж…
233
00:14:10,349 --> 00:14:12,101
…рассказывай, что стряслось.
234
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
Не знаю, с чего начать.
235
00:14:18,524 --> 00:14:19,942
Давай начнем с завтрака?
236
00:14:27,783 --> 00:14:28,701
Пойду отолью.
237
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Пастельно-розовый?
238
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
Клаус Харгривз, но можно и так.
239
00:14:43,173 --> 00:14:45,759
- Ну и как она? Уборная.
- Послушай, Дэйв.
240
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
У меня к тебе серьезный разговор.
241
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
- Ладно?
- Хорошо.
242
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Это прозвучит малость бредово, но…
243
00:14:56,228 --> 00:14:58,564
…я тебя знаю.
244
00:14:59,273 --> 00:15:00,524
Ну да, конечно.
245
00:15:00,608 --> 00:15:04,612
- Мы виделись в магазине.
- Нет, до этого. Точнее, после.
246
00:15:04,695 --> 00:15:07,031
Короче, я знаю,
ты хочешь завербоваться.
247
00:15:07,114 --> 00:15:11,410
Мол, твой дед воевал в Первой мировой,
отец — во Второй, это твой долг.
248
00:15:11,493 --> 00:15:14,705
А отлить ушел твой дядя Райан,
который воевал в Корее.
249
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
- Брайан.
- Брайан.
250
00:15:16,624 --> 00:15:20,544
Ты равняешься на дядю Брайана
и начинаешь верить его словам о том,
251
00:15:20,628 --> 00:15:23,213
что армия сделает из тебя мужика.
252
00:15:23,631 --> 00:15:26,467
- Это что, шутка?
- Дэйв, если пойдешь служить,
253
00:15:26,550 --> 00:15:28,135
тебя отправят во Вьетнам.
254
00:15:28,218 --> 00:15:29,511
Блин, что вы несете?
255
00:15:29,595 --> 00:15:33,766
Пятьдесят тысяч американских солдат
и миллион вьетнамцев
256
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
погибнут ни за что,
257
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
так как костяшки домино
не повалятся, Дэйв.
258
00:15:39,021 --> 00:15:41,857
- Коммунисты не оккупируют восток Азии…
- Брехня.
259
00:15:43,984 --> 00:15:44,902
Привет, Брайан.
260
00:15:45,819 --> 00:15:47,446
Ты знаешь этого клоуна?
261
00:15:49,615 --> 00:15:52,868
- Он купил розовую краску в магазине.
- Розовую, значит?
262
00:15:54,328 --> 00:15:56,038
- Тогда всё логично.
- Знаешь,
263
00:15:56,121 --> 00:15:59,875
розовый цвет тоже может выглядеть
очень даже мальчуково.
264
00:15:59,959 --> 00:16:00,834
Да неужели?
265
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Свали с моего сиденья, гомик.
266
00:16:04,380 --> 00:16:06,799
Если б мне каждый раз
давали за это цент…
267
00:16:11,804 --> 00:16:13,472
Что-то ты разошелся, Брайан.
268
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Пять минут твоего внимания, Дэйв.
269
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
Хочешь послушать этого педрилу?
270
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
- Мужчина не равно солдат.
- Вмажь гомику!
271
00:16:23,983 --> 00:16:27,027
- Жертва будет напрасной.
- Врежь ему, чёрт возьми!
272
00:16:27,111 --> 00:16:29,571
- Я тебя люблю всем сердцем.
- Вломи ему!
273
00:16:29,989 --> 00:16:32,574
- Но однажды и ты полюбишь…
- Бей гомика!
274
00:16:59,351 --> 00:17:01,353
РЕСТОРАН «СТАДТЛЕРС»
275
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
ТОЛЬКО ДЛЯ БЕЛЫХ
276
00:17:04,314 --> 00:17:06,942
ДАМСКИЙ САЛОН «ОДЕССА»
УКЛАДКА, ЗАВИВКА
277
00:17:10,320 --> 00:17:11,905
Поверить не могу.
278
00:17:13,907 --> 00:17:17,536
Женская группа приготовит еду
для семей пострадавших.
279
00:17:20,706 --> 00:17:22,499
Вы устроили собрание без меня?
280
00:17:23,751 --> 00:17:26,587
- И ты имела наглость прийти?
- Майлз, не сейчас.
281
00:17:26,670 --> 00:17:29,381
- Так, ладно. Успокойся.
- Успокоиться?
282
00:17:29,757 --> 00:17:31,216
Как это вообще понимать?
283
00:17:31,300 --> 00:17:33,343
Я всю ночь обзванивала больницы.
284
00:17:33,802 --> 00:17:35,345
Рэй, я думала, тебя убили.
285
00:17:35,929 --> 00:17:36,764
А я здесь.
286
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
И ты даже не позвонил.
287
00:17:39,641 --> 00:17:40,559
Рэймонд.
288
00:17:41,518 --> 00:17:42,644
Продолжим на улице.
289
00:17:53,322 --> 00:17:54,156
Ну так…
290
00:17:56,116 --> 00:17:57,701
…сколько тебе заплатили?
291
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Что? Кто?
292
00:17:59,119 --> 00:18:01,455
Ты мне скажи. Полиция Далласа? ФБР?
293
00:18:01,538 --> 00:18:02,664
- Скажи.
- Прекрати.
294
00:18:02,748 --> 00:18:04,833
- Это чушь!
- Что ты сказала копу?
295
00:18:04,917 --> 00:18:06,668
- Да ничего.
- Нет, я видел.
296
00:18:07,086 --> 00:18:08,670
Как ты ему что-то шепнула.
297
00:18:11,757 --> 00:18:14,551
Я умоляла его перестать тебя избивать.
298
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
И как я не замечал?
299
00:18:19,765 --> 00:18:22,601
- Чего не замечал?
- Что всё подстроено, Эллисон.
300
00:18:22,684 --> 00:18:26,897
Ты появляешься из ниоткуда
и устраиваешься уборщицей именно здесь,
301
00:18:26,980 --> 00:18:29,066
читаешь мои листовки, вливаешься.
302
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Говорю же, я всё могу объяснить.
303
00:18:31,777 --> 00:18:32,611
Ну так давай.
304
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
Ради бога, объясни.
305
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
Еще не поздно, Клаус.
306
00:19:05,978 --> 00:19:08,730
Думаю, мы оба знаем, что это не так.
307
00:19:08,814 --> 00:19:10,315
ЛИКЁР-САФАРИ
308
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Три года трезвости псу под хвост?
Серьезно?
309
00:19:13,569 --> 00:19:16,989
Если ты вдруг не заметил,
последние три года
310
00:19:17,072 --> 00:19:18,574
были дерьмовее некуда.
311
00:19:18,657 --> 00:19:20,367
А от этого будет еще хуже.
312
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Возможно. Давай выясним.
313
00:20:22,930 --> 00:20:24,640
О нет.
314
00:20:26,016 --> 00:20:27,267
Вот чёрт…
315
00:20:30,145 --> 00:20:32,856
- Он здесь! Святой Странник вернулся!
- Пророк!
316
00:20:32,940 --> 00:20:34,191
- Не надо!
- Пророк!
317
00:20:34,274 --> 00:20:37,110
Нет, ребятки, оставайтесь в особняке!
318
00:20:39,321 --> 00:20:40,155
Пророк!
319
00:20:41,573 --> 00:20:43,158
Твою ж мать!
320
00:20:47,120 --> 00:20:49,081
КОНСУЛЬСТВО МЕКСИКИ
321
00:20:49,998 --> 00:20:51,124
Вам сюда, сэр.
322
00:21:14,189 --> 00:21:15,315
И какой у нас план?
323
00:21:15,607 --> 00:21:18,986
Проникнуть, идентифицировать, извлечь.
В темпе вальса.
324
00:21:20,279 --> 00:21:21,321
Что он несет?
325
00:21:21,405 --> 00:21:22,823
Надо быстро найти папу.
326
00:21:23,657 --> 00:21:24,658
Я так и сказал.
327
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
За мной.
328
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
После тебя.
329
00:21:31,623 --> 00:21:33,458
- Я ж из вежливости.
- Хорош.
330
00:21:33,542 --> 00:21:36,336
Может, ты и запудрила мозги
моему тупому братцу,
331
00:21:36,420 --> 00:21:38,171
но я тебя насквозь вижу.
332
00:21:38,630 --> 00:21:40,465
О вы, маловеры.
333
00:21:40,882 --> 00:21:42,384
Засунь их себе в задницу!
334
00:21:56,732 --> 00:21:58,233
Заказ номер четыре готов!
335
00:22:17,502 --> 00:22:19,212
- Можно еще пива?
- Уже несу.
336
00:22:23,175 --> 00:22:24,009
Эллисон?
337
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Вот блин!
338
00:22:48,408 --> 00:22:53,330
БАРБЕКЮ МИННИ
339
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Привет.
340
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
- Привет.
- Красивая прическа.
341
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
- Спасибо.
- Присаживайся.
342
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
Я…
343
00:23:04,716 --> 00:23:05,550
Прости.
344
00:23:10,222 --> 00:23:11,640
Ну и видок у тебя!
345
00:23:11,723 --> 00:23:13,809
- Ты в порядке вообще?
- Я?
346
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
- Ну, у тебя…
- А… это… Да нет, я в норме.
347
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
Хорошо.
348
00:23:18,313 --> 00:23:19,356
Всё хорошо.
349
00:23:21,149 --> 00:23:22,734
- Погода хорошая.
- Ага.
350
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
- И пиво хорошее.
- Ага.
351
00:23:25,654 --> 00:23:26,488
Да.
352
00:23:27,989 --> 00:23:29,449
А ты? Как твои дела?
353
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
Очень хорошо.
354
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
- Ага.
- Ну, это хорошо.
355
00:23:33,995 --> 00:23:35,497
Я слышала, ты приходил.
356
00:23:35,914 --> 00:23:37,332
Да, наткнулся на твоего…
357
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Господи, поздравляю с…
358
00:23:40,836 --> 00:23:42,754
Необязательно о нём говорить.
359
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
Да нет, ничего.
360
00:23:45,257 --> 00:23:47,092
Это было тяжелое испытание.
361
00:23:47,175 --> 00:23:49,469
Всех потерять и застрять здесь.
362
00:23:52,347 --> 00:23:53,765
Нельзя оставаться одной.
363
00:23:57,769 --> 00:23:59,396
Лютер, я о тебе не забыла.
364
00:24:00,313 --> 00:24:01,273
Ни о ком из вас.
365
00:24:01,940 --> 00:24:05,360
Я надеялась, что Пятый снова вернется,
но в последний раз…
366
00:24:05,444 --> 00:24:07,529
Да, он пропал на долгие годы, знаю.
367
00:24:09,364 --> 00:24:11,700
Мне нужно было на кого-то опереться,
368
00:24:12,200 --> 00:24:13,410
и Рэй дал мне опору.
369
00:24:22,002 --> 00:24:24,921
Нам никто не указывает,
что делать с концом света.
370
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
Верно?
371
00:24:28,467 --> 00:24:29,718
Даже мы сами.
372
00:24:39,853 --> 00:24:41,646
Ты что-то слышал об остальных?
373
00:24:42,230 --> 00:24:43,106
О Ване?
374
00:24:43,690 --> 00:24:46,193
Она на ферме. Вроде счастлива.
375
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
Здорово. И странно.
376
00:24:49,654 --> 00:24:51,490
- А Диего?
- В психушке.
377
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
- Клаус?
- Основал секту.
378
00:24:55,202 --> 00:24:56,036
Ага.
379
00:24:58,455 --> 00:25:00,457
А пару дней назад объявился Пятый,
380
00:25:00,540 --> 00:25:02,792
так что, выходит, вся банда в сборе.
381
00:25:02,876 --> 00:25:05,504
Обычно, правда,
ничего хорошего это не сулит.
382
00:25:07,172 --> 00:25:08,006
Да.
383
00:25:09,007 --> 00:25:10,759
- Кстати, об этом…
- Что?
384
00:25:12,093 --> 00:25:14,930
Мы снова это сделали. Судя по всему.
385
00:25:15,013 --> 00:25:16,139
Снова сделали что?
386
00:25:16,223 --> 00:25:18,558
Конец света. По словам Пятого,
387
00:25:18,642 --> 00:25:20,560
- он будет через неделю.
- Что?
388
00:25:20,977 --> 00:25:21,811
Судный день.
389
00:25:38,245 --> 00:25:39,538
Что-то папы не видно.
390
00:25:40,247 --> 00:25:42,791
Не спускайте глаз с «маджестиков».
391
00:25:42,874 --> 00:25:44,084
Я проверю наверху.
392
00:25:44,626 --> 00:25:47,796
Диего, постарайся не делать
слишком больших глупостей.
393
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
- Снова хочешь смыться?
- О чём ты?
394
00:25:57,597 --> 00:26:00,225
Прошлой ночью… куда ты сбежала?
395
00:26:01,059 --> 00:26:03,270
- Хочешь сейчас это выяснить?
- Очень.
396
00:26:04,020 --> 00:26:04,854
Ладно.
397
00:26:05,564 --> 00:26:09,776
Я пошла в аптеку за марлей
для твоей гадкой раны. Нельзя, что ли?
398
00:26:11,069 --> 00:26:13,905
Кстати говоря,
с тебя доллар и 89 центов.
399
00:26:14,906 --> 00:26:17,117
Было бы, если б я за нее заплатила.
400
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
Наша песня!
401
00:26:47,355 --> 00:26:48,857
Кто-то брал уроки танцев?
402
00:26:49,441 --> 00:26:51,943
Отец заставлял заниматься
бальными танцами.
403
00:26:52,944 --> 00:26:55,697
«Никто не знает,
в какой момент от смерти
404
00:26:55,780 --> 00:26:58,825
вас будет отделять
лишь умение танцевать пасодобль…
405
00:27:00,285 --> 00:27:01,202
…дети мои».
406
00:27:02,162 --> 00:27:04,789
- Моя мама говорила нечто подобное.
- Правда?
407
00:27:05,415 --> 00:27:06,249
Меняемся.
408
00:27:10,211 --> 00:27:11,046
Ты чего это?
409
00:27:11,963 --> 00:27:13,214
Теперь я веду.
410
00:27:14,716 --> 00:27:16,551
Нет, дорогуша. Мужчина здесь я.
411
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
Надо же, как тебя легко отвлечь.
412
00:27:45,038 --> 00:27:45,872
Не может быть.
413
00:28:23,326 --> 00:28:24,452
Ну всё, до встречи.
414
00:28:32,669 --> 00:28:33,503
Мама…
415
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
Так ко мне еще не подкатывали.
416
00:28:40,885 --> 00:28:42,262
Всё хорошо, голубчик?
417
00:28:45,014 --> 00:28:45,849
Ты настоящая.
418
00:28:46,975 --> 00:28:49,018
Если надеетесь так развить успех,
419
00:28:49,102 --> 00:28:50,603
то идете не в ту сторону.
420
00:28:51,438 --> 00:28:52,272
Нет.
421
00:28:53,606 --> 00:28:54,441
Простите…
422
00:28:55,108 --> 00:28:58,153
Вам знаком человек
по имени сэр Реджинальд Харгривз?
423
00:28:58,570 --> 00:29:00,780
Реджи? Вообще-то он мой кавалер.
424
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Ваш кавалер?
425
00:29:07,579 --> 00:29:09,247
А что, какие-то проблемы?
426
00:29:09,330 --> 00:29:10,915
Нет, что вы, просто…
427
00:29:12,125 --> 00:29:13,835
…в голове не укладывается.
428
00:29:13,918 --> 00:29:15,462
Мысль о вас двоих…
429
00:29:15,545 --> 00:29:19,215
Просто не могу себе представить.
Это… довольно мерзко.
430
00:29:21,050 --> 00:29:22,594
Вы со странностями, да?
431
00:29:22,677 --> 00:29:23,511
О да.
432
00:29:24,471 --> 00:29:25,346
То есть нет.
433
00:29:27,515 --> 00:29:28,600
Не знаете, где он?
434
00:29:29,142 --> 00:29:31,978
Сказал, что у него встреча,
но он скоро вернется.
435
00:29:32,061 --> 00:29:33,480
Это было 20 минут назад.
436
00:29:35,064 --> 00:29:36,816
Не заставляй женщину ждать.
437
00:29:38,193 --> 00:29:39,360
Так ему и скажите.
438
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Кстати, Грейс…
439
00:29:46,868 --> 00:29:47,827
…рад знакомству.
440
00:29:49,746 --> 00:29:50,580
Я тоже.
441
00:29:58,004 --> 00:29:58,838
Лайла.
442
00:30:26,032 --> 00:30:27,575
- Я не понимаю.
- Я тоже.
443
00:30:28,993 --> 00:30:32,664
Ясно лишь то, что они опасны
и не уймутся, пока меня не убьют.
444
00:30:32,747 --> 00:30:35,041
- Надо сообщить в полицию.
- Я не могу.
445
00:30:35,124 --> 00:30:35,959
Но почему?
446
00:30:36,459 --> 00:30:37,544
В чём дело?
447
00:30:38,878 --> 00:30:41,339
- Ты как-то нарушила закон?
- Возможно.
448
00:30:43,132 --> 00:30:43,967
Всё сложно.
449
00:30:45,593 --> 00:30:47,262
И я не могу здесь остаться.
450
00:30:47,345 --> 00:30:49,681
- Ваня…
- Я могу навлечь беду
451
00:30:49,764 --> 00:30:52,183
на тебя и Харлана.
Я себе этого не прощу.
452
00:30:52,267 --> 00:30:54,269
Ваня! Мы можем куда-нибудь уехать.
453
00:30:55,270 --> 00:30:56,354
На несколько дней.
454
00:30:57,522 --> 00:30:59,232
И никто не узнает. Даже Карл.
455
00:31:01,359 --> 00:31:03,152
Я возьму ружье и защищу тебя.
456
00:31:05,738 --> 00:31:06,948
Это неправильно.
457
00:31:07,031 --> 00:31:08,825
Как и то, что ты нас бросаешь.
458
00:31:20,295 --> 00:31:21,713
Харлан! Харлан, малыш!
459
00:31:22,922 --> 00:31:24,007
Харлан, вернись!
460
00:31:24,716 --> 00:31:25,550
Харлан!
461
00:31:27,051 --> 00:31:29,095
- Харлан!
- Харлан!
462
00:31:29,554 --> 00:31:30,513
Куда он побежал?
463
00:31:33,641 --> 00:31:34,642
Посмотри там.
464
00:31:34,726 --> 00:31:35,560
Мы его найдем.
465
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
- Харлан!
- Харлан!
466
00:31:38,438 --> 00:31:42,525
Харлан!
467
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
Харлан!
468
00:31:49,198 --> 00:31:50,366
Харлан!
469
00:31:52,785 --> 00:31:53,912
Харлан!
470
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
Харлан!
471
00:32:02,587 --> 00:32:03,421
О господи.
472
00:32:03,922 --> 00:32:05,340
Харлан!
473
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Харлан!
474
00:33:34,053 --> 00:33:34,887
Нет!
475
00:34:05,960 --> 00:34:08,421
О боже! Ты цел. Ты живой.
476
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
Харлан!
477
00:34:12,675 --> 00:34:14,635
Он в порядке.
478
00:34:15,344 --> 00:34:17,346
Мой малыш!
479
00:34:20,975 --> 00:34:21,809
Спасибо.
480
00:34:22,226 --> 00:34:23,061
Спасибо тебе.
481
00:34:35,615 --> 00:34:38,034
МУЖСКОЕ ОБЩЕЖИТИЕ
НА ПЛАНО-СТРИТ
482
00:34:47,752 --> 00:34:49,629
Как раз хотел об этом сказать.
483
00:34:49,712 --> 00:34:50,797
Тебе надо съехать.
484
00:34:50,880 --> 00:34:54,717
- Фил, я всё оплачу. Сколько скажешь.
- Дело не в стене, Лютер.
485
00:34:54,801 --> 00:34:55,760
А в чём тогда?
486
00:34:55,843 --> 00:34:57,261
Ты в черном списке Руби.
487
00:34:57,345 --> 00:34:58,387
Я в него не хочу.
488
00:34:58,805 --> 00:35:00,431
- Ты уж прости.
- Фил.
489
00:35:00,848 --> 00:35:02,266
Брось, ты ж меня знаешь.
490
00:35:03,142 --> 00:35:04,310
Чтоб к трем съехал.
491
00:35:04,393 --> 00:35:05,228
Фил…
492
00:35:07,980 --> 00:35:08,815
Отлично.
493
00:35:09,273 --> 00:35:12,068
ТЕЛЕРАДИОТОВАРЫ «МОРТИС»
494
00:35:21,410 --> 00:35:22,245
Ты…
495
00:35:22,662 --> 00:35:23,788
Ты из переулка.
496
00:35:25,748 --> 00:35:29,001
- Я ищу Пятого.
- Он отлучился.
497
00:35:30,837 --> 00:35:31,963
Сказал, куда пошел?
498
00:35:35,842 --> 00:35:38,344
- Он с твоим другим братом.
- С Диего?
499
00:35:38,761 --> 00:35:40,138
Думал, он в дурдоме.
500
00:35:40,513 --> 00:35:41,347
Он сбежал.
501
00:35:44,892 --> 00:35:45,935
А когда вернется?
502
00:35:48,396 --> 00:35:49,438
Он не сказал.
503
00:35:51,941 --> 00:35:52,775
Ладно.
504
00:36:02,243 --> 00:36:04,412
- Тяжелый день, да?
- Ага.
505
00:36:11,752 --> 00:36:12,795
Закись будешь?
506
00:36:21,804 --> 00:36:22,805
Харлан уснул.
507
00:36:24,807 --> 00:36:25,766
А где Карл?
508
00:36:26,934 --> 00:36:28,060
По делам в Уэйко.
509
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
Вернется завтра.
510
00:36:34,108 --> 00:36:38,237
Я думаю, лучше ему не говорить
о Харлане, обо всём этом.
511
00:36:38,321 --> 00:36:39,405
Чтоб не тревожить.
512
00:36:44,327 --> 00:36:45,536
Ну и денек, да?
513
00:36:51,584 --> 00:36:53,002
Если б тебя там не было…
514
00:36:53,085 --> 00:36:54,170
Но я была.
515
00:36:54,503 --> 00:36:56,130
Врач сказал, он поправится.
516
00:36:56,214 --> 00:36:59,050
Знаю, просто я до сих пор вижу,
как он там лежит.
517
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
- Думала, он…
- С ним всё хорошо.
518
00:37:02,511 --> 00:37:04,013
Он замечательный ребенок.
519
00:37:06,349 --> 00:37:09,852
Кроме этой его одержимости
Мистером Пиклзом. Просто кошмар.
520
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
А ты?
521
00:37:24,116 --> 00:37:25,076
Я должна уехать.
522
00:37:36,087 --> 00:37:37,463
Знаешь, каково жить…
523
00:37:40,174 --> 00:37:42,093
…с мужем, который тебя не видит…
524
00:37:44,345 --> 00:37:46,555
…и сыном, который с тобой не говорит?
525
00:37:51,435 --> 00:37:53,062
Твоя жизнь будто сжимается.
526
00:37:56,732 --> 00:37:58,609
Мельчает день ото дня.
527
00:38:02,905 --> 00:38:05,616
А ты даже не замечаешь,
что села на мель…
528
00:38:09,662 --> 00:38:12,164
…пока тебя оттуда кто-то не вытянет.
529
00:38:16,711 --> 00:38:17,753
Вот и скажи мне…
530
00:38:19,422 --> 00:38:20,506
…как ее отпустить?
531
00:38:21,382 --> 00:38:23,634
- Скажи, и я отпущу.
- Сисси, не могу…
532
00:38:37,106 --> 00:38:38,941
Тогда скажи, чтобы я перестала.
533
00:39:11,682 --> 00:39:12,516
Рэй?
534
00:39:23,694 --> 00:39:25,029
Боже правый.
535
00:39:25,112 --> 00:39:27,323
Запрашиваю экстренную посадку.
536
00:39:27,406 --> 00:39:28,991
Всего на одну ночь.
537
00:39:30,618 --> 00:39:33,996
- Диван в твоем распоряжении.
- Не надо искать водопады.
538
00:39:34,080 --> 00:39:36,415
Короче, плывите по рекам и озерам,
539
00:39:36,499 --> 00:39:39,502
к которым привыкли давно, сучки.
540
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
Это офигенно!
541
00:40:23,379 --> 00:40:26,257
- Всю жизнь бы этим дышал.
- Ага.
542
00:40:26,715 --> 00:40:29,218
С этим всё намного лучше,
543
00:40:29,301 --> 00:40:30,678
- так ведь?
- Да.
544
00:40:33,764 --> 00:40:35,099
Где ты всё это достал?
545
00:40:38,018 --> 00:40:41,021
Мой папа был зубным врачом.
546
00:40:43,190 --> 00:40:46,318
Перед смертью, по завещанию,
он оставил мне это место.
547
00:40:49,822 --> 00:40:52,366
Знаешь, мой папа тоже скончался.
548
00:40:53,742 --> 00:40:55,202
Он оставил меня на Луне.
549
00:41:03,752 --> 00:41:05,004
Хоть попутешествовал.
550
00:41:06,130 --> 00:41:09,049
А я выхожу из дома
только с 9:00 до 10:00.
551
00:41:09,133 --> 00:41:10,134
И лишь по будням.
552
00:41:10,843 --> 00:41:13,137
Ну, и если в среду солнечно.
553
00:41:13,220 --> 00:41:15,306
- Почему?
- На то есть свои причины.
554
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
- Ты до хрена странный.
- Чего?
555
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
- Ты такой странный!
- Ну…
556
00:41:23,689 --> 00:41:25,816
…ты сам пришелец из будущего,
557
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
а еще и на гориллу похож.
558
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
Так и есть.
559
00:41:34,658 --> 00:41:36,410
- Всё верно.
- Ты мог бы меня…
560
00:41:36,494 --> 00:41:37,328
Знаю.
561
00:41:39,997 --> 00:41:40,998
Представляешь,
562
00:41:41,081 --> 00:41:43,792
за последние 12 часов я проиграл бой,
563
00:41:43,876 --> 00:41:46,795
потерял работу,
а женщина, которую я люблю,
564
00:41:46,879 --> 00:41:48,047
любит другого.
565
00:41:49,798 --> 00:41:51,258
Ну и дела!
566
00:41:52,426 --> 00:41:54,220
А меня жена бросила и ушла
567
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
к моему лучшему другу
568
00:41:56,222 --> 00:41:58,516
на десятую годовщину нашей свадьбы.
569
00:42:01,852 --> 00:42:03,020
Не переживай.
570
00:42:04,563 --> 00:42:06,315
Через семь дней она умрет.
571
00:42:09,652 --> 00:42:10,611
Мы все умрем.
572
00:42:18,786 --> 00:42:21,622
Президент продолжает
проявлять интерес к Розуэллу
573
00:42:21,705 --> 00:42:23,457
и другим местам крушений.
574
00:42:23,541 --> 00:42:26,961
Безусловно, мы не можем ему позволить
соваться в наши дела.
575
00:42:27,378 --> 00:42:30,422
Я выяснил,
что кортеж свернет налево на Элм-стрит.
576
00:42:30,506 --> 00:42:31,715
Там будут наши люди.
577
00:42:31,799 --> 00:42:34,843
Господа, вашему плану, кажется,
не хватает точности.
578
00:42:34,927 --> 00:42:35,970
Это плевое дело.
579
00:42:40,182 --> 00:42:41,058
Папа?
580
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
Блин!
581
00:43:29,565 --> 00:43:30,774
Вот чёрт!
582
00:43:31,400 --> 00:43:32,651
Эта явка провалена.
583
00:43:32,735 --> 00:43:34,987
- Встречаемся на резервной.
- Да, босс.
584
00:43:41,660 --> 00:43:42,494
Пятый…
585
00:44:11,106 --> 00:44:12,107
Лайла!
586
00:44:12,816 --> 00:44:13,859
Помоги мне!
587
00:44:15,527 --> 00:44:16,445
Лайла!
588
00:44:17,237 --> 00:44:18,113
Помоги…
589
00:44:19,823 --> 00:44:21,867
Защити Номера Пять любой ценой.
590
00:44:51,397 --> 00:44:52,231
Не за что.
591
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
О да, ублюдок.
592
00:45:26,932 --> 00:45:28,058
Только ты и я.
593
00:45:28,684 --> 00:45:29,768
Удиви меня.
594
00:46:00,132 --> 00:46:00,966
Папа.
595
00:46:17,983 --> 00:46:18,817
Реджи.
596
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
Чего же ты ждешь?
597
00:46:20,527 --> 00:46:21,487
Пора ехать.
598
00:46:27,826 --> 00:46:29,995
- Кто это?
- Да так, никто.
599
00:46:34,124 --> 00:46:35,626
- Это он?
- Да.
600
00:47:29,763 --> 00:47:31,765
Перевод субтитров: Вадим Иванков