1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 1993 ГОД ЛОНДОН, АНГЛИЯ 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Нет! 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 - Пожалуйста! Не убивай нас! - Нет! 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,894 - Пожалуйста! Умоляю! - Не убивай! Нет! 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,187 Нет, прошу, не надо! 7 00:00:36,828 --> 00:00:37,662 Жаль. 8 00:01:19,162 --> 00:01:19,996 Надо же… 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Ну и дела. 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Кто это тут у нас? 11 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Это не ты обронила? 12 00:01:34,177 --> 00:01:35,178 Вылезай, куколка. 13 00:01:38,932 --> 00:01:39,766 Иди ко мне. 14 00:01:43,937 --> 00:01:44,771 Вот так. 15 00:01:45,105 --> 00:01:47,232 Идем. Да. 16 00:01:48,358 --> 00:01:49,192 Славно. 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 Вкусно, кроха? 18 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ПОЛИГОН КОМИССИИ 19 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Никому не доверяй. 20 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 Никому не доверяй. 21 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 Всегда будь начеку. 22 00:02:33,361 --> 00:02:34,612 Всегда будь начеку. 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,447 Очень хорошо, кроха. 24 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Я достала для тебя белые, 25 00:02:41,119 --> 00:02:43,621 чтобы ты блистала в этом платье. 26 00:02:43,705 --> 00:02:44,664 Вот так. 27 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 Просто шикарно. 28 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 О кроха! 29 00:02:49,169 --> 00:02:50,003 Ладно. 30 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 А теперь улыбнись. 31 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 - Только от души. - Ага. 32 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Скажи «сыр». 33 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 - Скажи «сыр». - Сыр. 34 00:03:27,540 --> 00:03:30,585 - Я должна защищать Номера Пять? - Ничего сложного. 35 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 - Уж он-то заслуживает смерти. - Да, но… 36 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 - За ним охотится Комиссия? - Да. 37 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 - А я должна его защищать? - Всё верно. 38 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 После всех его козней? 39 00:03:39,469 --> 00:03:42,472 - Из-за него тебя понизили. - Как бы там ни было, 40 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 мне он нужен живым. 41 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Если хочешь кого-то убить, грохни Диего. 42 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Нет. 43 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Точно? Думаю, тебе полегчает. 44 00:03:52,774 --> 00:03:53,691 Да нет. 45 00:03:55,652 --> 00:03:56,527 Ну, смотри. 46 00:03:57,320 --> 00:03:58,738 Подай-ка мне сиропчик. 47 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 В дурке возникли проблемы 48 00:04:03,534 --> 00:04:04,494 во время побега. 49 00:04:04,702 --> 00:04:05,870 Эти три блондина. 50 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 Реально отморозки. 51 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 Они уже здесь? 52 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 Ты знаешь этих уродов? 53 00:04:14,212 --> 00:04:16,172 Спецназ Комиссии. Тройняшки. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 - Брутальные Билли, Вилли и Дилли. - Ты их послала? 55 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 - Конечно. - Они меня чуть не убили! 56 00:04:24,305 --> 00:04:27,558 Всё должно быть правдоподобно, чтобы нас не заподозрили 57 00:04:27,642 --> 00:04:29,978 - в сговоре. - Они знают, что я агент? 58 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 Это всё спектакль. 59 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 Хотели бы тебя убить — уже давно бы это сделали, кроха. 60 00:04:36,401 --> 00:04:37,652 Не называй меня так. 61 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 Послушай меня. 62 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Никто не пытается тебя убить. 63 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Мы все преследуем одну цель. 64 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 А именно? 65 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 Ну, с Комиссией же всегда так. 66 00:04:54,919 --> 00:04:58,214 Сначала смысл не очевиден, а потом пазл складывается. 67 00:04:59,590 --> 00:05:00,800 Классная челка. 68 00:05:02,176 --> 00:05:04,470 Защити Номера Пять любой ценой. 69 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 МУЖСКОЕ ОБЩЕЖИТИЕ НА ПЛАНО-СТРИТ 70 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 Лютер. 71 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 - Лютер. - Бей меня! 72 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Лютер? 73 00:05:23,448 --> 00:05:24,365 Эллисон? 74 00:05:26,743 --> 00:05:28,244 Прости, что разочаровала. 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 Вот. Приложи. 76 00:05:31,831 --> 00:05:32,874 Дать подушку 77 00:05:33,291 --> 00:05:34,667 - или аспирин? - Погоди. 78 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 Как ты здесь оказалась, Ваня? 79 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Ты мой брат. 80 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Ну, судя по всему. 81 00:05:41,799 --> 00:05:42,800 Тебя нашел Пятый? 82 00:05:43,259 --> 00:05:44,927 Ага. Остался ждать у машины. 83 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 Сказал, тебе лучше побыть одному. 84 00:05:52,268 --> 00:05:53,102 Да уж. 85 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Мелкая бестия. 86 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Да не то слово. 87 00:05:57,315 --> 00:05:58,232 - Точно. - Да? 88 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Что он тебе рассказал? 89 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Ну, заполнил некоторые пробелы. 90 00:06:06,741 --> 00:06:10,703 Семеро детей, говорящий шимпанзе… 91 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 - Ага. - …отзывчивый и любящий отец. 92 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 Апокалипсис. 93 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 И об этом рассказал? 94 00:06:20,713 --> 00:06:21,631 Ну, не всё. 95 00:06:24,133 --> 00:06:26,469 Полагаю, кое о чём он не упомянул. 96 00:06:27,762 --> 00:06:28,596 Обо мне. 97 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 Из-за чего начался апокалипсис? 98 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Ты его начала. 99 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Но не только ты. 100 00:06:44,654 --> 00:06:46,656 - Я тоже виноват, все мы... - Как? 101 00:06:47,615 --> 00:06:48,741 Ты разозлилась… 102 00:06:50,368 --> 00:06:53,579 …пошла вразнос, а потом взорвала Луну. 103 00:06:53,913 --> 00:06:56,416 Она врезалась в Землю, уничтожив всё живое. 104 00:06:57,458 --> 00:06:58,709 Почему я это сделала? 105 00:07:00,294 --> 00:07:01,671 Тут всё очень непросто. 106 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Слушай… 107 00:07:06,342 --> 00:07:08,553 …у тебя было так себе детство. 108 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 - С хрена ли ты слился? - Джек. 109 00:07:11,806 --> 00:07:12,974 - Отвечай! - Прости. 110 00:07:13,057 --> 00:07:15,226 - Бой не задался. - Не задался, сука? 111 00:07:15,309 --> 00:07:17,353 Ты мог его вырубить одной левой! 112 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 В итоге я попал на нехилые бабки, Лютер. 113 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 И меня могут конкретно прессануть! 114 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 - Отстань от него! - А ты не лезь! 115 00:07:24,318 --> 00:07:26,362 Джек, слушай, ты уж прости. 116 00:07:26,529 --> 00:07:27,697 Ладно? Я всё верну. 117 00:07:27,780 --> 00:07:29,115 Обещаю. Хорошо? 118 00:07:29,615 --> 00:07:32,410 Ты был мне как сын родной. 119 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 Джек, брось. 120 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 Нет. Мы с тобой… 121 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 Это конец. 122 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Джек, пожалуйста. 123 00:07:41,002 --> 00:07:42,712 Джек! 124 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 Лютер. 125 00:07:49,635 --> 00:07:52,597 Ты бы не могла уйти? Я прошу. 126 00:07:53,014 --> 00:07:54,390 Ну, я могу остаться, 127 00:07:54,474 --> 00:07:56,058 и у меня еще есть вопросы. 128 00:08:10,406 --> 00:08:11,949 Вижу, всё прошло хорошо. 129 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 - Ты готова? - Я возвращаюсь на ферму. 130 00:08:15,495 --> 00:08:18,539 Так не пойдет, Ваня. Нам же надо держаться вместе. 131 00:08:18,623 --> 00:08:20,583 Чтобы я снова уничтожила планету? 132 00:08:21,209 --> 00:08:23,711 - Дурак… - И когда ты хотел мне рассказать? 133 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 Вообще-то никогда. Ясно тебе? 134 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 Когда ты злишься, всё взрывается к чертям собачьим. 135 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Прекрасно. Есть еще какие-то семейные тайны? 136 00:08:33,679 --> 00:08:37,600 До хрена, Ваня. И я не могу позволить себе роскошь поделиться ими… 137 00:08:44,649 --> 00:08:46,567 Часики Судного дня тикают. 138 00:08:48,528 --> 00:08:51,739 Просто пообещай, что будешь готова, когда понадобишься. 139 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 Я не могу помочь, Пятый. 140 00:08:54,825 --> 00:08:56,369 Я даже не знаю, кто я. 141 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 Ты наша сестра, 142 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 и ты из Академии Амбрелла. 143 00:09:00,831 --> 00:09:02,792 Нравится тебе это или нет. 144 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 Так было раньше. Ясно? 145 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 - Другое время — другая я. - Так не бывает… 146 00:09:17,682 --> 00:09:19,850 Порой так хочется разусыновиться. 147 00:09:27,233 --> 00:09:31,279 Больница Паркленд? Да, я ищу пациента. Рэймонд Честнат. 148 00:09:32,488 --> 00:09:35,032 Вчера, после беспорядков у «Стадтлерс». 149 00:09:37,410 --> 00:09:38,494 А какая разница? 150 00:09:42,123 --> 00:09:44,625 Ах да, вы не лечите негров! Совсем забыла. 151 00:09:46,127 --> 00:09:46,961 Чёрт. 152 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 - Всё путем? - Нет. 153 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Рэй не ночевал дома. 154 00:09:51,507 --> 00:09:54,343 Понятненько. Не волнуйся. Думаю, он в порядке. 155 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Сейчас самое главное… 156 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 …выпить кофейку, 157 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 закинуться витаминками B12 158 00:10:01,100 --> 00:10:03,728 и навернуть миску горяченного бульончика. 159 00:10:03,811 --> 00:10:06,022 После этого мы со всем разберемся. 160 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 Он видел, как я пустила «слух» на копа. 161 00:10:09,525 --> 00:10:10,359 Я знаю. 162 00:10:10,776 --> 00:10:13,696 Но… ты же спасала ему жизнь. 163 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 Этот козёл забил бы его до смерти. 164 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Какая же я дура! 165 00:10:20,036 --> 00:10:21,037 Ничего подобного. 166 00:10:21,871 --> 00:10:23,706 Я же зареклась это делать. 167 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 От этого одни проблемы. 168 00:10:26,000 --> 00:10:29,587 Ты слышала притчу о скорпионе и лягушке? 169 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 Чего? 170 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 Скорпион хотел перебраться на другой берег реки 171 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 и попросил лягушку помочь ему с этим. 172 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 Лягушка спрашивает: «А ты мне что?» 173 00:10:40,640 --> 00:10:44,727 Скорпион: «Как насчет пяти баксов?» А лягушка ему: «Давай 20». 174 00:10:44,810 --> 00:10:48,939 Скорпион: «Десять». Тогда лягушка говорит: «Хрен с тобой, 175 00:10:49,023 --> 00:10:51,984 за 15 подвезу». Скорпион ей: «Лады, 15». 176 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 Лягушка поперла скорпиона на себе, 177 00:10:54,195 --> 00:10:58,282 но посреди реки ее спину пронзила боль. 178 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 Это скорпион ее ужалил. 179 00:11:01,911 --> 00:11:04,330 Прикинь? Лягушка ему: «Какого чёрта? 180 00:11:04,413 --> 00:11:06,415 мы ж сейчас оба утонем!» В общем… 181 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 …они оба утонули. 182 00:11:13,089 --> 00:11:14,715 Бред! И в чём тут мораль? 183 00:11:14,799 --> 00:11:17,426 А в том, что все лягухи — суки конченые, 184 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 а мы не ведем переговоры с террористами, Эллисон… 185 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 Так, всё. С тобой невозможно разговаривать. 186 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 - Прости, я… - Я ухожу. 187 00:11:24,809 --> 00:11:28,104 …ни фига не жаворонок. Давай попробуем повторить попозже… 188 00:11:29,605 --> 00:11:32,316 - Куда ты? - На поиски моего мужа, чёрт возьми. 189 00:11:33,859 --> 00:11:35,236 Бульончик… 190 00:11:38,406 --> 00:11:41,409 - И ты ее отпустил? - Ване надо о многом подумать. 191 00:11:41,951 --> 00:11:42,993 Она остынет. 192 00:11:43,077 --> 00:11:45,204 - Я ее знаю. - А те каратели? 193 00:11:45,621 --> 00:11:47,289 - Ты про шведов? - Ага. 194 00:11:47,373 --> 00:11:50,126 - Вдруг они снова ее подкараулят? - Фиг знает. 195 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 А кто их послал? 196 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 Есть у меня подозрения. 197 00:11:53,963 --> 00:11:55,548 Однако в данный момент 198 00:11:55,631 --> 00:11:59,802 важнее найти папу и получить ответы. От этого зависит всё остальное. 199 00:11:59,885 --> 00:12:02,596 - Я его, кстати, уже нашел. - И тут же упустил, 200 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 не дав шанса с ним поболтать. 201 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 Он меня пырнул. 202 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 Странно, что только сейчас. Ты давно напрашивался. 203 00:12:11,522 --> 00:12:12,356 Ништяк. 204 00:12:13,983 --> 00:12:16,152 Зато я знаю, где папа будет сегодня. 205 00:12:19,238 --> 00:12:21,490 - Откуда это? - Зашел к нему в кабинет, 206 00:12:21,574 --> 00:12:22,867 пока он тебя пырял. 207 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 «Мистер Хойт Хилленкоттер и консульство Мексики в Далласе 208 00:12:28,914 --> 00:12:31,083 - приглашают вас на приём». - Погоди. 209 00:12:31,500 --> 00:12:32,835 Хойт Хилленкоттер? 210 00:12:33,753 --> 00:12:35,379 - Серьезно? - Ты его знаешь? 211 00:12:35,463 --> 00:12:38,966 Надо сходить. Там будет куча морепродуктов. 212 00:12:39,049 --> 00:12:41,469 Хилленкоттер входит в «Маджестик-12». 213 00:12:41,761 --> 00:12:43,471 - «Маджестик-12»? - Что? 214 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 Это тайное общество. 215 00:12:46,348 --> 00:12:50,144 Ученые, военные, теневое правительство. О них мало что известно. 216 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 - Так они — правительство? - Неофициальное. 217 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 Кеннеди стал первым, кто попытался их обличить, 218 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 но с этими ребятами шутки плохи. 219 00:12:59,069 --> 00:13:00,321 Нашел. Смотрите. 220 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 Вот этот. 221 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Тот самый Хойт. 222 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Я насчитала 11. 223 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 Удалось установить личности только одиннадцати. 224 00:13:13,459 --> 00:13:14,668 Кто же двенадцатый? 225 00:13:30,768 --> 00:13:31,602 Ваня! 226 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Слава богу! 227 00:13:49,578 --> 00:13:50,454 Мне так жаль. 228 00:13:50,538 --> 00:13:52,748 - Я заплачу за ремонт. - Прекрати! 229 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Я так рада, что ты жива-здорова. 230 00:13:56,460 --> 00:13:58,295 Чего только я себе не надумала! 231 00:14:00,881 --> 00:14:04,176 Харлан будет в восторге. А то он всё никак не успокоится. 232 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Что ж… 233 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 …рассказывай, что стряслось. 234 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Не знаю, с чего начать. 235 00:14:18,524 --> 00:14:19,942 Давай начнем с завтрака? 236 00:14:27,783 --> 00:14:28,701 Пойду отолью. 237 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Пастельно-розовый? 238 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Клаус Харгривз, но можно и так. 239 00:14:43,173 --> 00:14:45,759 - Ну и как она? Уборная. - Послушай, Дэйв. 240 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 У меня к тебе серьезный разговор. 241 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 - Ладно? - Хорошо. 242 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Это прозвучит малость бредово, но… 243 00:14:56,228 --> 00:14:58,564 …я тебя знаю. 244 00:14:59,273 --> 00:15:00,524 Ну да, конечно. 245 00:15:00,608 --> 00:15:04,612 - Мы виделись в магазине. - Нет, до этого. Точнее, после. 246 00:15:04,695 --> 00:15:07,031 Короче, я знаю, ты хочешь завербоваться. 247 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Мол, твой дед воевал в Первой мировой, отец — во Второй, это твой долг. 248 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 А отлить ушел твой дядя Райан, который воевал в Корее. 249 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 - Брайан. - Брайан. 250 00:15:16,624 --> 00:15:20,544 Ты равняешься на дядю Брайана и начинаешь верить его словам о том, 251 00:15:20,628 --> 00:15:23,213 что армия сделает из тебя мужика. 252 00:15:23,631 --> 00:15:26,467 - Это что, шутка? - Дэйв, если пойдешь служить, 253 00:15:26,550 --> 00:15:28,135 тебя отправят во Вьетнам. 254 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 Блин, что вы несете? 255 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 Пятьдесят тысяч американских солдат и миллион вьетнамцев 256 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 погибнут ни за что, 257 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 так как костяшки домино не повалятся, Дэйв. 258 00:15:39,021 --> 00:15:41,857 - Коммунисты не оккупируют восток Азии… - Брехня. 259 00:15:43,984 --> 00:15:44,902 Привет, Брайан. 260 00:15:45,819 --> 00:15:47,446 Ты знаешь этого клоуна? 261 00:15:49,615 --> 00:15:52,868 - Он купил розовую краску в магазине. - Розовую, значит? 262 00:15:54,328 --> 00:15:56,038 - Тогда всё логично. - Знаешь, 263 00:15:56,121 --> 00:15:59,875 розовый цвет тоже может выглядеть очень даже мальчуково. 264 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Да неужели? 265 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Свали с моего сиденья, гомик. 266 00:16:04,380 --> 00:16:06,799 Если б мне каждый раз давали за это цент… 267 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 Что-то ты разошелся, Брайан. 268 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Пять минут твоего внимания, Дэйв. 269 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 Хочешь послушать этого педрилу? 270 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 - Мужчина не равно солдат. - Вмажь гомику! 271 00:16:23,983 --> 00:16:27,027 - Жертва будет напрасной. - Врежь ему, чёрт возьми! 272 00:16:27,111 --> 00:16:29,571 - Я тебя люблю всем сердцем. - Вломи ему! 273 00:16:29,989 --> 00:16:32,574 - Но однажды и ты полюбишь… - Бей гомика! 274 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 РЕСТОРАН «СТАДТЛЕРС» 275 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 ТОЛЬКО ДЛЯ БЕЛЫХ 276 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 ДАМСКИЙ САЛОН «ОДЕССА» УКЛАДКА, ЗАВИВКА 277 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 Поверить не могу. 278 00:17:13,907 --> 00:17:17,536 Женская группа приготовит еду для семей пострадавших. 279 00:17:20,706 --> 00:17:22,499 Вы устроили собрание без меня? 280 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 - И ты имела наглость прийти? - Майлз, не сейчас. 281 00:17:26,670 --> 00:17:29,381 - Так, ладно. Успокойся. - Успокоиться? 282 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 Как это вообще понимать? 283 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 Я всю ночь обзванивала больницы. 284 00:17:33,802 --> 00:17:35,345 Рэй, я думала, тебя убили. 285 00:17:35,929 --> 00:17:36,764 А я здесь. 286 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 И ты даже не позвонил. 287 00:17:39,641 --> 00:17:40,559 Рэймонд. 288 00:17:41,518 --> 00:17:42,644 Продолжим на улице. 289 00:17:53,322 --> 00:17:54,156 Ну так… 290 00:17:56,116 --> 00:17:57,701 …сколько тебе заплатили? 291 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Что? Кто? 292 00:17:59,119 --> 00:18:01,455 Ты мне скажи. Полиция Далласа? ФБР? 293 00:18:01,538 --> 00:18:02,664 - Скажи. - Прекрати. 294 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 - Это чушь! - Что ты сказала копу? 295 00:18:04,917 --> 00:18:06,668 - Да ничего. - Нет, я видел. 296 00:18:07,086 --> 00:18:08,670 Как ты ему что-то шепнула. 297 00:18:11,757 --> 00:18:14,551 Я умоляла его перестать тебя избивать. 298 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 И как я не замечал? 299 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 - Чего не замечал? - Что всё подстроено, Эллисон. 300 00:18:22,684 --> 00:18:26,897 Ты появляешься из ниоткуда и устраиваешься уборщицей именно здесь, 301 00:18:26,980 --> 00:18:29,066 читаешь мои листовки, вливаешься. 302 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Говорю же, я всё могу объяснить. 303 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Ну так давай. 304 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Ради бога, объясни. 305 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Еще не поздно, Клаус. 306 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 Думаю, мы оба знаем, что это не так. 307 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 ЛИКЁР-САФАРИ 308 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Три года трезвости псу под хвост? Серьезно? 309 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Если ты вдруг не заметил, последние три года 310 00:19:17,072 --> 00:19:18,574 были дерьмовее некуда. 311 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 А от этого будет еще хуже. 312 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Возможно. Давай выясним. 313 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 О нет. 314 00:20:26,016 --> 00:20:27,267 Вот чёрт… 315 00:20:30,145 --> 00:20:32,856 - Он здесь! Святой Странник вернулся! - Пророк! 316 00:20:32,940 --> 00:20:34,191 - Не надо! - Пророк! 317 00:20:34,274 --> 00:20:37,110 Нет, ребятки, оставайтесь в особняке! 318 00:20:39,321 --> 00:20:40,155 Пророк! 319 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 Твою ж мать! 320 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 КОНСУЛЬСТВО МЕКСИКИ 321 00:20:49,998 --> 00:20:51,124 Вам сюда, сэр. 322 00:21:14,189 --> 00:21:15,315 И какой у нас план? 323 00:21:15,607 --> 00:21:18,986 Проникнуть, идентифицировать, извлечь. В темпе вальса. 324 00:21:20,279 --> 00:21:21,321 Что он несет? 325 00:21:21,405 --> 00:21:22,823 Надо быстро найти папу. 326 00:21:23,657 --> 00:21:24,658 Я так и сказал. 327 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 За мной. 328 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 После тебя. 329 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 - Я ж из вежливости. - Хорош. 330 00:21:33,542 --> 00:21:36,336 Может, ты и запудрила мозги моему тупому братцу, 331 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 но я тебя насквозь вижу. 332 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 О вы, маловеры. 333 00:21:40,882 --> 00:21:42,384 Засунь их себе в задницу! 334 00:21:56,732 --> 00:21:58,233 Заказ номер четыре готов! 335 00:22:17,502 --> 00:22:19,212 - Можно еще пива? - Уже несу. 336 00:22:23,175 --> 00:22:24,009 Эллисон? 337 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Вот блин! 338 00:22:48,408 --> 00:22:53,330 БАРБЕКЮ МИННИ 339 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Привет. 340 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 - Привет. - Красивая прическа. 341 00:22:59,378 --> 00:23:00,879 - Спасибо. - Присаживайся. 342 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 Я… 343 00:23:04,716 --> 00:23:05,550 Прости. 344 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 Ну и видок у тебя! 345 00:23:11,723 --> 00:23:13,809 - Ты в порядке вообще? - Я? 346 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 - Ну, у тебя… - А… это… Да нет, я в норме. 347 00:23:17,270 --> 00:23:18,230 Хорошо. 348 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 Всё хорошо. 349 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 - Погода хорошая. - Ага. 350 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 - И пиво хорошее. - Ага. 351 00:23:25,654 --> 00:23:26,488 Да. 352 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 А ты? Как твои дела? 353 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 Очень хорошо. 354 00:23:31,660 --> 00:23:33,203 - Ага. - Ну, это хорошо. 355 00:23:33,995 --> 00:23:35,497 Я слышала, ты приходил. 356 00:23:35,914 --> 00:23:37,332 Да, наткнулся на твоего… 357 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Господи, поздравляю с… 358 00:23:40,836 --> 00:23:42,754 Необязательно о нём говорить. 359 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Да нет, ничего. 360 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Это было тяжелое испытание. 361 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 Всех потерять и застрять здесь. 362 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Нельзя оставаться одной. 363 00:23:57,769 --> 00:23:59,396 Лютер, я о тебе не забыла. 364 00:24:00,313 --> 00:24:01,273 Ни о ком из вас. 365 00:24:01,940 --> 00:24:05,360 Я надеялась, что Пятый снова вернется, но в последний раз… 366 00:24:05,444 --> 00:24:07,529 Да, он пропал на долгие годы, знаю. 367 00:24:09,364 --> 00:24:11,700 Мне нужно было на кого-то опереться, 368 00:24:12,200 --> 00:24:13,410 и Рэй дал мне опору. 369 00:24:22,002 --> 00:24:24,921 Нам никто не указывает, что делать с концом света. 370 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 Верно? 371 00:24:28,467 --> 00:24:29,718 Даже мы сами. 372 00:24:39,853 --> 00:24:41,646 Ты что-то слышал об остальных? 373 00:24:42,230 --> 00:24:43,106 О Ване? 374 00:24:43,690 --> 00:24:46,193 Она на ферме. Вроде счастлива. 375 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Здорово. И странно. 376 00:24:49,654 --> 00:24:51,490 - А Диего? - В психушке. 377 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 - Клаус? - Основал секту. 378 00:24:55,202 --> 00:24:56,036 Ага. 379 00:24:58,455 --> 00:25:00,457 А пару дней назад объявился Пятый, 380 00:25:00,540 --> 00:25:02,792 так что, выходит, вся банда в сборе. 381 00:25:02,876 --> 00:25:05,504 Обычно, правда, ничего хорошего это не сулит. 382 00:25:07,172 --> 00:25:08,006 Да. 383 00:25:09,007 --> 00:25:10,759 - Кстати, об этом… - Что? 384 00:25:12,093 --> 00:25:14,930 Мы снова это сделали. Судя по всему. 385 00:25:15,013 --> 00:25:16,139 Снова сделали что? 386 00:25:16,223 --> 00:25:18,558 Конец света. По словам Пятого, 387 00:25:18,642 --> 00:25:20,560 - он будет через неделю. - Что? 388 00:25:20,977 --> 00:25:21,811 Судный день. 389 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 Что-то папы не видно. 390 00:25:40,247 --> 00:25:42,791 Не спускайте глаз с «маджестиков». 391 00:25:42,874 --> 00:25:44,084 Я проверю наверху. 392 00:25:44,626 --> 00:25:47,796 Диего, постарайся не делать слишком больших глупостей. 393 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 - Снова хочешь смыться? - О чём ты? 394 00:25:57,597 --> 00:26:00,225 Прошлой ночью… куда ты сбежала? 395 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - Хочешь сейчас это выяснить? - Очень. 396 00:26:04,020 --> 00:26:04,854 Ладно. 397 00:26:05,564 --> 00:26:09,776 Я пошла в аптеку за марлей для твоей гадкой раны. Нельзя, что ли? 398 00:26:11,069 --> 00:26:13,905 Кстати говоря, с тебя доллар и 89 центов. 399 00:26:14,906 --> 00:26:17,117 Было бы, если б я за нее заплатила. 400 00:26:20,495 --> 00:26:21,413 Наша песня! 401 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 Кто-то брал уроки танцев? 402 00:26:49,441 --> 00:26:51,943 Отец заставлял заниматься бальными танцами. 403 00:26:52,944 --> 00:26:55,697 «Никто не знает, в какой момент от смерти 404 00:26:55,780 --> 00:26:58,825 вас будет отделять лишь умение танцевать пасодобль… 405 00:27:00,285 --> 00:27:01,202 …дети мои». 406 00:27:02,162 --> 00:27:04,789 - Моя мама говорила нечто подобное. - Правда? 407 00:27:05,415 --> 00:27:06,249 Меняемся. 408 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 Ты чего это? 409 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 Теперь я веду. 410 00:27:14,716 --> 00:27:16,551 Нет, дорогуша. Мужчина здесь я. 411 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 Надо же, как тебя легко отвлечь. 412 00:27:45,038 --> 00:27:45,872 Не может быть. 413 00:28:23,326 --> 00:28:24,452 Ну всё, до встречи. 414 00:28:32,669 --> 00:28:33,503 Мама… 415 00:28:36,464 --> 00:28:38,258 Так ко мне еще не подкатывали. 416 00:28:40,885 --> 00:28:42,262 Всё хорошо, голубчик? 417 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Ты настоящая. 418 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 Если надеетесь так развить успех, 419 00:28:49,102 --> 00:28:50,603 то идете не в ту сторону. 420 00:28:51,438 --> 00:28:52,272 Нет. 421 00:28:53,606 --> 00:28:54,441 Простите… 422 00:28:55,108 --> 00:28:58,153 Вам знаком человек по имени сэр Реджинальд Харгривз? 423 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 Реджи? Вообще-то он мой кавалер. 424 00:29:02,532 --> 00:29:03,450 Ваш кавалер? 425 00:29:07,579 --> 00:29:09,247 А что, какие-то проблемы? 426 00:29:09,330 --> 00:29:10,915 Нет, что вы, просто… 427 00:29:12,125 --> 00:29:13,835 …в голове не укладывается. 428 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 Мысль о вас двоих… 429 00:29:15,545 --> 00:29:19,215 Просто не могу себе представить. Это… довольно мерзко. 430 00:29:21,050 --> 00:29:22,594 Вы со странностями, да? 431 00:29:22,677 --> 00:29:23,511 О да. 432 00:29:24,471 --> 00:29:25,346 То есть нет. 433 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 Не знаете, где он? 434 00:29:29,142 --> 00:29:31,978 Сказал, что у него встреча, но он скоро вернется. 435 00:29:32,061 --> 00:29:33,480 Это было 20 минут назад. 436 00:29:35,064 --> 00:29:36,816 Не заставляй женщину ждать. 437 00:29:38,193 --> 00:29:39,360 Так ему и скажите. 438 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Кстати, Грейс… 439 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 …рад знакомству. 440 00:29:49,746 --> 00:29:50,580 Я тоже. 441 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Лайла. 442 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 - Я не понимаю. - Я тоже. 443 00:30:28,993 --> 00:30:32,664 Ясно лишь то, что они опасны и не уймутся, пока меня не убьют. 444 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 - Надо сообщить в полицию. - Я не могу. 445 00:30:35,124 --> 00:30:35,959 Но почему? 446 00:30:36,459 --> 00:30:37,544 В чём дело? 447 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 - Ты как-то нарушила закон? - Возможно. 448 00:30:43,132 --> 00:30:43,967 Всё сложно. 449 00:30:45,593 --> 00:30:47,262 И я не могу здесь остаться. 450 00:30:47,345 --> 00:30:49,681 - Ваня… - Я могу навлечь беду 451 00:30:49,764 --> 00:30:52,183 на тебя и Харлана. Я себе этого не прощу. 452 00:30:52,267 --> 00:30:54,269 Ваня! Мы можем куда-нибудь уехать. 453 00:30:55,270 --> 00:30:56,354 На несколько дней. 454 00:30:57,522 --> 00:30:59,232 И никто не узнает. Даже Карл. 455 00:31:01,359 --> 00:31:03,152 Я возьму ружье и защищу тебя. 456 00:31:05,738 --> 00:31:06,948 Это неправильно. 457 00:31:07,031 --> 00:31:08,825 Как и то, что ты нас бросаешь. 458 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 Харлан! Харлан, малыш! 459 00:31:22,922 --> 00:31:24,007 Харлан, вернись! 460 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 Харлан! 461 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 - Харлан! - Харлан! 462 00:31:29,554 --> 00:31:30,513 Куда он побежал? 463 00:31:33,641 --> 00:31:34,642 Посмотри там. 464 00:31:34,726 --> 00:31:35,560 Мы его найдем. 465 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 - Харлан! - Харлан! 466 00:31:38,438 --> 00:31:42,525 Харлан! 467 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 Харлан! 468 00:31:49,198 --> 00:31:50,366 Харлан! 469 00:31:52,785 --> 00:31:53,912 Харлан! 470 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 Харлан! 471 00:32:02,587 --> 00:32:03,421 О господи. 472 00:32:03,922 --> 00:32:05,340 Харлан! 473 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Харлан! 474 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Нет! 475 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 О боже! Ты цел. Ты живой. 476 00:34:09,464 --> 00:34:12,592 Харлан! 477 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 Он в порядке. 478 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 Мой малыш! 479 00:34:20,975 --> 00:34:21,809 Спасибо. 480 00:34:22,226 --> 00:34:23,061 Спасибо тебе. 481 00:34:35,615 --> 00:34:38,034 МУЖСКОЕ ОБЩЕЖИТИЕ НА ПЛАНО-СТРИТ 482 00:34:47,752 --> 00:34:49,629 Как раз хотел об этом сказать. 483 00:34:49,712 --> 00:34:50,797 Тебе надо съехать. 484 00:34:50,880 --> 00:34:54,717 - Фил, я всё оплачу. Сколько скажешь. - Дело не в стене, Лютер. 485 00:34:54,801 --> 00:34:55,760 А в чём тогда? 486 00:34:55,843 --> 00:34:57,261 Ты в черном списке Руби. 487 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 Я в него не хочу. 488 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 - Ты уж прости. - Фил. 489 00:35:00,848 --> 00:35:02,266 Брось, ты ж меня знаешь. 490 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 Чтоб к трем съехал. 491 00:35:04,393 --> 00:35:05,228 Фил… 492 00:35:07,980 --> 00:35:08,815 Отлично. 493 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 ТЕЛЕРАДИОТОВАРЫ «МОРТИС» 494 00:35:21,410 --> 00:35:22,245 Ты… 495 00:35:22,662 --> 00:35:23,788 Ты из переулка. 496 00:35:25,748 --> 00:35:29,001 - Я ищу Пятого. - Он отлучился. 497 00:35:30,837 --> 00:35:31,963 Сказал, куда пошел? 498 00:35:35,842 --> 00:35:38,344 - Он с твоим другим братом. - С Диего? 499 00:35:38,761 --> 00:35:40,138 Думал, он в дурдоме. 500 00:35:40,513 --> 00:35:41,347 Он сбежал. 501 00:35:44,892 --> 00:35:45,935 А когда вернется? 502 00:35:48,396 --> 00:35:49,438 Он не сказал. 503 00:35:51,941 --> 00:35:52,775 Ладно. 504 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 - Тяжелый день, да? - Ага. 505 00:36:11,752 --> 00:36:12,795 Закись будешь? 506 00:36:21,804 --> 00:36:22,805 Харлан уснул. 507 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 А где Карл? 508 00:36:26,934 --> 00:36:28,060 По делам в Уэйко. 509 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Вернется завтра. 510 00:36:34,108 --> 00:36:38,237 Я думаю, лучше ему не говорить о Харлане, обо всём этом. 511 00:36:38,321 --> 00:36:39,405 Чтоб не тревожить. 512 00:36:44,327 --> 00:36:45,536 Ну и денек, да? 513 00:36:51,584 --> 00:36:53,002 Если б тебя там не было… 514 00:36:53,085 --> 00:36:54,170 Но я была. 515 00:36:54,503 --> 00:36:56,130 Врач сказал, он поправится. 516 00:36:56,214 --> 00:36:59,050 Знаю, просто я до сих пор вижу, как он там лежит. 517 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 - Думала, он… - С ним всё хорошо. 518 00:37:02,511 --> 00:37:04,013 Он замечательный ребенок. 519 00:37:06,349 --> 00:37:09,852 Кроме этой его одержимости Мистером Пиклзом. Просто кошмар. 520 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 А ты? 521 00:37:24,116 --> 00:37:25,076 Я должна уехать. 522 00:37:36,087 --> 00:37:37,463 Знаешь, каково жить… 523 00:37:40,174 --> 00:37:42,093 …с мужем, который тебя не видит… 524 00:37:44,345 --> 00:37:46,555 …и сыном, который с тобой не говорит? 525 00:37:51,435 --> 00:37:53,062 Твоя жизнь будто сжимается. 526 00:37:56,732 --> 00:37:58,609 Мельчает день ото дня. 527 00:38:02,905 --> 00:38:05,616 А ты даже не замечаешь, что села на мель… 528 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 …пока тебя оттуда кто-то не вытянет. 529 00:38:16,711 --> 00:38:17,753 Вот и скажи мне… 530 00:38:19,422 --> 00:38:20,506 …как ее отпустить? 531 00:38:21,382 --> 00:38:23,634 - Скажи, и я отпущу. - Сисси, не могу… 532 00:38:37,106 --> 00:38:38,941 Тогда скажи, чтобы я перестала. 533 00:39:11,682 --> 00:39:12,516 Рэй? 534 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 Боже правый. 535 00:39:25,112 --> 00:39:27,323 Запрашиваю экстренную посадку. 536 00:39:27,406 --> 00:39:28,991 Всего на одну ночь. 537 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 - Диван в твоем распоряжении. - Не надо искать водопады. 538 00:39:34,080 --> 00:39:36,415 Короче, плывите по рекам и озерам, 539 00:39:36,499 --> 00:39:39,502 к которым привыкли давно, сучки. 540 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 Это офигенно! 541 00:40:23,379 --> 00:40:26,257 - Всю жизнь бы этим дышал. - Ага. 542 00:40:26,715 --> 00:40:29,218 С этим всё намного лучше, 543 00:40:29,301 --> 00:40:30,678 - так ведь? - Да. 544 00:40:33,764 --> 00:40:35,099 Где ты всё это достал? 545 00:40:38,018 --> 00:40:41,021 Мой папа был зубным врачом. 546 00:40:43,190 --> 00:40:46,318 Перед смертью, по завещанию, он оставил мне это место. 547 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Знаешь, мой папа тоже скончался. 548 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Он оставил меня на Луне. 549 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Хоть попутешествовал. 550 00:41:06,130 --> 00:41:09,049 А я выхожу из дома только с 9:00 до 10:00. 551 00:41:09,133 --> 00:41:10,134 И лишь по будням. 552 00:41:10,843 --> 00:41:13,137 Ну, и если в среду солнечно. 553 00:41:13,220 --> 00:41:15,306 - Почему? - На то есть свои причины. 554 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 - Ты до хрена странный. - Чего? 555 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 - Ты такой странный! - Ну… 556 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 …ты сам пришелец из будущего, 557 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 а еще и на гориллу похож. 558 00:41:31,363 --> 00:41:32,198 Так и есть. 559 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 - Всё верно. - Ты мог бы меня… 560 00:41:36,494 --> 00:41:37,328 Знаю. 561 00:41:39,997 --> 00:41:40,998 Представляешь, 562 00:41:41,081 --> 00:41:43,792 за последние 12 часов я проиграл бой, 563 00:41:43,876 --> 00:41:46,795 потерял работу, а женщина, которую я люблю, 564 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 любит другого. 565 00:41:49,798 --> 00:41:51,258 Ну и дела! 566 00:41:52,426 --> 00:41:54,220 А меня жена бросила и ушла 567 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 к моему лучшему другу 568 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 на десятую годовщину нашей свадьбы. 569 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 Не переживай. 570 00:42:04,563 --> 00:42:06,315 Через семь дней она умрет. 571 00:42:09,652 --> 00:42:10,611 Мы все умрем. 572 00:42:18,786 --> 00:42:21,622 Президент продолжает проявлять интерес к Розуэллу 573 00:42:21,705 --> 00:42:23,457 и другим местам крушений. 574 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 Безусловно, мы не можем ему позволить соваться в наши дела. 575 00:42:27,378 --> 00:42:30,422 Я выяснил, что кортеж свернет налево на Элм-стрит. 576 00:42:30,506 --> 00:42:31,715 Там будут наши люди. 577 00:42:31,799 --> 00:42:34,843 Господа, вашему плану, кажется, не хватает точности. 578 00:42:34,927 --> 00:42:35,970 Это плевое дело. 579 00:42:40,182 --> 00:42:41,058 Папа? 580 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 Блин! 581 00:43:29,565 --> 00:43:30,774 Вот чёрт! 582 00:43:31,400 --> 00:43:32,651 Эта явка провалена. 583 00:43:32,735 --> 00:43:34,987 - Встречаемся на резервной. - Да, босс. 584 00:43:41,660 --> 00:43:42,494 Пятый… 585 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Лайла! 586 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 Помоги мне! 587 00:44:15,527 --> 00:44:16,445 Лайла! 588 00:44:17,237 --> 00:44:18,113 Помоги… 589 00:44:19,823 --> 00:44:21,867 Защити Номера Пять любой ценой. 590 00:44:51,397 --> 00:44:52,231 Не за что. 591 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 О да, ублюдок. 592 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 Только ты и я. 593 00:45:28,684 --> 00:45:29,768 Удиви меня. 594 00:46:00,132 --> 00:46:00,966 Папа. 595 00:46:17,983 --> 00:46:18,817 Реджи. 596 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Чего же ты ждешь? 597 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 Пора ехать. 598 00:46:27,826 --> 00:46:29,995 - Кто это? - Да так, никто. 599 00:46:34,124 --> 00:46:35,626 - Это он? - Да. 600 00:47:29,763 --> 00:47:31,765 Перевод субтитров: Вадим Иванков